All language subtitles for THE.CREEP.TAPES.S02E04.AVA.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR-[Feranki1980]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 Did you hear that? 2 00:00:14,900 --> 00:00:19,680 I heard it. That was not an American avocet. No, that's no bird. That's the 3 00:00:19,680 --> 00:00:21,840 sound of evil. I recognize it anyway. 4 00:00:25,380 --> 00:00:27,720 I think I just peed my pants. 5 00:00:29,460 --> 00:00:31,700 Turn it off. He's going to hear it. I'm sorry. 6 00:00:31,920 --> 00:00:35,460 My mom put this device that goes off when it feels wetness. 7 00:00:36,010 --> 00:00:39,030 Quiet! He's gonna hear us! Turn it off! Turn that thing off! If you don't shut 8 00:00:39,030 --> 00:00:42,910 up, he's gonna find us. I got away once, and I do not plan on getting captured 9 00:00:42,910 --> 00:00:45,470 again. Wait, didn't he get you on the subway? 10 00:00:47,230 --> 00:00:48,550 I... I can't remember. 11 00:00:48,990 --> 00:00:50,710 Do you guys remember what he did to you? 12 00:00:51,470 --> 00:00:55,090 It was all so horrible, but I can't really remember any of it. 13 00:00:55,850 --> 00:00:56,669 Oh, yes! 14 00:00:56,670 --> 00:00:59,150 There's no memory! That's what it was like for me! It's just the guys! We're 15 00:00:59,150 --> 00:01:01,410 quiet! Shut up! What's happening to us? 16 00:01:08,220 --> 00:01:09,220 Oh, no. 17 00:01:09,660 --> 00:01:11,520 I told you to shut up. 18 00:01:13,340 --> 00:01:17,280 Is it him? The father and the son of the Holy Ghost. 19 00:01:17,780 --> 00:01:18,780 Oh, God. 20 00:02:00,910 --> 00:02:01,910 weird one today, I'll say. 21 00:02:02,450 --> 00:02:05,870 This guy hired me to help him make some kind of fundraising video for his 22 00:02:05,870 --> 00:02:08,870 nonprofit and told me to meet him at the animal sanctuary. 23 00:02:11,250 --> 00:02:12,250 Yeah. 24 00:02:14,230 --> 00:02:17,810 But hey, I call this shithole I live in a home, so who am I to judge what 25 00:02:17,810 --> 00:02:18,950 constitutes an animal sanctuary? 26 00:02:19,210 --> 00:02:20,210 I ain't PETA, right? 27 00:02:21,710 --> 00:02:25,010 Whatever. Maybe I'll stumble upon shooting the next Tiger King and I will 28 00:02:25,010 --> 00:02:26,010 rich in this bitch. 29 00:03:14,760 --> 00:03:17,960 Hi. Fresh vegetables? 30 00:03:18,900 --> 00:03:20,040 Sorry about that. 31 00:03:20,300 --> 00:03:22,600 No, I'm sorry. Here, have a snack. 32 00:03:23,900 --> 00:03:25,060 They're organic. 33 00:03:25,700 --> 00:03:26,880 And vegan. 34 00:03:27,620 --> 00:03:29,360 And most importantly, raw. 35 00:03:30,440 --> 00:03:34,280 Oh, um... I'm good, thanks. 36 00:03:34,640 --> 00:03:41,080 This whole thing we've gotten into... Killing animals and... Cooking them? 37 00:03:42,540 --> 00:03:43,540 It's... 38 00:03:44,140 --> 00:03:49,460 It's just... We shouldn't be cooking these either. 39 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 Why shouldn't we be cooking the vegetables? 40 00:03:57,560 --> 00:03:58,560 I don't know. 41 00:04:00,560 --> 00:04:02,020 I just know it's not nice. 42 00:04:03,960 --> 00:04:04,960 Cooking. 43 00:04:07,780 --> 00:04:09,320 It's not a nice thing to do. 44 00:04:10,700 --> 00:04:11,700 To anything. 45 00:04:17,550 --> 00:04:21,310 I'm so grateful to you. The animals are grateful too. They've been through so 46 00:04:21,310 --> 00:04:22,310 much already. 47 00:04:22,710 --> 00:04:25,950 We're going to need to raise a lot of money to get them healthy again. 48 00:04:27,650 --> 00:04:30,350 And it wouldn't be possible without your fundraising video. 49 00:04:40,810 --> 00:04:44,030 Now before we go in, I need to ask... 50 00:04:46,760 --> 00:04:52,240 I need to demand your utmost prudence and respect while filming the animals. 51 00:04:52,240 --> 00:04:57,000 wrong move can set them off, and they can really freak out. 52 00:04:57,640 --> 00:04:59,340 There's a lot of hidden trauma. 53 00:04:59,680 --> 00:05:01,760 We're barely scratching the surface. 54 00:05:05,760 --> 00:05:07,820 I need to know if I can trust you. 55 00:05:08,600 --> 00:05:09,740 Yeah, yeah, of course. 56 00:05:10,780 --> 00:05:14,200 The animals can sense your intentions. 57 00:05:17,640 --> 00:05:19,200 You can trust me. 58 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 Oh. 59 00:05:29,080 --> 00:05:32,180 Thank you so much. 60 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 Yeah. 61 00:06:00,910 --> 00:06:07,790 Is this some kind of a joke, or...? Oh. 62 00:06:08,690 --> 00:06:09,890 I know, right? 63 00:06:10,210 --> 00:06:11,210 No. 64 00:06:11,570 --> 00:06:16,350 There are those who seek to harm the sweetest and most defenseless among us, 65 00:06:16,350 --> 00:06:17,350 if for sport. 66 00:06:18,590 --> 00:06:19,610 No, Ava. 67 00:06:20,570 --> 00:06:21,790 This is no joke. 68 00:06:24,530 --> 00:06:25,530 Come. 69 00:06:26,070 --> 00:06:27,070 Meet everyone. 70 00:06:34,640 --> 00:06:35,880 Come closer. Come on. 71 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 That's right. 72 00:06:38,820 --> 00:06:42,700 You have to get very, very close if you want to hear them. 73 00:06:46,040 --> 00:06:47,040 Hi. 74 00:06:47,340 --> 00:06:48,340 I'm Aaron. 75 00:06:48,820 --> 00:06:53,480 I'm a large sweetie with big tootsies, mommy issues, and a pure heart. 76 00:06:54,220 --> 00:06:57,480 I gave my trust to the big bad one, and he abused it. 77 00:06:59,600 --> 00:07:01,800 I'm Elliot, and it's the same with me. 78 00:07:02,400 --> 00:07:04,100 I can't even remember what happened. 79 00:07:04,570 --> 00:07:06,410 Or what the big bad one even looks like. 80 00:07:06,630 --> 00:07:08,090 The big bad one? 81 00:07:08,330 --> 00:07:10,510 Yes. And shh, keep your voice down. 82 00:07:11,350 --> 00:07:12,550 He's still out there. 83 00:07:13,050 --> 00:07:15,690 Can you describe what he looks like? 84 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 No. 85 00:07:18,690 --> 00:07:19,810 I can't remember. 86 00:07:21,110 --> 00:07:24,510 But I know he's the personification of all evil. 87 00:07:26,850 --> 00:07:31,010 He's always out there lurking. We can't move forwards. We can't move backwards. 88 00:07:31,070 --> 00:07:32,070 We're just stuck here. 89 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 In the sanctuary. 90 00:07:42,800 --> 00:07:44,040 Maybe we should take a break. 91 00:07:46,780 --> 00:07:49,380 Digging up the past like this is difficult. 92 00:07:51,740 --> 00:07:52,820 For the animals. 93 00:08:12,190 --> 00:08:13,190 Ava. 94 00:08:14,550 --> 00:08:15,950 I made lunch for us. 95 00:08:17,030 --> 00:08:18,030 It's vegan. 96 00:08:24,090 --> 00:08:25,090 I'll be right there. 97 00:08:26,450 --> 00:08:27,550 Holy shit. 98 00:08:27,970 --> 00:08:28,970 Holy shit. 99 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 Documentary gold. 100 00:08:31,290 --> 00:08:34,710 Shout out to my dad for pushing me to get that psychology minor because it's 101 00:08:34,710 --> 00:08:35,589 coming in handy. 102 00:08:35,590 --> 00:08:39,110 Because at first I thought it was some kind of vegan baby animal bullshit, 103 00:08:39,250 --> 00:08:40,610 right? But this? 104 00:08:41,270 --> 00:08:42,590 This is... bigger than that. 105 00:08:43,630 --> 00:08:49,010 Is he using the animals as, like, avatars or puppets to try to work 106 00:08:49,010 --> 00:08:50,930 traumatic repressed memory of his? 107 00:08:51,810 --> 00:08:52,810 Okay! 108 00:08:54,010 --> 00:08:55,230 Sorry, I'm so excited. 109 00:08:55,970 --> 00:08:59,110 This is like Tiger King, but with abuse. 110 00:09:01,510 --> 00:09:05,410 So, if you could be any animal, what would you be? 111 00:09:06,410 --> 00:09:07,410 Good question. 112 00:09:07,950 --> 00:09:09,790 My whole life, I've loved wolves. 113 00:09:10,250 --> 00:09:11,790 But lately something's changed. 114 00:09:12,870 --> 00:09:14,050 Maybe a cat. 115 00:09:14,770 --> 00:09:15,770 Interesting. 116 00:09:16,170 --> 00:09:18,130 Many lives. Resilient. 117 00:09:18,350 --> 00:09:21,670 Do you feel like maybe you can relate to that? 118 00:09:22,110 --> 00:09:26,670 Like maybe you've overcome something bad in your past? 119 00:09:30,230 --> 00:09:32,130 I'm sorry. Did you say something? 120 00:09:34,030 --> 00:09:38,810 So where do you find the animals? 121 00:09:39,200 --> 00:09:42,340 Unfortunately, they're not very hard to come by. They've mostly been beaten, 122 00:09:42,460 --> 00:09:48,000 left for dead, and in some cases, in danger of being... 123 00:09:48,000 --> 00:09:51,500 Of being what? 124 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 What was that? What was what? 125 00:10:17,940 --> 00:10:21,200 Just then, it seems like you went away for a few seconds. 126 00:10:24,960 --> 00:10:30,060 So, how long do you think it will take you to edit the video once you're done 127 00:10:30,060 --> 00:10:31,180 interviewing all the animals? 128 00:10:31,580 --> 00:10:37,300 Oh, it shouldn't take too long, but I don't know. I just want to keep talking 129 00:10:37,300 --> 00:10:38,300 you about the animals. 130 00:10:38,460 --> 00:10:41,380 You shouldn't be interviewing me, Ava. This is about the animals. 131 00:10:41,760 --> 00:10:44,940 You could be interviewing the animals. Of course, of course. And we'll 132 00:10:44,940 --> 00:10:48,440 definitely get there. I guess I... No! The animals go first! They're probably 133 00:10:48,440 --> 00:10:49,440 going first! 134 00:10:50,460 --> 00:10:51,960 Okay. Okay. 135 00:10:52,560 --> 00:10:55,560 I'm so sorry. No, I... Oh, I'm sorry. 136 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 No, no, no. 137 00:10:57,080 --> 00:11:01,500 You know, maybe we just take a break, you know? 138 00:11:02,460 --> 00:11:04,700 Could I smoke in here? 139 00:11:05,340 --> 00:11:06,340 Yeah, okay. 140 00:11:22,840 --> 00:11:24,240 David? 141 00:11:31,880 --> 00:11:33,280 David? 142 00:12:31,020 --> 00:12:32,020 Yeah, 143 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 fuck that up 144 00:13:05,930 --> 00:13:11,510 There you are. Hey, uh, sorry, um, are, are you okay? 145 00:13:13,270 --> 00:13:14,730 Why do you keep asking me that? 146 00:13:16,330 --> 00:13:20,430 Well, that was, uh, it was just quite a moment we had back there. 147 00:13:22,690 --> 00:13:25,750 You mean us having lunch together and then me doing the dishes? 148 00:13:28,350 --> 00:13:30,990 Wait, you think you don't remember? 149 00:13:33,650 --> 00:13:34,650 Never mind. 150 00:13:35,630 --> 00:13:41,110 Um... So, I... I found this. 151 00:13:44,070 --> 00:13:46,050 Did you make these? 152 00:13:50,790 --> 00:13:51,990 It's okay. 153 00:14:13,680 --> 00:14:17,360 We should get outside and continue interviewing the animals before it 154 00:14:17,360 --> 00:14:22,580 dark. Yeah, um, uh, David, uh... 155 00:14:22,580 --> 00:14:28,560 Um... The animals you make are so lifelike. 156 00:14:29,100 --> 00:14:32,140 How do you know which ones are real and which ones aren't? 157 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 No. 158 00:14:46,320 --> 00:14:48,940 No. Oh, no. No. No. 159 00:14:49,720 --> 00:14:51,060 No. No. 160 00:14:51,260 --> 00:14:54,440 No. Aaron, my favorite. 161 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 No. 162 00:14:57,060 --> 00:14:58,260 Oh, God. He escaped. 163 00:14:58,520 --> 00:14:59,439 He escaped. 164 00:14:59,440 --> 00:15:02,100 Who? The big bad one. He's out. 165 00:15:02,660 --> 00:15:06,940 We have to protect the animals. We have to hide them. Quick. Quick. 166 00:15:07,700 --> 00:15:09,760 Is that safe? 167 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 It's not safe. 168 00:15:11,820 --> 00:15:13,260 David? It's not safe. 169 00:15:13,800 --> 00:15:14,960 Ow. Oh, fuck. 170 00:15:15,660 --> 00:15:17,340 Oh, no, no. 171 00:15:17,700 --> 00:15:19,700 Don't get up there. Oh, gosh. Wait. 172 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 Careful. It's not safe. 173 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 It's not safe. 174 00:15:24,240 --> 00:15:25,240 No cock. 175 00:15:25,360 --> 00:15:26,360 No cock. 176 00:15:26,620 --> 00:15:27,559 No cock. 177 00:15:27,560 --> 00:15:28,560 No. 178 00:15:30,780 --> 00:15:31,780 David. It's okay. 179 00:15:32,440 --> 00:15:33,440 I'll protect you. 180 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 I'll hide you. 181 00:15:35,300 --> 00:15:36,300 I'll hide you. 182 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Look, 183 00:15:40,360 --> 00:15:43,500 David, it's okay. I found the big bad one, and he doesn't have his ass. 184 00:16:24,140 --> 00:16:25,160 A bad place? 185 00:16:25,460 --> 00:16:27,880 A bad place. Okay, that's good. That's good. What do you see? 186 00:16:32,680 --> 00:16:36,220 I see something. I see something. What do you see? I see... 187 00:16:36,220 --> 00:16:42,240 A purse? 188 00:16:43,280 --> 00:16:44,280 What? 189 00:16:44,720 --> 00:16:48,360 A pink purse with green wings. 190 00:16:50,060 --> 00:16:52,240 Ava! Ava, I'm breaking through! 191 00:16:52,480 --> 00:16:53,480 I'm breaking through! 192 00:17:00,140 --> 00:17:01,160 What is happening? 193 00:17:04,160 --> 00:17:05,220 What is this place? 194 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 I don't know. 195 00:17:06,819 --> 00:17:08,380 I think this might be the bad place. 196 00:17:08,640 --> 00:17:10,099 I think this is where it happened. 197 00:17:10,500 --> 00:17:12,980 What is it? I don't know, Ava. Please let me concentrate. 198 00:17:20,119 --> 00:17:21,119 Wait a minute. 199 00:17:21,960 --> 00:17:23,680 Ava, will you please be quiet? 200 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Gosh! 201 00:17:27,040 --> 00:17:28,960 I don't know where this place is. 202 00:17:29,930 --> 00:17:30,930 It's right there. 203 00:17:31,810 --> 00:17:33,410 I can't. 204 00:17:34,590 --> 00:17:35,710 David. What? 205 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 That's it? 206 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 That's the name of the book? 207 00:17:41,950 --> 00:17:43,250 How did you know that? 208 00:17:44,150 --> 00:17:46,470 That's so crazy. I was literally there just last week. 209 00:17:49,710 --> 00:17:51,170 Ava. Yeah? 210 00:17:52,770 --> 00:17:54,470 Why are you still filming me right now? 211 00:17:55,730 --> 00:17:59,230 Oh, because you wanted me to make a video for the animal. 212 00:17:59,690 --> 00:18:01,590 Yeah, but we're not at the animal sinker anymore. 213 00:18:02,410 --> 00:18:05,590 I'm not an animal. I'm a human being going through something very personal 214 00:18:05,590 --> 00:18:06,590 now. 215 00:18:07,090 --> 00:18:08,250 Right. Right. 216 00:18:08,630 --> 00:18:14,290 But you said that if you were an animal, you would be a cat. And we have to save 217 00:18:14,290 --> 00:18:15,290 that cat, right? 218 00:18:15,410 --> 00:18:20,870 Ava, do you even care about me? 219 00:18:26,690 --> 00:18:27,930 I, uh, of course. 220 00:18:28,570 --> 00:18:29,570 What are you doing? 221 00:19:16,440 --> 00:19:17,440 Yeah. 222 00:19:17,720 --> 00:19:18,720 What do you need gas for? 223 00:19:20,720 --> 00:19:21,720 I don't know. 224 00:19:34,620 --> 00:19:35,620 Come on, David. 225 00:19:35,640 --> 00:19:36,640 You can do this. 226 00:19:37,060 --> 00:19:38,580 David, you can do this. This is our chance. 227 00:19:39,060 --> 00:19:40,060 This is your chance. 228 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 You got this. 229 00:20:01,710 --> 00:20:02,910 Oh, boy, it's coming. 230 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 Okay. 231 00:20:05,570 --> 00:20:06,570 It's here. 232 00:20:07,430 --> 00:20:08,430 Fran's Pub. 233 00:20:08,910 --> 00:20:14,030 I was having a few beers after work, talking to some nice girls. 234 00:20:16,170 --> 00:20:17,650 That's when I saw him for the first time. 235 00:20:19,910 --> 00:20:20,829 Go on. 236 00:20:20,830 --> 00:20:22,850 He asked me why I was talking to his bitches. 237 00:20:23,530 --> 00:20:27,810 I remember he called them his bitches, and I don't like violence. I'm a 238 00:20:27,810 --> 00:20:29,670 pacifist, so I got up and I left. 239 00:20:31,310 --> 00:20:32,550 He followed me out the door. 240 00:20:33,430 --> 00:20:36,170 He said, hey, buddy, I made the mistake of turning around. 241 00:20:38,650 --> 00:20:42,070 Yeah, then he beat me to within an inch of my life. 242 00:20:44,910 --> 00:20:48,970 And then he went to his truck. 243 00:20:49,570 --> 00:20:51,530 Ava, he went to his truck. Right. 244 00:20:51,810 --> 00:20:54,550 And the red gas. 245 00:20:54,950 --> 00:20:56,810 Right. That's where they got the gas. 246 00:20:57,010 --> 00:21:02,190 Yes. And he jumped the contest on top of my head. He took three steps back and 247 00:21:02,190 --> 00:21:04,810 reached in his pocket and he pulled out a book of matches. 248 00:21:05,930 --> 00:21:07,590 No cook. That's right, Ava. 249 00:21:07,890 --> 00:21:08,890 No cook. 250 00:21:09,070 --> 00:21:13,490 He didn't light me on fire then. He left me here broken and shivering. I mean, 251 00:21:13,510 --> 00:21:16,130 in some ways, I wish he had just finished it right then because I've been 252 00:21:16,130 --> 00:21:17,130 shell of a being ever since. 253 00:21:19,970 --> 00:21:23,530 Oh, my God, that's right. I can't move forward. I can't move backward. I'm 254 00:21:23,530 --> 00:21:24,590 in the sanctuary. 255 00:21:26,170 --> 00:21:30,990 But, David, you can put it all past you. Like, you're free now. 256 00:21:38,670 --> 00:21:41,750 David? You're right, Ava. We can end it all. 257 00:21:42,170 --> 00:21:43,490 Right here, right now. 258 00:21:45,050 --> 00:21:46,050 Give me your matches. 259 00:21:46,250 --> 00:21:48,030 David? Ava, matches. 260 00:21:48,250 --> 00:21:49,690 No cook, David. Yes? 261 00:21:50,090 --> 00:21:54,170 cook, Ava. No, no, no. Don't you remember? Raw, uncooked food. I was just 262 00:21:54,170 --> 00:21:55,109 that. Give me the matches. 263 00:21:55,110 --> 00:21:58,850 I will not. Remember, you're a cat. You have nine lives. Oh, my God. Can we 264 00:21:58,850 --> 00:22:03,130 please just cook me and get this over with? I will not. I can't do this 265 00:22:03,230 --> 00:22:04,970 I can't. I can't. 266 00:22:10,030 --> 00:22:14,130 David, you did it. You did it. You uncovered your trauma. You're free. 267 00:22:14,490 --> 00:22:15,530 You're free now. 268 00:22:15,810 --> 00:22:16,810 You're free, bud. 269 00:22:24,949 --> 00:22:25,949 Okay. David. 270 00:22:26,470 --> 00:22:28,950 David, you're okay. It's over. 271 00:22:29,630 --> 00:22:30,630 You're right. 272 00:22:31,690 --> 00:22:32,690 I'm okay. 273 00:22:32,990 --> 00:22:37,430 Are you okay? 274 00:22:38,770 --> 00:22:39,770 Me? 275 00:22:39,890 --> 00:22:40,890 Yeah, you. 276 00:22:41,970 --> 00:22:43,910 Yeah, I'm fine. Why? 277 00:22:44,870 --> 00:22:46,850 Well, when you hugged me, you got gas all over yourself. 278 00:22:50,200 --> 00:22:52,940 Still caught up in the moment. I guess I didn't even think about it. 279 00:22:53,140 --> 00:22:54,500 You probably should have thought about it. 280 00:22:55,940 --> 00:22:56,940 Huh? 281 00:22:57,660 --> 00:23:03,140 I realized you were focused on helping me heal my trauma and also on finding 282 00:23:03,140 --> 00:23:04,600 right camera angle for your documentary. 283 00:23:05,220 --> 00:23:07,620 That's not what I was doing. Hey, it's cool. 284 00:23:07,860 --> 00:23:09,500 That's your hustle. It's all good. 285 00:23:10,800 --> 00:23:13,760 But you forgot two very important things, Ava. 286 00:23:14,000 --> 00:23:16,020 First, the gasoline. 287 00:23:17,620 --> 00:23:18,620 And second... 288 00:23:22,190 --> 00:23:23,270 Your match is Ava. 289 00:23:24,750 --> 00:23:30,410 Wait. How did you... How did you... How did you... Oh, my God! Oh, my God! No! 290 00:23:31,110 --> 00:23:32,150 No! Oh, my God! 291 00:23:32,450 --> 00:23:33,450 Help! 19535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.