All language subtitles for Sullivans.Crossing.S03E09.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,506 --> 00:00:04,128 2 The initial scans 2 00:00:04,228 --> 00:00:07,292 show a five-centimetre left sphenoid meningioma 3 00:00:07,392 --> 00:00:10,136 compressing on your optic chiasm, 4 00:00:10,236 --> 00:00:12,299 which would explain your vision loss. 5 00:00:12,399 --> 00:00:14,582 Meaning... 6 00:00:14,682 --> 00:00:18,827 A tumour that grows in the outer three membranes of the brain. 7 00:00:18,927 --> 00:00:20,790 I have a brain tumour? 8 00:00:20,890 --> 00:00:23,353 I'm afraid so. 9 00:00:23,453 --> 00:00:24,995 Cancer? 10 00:00:25,095 --> 00:00:27,559 90% of meningiomas are benign, 11 00:00:27,659 --> 00:00:30,162 so there's no reason to think that it's malignant. 12 00:00:30,262 --> 00:00:32,044 But how could I have something that big 13 00:00:32,144 --> 00:00:33,847 in my head and not know? 14 00:00:33,947 --> 00:00:35,649 They're slow growing. 15 00:00:35,749 --> 00:00:38,292 They can go undetected for years 16 00:00:38,392 --> 00:00:41,176 before they start causing symptoms. 17 00:00:41,276 --> 00:00:42,898 We're still waiting on the detailed scans 18 00:00:42,998 --> 00:00:45,742 to get a complete picture of what's going on. 19 00:00:45,842 --> 00:00:47,184 So, what now? 20 00:00:47,284 --> 00:00:48,626 There's a neurosurgeon 21 00:00:48,726 --> 00:00:50,388 over at Halifax General who can do the surgery 22 00:00:50,488 --> 00:00:53,151 in the next few days, if you agree to it. 23 00:00:53,251 --> 00:00:55,595 That soon? 24 00:00:55,695 --> 00:00:56,956 Well, if they can alleviate the pressure 25 00:00:57,056 --> 00:00:58,719 on your optic nerves quickly, 26 00:00:58,819 --> 00:01:02,083 there's a good chance they can fully restore your vision. 27 00:01:02,183 --> 00:01:05,087 And what if I don't want to have surgery? 28 00:01:05,187 --> 00:01:09,633 Then, I'm afraid your vision loss will be permanent. 29 00:01:18,164 --> 00:01:21,788 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 30 00:01:21,888 --> 00:01:23,951 ♪ I've given all I can give ♪ 31 00:01:24,051 --> 00:01:27,836 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 32 00:01:27,936 --> 00:01:30,800 ♪ We've been here all along ♪ 33 00:01:30,900 --> 00:01:33,724 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 34 00:01:33,824 --> 00:01:37,168 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 35 00:01:37,268 --> 00:01:39,411 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 36 00:01:39,511 --> 00:01:41,654 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 37 00:01:41,754 --> 00:01:44,137 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 38 00:01:44,237 --> 00:01:46,600 ♪ Time and time and time again ♪ 39 00:01:53,609 --> 00:01:55,972 ♪ Time and time and time again ♪ 40 00:01:59,297 --> 00:02:01,119 So, they can remove it? 41 00:02:01,219 --> 00:02:03,282 Yeah, they should be able to. 42 00:02:03,382 --> 00:02:06,486 And then, she'll be okay? 43 00:02:06,586 --> 00:02:08,489 If they can completely resect the tumour, then... 44 00:02:08,589 --> 00:02:10,451 it shouldn't go back. 45 00:02:10,551 --> 00:02:13,575 I still can't believe none of us noticed anything. 46 00:02:13,675 --> 00:02:15,538 Can we go see her? 47 00:02:15,638 --> 00:02:17,260 She could use the emotional support. I just-- 48 00:02:17,360 --> 00:02:19,783 I wouldn't stay too long. We don't want to overwhelm her. 49 00:02:19,883 --> 00:02:21,886 Okay. 50 00:02:24,289 --> 00:02:26,472 So, the surgeon they found, 51 00:02:26,572 --> 00:02:27,673 he knows what he's doing? 52 00:02:27,773 --> 00:02:29,636 He comes highly recommended. 53 00:02:29,736 --> 00:02:31,979 Because we need to make sure Edna's gonna be okay. 54 00:02:33,581 --> 00:02:36,104 I'm gonna do everything I can to make sure that happens. 55 00:02:37,426 --> 00:02:39,088 Thank you, Maggie. 56 00:02:39,188 --> 00:02:40,490 Of course. 57 00:02:54,127 --> 00:02:55,309 Here you go. 58 00:02:55,409 --> 00:02:57,552 Thank you. 59 00:02:57,652 --> 00:02:58,994 Thanks for coming. 60 00:02:59,094 --> 00:03:00,476 I can't believe it. 61 00:03:00,576 --> 00:03:03,439 Edna seemed perfectly fine the last time I saw her. 62 00:03:03,539 --> 00:03:05,202 I know. 63 00:03:05,302 --> 00:03:07,004 I can't imagine what Frank must be going through right now. 64 00:03:07,104 --> 00:03:09,367 Well, at least Maggie's there. 65 00:03:09,467 --> 00:03:11,810 How is she holding up? 66 00:03:11,910 --> 00:03:14,654 It's hard to tell. She's in doctor mode. 67 00:03:14,754 --> 00:03:16,256 Don't let her fool you. 68 00:03:16,356 --> 00:03:18,819 Edna's always been like a second mother to her, 69 00:03:18,919 --> 00:03:21,583 so I know she's got to be struggling. 70 00:03:21,683 --> 00:03:22,923 Yeah, that's why I want to get over to the hospital 71 00:03:22,924 --> 00:03:24,106 to be with her. 72 00:03:24,206 --> 00:03:25,588 Go. Yeah. I'll take care of things. 73 00:03:25,688 --> 00:03:27,150 Are you sure? 74 00:03:27,250 --> 00:03:29,032 Look, I can wait for Lola and Jacob to get here. 75 00:03:29,132 --> 00:03:32,877 No, I'll be fine. Just go. Be with Maggie. 76 00:03:32,977 --> 00:03:35,020 Thanks, Syd. 77 00:03:38,825 --> 00:03:42,450 You really can't... see us at all? 78 00:03:42,550 --> 00:03:47,016 I can... make out some shapes, but that's about it. 79 00:03:47,116 --> 00:03:50,540 I'm here for you, Auntie, whatever you need. 80 00:03:50,640 --> 00:03:53,985 Oh, and Frank's garden's gonna need tending, too. 81 00:03:54,085 --> 00:03:56,548 That's not important right now. 82 00:03:56,648 --> 00:03:58,470 I can't have it dying 83 00:03:58,570 --> 00:04:01,474 just because you're in here with me. 84 00:04:01,574 --> 00:04:03,317 I know how much it means to you. 85 00:04:03,417 --> 00:04:05,900 Don't worry. We've got it handled. 86 00:04:07,942 --> 00:04:09,885 And what about your research? 87 00:04:09,985 --> 00:04:13,209 And Lola's internship? 88 00:04:13,309 --> 00:04:15,492 We're trading off with Cal and Sidney at the store. 89 00:04:15,592 --> 00:04:18,096 So, you don't have to worry about it. 90 00:04:18,196 --> 00:04:22,481 The only thing you need to focus on right now is getting better. 91 00:04:25,044 --> 00:04:28,449 We should let you get some rest. 92 00:04:32,975 --> 00:04:34,877 It's gonna be okay, Edna. 93 00:04:34,977 --> 00:04:36,760 I'm a little tired. 94 00:04:36,860 --> 00:04:40,805 Why don't you go find Sully and get yourself something to eat? 95 00:04:40,905 --> 00:04:42,367 I'm good. 96 00:04:42,467 --> 00:04:45,371 There's no point sitting here watching me sleep. 97 00:04:45,471 --> 00:04:47,954 Awas. Go on. 98 00:04:50,437 --> 00:04:52,800 Okay, but I won't be long. 99 00:04:54,122 --> 00:04:55,464 I love you, Frank. 100 00:04:55,564 --> 00:04:57,566 I love you, too. 101 00:05:09,782 --> 00:05:11,324 Forget about that one. 102 00:05:11,424 --> 00:05:13,247 Rafe, got a second? 103 00:05:13,347 --> 00:05:14,889 Sure, Chief. 104 00:05:14,989 --> 00:05:16,571 I heard Edna's in the hospital. 105 00:05:16,671 --> 00:05:20,055 I wanted to say I'm sorry. I know she's a close friend. 106 00:05:20,155 --> 00:05:22,659 Yeah, she and Frank are like family. 107 00:05:22,759 --> 00:05:25,142 You let me know if there's anything I can do, okay? 108 00:05:25,242 --> 00:05:26,584 Yeah, I will. 109 00:05:26,684 --> 00:05:28,686 Yeah. 110 00:05:29,848 --> 00:05:31,951 Actually, Chief, um... 111 00:05:32,051 --> 00:05:35,836 if you got a second, I was hoping to get some advice. 112 00:05:35,936 --> 00:05:38,840 Sure. What about? 113 00:05:38,940 --> 00:05:41,043 Relationships. 114 00:05:41,143 --> 00:05:43,366 Not sure if I'm the guy to be giving advice about that, 115 00:05:43,466 --> 00:05:45,488 but, uh, I'll try. 116 00:05:45,588 --> 00:05:47,691 Sydney and I were talking the other day, 117 00:05:47,791 --> 00:05:50,575 and the topic of marriage came up. 118 00:05:50,675 --> 00:05:52,617 She wants you to propose. 119 00:05:52,717 --> 00:05:54,460 Actually, the opposite. 120 00:05:54,560 --> 00:05:56,542 She told me she doesn't believe in marriage. 121 00:05:56,642 --> 00:05:57,784 Oh. 122 00:05:57,884 --> 00:06:00,788 Yeah, I was surprised too. 123 00:06:00,888 --> 00:06:03,031 And you're not on board with that? 124 00:06:03,131 --> 00:06:07,717 I mean, I've always pictured myself fairly traditional - 125 00:06:07,817 --> 00:06:09,639 white picket fence, two kids. 126 00:06:09,739 --> 00:06:12,903 I really want to get married someday. 127 00:06:14,385 --> 00:06:16,648 And you're worried, if you tell her that, 128 00:06:16,748 --> 00:06:19,172 she's not gonna understand how you feel. 129 00:06:19,272 --> 00:06:21,815 Look, I want her to be happy. 130 00:06:21,915 --> 00:06:25,059 But I also feel like I should be happy, too. 131 00:06:25,159 --> 00:06:27,062 It's better to rip the Band-Aid off now 132 00:06:27,162 --> 00:06:29,705 and be really honest with each other, 133 00:06:29,805 --> 00:06:33,991 than wake up in a few years and realize you're both unhappy. 134 00:06:34,091 --> 00:06:36,474 Yeah, I guess you're right. 135 00:06:36,574 --> 00:06:38,577 Good luck, man. 136 00:06:57,761 --> 00:07:00,265 - Hey. - Hey. 137 00:07:00,365 --> 00:07:01,907 How's Edna doing? 138 00:07:02,007 --> 00:07:03,709 She's scared. 139 00:07:03,809 --> 00:07:06,232 Why don't you go home, take a little time for yourself? 140 00:07:06,332 --> 00:07:07,754 - I'll stay with Frank a minute. - No, I can't. 141 00:07:07,854 --> 00:07:09,557 I have to talk with Dr. Rabney 142 00:07:09,657 --> 00:07:11,319 and make sure everything gets organized for Edna's surgery. 143 00:07:11,419 --> 00:07:13,121 - It can wait. - No, it can't. 144 00:07:13,221 --> 00:07:15,364 There's a lot that needs to get done. 145 00:07:15,464 --> 00:07:16,806 I need to go through all her tests again and-- 146 00:07:16,906 --> 00:07:18,909 All right, just come sit for a minute. 147 00:07:21,392 --> 00:07:23,394 Take a seat. 148 00:07:29,402 --> 00:07:30,824 Here. 149 00:07:30,924 --> 00:07:33,087 - Thank you. - Drink. 150 00:07:34,849 --> 00:07:36,511 I know you want to help out, 151 00:07:36,611 --> 00:07:38,354 but you're not going to be any good to anyone 152 00:07:38,454 --> 00:07:40,456 if you burn yourself out. 153 00:07:43,020 --> 00:07:46,324 Maggie, Edna's detail scans are back. 154 00:07:46,424 --> 00:07:48,427 I think you're going to gonna wanna have a look. 155 00:07:56,397 --> 00:07:59,181 You know... 156 00:07:59,281 --> 00:08:01,383 I can still remember... 157 00:08:01,483 --> 00:08:03,907 how it felt the first time I saw Edna. 158 00:08:04,007 --> 00:08:06,590 I went back to that diner 159 00:08:06,690 --> 00:08:10,595 every day for a week until I got the nerve to say hello. 160 00:08:10,695 --> 00:08:14,961 And I don't think that we've spent a day apart since then. 161 00:08:15,061 --> 00:08:19,667 Edna's not gonna let some tumour get the best of her. Nope. 162 00:08:21,749 --> 00:08:26,215 I don't know... what I would do without her. 163 00:08:26,315 --> 00:08:28,338 Nothing's gonna happen, Frank. Maggie will make sure of that. 164 00:08:28,438 --> 00:08:30,020 I'm gonna... 165 00:08:30,120 --> 00:08:32,664 head back up, so that I'm there for her when she wakes up. 166 00:08:32,764 --> 00:08:34,766 Yeah, sure. 167 00:08:48,945 --> 00:08:51,308 You really should have a look at the MRI. 168 00:08:56,875 --> 00:08:58,978 Oh, no. 169 00:08:59,078 --> 00:09:02,182 I can't believe I didn't see that before. 170 00:09:02,282 --> 00:09:03,904 What's wrong? 171 00:09:04,004 --> 00:09:07,348 The margins on the initial CT weren't clear. 172 00:09:07,448 --> 00:09:09,071 Edna's tumour is compressing 173 00:09:09,171 --> 00:09:11,674 and narrowing her carotid artery. 174 00:09:11,774 --> 00:09:13,636 I'm sorry, Maggie. 175 00:09:13,736 --> 00:09:16,300 So, what does that mean? 176 00:09:18,022 --> 00:09:20,005 Surgery's going to be a lot more complicated 177 00:09:20,105 --> 00:09:22,187 than we first thought. 178 00:09:30,358 --> 00:09:33,062 185 You sure you want to do this? 179 00:09:33,162 --> 00:09:36,546 It'll be easier on Edna coming for me. 180 00:09:36,646 --> 00:09:38,849 Well, I'll be right here, if you need me. 181 00:09:53,227 --> 00:09:55,170 Magpie. 182 00:09:55,270 --> 00:09:57,333 How are you feeling? 183 00:09:57,433 --> 00:09:59,415 Just trying to wrap my head around the fact 184 00:09:59,515 --> 00:10:02,039 that I have a brain tumour. 185 00:10:04,202 --> 00:10:07,586 So, the scans came back. 186 00:10:07,686 --> 00:10:09,749 What's up? 187 00:10:09,849 --> 00:10:12,673 I'm afraid I have some more bad news. 188 00:10:12,773 --> 00:10:15,456 What is that? 189 00:10:21,063 --> 00:10:24,127 It turns out that the tumour is attached to the main artery 190 00:10:24,227 --> 00:10:26,731 that supplies blood to the left side of your brain. 191 00:10:26,831 --> 00:10:29,634 What are you saying, Maggie? 192 00:10:31,677 --> 00:10:33,940 I'm not trying to scare you, 193 00:10:34,040 --> 00:10:36,744 but you need to be aware of the risks. 194 00:10:36,844 --> 00:10:38,105 There is a chance 195 00:10:38,205 --> 00:10:40,949 that you could... suffer a-- 196 00:10:41,049 --> 00:10:44,734 a life-altering stroke during the procedure. 197 00:10:46,096 --> 00:10:49,440 Life-altering how? 198 00:10:49,540 --> 00:10:51,122 Worst case, 199 00:10:51,222 --> 00:10:54,747 you could lose your ability to think and communicate. 200 00:10:56,509 --> 00:10:59,993 Then, I wouldn't be me anymore. 201 00:11:02,156 --> 00:11:05,120 I'm so sorry. I'm so sorry. 202 00:11:08,404 --> 00:11:10,407 - Maggie... - I-I can't. 203 00:11:17,095 --> 00:11:19,399 It's a medium action rod with an 8-bolt bearing reel. 204 00:11:19,499 --> 00:11:22,122 It casts like a bullet and it's pretty strong, too. 205 00:11:22,222 --> 00:11:24,004 Let me know once you've decided if it's what you want. 206 00:11:24,104 --> 00:11:27,489 - Thank you. - Yeah. 207 00:11:27,589 --> 00:11:30,413 Is this, uh-- is this where we need to register? 208 00:11:30,513 --> 00:11:32,295 Yep. 209 00:11:32,395 --> 00:11:34,378 Mr. and Mrs. Hardy checking in. 210 00:11:34,478 --> 00:11:37,422 Sounds like you're talking about your mother when you say that. 211 00:11:37,522 --> 00:11:39,304 Mr. Hardy: You'll get used to it. 212 00:11:39,404 --> 00:11:40,746 I wanted to take a hyphenate, 213 00:11:40,846 --> 00:11:42,268 but my husband said it wasn't a good idea. 214 00:11:42,368 --> 00:11:45,192 Well, that's because I don't think 215 00:11:45,292 --> 00:11:48,516 'Hardy-Harr' would be the best name for our kids, do you? 216 00:11:48,616 --> 00:11:50,318 Mrs. Hardy: I guess not. 217 00:11:50,418 --> 00:11:53,322 I see you two booked the honeymoon cabin. 218 00:11:53,422 --> 00:11:55,485 How about I walk you over? 219 00:11:55,585 --> 00:11:57,588 Thank you. 220 00:12:01,633 --> 00:12:03,415 I'm gonna stop by the garden on the way back, 221 00:12:03,515 --> 00:12:05,138 see if it needs any watering. 222 00:12:05,238 --> 00:12:06,379 Okay. 223 00:12:06,479 --> 00:12:08,842 All right, if you'll follow me... 224 00:12:13,408 --> 00:12:15,271 Those two were a bit much. 225 00:12:15,371 --> 00:12:18,595 What? I thought they were cute. 226 00:12:18,695 --> 00:12:20,477 Did you see the way she was hanging off of him? 227 00:12:20,577 --> 00:12:23,081 Like he was the centre of her whole universe? 228 00:12:23,181 --> 00:12:25,404 Well, they did just get married. 229 00:12:25,504 --> 00:12:27,086 But she didn't have to take his last name. 230 00:12:27,186 --> 00:12:28,808 He could have taken hers. 231 00:12:28,908 --> 00:12:30,811 I guess. 232 00:12:30,911 --> 00:12:32,533 Like, I just don't think 233 00:12:32,633 --> 00:12:36,979 it's right for a man to expect you to change who you are. 234 00:12:37,079 --> 00:12:39,302 Are you okay? 235 00:12:39,402 --> 00:12:42,426 Uh, yeah, I... 236 00:12:42,526 --> 00:12:46,110 Yeah, I guess I just have a lot on my mind right now. 237 00:12:46,210 --> 00:12:48,473 Uh, listen, I still need to figure out 238 00:12:48,573 --> 00:12:49,955 the colour scheme for the restaurant. 239 00:12:50,055 --> 00:12:52,479 Is it okay if I, uh, head back to the lodge? 240 00:12:52,579 --> 00:12:54,661 Yeah, of course. 241 00:13:00,589 --> 00:13:03,052 Hey. Talk to me. 242 00:13:03,152 --> 00:13:04,654 I'm right here, all right? 243 00:13:04,754 --> 00:13:06,457 You don't have to hide your feelings from me. 244 00:13:06,557 --> 00:13:08,259 I don't have time for feelings, Cal. 245 00:13:08,359 --> 00:13:10,181 I'm worried about you, Maggie. 246 00:13:10,281 --> 00:13:11,583 Well, don't be. 247 00:13:11,683 --> 00:13:13,666 This is what I'm trained for, remember? 248 00:13:13,766 --> 00:13:16,990 Yes. But Enda's not just any patient. 249 00:13:17,090 --> 00:13:18,352 I know that. 250 00:13:18,452 --> 00:13:20,194 But I'm the only neurosurgeon here. 251 00:13:20,294 --> 00:13:21,756 I have to be there for her. 252 00:13:21,856 --> 00:13:23,238 Maggie, wait! 253 00:13:28,705 --> 00:13:30,167 Dad, everything okay? 254 00:13:30,267 --> 00:13:32,090 Just wanted to check in, 255 00:13:32,190 --> 00:13:34,893 let you know your mother and I are heading back home. 256 00:13:34,993 --> 00:13:37,777 Already? 257 00:13:37,877 --> 00:13:40,701 Thought we'd spend a little time with Sedona and the grandkids. 258 00:13:40,801 --> 00:13:42,423 Are you sure everything's okay? 259 00:13:42,523 --> 00:13:44,466 I'm fine. Just a little tired. 260 00:13:44,566 --> 00:13:46,028 So, how are you and Maggie doing? 261 00:13:46,128 --> 00:13:48,110 Uh... 262 00:13:48,210 --> 00:13:50,273 Actually, we moved in together. 263 00:13:50,373 --> 00:13:52,476 That's wonderful news, Cal. 264 00:13:52,576 --> 00:13:54,198 I'm happy for you. 265 00:13:54,298 --> 00:13:57,723 But to be honest, I... I'm a little worried about her. 266 00:13:57,823 --> 00:13:59,124 Why's that? 267 00:13:59,224 --> 00:14:03,210 I guess... I guess I'm starting to think 268 00:14:03,310 --> 00:14:06,133 I'm holding her back from her career. 269 00:14:06,233 --> 00:14:07,856 Did Maggie tell you that? 270 00:14:07,956 --> 00:14:10,499 - No. - Well, 271 00:14:10,599 --> 00:14:12,742 don't you think you should talk to her about it? 272 00:14:12,842 --> 00:14:16,146 Still trying to figure out a way to do that. 273 00:14:16,246 --> 00:14:20,312 Nothing good comes from sitting on how you feel, Cal, 274 00:14:20,412 --> 00:14:22,434 you know that. 275 00:14:22,534 --> 00:14:23,876 Yeah, I guess you're right. 276 00:14:23,976 --> 00:14:26,560 So, talk to her. 277 00:14:26,660 --> 00:14:29,684 I will. Thanks, Dad. 278 00:14:29,784 --> 00:14:31,566 - Okay, son. - All right, travel safe. 279 00:14:31,666 --> 00:14:33,669 - Bye. - Bye. 280 00:14:42,040 --> 00:14:45,544 They'll get the tumour out, you'll get your sight back, 281 00:14:45,644 --> 00:14:48,148 and this will be all behind us. 282 00:14:48,248 --> 00:14:51,071 What if I wake up and I don't know who I am? 283 00:14:51,171 --> 00:14:54,636 Or worse, I wake up and I don't remember who you are? 284 00:14:54,736 --> 00:14:57,960 Well, I'll just keep reminding you until you do. 285 00:14:58,060 --> 00:15:00,243 I'm serious. 286 00:15:00,343 --> 00:15:02,526 So, am I, Edna. 287 00:15:02,626 --> 00:15:06,972 I love you no matter what. 288 00:15:07,072 --> 00:15:10,817 I'm here for you, and we'll get through this together. 289 00:15:10,917 --> 00:15:15,122 But what sort of a life would that be for you? 290 00:15:16,364 --> 00:15:19,728 Let's just stay focused on the positive. 291 00:15:21,490 --> 00:15:24,394 One foot in front of the other. 292 00:15:24,494 --> 00:15:26,497 Okay? 293 00:15:36,750 --> 00:15:38,773 Here, try these. 294 00:15:38,873 --> 00:15:40,014 Mm. 295 00:15:40,114 --> 00:15:42,117 You're killing me. 296 00:15:43,118 --> 00:15:45,421 - Huh? - Oh, that's good. 297 00:15:45,521 --> 00:15:46,983 You have to keep that on the menu. 298 00:15:47,083 --> 00:15:48,385 Everyone loves a warm beignet. 299 00:15:48,485 --> 00:15:50,668 Ah, yes, good. Thanks for helping me. 300 00:15:50,768 --> 00:15:53,191 I promise, once the restaurant's all up and running, 301 00:15:53,291 --> 00:15:55,675 I will take you out on a real date. 302 00:15:55,775 --> 00:15:57,437 No, I love hanging out with you here. 303 00:15:57,537 --> 00:15:58,719 - Yeah? - It's comfortable. 304 00:15:58,819 --> 00:16:01,001 I like hanging out with you too. 305 00:16:01,101 --> 00:16:04,045 It's very different than how things were with my ex. 306 00:16:04,145 --> 00:16:05,447 Oh. 307 00:16:05,547 --> 00:16:07,970 You never really talk about him much. 308 00:16:08,070 --> 00:16:09,653 I thought, after the divorce, 309 00:16:09,753 --> 00:16:11,215 that things would finally be better between us, 310 00:16:11,315 --> 00:16:14,699 but I guess that was wishful thinking. 311 00:16:14,799 --> 00:16:17,182 Hmm. How did you guys meet? 312 00:16:17,282 --> 00:16:19,385 At a party. 313 00:16:19,485 --> 00:16:20,707 It was the perfect combination - 314 00:16:20,807 --> 00:16:23,671 good looking and emotionally unavailable. 315 00:16:23,771 --> 00:16:26,234 - Ha. - I think I just 316 00:16:26,334 --> 00:16:29,038 got addicted to the roller coaster ride of it all. 317 00:16:29,138 --> 00:16:31,120 What changed? 318 00:16:31,220 --> 00:16:33,443 Me. 319 00:16:33,543 --> 00:16:36,287 Yeah. After years of therapy, 320 00:16:36,387 --> 00:16:41,033 I... figured out I'd rather be in a healthy relationship. 321 00:16:42,114 --> 00:16:43,857 Listen. 322 00:16:43,957 --> 00:16:47,421 There was something I was hoping to talk to you about. 323 00:16:47,521 --> 00:16:49,864 Okay. 324 00:16:49,964 --> 00:16:52,508 You know, I think you're an amazing person, right? 325 00:16:52,608 --> 00:16:54,711 Right. 326 00:16:54,811 --> 00:16:56,353 But... 327 00:16:56,453 --> 00:16:57,474 No. 328 00:16:57,574 --> 00:16:59,577 No buts. 329 00:17:00,618 --> 00:17:03,482 I was just thinking 330 00:17:03,582 --> 00:17:06,486 we could take this relationship to the next level. 331 00:17:06,586 --> 00:17:08,929 Are you asking me to go steady with you, Rob Shandon? 332 00:17:09,029 --> 00:17:13,295 You know what? I think I am. 333 00:17:13,395 --> 00:17:15,578 So, what do you say? 334 00:17:15,678 --> 00:17:17,740 I thought you'd never ask. 335 00:17:28,574 --> 00:17:30,917 Frank. 336 00:17:31,017 --> 00:17:33,000 Maybe I'd have noticed earlier, 337 00:17:33,100 --> 00:17:36,565 might have pushed her to see a doctor sooner. 338 00:17:36,665 --> 00:17:39,488 No. Hey, there is no way you could have known. 339 00:17:39,588 --> 00:17:42,332 Hey, these things just happen. We can't control them. 340 00:17:42,432 --> 00:17:45,056 Why don't we go back inside? 341 00:17:45,156 --> 00:17:47,298 I can walk you and Edna through the entire procedure. 342 00:17:47,398 --> 00:17:49,421 I can answer all of your questions. 343 00:17:49,521 --> 00:17:51,143 I can't... 344 00:17:51,243 --> 00:17:53,026 lose her, Maggie. 345 00:17:53,126 --> 00:17:55,629 I'm sure she's just scared. 346 00:17:55,729 --> 00:17:57,271 Why don't you give me a minute, 347 00:17:57,371 --> 00:17:59,514 and I'll try and talk to her, see what I can do. 348 00:17:59,614 --> 00:18:01,557 There's no point. 349 00:18:01,657 --> 00:18:03,680 Well, it'll help, I promise. 350 00:18:03,780 --> 00:18:06,123 No, it won't. 351 00:18:06,223 --> 00:18:08,486 Edna's decided not to have the surgery. 352 00:18:08,586 --> 00:18:10,708 What? 353 00:18:15,955 --> 00:18:18,499 367 I know it's a lot to take in, 354 00:18:18,599 --> 00:18:20,862 and I know how frightening all of this is, Edna, 355 00:18:20,962 --> 00:18:23,625 but you should know the procedure isn't painful, 356 00:18:23,725 --> 00:18:26,309 and you will be home after a few days. 357 00:18:26,409 --> 00:18:28,391 It's not the surgery I'm worried about, Maggie. 358 00:18:28,491 --> 00:18:30,554 It's Frank. 359 00:18:30,654 --> 00:18:32,477 I wouldn't be recommending this 360 00:18:32,577 --> 00:18:35,481 if the benefits didn't outweigh the risks. 361 00:18:35,581 --> 00:18:37,403 I know that, 362 00:18:37,503 --> 00:18:39,446 but I also know Frank, 363 00:18:39,546 --> 00:18:41,448 and he's not strong enough 364 00:18:41,548 --> 00:18:43,891 to handle it if something goes wrong. 365 00:18:46,114 --> 00:18:47,576 You said I've had this tumour for years. 366 00:18:47,676 --> 00:18:50,260 Why not just leave it alone? 367 00:18:50,360 --> 00:18:52,022 Because it's too big. 368 00:18:52,122 --> 00:18:54,745 The symptoms are only gonna get a lot worse. 369 00:18:54,845 --> 00:18:57,469 That won't be for a while yet, right? 370 00:18:57,569 --> 00:18:59,431 You need the surgery, Edna. 371 00:18:59,531 --> 00:19:02,435 It is the best chance that you have. 372 00:19:05,419 --> 00:19:08,043 I don't know. 373 00:19:14,591 --> 00:19:16,373 Just watered the garden. 374 00:19:16,473 --> 00:19:19,137 It's looking good. 375 00:19:19,237 --> 00:19:21,059 And I... 376 00:19:21,159 --> 00:19:23,202 thought these might help cheer you up. 377 00:19:24,564 --> 00:19:26,566 That's very sweet of you, Jacob. 378 00:19:29,650 --> 00:19:31,032 Where'd Sydney go? 379 00:19:31,132 --> 00:19:33,255 She said she had to do something at the lodge. 380 00:19:34,777 --> 00:19:36,779 I'm just glad it isn't busy today. 381 00:19:37,941 --> 00:19:40,324 Why don't I stick around and give you a hand? 382 00:19:40,424 --> 00:19:42,767 Thanks. 383 00:19:42,867 --> 00:19:45,350 I really appreciate that. 384 00:19:47,113 --> 00:19:49,896 So, have you always had a green thumb? 385 00:19:49,996 --> 00:19:52,219 My koohkom taught me a lot about plants. 386 00:19:52,319 --> 00:19:53,781 Koohkom? 387 00:19:53,881 --> 00:19:55,023 Grandmother. 388 00:19:55,123 --> 00:19:56,825 - Oh. - You know, 389 00:19:56,925 --> 00:19:59,068 you should trim the ends and put some sugar in the water. 390 00:19:59,168 --> 00:20:00,951 It'll help them last longer. 391 00:20:01,051 --> 00:20:02,753 Here. 392 00:20:02,853 --> 00:20:04,856 I didn't know that. 393 00:20:09,061 --> 00:20:11,845 Actually, I've never been very good with plants. 394 00:20:11,945 --> 00:20:14,568 I had a cactus once, 395 00:20:14,668 --> 00:20:16,651 and I drowned it. 396 00:20:16,751 --> 00:20:18,213 I'll teach you everything I know, 397 00:20:18,313 --> 00:20:20,676 so that doesn't happen again. 398 00:20:23,960 --> 00:20:27,064 The cactuses of the world will appreciate that. 399 00:20:27,164 --> 00:20:29,287 Mr. Hardy: Hey, sorry to bother you. 400 00:20:31,370 --> 00:20:33,753 - Is everything okay? - It turns out 401 00:20:33,853 --> 00:20:35,315 we've got a bit of an ant situation. 402 00:20:35,415 --> 00:20:38,359 - Um... - I'll be right over. 403 00:20:38,459 --> 00:20:41,042 Thank you. 404 00:20:41,142 --> 00:20:43,145 Be right back. 405 00:20:55,801 --> 00:20:58,985 Don't worry. It's gonna be okay, Frank. 406 00:20:59,085 --> 00:21:01,028 Maggie's gonna talk some sense into her. 407 00:21:01,128 --> 00:21:03,912 You know how stubborn Edna can be. 408 00:21:04,012 --> 00:21:05,754 I think she just needs a little time. 409 00:21:05,854 --> 00:21:08,117 I mean, she just got the diagnosis. 410 00:21:08,217 --> 00:21:11,622 Oh, there's Maggie now. 411 00:21:14,866 --> 00:21:17,489 - Any luck? - I tried my best, 412 00:21:17,589 --> 00:21:20,093 but she said her mind's made up. 413 00:21:20,193 --> 00:21:22,696 I thought I'd be able to get through to her. 414 00:21:22,796 --> 00:21:25,299 I'm so sorry, Frank. 415 00:21:25,399 --> 00:21:27,142 Thanks for trying. 416 00:21:27,242 --> 00:21:31,107 This is ridiculous. She has to have that surgery. 417 00:21:31,207 --> 00:21:34,291 We can't schedule it without her content. 418 00:21:35,613 --> 00:21:37,615 So, what now? 419 00:21:40,739 --> 00:21:42,782 We just need to come up with a different approach. 420 00:21:59,684 --> 00:22:02,507 Hey. 421 00:22:02,607 --> 00:22:05,391 What are you doing here? 422 00:22:05,491 --> 00:22:07,073 I asked Cooper for the afternoon off. 423 00:22:07,173 --> 00:22:08,755 I thought you might need the company. 424 00:22:08,855 --> 00:22:13,161 That's really nice of you, but you didn't have to do that. 425 00:22:13,261 --> 00:22:16,185 I wanted to. So, what's all this? 426 00:22:17,987 --> 00:22:19,529 I'm just trying to figure out 427 00:22:19,629 --> 00:22:21,652 what the inside of this place is going to look like. 428 00:22:21,752 --> 00:22:23,254 I'm having trouble making up my mind. 429 00:22:23,354 --> 00:22:24,496 Okay. 430 00:22:24,596 --> 00:22:26,598 Maybe I can help. 431 00:22:28,080 --> 00:22:30,744 Okay. Uh, well, 432 00:22:30,844 --> 00:22:33,627 Rob's leaning towards a more conventional look, 433 00:22:33,727 --> 00:22:36,912 but I was thinking... 434 00:22:37,012 --> 00:22:39,876 something contemporary would be fun. 435 00:22:39,976 --> 00:22:43,360 So, what's the problem? 436 00:22:43,460 --> 00:22:48,166 I guess I'm just worried about making a mistake. 437 00:22:48,266 --> 00:22:51,290 Well, you're gonna have to make up your mind 438 00:22:51,390 --> 00:22:53,393 sooner or later, Syd. 439 00:22:54,554 --> 00:22:57,218 Yeah, I know. 440 00:23:05,208 --> 00:23:06,750 Hey, Edna. 441 00:23:06,850 --> 00:23:08,352 Cal? 442 00:23:08,452 --> 00:23:10,074 I just wanted to come say hi 443 00:23:10,174 --> 00:23:13,759 and... see how you're doing. 444 00:23:13,859 --> 00:23:17,003 As well as could be expected. 445 00:23:17,103 --> 00:23:19,326 Yeah. 446 00:23:19,426 --> 00:23:24,092 Do you remember when I first came to the Crossing? 447 00:23:24,192 --> 00:23:26,055 Of course. 448 00:23:26,155 --> 00:23:29,599 I'd just left New York, and, uh... 449 00:23:31,682 --> 00:23:34,266 ...I'd left my entire life behind me - 450 00:23:34,366 --> 00:23:37,109 my job, everything. 451 00:23:37,209 --> 00:23:39,973 And I was really struggling. 452 00:23:42,656 --> 00:23:45,080 I was... 453 00:23:45,180 --> 00:23:50,046 I was looking for a place to call home. 454 00:23:50,146 --> 00:23:53,731 and you welcomed me with open arms. 455 00:23:53,831 --> 00:23:56,654 I could tell you needed a friend. 456 00:23:56,754 --> 00:23:58,337 I remember you, uh... 457 00:23:58,437 --> 00:24:02,962 You even offered me odd jobs just to keep me busy. 458 00:24:05,325 --> 00:24:07,108 I'm not sure... 459 00:24:07,208 --> 00:24:10,032 I'd still be here today... 460 00:24:10,132 --> 00:24:12,755 if it wasn't for you. 461 00:24:12,855 --> 00:24:16,079 Well, I am glad you are. 462 00:24:16,179 --> 00:24:19,744 I just want you to know how much you mean to me, Edna. 463 00:24:22,347 --> 00:24:24,490 You know, Sully's out there, waiting. 464 00:24:24,590 --> 00:24:28,235 He's has something he wants to tell you, too. 465 00:24:34,043 --> 00:24:36,045 I'll send him in. 466 00:24:39,970 --> 00:24:41,552 Brought you some chocolates from the gift store. 467 00:24:41,652 --> 00:24:43,835 Hmm? 468 00:24:43,935 --> 00:24:46,559 I know what you're doing. 469 00:24:46,659 --> 00:24:48,661 Well, I'm not sure what you're talking about, Edna. 470 00:24:49,823 --> 00:24:53,768 I'm not changing my mind, Sully. 471 00:24:53,868 --> 00:24:58,054 We all just want to remind you of how much we love you, Edna, 472 00:24:58,154 --> 00:24:59,856 that's all. 473 00:24:59,956 --> 00:25:03,501 You know, I've been thinking a lot... 474 00:25:03,601 --> 00:25:06,344 about when you first moved to the Crossing with Frank. 475 00:25:06,444 --> 00:25:09,468 You've always been like family, 476 00:25:09,568 --> 00:25:11,971 supported me through all my ups and downs. 477 00:25:15,135 --> 00:25:18,460 Then, when I thought I'd reached the end of my rope... 478 00:25:19,461 --> 00:25:20,963 ...there you were, 479 00:25:21,063 --> 00:25:25,269 waiting on the other end to help pull me up. 480 00:25:29,113 --> 00:25:31,517 So, I know what it's like to be afraid. 481 00:25:34,000 --> 00:25:35,942 And I'm here for you, 482 00:25:36,042 --> 00:25:38,346 no matter what you decide. 483 00:25:38,446 --> 00:25:41,089 I really appreciate that, Sully. 484 00:25:46,616 --> 00:25:49,980 I talked to Dr. Rabney, told her how you feel. 485 00:25:52,544 --> 00:25:55,327 Thank you. 486 00:25:55,427 --> 00:25:59,072 Look, I know that you said you've made up your mind. 487 00:26:00,514 --> 00:26:02,136 And as a doctor, I can... 488 00:26:02,236 --> 00:26:04,799 respect that decision. 489 00:26:12,089 --> 00:26:13,951 But I love you, Edna. 490 00:26:14,051 --> 00:26:17,436 The Crossing needs you. 491 00:26:17,536 --> 00:26:20,640 And I need you. 492 00:26:20,740 --> 00:26:24,124 - Maggie-- - You once told me... 493 00:26:24,224 --> 00:26:27,088 some risks are worth taking. 494 00:26:27,188 --> 00:26:30,733 This surgery will give you and Frank the chance 495 00:26:30,833 --> 00:26:35,539 to have a long and happy life together. 496 00:26:35,639 --> 00:26:39,324 Isn't that worth fighting for? 497 00:26:43,209 --> 00:26:46,674 I trust you, Maggie, 498 00:26:46,774 --> 00:26:48,276 and I know you're 499 00:26:48,376 --> 00:26:51,960 an excellent doctor. 500 00:26:52,060 --> 00:26:55,945 So, if you really think I should have this surgery... 501 00:26:58,909 --> 00:27:01,673 ...then I will agree to it. 502 00:27:02,754 --> 00:27:04,296 You will? 503 00:27:04,396 --> 00:27:06,219 Thank God. 504 00:27:06,319 --> 00:27:08,141 On one condition. 505 00:27:08,241 --> 00:27:09,663 What's that? 506 00:27:09,763 --> 00:27:12,807 You have to be the one to do it. 507 00:27:21,378 --> 00:27:24,522 529 I'm worried, Cal. 508 00:27:24,622 --> 00:27:28,047 What if Dr. Rabney can't give me the paperwork? 509 00:27:28,147 --> 00:27:31,371 Well, we'll just have to wait and see what she says. 510 00:27:31,471 --> 00:27:32,893 I can't let Edna down. 511 00:27:34,235 --> 00:27:36,538 That must be her. 512 00:27:38,440 --> 00:27:40,303 Dr. Rabney. 513 00:27:40,403 --> 00:27:42,305 Hi, Maggie. Good news. 514 00:27:42,405 --> 00:27:43,987 I pulled a few strings and it looks like 515 00:27:44,087 --> 00:27:45,549 I'll be able to get you that expedited 516 00:27:45,649 --> 00:27:46,831 temporary license after all. 517 00:27:46,931 --> 00:27:48,593 That's great. 518 00:27:48,693 --> 00:27:51,717 We'll be transferring Edna to Halifax General for the surgery. 519 00:27:51,817 --> 00:27:53,920 So, I guess we'll see you in a few days. 520 00:27:54,020 --> 00:27:56,043 I really can't thank you enough. 521 00:27:56,143 --> 00:27:58,586 I'm just happy I was able to help. 522 00:27:59,828 --> 00:28:01,049 So... 523 00:28:01,149 --> 00:28:04,894 looks like you're heading back to the OR. 524 00:28:04,994 --> 00:28:08,018 Am I making a mistake, Cal? 525 00:28:08,118 --> 00:28:09,460 What do you mean? 526 00:28:09,560 --> 00:28:11,623 I haven't... 527 00:28:11,723 --> 00:28:14,507 I haven't performed surgery in a while. 528 00:28:14,607 --> 00:28:16,469 What about Jackson? 529 00:28:16,569 --> 00:28:20,635 That was a much simpler procedure. 530 00:28:20,735 --> 00:28:25,561 This one will require... a lot more skill 531 00:28:25,661 --> 00:28:27,804 and a surgeon who can make quick decisions 532 00:28:27,904 --> 00:28:30,367 under extreme pressure. 533 00:28:30,467 --> 00:28:35,294 To be honest, I'm not sure I'm that person anymore. 534 00:28:35,394 --> 00:28:39,179 Maybe you could call another neurosurgeon, 535 00:28:39,279 --> 00:28:41,862 see what they have to say. 536 00:28:41,962 --> 00:28:43,965 Yeah, maybe. 537 00:29:08,837 --> 00:29:10,259 Sully, there you are. 538 00:29:10,359 --> 00:29:12,381 I've been trying to reach you all day. 539 00:29:12,481 --> 00:29:15,826 Where would you want to go first, if you had to pick one - 540 00:29:15,926 --> 00:29:18,429 Kilkenny, Dublin, 541 00:29:18,529 --> 00:29:19,991 or Galway? 542 00:29:20,091 --> 00:29:21,713 Um... 543 00:29:21,813 --> 00:29:23,396 I meant to call you. 544 00:29:23,496 --> 00:29:26,079 Edna's in the hospital. She has a brain tumour. 545 00:29:26,179 --> 00:29:27,601 Oh, no. 546 00:29:27,701 --> 00:29:29,724 Is she gonna be okay? 547 00:29:29,824 --> 00:29:31,486 Not sure yet. 548 00:29:31,586 --> 00:29:35,531 Well, will you please let her know I'm thinking of her? 549 00:29:35,631 --> 00:29:38,855 I will, but... I'm afraid this means 550 00:29:38,955 --> 00:29:41,579 I won't be able to go to Ireland with you. 551 00:29:41,679 --> 00:29:43,501 Oh. 552 00:29:43,601 --> 00:29:44,943 I'm sorry, Helen. 553 00:29:45,043 --> 00:29:49,790 I... I was looking forward to it, too. 554 00:29:49,890 --> 00:29:51,432 That's all right. No, I understand. 555 00:29:51,532 --> 00:29:54,436 You should be with... Edna. 556 00:29:54,536 --> 00:29:56,959 It's important. 557 00:29:57,059 --> 00:29:58,921 Yeah. 558 00:29:59,021 --> 00:30:01,965 I hope this trip is everything you want it to be. 559 00:30:02,065 --> 00:30:04,188 Thank you, Sully. 560 00:30:24,294 --> 00:30:25,876 Thanks for dinner. 561 00:30:25,976 --> 00:30:29,120 - It was great. - I'm glad you liked it. 562 00:30:29,220 --> 00:30:32,445 It's nice to be able to cook for someone again. 563 00:30:32,545 --> 00:30:34,247 Eating alone is no fun. 564 00:30:34,347 --> 00:30:36,349 No. 565 00:30:49,046 --> 00:30:51,048 They look so happy together here. 566 00:30:57,457 --> 00:30:59,319 They really do. 567 00:30:59,419 --> 00:31:01,562 You think Edna's surgery will go okay? 568 00:31:01,662 --> 00:31:03,885 Edna's going to be in great hands. 569 00:31:03,985 --> 00:31:06,488 I hope so 570 00:31:06,588 --> 00:31:08,171 'cause I'm worried about Frank. 571 00:31:08,271 --> 00:31:10,273 I know how much he loves her. 572 00:31:12,476 --> 00:31:14,459 Why don't we go on a walk? 573 00:31:14,559 --> 00:31:18,043 Try to take our minds off things for a bit. 574 00:31:19,365 --> 00:31:21,468 Yeah. I'd like that. 575 00:31:21,568 --> 00:31:24,772 Okay. Let me go grab my coat. 576 00:31:36,187 --> 00:31:38,410 Hi Jacob. It's Dr. Granovsky. 577 00:31:38,510 --> 00:31:40,692 I spoke to the Dean and, unfortunately, 578 00:31:40,792 --> 00:31:42,935 the department isn't willing to grant your request 579 00:31:43,035 --> 00:31:44,818 to finish your master's remotely. 580 00:31:44,918 --> 00:31:46,660 So, you'll need to complete your studies in Alberta. 581 00:31:46,760 --> 00:31:48,663 - Call me back. Bye. -Did you say something? 582 00:31:48,763 --> 00:31:51,707 No. I was listening to a message. 583 00:31:51,807 --> 00:31:54,030 You ready to go? 584 00:31:54,130 --> 00:31:56,613 Yeah. 585 00:32:23,247 --> 00:32:26,592 Hello. 586 00:32:26,692 --> 00:32:28,554 It's me. 587 00:32:28,654 --> 00:32:30,877 Maggie. I'm glad you called. 588 00:32:30,977 --> 00:32:32,840 I hated how we ended things the other day. 589 00:32:32,940 --> 00:32:35,944 Yeah, your call took me a little by surprise. 590 00:32:37,786 --> 00:32:39,568 I shouldn't have called you on your mother's phone. 591 00:32:39,668 --> 00:32:40,930 That wasn't fair of me. 592 00:32:41,030 --> 00:32:43,373 Listen, I really need your advice. 593 00:32:43,473 --> 00:32:44,935 Sure. What's going on? 594 00:32:45,035 --> 00:32:46,177 It's Edna. 595 00:32:46,277 --> 00:32:48,179 We found a lesion on her brain, 596 00:32:48,279 --> 00:32:52,185 and, um, I wanted to get your opinion on it. 597 00:32:52,285 --> 00:32:53,867 What kind of lesion? 598 00:32:53,967 --> 00:32:55,269 It's a five-centimetre 599 00:32:55,369 --> 00:32:57,391 left sphenoid wing meningioma. 600 00:32:57,491 --> 00:32:59,915 It's encasing her optic nerves and carotid. 601 00:33:00,015 --> 00:33:01,156 Any cognitive impairment? 602 00:33:01,256 --> 00:33:02,918 Just headaches and vision loss. 603 00:33:03,018 --> 00:33:04,520 Um, she's scheduled for surgery 604 00:33:04,620 --> 00:33:06,042 at Halifax General in a few days. 605 00:33:06,142 --> 00:33:07,364 Which procedure? 606 00:33:07,464 --> 00:33:09,207 Craniotomy. 607 00:33:09,307 --> 00:33:12,711 Sounds about right. What do you need my advice on? 608 00:33:14,513 --> 00:33:17,457 She won't agree to the surgery unless I do it. 609 00:33:17,557 --> 00:33:21,222 Oh. You want some help with a temporary license? 610 00:33:21,322 --> 00:33:23,505 No, the hospital's already taking care of that. 611 00:33:23,605 --> 00:33:25,307 Then, what is it? 612 00:33:25,407 --> 00:33:27,710 Should I be doing this? 613 00:33:27,810 --> 00:33:29,713 What do you mean? 614 00:33:29,813 --> 00:33:32,116 What if I'm too close to Edna 615 00:33:32,216 --> 00:33:34,119 to be able to make the right decisions? 616 00:33:34,219 --> 00:33:37,042 You know what you're doing, Maggie. 617 00:33:37,142 --> 00:33:40,367 I've been out of the O.R. for a while now. 618 00:33:40,467 --> 00:33:42,249 You're the best neurosurgeon I know. 619 00:33:42,349 --> 00:33:44,452 If anybody can help Edna, it's you. 620 00:33:44,552 --> 00:33:46,374 Okay? Just... 621 00:33:46,474 --> 00:33:49,098 remember to trust your instincts. 622 00:33:49,198 --> 00:33:51,982 Okay? You'll be great. I'm here if you need me. 623 00:33:52,082 --> 00:33:53,704 Thanks, Walter. 624 00:33:53,804 --> 00:33:55,806 I'll check in with you later. 625 00:34:00,653 --> 00:34:03,757 655 ♪ 626 00:34:03,857 --> 00:34:06,260 ♪ There's a light ahead ♪ 627 00:34:08,663 --> 00:34:11,327 You nervous? 628 00:34:11,427 --> 00:34:14,250 Uh... a little, yeah. 629 00:34:14,350 --> 00:34:17,134 Can't stop thinking about how it's gonna be Edna 630 00:34:17,234 --> 00:34:18,776 lying on that table. 631 00:34:18,876 --> 00:34:21,059 I get it, but don't focus on that, all right? 632 00:34:21,159 --> 00:34:22,902 It's gonna be fine. 633 00:34:23,002 --> 00:34:27,387 Just... settle yourself and breathe. 634 00:34:27,487 --> 00:34:30,511 Yeah. 635 00:34:30,611 --> 00:34:32,914 ♪ There's a day coming ♪ 636 00:34:33,014 --> 00:34:36,479 And don't forget to change the daily specials on the board 637 00:34:36,579 --> 00:34:38,522 or it'll confuse the customers. 638 00:34:38,622 --> 00:34:41,566 I know, Edna. 639 00:34:41,666 --> 00:34:44,529 And the Hardys, did they get checked in okay? 640 00:34:44,629 --> 00:34:47,573 It's their honeymoon. I want everything to be perfect. 641 00:34:47,673 --> 00:34:50,837 They're all good, Auntie. We're taking care of them. 642 00:34:52,760 --> 00:34:54,762 I love you both. 643 00:34:55,724 --> 00:34:58,668 I love you, Edna. 644 00:34:58,768 --> 00:35:00,951 We'll be back after your surgery, okay? 645 00:35:01,051 --> 00:35:03,714 ♪ Bleed me white ♪ 646 00:35:03,814 --> 00:35:08,400 ♪ Find it harder than it's been ♪ 647 00:35:08,500 --> 00:35:11,264 ♪ This time ♪ 648 00:35:19,795 --> 00:35:22,118 ♪ To freedom I run ♪ 649 00:35:24,721 --> 00:35:26,343 Big day today. 650 00:35:26,443 --> 00:35:28,486 Yep. 651 00:35:30,088 --> 00:35:32,872 You know it's gonna be okay, right? 652 00:35:32,972 --> 00:35:35,795 Maggie's gonna take care of you. 653 00:35:35,895 --> 00:35:40,541 Promise me you'll watch over Frank, if... 654 00:35:43,345 --> 00:35:46,789 I need to know he's gonna be okay, Sully. 655 00:35:49,393 --> 00:35:52,938 I don't want him to be alone. 656 00:35:53,038 --> 00:35:54,339 He won't be. 657 00:35:54,439 --> 00:35:57,503 I'll make sure that doesn't happen. 658 00:35:59,846 --> 00:36:03,471 ♪ Drain what little hope you can ♪ 659 00:36:03,571 --> 00:36:04,913 ♪ You can try ♪ 660 00:36:05,013 --> 00:36:07,356 I don't think I ever thanked you. 661 00:36:07,456 --> 00:36:09,639 For what? 662 00:36:09,739 --> 00:36:13,965 For giving Frank and me a place to call home all these years. 663 00:36:14,065 --> 00:36:17,689 Wouldn't be much of a home for me without you in it 664 00:36:17,789 --> 00:36:19,792 and your family, Edna. 665 00:36:27,642 --> 00:36:29,925 I'll see you soon. 666 00:36:31,647 --> 00:36:34,912 - Oh, and Sully. - Yeah? 667 00:36:35,012 --> 00:36:36,594 No more sticky notes, okay? 668 00:36:36,694 --> 00:36:39,537 No more sticky notes, Edna. 669 00:36:42,301 --> 00:36:44,524 ♪ Find it harder than its been ♪ 670 00:36:44,624 --> 00:36:46,807 ♪ This time ♪ 671 00:36:46,907 --> 00:36:49,090 They said they'd be by to pick you up in a minute. 672 00:36:49,190 --> 00:36:51,473 ♪ This time ♪ 673 00:36:54,717 --> 00:36:57,441 The surgery's gonna be over before you know it. 674 00:36:59,443 --> 00:37:02,707 I'm looking forward to seeing your smiling face again. 675 00:37:02,807 --> 00:37:06,072 Nothing's gonna happen, Edna. 676 00:37:06,172 --> 00:37:07,313 But if it does... 677 00:37:07,413 --> 00:37:08,595 It won't. 678 00:37:08,695 --> 00:37:12,240 If it does... 679 00:37:12,340 --> 00:37:16,946 I left an advance directive I need you to follow. 680 00:37:19,269 --> 00:37:20,771 Edna, please. 681 00:37:20,871 --> 00:37:22,533 I know you don't wanna talk about this, Frank, 682 00:37:22,633 --> 00:37:24,896 and God, neither do I. 683 00:37:24,996 --> 00:37:27,620 But if something goes wrong, 684 00:37:27,720 --> 00:37:30,763 I don't wanna spend the rest of my life hooked up to a machine. 685 00:37:32,686 --> 00:37:34,929 That's no way to live. 686 00:37:38,013 --> 00:37:41,517 So, promise me... 687 00:37:41,617 --> 00:37:45,262 ...that you'll do what I need you to do if the time comes. 688 00:37:48,306 --> 00:37:50,569 I will. 689 00:37:50,669 --> 00:37:54,234 And I want you to take that Alaskan cruise. 690 00:37:57,037 --> 00:38:00,021 Go see the Northern Lights for me. 691 00:38:00,121 --> 00:38:04,747 And I will be there, with our ancestors, waiting for you. 692 00:38:04,847 --> 00:38:07,611 We'll go see the Northern Lights together. 693 00:38:11,656 --> 00:38:13,318 Sorry to interrupt. 694 00:38:13,418 --> 00:38:14,961 They're ready for you, Mrs. Cranebear. 695 00:38:15,061 --> 00:38:17,884 You've given me a wonderful life, Frank. 696 00:38:17,984 --> 00:38:19,647 Kisâkihitin. 697 00:38:19,747 --> 00:38:22,010 Kisâkihitin. 698 00:38:22,110 --> 00:38:24,112 Kisâkihitin. 699 00:38:30,400 --> 00:38:33,905 ♪ They say everything ♪ 700 00:38:34,005 --> 00:38:38,591 ♪ Happens for a reason ♪ 701 00:38:38,691 --> 00:38:41,715 ♪ But I can't seem to find a way ♪ 702 00:38:41,815 --> 00:38:46,041 ♪ To settle and believe it ♪ 703 00:38:46,141 --> 00:38:49,846 ♪ Some things will level you ♪ 704 00:38:49,946 --> 00:38:52,809 ♪ With no lesson to be learned ♪ 705 00:38:52,909 --> 00:38:56,254 ♪ Some fires start from nothing ♪ 706 00:38:56,354 --> 00:38:59,498 ♪ And through the trees ♪ 707 00:38:59,598 --> 00:39:01,901 ♪ They burn ♪ 708 00:39:02,001 --> 00:39:04,384 ♪ But I'm cracking under heavy weight ♪ 709 00:39:04,484 --> 00:39:08,109 I'm gonna place the oxygen mask over your face now, okay? 710 00:39:08,209 --> 00:39:10,112 Okay. 711 00:39:10,212 --> 00:39:12,715 ♪ Some things just don't make sense ♪ 712 00:39:12,815 --> 00:39:17,401 ♪ You can't explain it all away ♪ 713 00:39:17,501 --> 00:39:20,445 Gonna start the anaesthetic drip. 714 00:39:20,545 --> 00:39:25,411 ♪ And will never be okay ♪ 715 00:39:25,511 --> 00:39:27,214 Okay, prep the patient for surgery. 716 00:39:27,314 --> 00:39:30,738 ♪ I'm asking why, a reason why ♪ 717 00:39:30,838 --> 00:39:32,420 ♪ Tell me why ♪ 718 00:39:32,520 --> 00:39:34,623 ♪ Tell me why... ♪ 719 00:39:34,723 --> 00:39:38,308 ♪ I will try not to cry ♪ 720 00:39:38,408 --> 00:39:41,873 ♪ Tell me why, tell me why ♪ 721 00:39:41,973 --> 00:39:44,156 ♪ Asking why ♪ 722 00:39:44,256 --> 00:39:46,799 ♪ A reason why ♪ 723 00:39:46,899 --> 00:39:51,165 ♪ Tell me why, tell me why ♪ 724 00:39:51,265 --> 00:39:55,170 ♪ I will try not to cry ♪ 725 00:39:55,270 --> 00:39:58,093 ♪ Tell me why, tell me why ♪ 726 00:39:58,193 --> 00:40:00,196 You can do this. 727 00:40:13,814 --> 00:40:17,398 759 ♪ Feel the breaking ♪ 728 00:40:17,498 --> 00:40:21,504 ♪ Pulling me under ♪ 729 00:40:23,626 --> 00:40:25,329 ♪ Caught up ♪ 730 00:40:25,429 --> 00:40:29,113 ♪ In a waiting game ♪ 731 00:40:31,116 --> 00:40:34,560 ♪ But I'm still holding on ♪ 732 00:40:39,367 --> 00:40:42,431 ♪ Show me a way out ♪ 733 00:40:42,531 --> 00:40:45,394 ♪ A way home ♪ 734 00:40:45,494 --> 00:40:49,700 ♪ Away from the pain ♪ 735 00:40:51,022 --> 00:40:53,925 ♪ Searching for light ♪ 736 00:40:54,025 --> 00:40:57,971 ♪ Through the darkness ♪ 737 00:40:58,071 --> 00:41:00,634 Scalpel and sponge, please. 738 00:41:03,958 --> 00:41:06,381 ♪ All this time ♪ 739 00:41:06,481 --> 00:41:08,644 Making the first incision. 740 00:41:10,567 --> 00:41:12,549 ♪ Morning comes ♪ 741 00:41:12,649 --> 00:41:16,074 Appreciate the update, Cal. 742 00:41:16,174 --> 00:41:18,597 Thanks. 743 00:41:18,697 --> 00:41:22,322 ♪ They come and they fade ♪ 744 00:41:22,422 --> 00:41:25,046 ♪ Catching breaths ♪ 745 00:41:25,146 --> 00:41:28,290 ♪ In between the waves ♪ 746 00:41:28,390 --> 00:41:31,233 They've taken her into surgery. 747 00:41:32,435 --> 00:41:34,438 It's gonna be okay. 748 00:41:44,290 --> 00:41:46,733 Jefferson forceps and monopolar cautery, please. 749 00:41:53,782 --> 00:41:56,366 Elevating the scalp flap. 750 00:41:56,466 --> 00:42:00,171 ♪ Sometimes, it hurts ♪ 751 00:42:00,271 --> 00:42:02,734 - Thank you. - ♪ Before it gets better ♪ 752 00:42:02,834 --> 00:42:05,538 Opening the dura. 753 00:42:05,638 --> 00:42:08,141 Can I get the navigation probe, please? 754 00:42:08,241 --> 00:42:10,684 ♪ So let it hurt ♪ 755 00:42:22,419 --> 00:42:25,363 ♪ Everything's changing ♪ 756 00:42:25,463 --> 00:42:28,688 ♪ I shed my skin ♪ 757 00:42:28,788 --> 00:42:33,173 Opening the sylvian fissure, exposing the distal artery. 758 00:42:33,273 --> 00:42:37,018 Starting to debulk the tumour. 759 00:42:37,118 --> 00:42:40,062 ♪ I am so lost here ♪ 760 00:42:40,162 --> 00:42:43,927 ♪ All crashing down ♪ 761 00:42:46,651 --> 00:42:48,954 I've identified the optic nerve 762 00:42:49,054 --> 00:42:51,717 and proximal carotid artery. 763 00:42:51,817 --> 00:42:53,820 Ultrasonic aspirator, please. 764 00:42:58,225 --> 00:43:00,669 Taking the tumour from around the optic nerve. 765 00:43:04,594 --> 00:43:07,017 Carotid's free. 766 00:43:07,117 --> 00:43:09,340 - Nice work, Dr. Sullivan. - Congratulations. 767 00:43:09,440 --> 00:43:11,022 Blood pressure's falling. 768 00:43:11,122 --> 00:43:12,544 She's crashing! 769 00:43:12,644 --> 00:43:14,907 She's haemorrhaging. I need emergency suction. 770 00:43:15,007 --> 00:43:16,790 -She's tachycardic. - I need more suction. 771 00:43:16,890 --> 00:43:19,513 There's too much blood. I can't see. 772 00:43:19,613 --> 00:43:20,915 I need blood and fluid now. 773 00:43:22,737 --> 00:43:24,479 Dr. Sullivan, what do you need? 774 00:43:24,579 --> 00:43:25,721 Um... 775 00:43:25,821 --> 00:43:28,645 Dr. Sullivan! 776 00:43:28,745 --> 00:43:30,367 Dr. Sullivan! 777 00:43:30,467 --> 00:43:33,070 ♪ Caught in the flame ♪ 778 00:43:35,433 --> 00:43:39,939 ♪ I'm in the fire ♪ 779 00:43:40,039 --> 00:43:43,464 ♪ I'm in the flame ♪ 780 00:43:43,564 --> 00:43:47,069 ♪ I can't climb higher ♪ 781 00:43:47,169 --> 00:43:51,554 ♪ Can't get away ♪ 782 00:43:51,654 --> 00:43:53,977 ♪ There's no escape ♪ 55464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.