All language subtitles for Sathi Leelavathi (2026)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,041 START 2 00:01:43,500 --> 00:01:44,125 Sethu! 3 00:01:44,666 --> 00:01:46,750 I feel scared 4 00:01:48,125 --> 00:01:48,916 Don't worry 5 00:01:49,500 --> 00:01:50,375 She is fine 6 00:01:51,291 --> 00:01:52,625 You open your eyes when you are born 7 00:01:53,250 --> 00:01:54,416 You close your eyes when you are dead 8 00:01:54,875 --> 00:01:56,125 The span between this blink is life 9 00:01:56,291 --> 00:01:59,250 It sounds good, right? Then, why does it scare me? 10 00:01:59,416 --> 00:02:01,375 ~ Versus from Bhagavad Gita ~ 11 00:02:01,625 --> 00:02:04,000 People born will be dead. People dead will be born 12 00:02:04,166 --> 00:02:06,291 It is ineviatable 13 00:02:06,375 --> 00:02:08,375 Hey! Who is reciting Bhagvad Gita? 14 00:02:08,416 --> 00:02:09,500 I’m still alive 15 00:02:09,791 --> 00:02:11,375 Seethu, slow! Slow! 16 00:02:14,625 --> 00:02:15,625 What happened Sethu? 17 00:02:18,791 --> 00:02:19,500 Are you okay? 18 00:02:19,750 --> 00:02:20,250 Yeah 19 00:02:20,625 --> 00:02:21,250 I am okay 20 00:02:22,250 --> 00:02:22,791 What about you? 21 00:02:23,500 --> 00:02:25,000 Yeah, I'm okay 22 00:02:30,250 --> 00:02:31,916 Drive carefully, Sethu! 23 00:02:34,125 --> 00:02:36,625 To know why I am here 24 00:02:36,875 --> 00:02:37,916 You shoud know my story 25 00:02:38,250 --> 00:02:38,750 By the way 26 00:02:39,000 --> 00:02:40,041 I forgot to mention my name 27 00:02:40,416 --> 00:02:41,791 Leela! Leelavati! 28 00:02:47,125 --> 00:02:47,875 That's my village 29 00:02:48,250 --> 00:02:49,041 Shanthipuram 30 00:02:49,291 --> 00:02:50,291 Even my house is named after it 31 00:02:50,500 --> 00:02:51,500 Prashantha Nilayam 32 00:02:51,625 --> 00:02:55,916 Do you think I slept peacefully justifying the name of my home? 33 00:02:56,250 --> 00:02:57,541 That won’t last long 34 00:02:58,250 --> 00:03:01,250 Because, my dad is back to home 35 00:03:01,375 --> 00:03:03,416 My dad likes me 36 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 As much as he likes my mom, Sarala 37 00:03:07,125 --> 00:03:09,000 Do you think they are setting couple goals? 38 00:03:09,125 --> 00:03:10,541 Just give it a second 39 00:03:10,666 --> 00:03:12,125 What are you cooking? 40 00:03:12,291 --> 00:03:14,541 - Raju Gari Kodi Pulav! - Super,Bujji! 41 00:03:14,791 --> 00:03:15,791 Everything looks well, but... 42 00:03:16,000 --> 00:03:18,625 The other day, Pulav had extra masala 43 00:03:18,750 --> 00:03:19,875 Even the pieces were plenty 44 00:03:20,125 --> 00:03:21,000 Just like this 45 00:03:21,125 --> 00:03:22,500 Why do we need so many pieces? 46 00:03:23,125 --> 00:03:24,291 Won’t they be wasted? 47 00:03:24,750 --> 00:03:25,291 These are enough 48 00:03:25,500 --> 00:03:26,125 Cook with these 49 00:03:26,250 --> 00:03:26,625 Enough 50 00:03:26,791 --> 00:03:28,125 This one reason is enough 51 00:03:28,291 --> 00:03:31,125 Shouldn't he just eat and leave? 52 00:03:31,375 --> 00:03:32,916 Why do you get involved in everything, Dad? 53 00:03:33,375 --> 00:03:34,750 - Eat now! - Yes! 54 00:03:35,041 --> 00:03:36,666 The aroma is great, Bujji! 55 00:03:38,875 --> 00:03:39,875 What is this? 56 00:03:40,000 --> 00:03:41,125 There are just pieces here 57 00:03:41,250 --> 00:03:43,291 - Where is the biryani? - Are you blind? 58 00:03:43,375 --> 00:03:46,125 I knew it. You decided not to listen to me, ever 59 00:03:46,250 --> 00:03:47,291 You got ego 60 00:03:47,500 --> 00:03:49,166 I added extra pieces out of love 61 00:03:49,291 --> 00:03:50,500 You say it's waste of money? 62 00:03:50,750 --> 00:03:53,125 You got this attitude because I’m cooking and serving 63 00:03:53,166 --> 00:03:54,500 And you say that I have the ego 64 00:03:54,541 --> 00:03:56,500 I cook better than you 65 00:03:56,625 --> 00:03:57,875 Then do it 66 00:03:57,916 --> 00:04:01,250 You are fit to be a maid. Go ahead and do it 67 00:04:01,500 --> 00:04:02,750 What rubbish are you talking? 68 00:04:02,750 --> 00:04:04,916 - I will slap you hard - That's all you know 69 00:04:05,250 --> 00:04:10,625 So, our maids enjoy the pulav while watching them fight 70 00:04:10,625 --> 00:04:14,875 The reason for their fight is just Chilli Chicken 71 00:04:14,875 --> 00:04:16,416 Sorry, silly chicken 72 00:04:16,500 --> 00:04:19,000 My 5 years passed just like that 73 00:04:19,375 --> 00:04:23,125 Instead of settling the fights, my grandparents settled up there 74 00:04:23,625 --> 00:04:26,500 Their fights kept cotinuing 75 00:04:26,500 --> 00:04:30,291 Amidst the whole chaos only my prince was with me 76 00:04:37,500 --> 00:04:39,250 Whose house is this Dad? 77 00:04:39,416 --> 00:04:41,625 This is not a house, Dear. It’s an Orphanage. 78 00:04:41,666 --> 00:04:43,500 Kids without Parents will stay here 79 00:04:43,625 --> 00:04:45,041 As it's your birthday, today... 80 00:04:45,166 --> 00:04:48,541 If you celebrate with them, the god will bless you 81 00:04:48,625 --> 00:04:50,250 That's why I brought you here 82 00:04:50,250 --> 00:04:53,625 - Happy birthday to you! - I don't know why you said it, Dad 83 00:04:53,625 --> 00:04:55,916 It happened exactly the way you said it 84 00:04:56,000 --> 00:04:59,666 The god has blessed me. My Prince is right here 85 00:04:59,750 --> 00:05:03,250 - Why do you need another one? - For my friend Gopal 86 00:05:03,291 --> 00:05:05,500 Then ask him to come. I will give it to him 87 00:05:05,500 --> 00:05:08,250 He is not allowed inside, says my warden 88 00:05:08,416 --> 00:05:09,416 Oh! 89 00:05:09,791 --> 00:05:11,791 Can I meet your friend? 90 00:05:11,791 --> 00:05:12,625 Let's go 91 00:05:12,625 --> 00:05:13,916 Just make sure, everyone is served well 92 00:05:13,916 --> 00:05:15,125 Why did I have to worry about his friend? 93 00:05:15,750 --> 00:05:18,000 I should have just gave him an extra piece 94 00:05:18,000 --> 00:05:20,500 - Come, let’s go - I left my mom’s hand and ran 95 00:05:20,500 --> 00:05:21,291 Where are you going? 96 00:05:21,416 --> 00:05:22,541 I will be back 97 00:05:23,000 --> 00:05:24,250 - Leela! - It’s okay! 98 00:05:24,791 --> 00:05:27,250 - She won’t listen - Why are you letting her go? 99 00:05:27,500 --> 00:05:29,625 - Have you got sense? - I have sense 100 00:05:29,875 --> 00:05:31,500 But, she has got your sense 101 00:05:31,750 --> 00:05:33,916 What am I talking and what are you talking? 102 00:05:33,916 --> 00:05:36,750 Sir, please don’t fight. The kids are watching you 103 00:05:36,750 --> 00:05:39,250 Why are you meddling while I’m talking to my wife? 104 00:05:39,375 --> 00:05:40,875 - Come out! - Gopal is a stray puppy 105 00:05:41,000 --> 00:05:42,541 Though, it angered me for a moment 106 00:05:42,750 --> 00:05:46,875 Treating a pup as a friend sounded cute to me 107 00:05:47,500 --> 00:05:49,375 It is my friend, Gopal 108 00:05:49,625 --> 00:05:50,416 Eat… Eat… 109 00:05:52,166 --> 00:05:53,250 I felt good, that’s okay 110 00:05:53,625 --> 00:05:54,750 I should have stopped there 111 00:05:55,000 --> 00:05:55,875 I couldn't 112 00:05:56,291 --> 00:05:58,625 I wanted to know more about him 113 00:05:58,625 --> 00:06:00,000 What is your name? 114 00:06:00,500 --> 00:06:01,750 My name is Ram Sethu 115 00:06:02,000 --> 00:06:04,125 - What is your name? - My name is… 116 00:06:04,166 --> 00:06:05,375 Dear, darling! 117 00:06:05,375 --> 00:06:06,125 Yeah! 118 00:06:06,166 --> 00:06:07,375 Let’s go, Dear 119 00:06:07,375 --> 00:06:09,291 I should've just shut up and walk away 120 00:06:09,375 --> 00:06:12,166 Instead, I turned back to say, Sethu… I will comeback 121 00:06:13,625 --> 00:06:16,291 This is the reason why kids play with toys 122 00:06:16,375 --> 00:06:19,291 I use to visit our Sarala Scrap traders as well 123 00:06:19,666 --> 00:06:21,625 This is a business started on my mom’s name 124 00:06:22,000 --> 00:06:24,375 My dad believes it worked really well for the same reason 125 00:06:24,875 --> 00:06:25,500 By the way... 126 00:06:25,875 --> 00:06:27,791 He is another important person in my life 127 00:06:27,916 --> 00:06:28,916 His name is Peddi 128 00:06:28,916 --> 00:06:29,625 Hey! 129 00:06:29,875 --> 00:06:31,125 It’s a Gun, dude! 130 00:06:31,166 --> 00:06:33,916 Hey, don’t touch. It will fire 131 00:06:34,666 --> 00:06:39,125 The one that holds the pistol, will rule 132 00:06:39,125 --> 00:06:43,041 This James Bond is my cousin. My Dad’s elder sisters' son 133 00:06:43,125 --> 00:06:44,416 He likes me a lot 134 00:06:44,625 --> 00:06:47,500 These two praisers are twins and his friends 135 00:06:47,500 --> 00:06:50,541 - What is your problem? - I've been telling you... 136 00:06:50,625 --> 00:06:53,250 The festival is near. When will we buy and adjust it? 137 00:06:53,291 --> 00:06:55,000 Why are you so anxious about it? 138 00:06:55,291 --> 00:06:57,875 Didn't I tell you about the load we should send Madras? 139 00:06:58,000 --> 00:06:59,666 What is it, Leela? Did they start again? 140 00:06:59,666 --> 00:07:01,000 Will we die if we don’t buy clothes, now? 141 00:07:01,041 --> 00:07:03,041 Don’t worry, Leela. I’m here for you 142 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 I have my Prince with me 143 00:07:05,625 --> 00:07:07,041 It’s just a Toy, Leela 144 00:07:07,125 --> 00:07:10,000 I am real. I will always be with you forever 145 00:07:10,625 --> 00:07:13,125 We will be happy 146 00:07:13,125 --> 00:07:15,625 We won’t fight like them 147 00:07:15,625 --> 00:07:21,375 Look, our complexion matches and our height matches too 148 00:07:22,125 --> 00:07:25,375 - Let's grow happily, Leela. - Okay, bro-in-law 149 00:07:25,375 --> 00:07:26,250 Wow! 150 00:07:27,416 --> 00:07:29,375 Leela, I’m not able to reach you now 151 00:07:29,500 --> 00:07:31,375 - Can I hold your hand? - Sure! 152 00:07:31,416 --> 00:07:32,416 Wow! 153 00:07:34,750 --> 00:07:35,291 Leela… 154 00:07:36,500 --> 00:07:37,416 What is it, bro-in-law? 155 00:07:37,625 --> 00:07:41,125 Sorry Leela! I thought we will grow together 156 00:07:41,416 --> 00:07:44,000 I didn't expect I won't anymore 157 00:07:44,625 --> 00:07:47,375 My love is as tall as the Everest, Leela 158 00:07:48,416 --> 00:07:49,541 Sorry, bro-in-law! 159 00:07:50,000 --> 00:07:51,750 The prince in my imagination 160 00:07:52,250 --> 00:07:53,875 Is much taller than you are 161 00:07:54,000 --> 00:07:54,750 Sorry! 162 00:07:54,916 --> 00:07:57,500 The man in your imagination is just a toy, Leela 163 00:07:57,500 --> 00:08:02,291 Our height matches. Let's grow happily, Leela! 164 00:08:02,291 --> 00:08:04,750 You shouldn’t have said that one sentence that day 165 00:08:06,166 --> 00:08:06,875 Hold this 166 00:08:08,041 --> 00:08:09,250 Wow! 167 00:08:10,250 --> 00:08:11,250 Hey, come on! 168 00:08:12,000 --> 00:08:14,625 Why are you crying, Nanny? 169 00:08:15,000 --> 00:08:17,166 Am I leaving the country? 170 00:08:17,625 --> 00:08:18,791 I live around here 171 00:08:19,250 --> 00:08:20,500 I will keep visiting you 172 00:08:20,750 --> 00:08:21,291 Anyway... 173 00:08:21,625 --> 00:08:22,625 Aren’t you the one that told me 174 00:08:22,791 --> 00:08:25,125 I will find someone who takes care of me like mom 175 00:08:25,375 --> 00:08:27,541 I’m going in search of her 176 00:08:28,875 --> 00:08:29,791 Send me with your blessings 177 00:08:30,375 --> 00:08:33,500 Careful. Keep visiting. 178 00:08:34,375 --> 00:08:36,000 Sure! I will be back soon 179 00:08:36,791 --> 00:08:38,375 Sethu's journey started just like that 180 00:08:38,750 --> 00:08:40,541 I never thought our paths would cross again 181 00:08:41,041 --> 00:08:42,875 As a matter of fact, Seethu is a very good person 182 00:08:43,125 --> 00:08:43,541 That's why... 183 00:08:43,916 --> 00:08:46,375 I brought him into my life with all my love 184 00:08:50,625 --> 00:08:54,250 I’m working hard to make you happy, Savithri 185 00:08:54,250 --> 00:08:55,000 Happiness? 186 00:08:55,625 --> 00:08:58,625 Happiness isn't in bank balance and bunglows, Sukumar 187 00:08:59,291 --> 00:09:00,791 Can I tell you a story, Sukumar? 188 00:09:01,416 --> 00:09:03,625 A frog fell under the feet of lord Ram 189 00:09:03,875 --> 00:09:05,166 Ram noticed it 190 00:09:05,416 --> 00:09:06,875 He took the frog into his hands and said... 191 00:09:07,250 --> 00:09:11,041 I accidentaly stepped on you, you should've screamed out 192 00:09:11,416 --> 00:09:12,666 The frog laughed and replied 193 00:09:12,875 --> 00:09:15,791 I pray you when I am in pain 194 00:09:16,000 --> 00:09:18,666 But, if you are the one hurting me bad 195 00:09:18,875 --> 00:09:20,625 Whom can I ask for help? 196 00:09:20,750 --> 00:09:23,666 The difference between Ram and you here is that... 197 00:09:24,041 --> 00:09:26,166 That was a mistake and this is your habit 198 00:09:26,500 --> 00:09:27,250 Cut it! 199 00:09:29,666 --> 00:09:30,750 - Yes! - It turned out great, Leela 200 00:09:31,125 --> 00:09:32,625 - Tanisha! - Just the last clip 201 00:09:33,166 --> 00:09:33,625 Leela 202 00:09:35,000 --> 00:09:36,500 I need to talk to you about something 203 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Anything important? 204 00:09:39,166 --> 00:09:39,916 Please! 205 00:09:40,625 --> 00:09:41,625 I’m a little busy 206 00:09:41,791 --> 00:09:42,416 Tanisha… 207 00:09:42,541 --> 00:09:45,250 Hero makeup should look like a Psycho in next scene 208 00:09:48,666 --> 00:09:50,416 Great work Hero Sir. You did a very good job. 209 00:09:50,541 --> 00:09:52,291 So, are you sending the cheque by evening? 210 00:09:52,750 --> 00:09:55,000 Who is it there? What are you talking? 211 00:09:55,750 --> 00:09:57,416 Hey Gopi, get the chair 212 00:09:57,500 --> 00:10:00,666 As Savithri is out, we charge in the camera slowly… 213 00:10:01,125 --> 00:10:02,166 Leela, can you spare me sometime? 214 00:10:02,166 --> 00:10:02,750 Sethu... 215 00:10:03,000 --> 00:10:05,250 There's an important work. Can we talk in the evening? 216 00:10:05,291 --> 00:10:07,500 Hey, Tanisha! Come here 217 00:10:07,500 --> 00:10:09,875 Sethu will relax for a while. Make him sit there 218 00:10:10,000 --> 00:10:11,291 - Please take care of him - Sure! 219 00:10:11,875 --> 00:10:12,875 I will be back in sometime 220 00:10:13,375 --> 00:10:15,916 So, I was saying... We'll go close on the hero 221 00:10:16,125 --> 00:10:17,875 Where is the coffee, brother? 222 00:10:17,875 --> 00:10:19,375 - There he is... - What happened, Brother? 223 00:10:19,416 --> 00:10:21,000 Your Producer seems lost? 224 00:10:21,125 --> 00:10:22,541 It’s a long story 225 00:10:22,875 --> 00:10:25,375 Earlier, the cloth was on his shoulder with pride 226 00:10:25,500 --> 00:10:27,125 After giving advance to your madam, 3 years ago... 227 00:10:27,416 --> 00:10:29,875 The wait made him put the cloth on his face 228 00:10:29,875 --> 00:10:31,500 What if it gets delayed more? 229 00:10:31,541 --> 00:10:33,625 What else we can do? Just shut up and sit 230 00:10:33,625 --> 00:10:35,875 You guys are seated well. Our chief is eating our head 231 00:10:35,916 --> 00:10:37,625 Sethu, sit here. I will send you coffee 232 00:10:37,875 --> 00:10:39,041 - Production! - Mr. Motta Rajan, what's up? 233 00:10:39,250 --> 00:10:39,916 Wake up! 234 00:10:40,416 --> 00:10:42,416 Sir! Are you here? I’m coming 235 00:10:43,041 --> 00:10:44,750 Did Leela agree to do a film with you? 236 00:10:45,250 --> 00:10:46,916 - I think… - Sorry, Sir! 237 00:10:47,250 --> 00:10:49,125 I heard you lost your father 238 00:10:49,500 --> 00:10:50,541 I felt very bad 239 00:10:51,500 --> 00:10:54,125 - What is the problem? - There is no problem, Sir 240 00:10:54,500 --> 00:10:57,916 We'll start the film whenever Leela mam gives us dates 241 00:10:58,041 --> 00:10:59,666 Oh, he is delay by 5 seconds 242 00:10:59,875 --> 00:11:00,750 Anyway... 243 00:11:01,291 --> 00:11:02,750 I heard your son got marrried 244 00:11:02,750 --> 00:11:04,000 I am very happy for you 245 00:11:05,041 --> 00:11:07,500 I felt very bad, Mr. Sethu 246 00:11:07,500 --> 00:11:10,666 - Non-sync answer - He raised me with care 247 00:11:11,000 --> 00:11:14,666 Losing him all of a sudden was heartbreaking 248 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 What is this, dude? Hasn't his disorder cured? 249 00:11:20,250 --> 00:11:22,250 Show him to a doctor 250 00:11:23,500 --> 00:11:25,875 My son’s marriage commenced very grandly 251 00:11:26,250 --> 00:11:28,000 My Dad kept calling me, Motta Rajan to say... 252 00:11:28,041 --> 00:11:31,250 That he want to witness my son's marriage 253 00:11:31,541 --> 00:11:33,875 - Dad! - Brother, stop it 254 00:11:33,916 --> 00:11:35,500 - You tell him, dude - Mr. Motta Rajan! 255 00:11:35,541 --> 00:11:37,625 Madam is calling somebody 256 00:11:37,625 --> 00:11:38,625 That is us 257 00:11:38,750 --> 00:11:39,166 Sir! 258 00:11:39,541 --> 00:11:41,000 Madam is calling you 259 00:11:41,916 --> 00:11:43,875 Not me, you. Please, go 260 00:11:44,041 --> 00:11:47,375 - Hello Madam! - Wait, I’m coming 261 00:11:47,375 --> 00:11:49,875 Madam noticed at us, our movie is onboard 262 00:11:49,875 --> 00:11:50,625 Isn't it so? 263 00:11:50,625 --> 00:11:52,666 - Hello, Madam! - I was a little busy to reach you 264 00:11:53,625 --> 00:11:54,750 Had your breakfast? 265 00:11:55,250 --> 00:11:58,000 Yes, Madam. We had coffee 4 times 266 00:11:58,666 --> 00:12:02,291 You guys show up everyday irrespective of anybody 267 00:12:02,291 --> 00:12:03,875 - Yes, Madam! - We ate 268 00:12:04,125 --> 00:12:06,166 Breakfast is really great, Madam 269 00:12:08,041 --> 00:12:10,375 Showing up at location like this everyday... 270 00:12:10,500 --> 00:12:11,875 Doesn't feel good 271 00:12:12,000 --> 00:12:13,916 Sambar Vada is excellent, Madam 272 00:12:14,416 --> 00:12:16,500 Madam! Art director is waiting 273 00:12:16,500 --> 00:12:18,875 The chutney could have been a little thicker. 274 00:12:18,916 --> 00:12:19,750 Stop it, Brother! 275 00:12:19,750 --> 00:12:21,625 Okay, I will tell him 276 00:12:21,625 --> 00:12:22,791 Listen to her 277 00:12:22,875 --> 00:12:25,125 I will reach out to you as soon as the story is done 278 00:12:25,125 --> 00:12:27,375 Don’t trouble yourself, Madam 279 00:12:27,750 --> 00:12:30,250 We just sit, eat and sleep in the room 280 00:12:30,250 --> 00:12:31,750 - It is ready, Madam - Bring it here 281 00:12:31,750 --> 00:12:33,375 What else we have to do, Madam? 282 00:12:33,500 --> 00:12:36,000 Let's go, brother! She'll hit us 283 00:12:36,041 --> 00:12:38,000 We'll meet again 284 00:12:41,166 --> 00:12:41,916 Wow! 285 00:12:42,500 --> 00:12:43,375 It looks great 286 00:12:44,125 --> 00:12:45,166 - Vittal Sir! - Yes, Madam? 287 00:12:45,166 --> 00:12:47,125 The set will look exactly like this, right? 288 00:12:47,125 --> 00:12:48,125 It will be exactly like this 289 00:12:49,000 --> 00:12:50,625 The first stone shouldn’t drown 290 00:12:51,000 --> 00:12:53,750 The second one should drown as soon as they step on it 291 00:12:54,000 --> 00:12:56,625 - Let there be a waterflow here - Okay 292 00:12:57,000 --> 00:12:58,041 On the next stage 293 00:12:58,416 --> 00:13:00,416 A giant ball rolls down 294 00:13:01,125 --> 00:13:03,166 The characters keep escaping 295 00:13:03,250 --> 00:13:04,250 So, Vittal Sir 296 00:13:04,291 --> 00:13:07,125 As per subject, the setup must be on a hill top 297 00:13:07,375 --> 00:13:08,791 Crossing all these hurdles 298 00:13:08,875 --> 00:13:11,416 Savitri must save Sukumar from the glass tank 299 00:13:11,541 --> 00:13:12,125 Okay 300 00:13:12,375 --> 00:13:13,916 So, it has to be critical 301 00:13:14,250 --> 00:13:14,625 Yes 302 00:13:14,791 --> 00:13:15,916 - Got it? - Yes, Madam 303 00:13:16,500 --> 00:13:16,916 Madam! 304 00:13:17,166 --> 00:13:20,125 Please, Talk to the producer about the payment 305 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Sure, Sure! 306 00:13:21,166 --> 00:13:21,875 Mohan Sir! 307 00:13:22,500 --> 00:13:23,416 Yes, Madam? 308 00:13:23,625 --> 00:13:26,375 Please talk to Vittal Sir and release the budget 309 00:13:26,375 --> 00:13:27,375 I will take care of it, Madam 310 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 So, what about Vizag? 311 00:13:30,500 --> 00:13:30,875 Sir! 312 00:13:31,125 --> 00:13:31,750 Wait a minute 313 00:13:31,750 --> 00:13:33,875 The set Madam wants would cost 80 Lakhs 314 00:13:33,916 --> 00:13:35,875 I will start the work if you can hand me 20 Lakhs in advance 315 00:13:36,250 --> 00:13:36,541 Hello! 316 00:13:36,916 --> 00:13:39,250 - What are you saying? 20 Lakhs? - Such an escapist 317 00:13:39,250 --> 00:13:41,041 Motta Rajan Sir, please come here 318 00:13:41,041 --> 00:13:42,041 Let's go 319 00:13:42,250 --> 00:13:44,750 I watch your Gullu series, regularly 320 00:13:44,791 --> 00:13:46,625 They're really good 321 00:13:57,000 --> 00:13:58,750 Somehow managing it, Madam 322 00:13:58,750 --> 00:14:00,125 Do you want to act in our series? 323 00:14:00,666 --> 00:14:01,416 Bloody! 324 00:14:02,250 --> 00:14:03,416 You keep talking 325 00:14:03,541 --> 00:14:04,291 However... 326 00:14:04,875 --> 00:14:06,125 You're making it, anyway 327 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 Why do you need to act in it, shamelessly? 328 00:14:09,291 --> 00:14:10,625 - Did I act? - Yes, you did 329 00:14:10,625 --> 00:14:12,625 That's why, most of the times 330 00:14:12,666 --> 00:14:14,875 Leela asked you to take back the advance amount 331 00:14:14,875 --> 00:14:17,166 Did you know this? 332 00:14:17,500 --> 00:14:19,541 Leela is taking a 1 year break from cinema 333 00:14:20,500 --> 00:14:22,500 - She won't? - Yes! 334 00:14:22,625 --> 00:14:23,166 Take it 335 00:14:23,416 --> 00:14:24,750 I don't know, brother 336 00:14:24,875 --> 00:14:26,541 Why is it out of focus everytime? Get lost! 337 00:14:26,625 --> 00:14:27,375 Sorry, Madam! 338 00:14:27,750 --> 00:14:28,416 Mohan Sir! 339 00:14:48,625 --> 00:14:49,875 Sethu! 340 00:14:50,875 --> 00:14:52,625 Where are you, Sethu? 341 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Sethu! 342 00:14:56,125 --> 00:14:58,375 Who kept this flower pot here? 343 00:15:03,875 --> 00:15:04,875 Here you are 344 00:15:05,125 --> 00:15:06,041 Why don't you respond to me when I call you? 345 00:15:06,875 --> 00:15:08,500 You weren't calling, you were yelling 346 00:15:09,875 --> 00:15:10,875 Sorry! 347 00:15:11,375 --> 00:15:12,625 I'm having a severe headache 348 00:15:13,250 --> 00:15:14,875 Why are you packing your luggage? 349 00:15:15,041 --> 00:15:16,375 Are you leaving for a conference? 350 00:15:18,000 --> 00:15:19,125 I am asking you... 351 00:15:20,125 --> 00:15:20,750 Tell me 352 00:15:21,166 --> 00:15:22,500 I need to tell you something 353 00:15:23,416 --> 00:15:25,625 Oh, yes! You told me that yesterday 354 00:15:25,750 --> 00:15:26,875 Sorry, I forgot about that 355 00:15:27,000 --> 00:15:27,625 Yeah, tell me 356 00:15:28,000 --> 00:15:28,500 But... 357 00:15:28,750 --> 00:15:30,250 I need to tell you something 358 00:15:31,125 --> 00:15:31,541 Is it? 359 00:15:32,166 --> 00:15:34,416 - Ladies first! You tell me... - No, No! 360 00:15:34,541 --> 00:15:35,500 That is applied, generally 361 00:15:35,750 --> 00:15:36,875 But for me... 362 00:15:37,250 --> 00:15:38,375 You're first in everything 363 00:15:38,666 --> 00:15:39,375 So, you say it first 364 00:15:43,500 --> 00:15:44,625 Leela... 365 00:15:46,375 --> 00:15:48,250 How should I tell you? 366 00:15:49,125 --> 00:15:50,875 - How do I tell her? - It's okay, tell me 367 00:15:50,875 --> 00:15:52,125 I can understand 368 00:15:53,041 --> 00:15:54,750 There is a Cat and a Rat 369 00:15:55,000 --> 00:15:56,041 Would they be close? 370 00:15:57,791 --> 00:15:58,250 No! 371 00:15:58,375 --> 00:16:00,000 You understood half of it, already 372 00:16:00,125 --> 00:16:01,375 No, I didn't! 373 00:16:04,000 --> 00:16:04,625 Leela! 374 00:16:05,250 --> 00:16:06,875 There is a Snake and a Mongoose 375 00:16:07,250 --> 00:16:07,875 Would they be friends? 376 00:16:08,791 --> 00:16:09,291 No! 377 00:16:09,750 --> 00:16:10,541 You understood it, right? 378 00:16:11,375 --> 00:16:12,000 One second 379 00:16:12,500 --> 00:16:12,916 Wait 380 00:16:13,416 --> 00:16:15,250 Drink some water, relax and then start explaining 381 00:16:16,291 --> 00:16:18,500 Do Fire and Water stay together? 382 00:16:21,375 --> 00:16:21,666 No! 383 00:16:23,541 --> 00:16:24,291 So, what? 384 00:16:24,541 --> 00:16:25,875 What are they supposed to do when they can't coexist? 385 00:16:26,916 --> 00:16:28,125 They have to be away from each other 386 00:16:28,375 --> 00:16:29,541 That is what I was trying to explain 387 00:16:30,375 --> 00:16:31,291 You got it right? 388 00:16:34,750 --> 00:16:36,375 Sethu! 389 00:16:37,375 --> 00:16:38,291 What do you want to say? 390 00:16:38,625 --> 00:16:41,625 I woke up in the morning and came to you in stress 391 00:16:42,041 --> 00:16:43,416 And you keep talking about the Cat and Rat... 392 00:16:43,875 --> 00:16:46,166 Let me know what is in your mind, clearly 393 00:16:48,166 --> 00:16:50,791 - Should I tell her? - Why are you walking away? 394 00:16:51,750 --> 00:16:53,250 Sethu, just tell me something 395 00:16:53,291 --> 00:16:54,000 Leela! 396 00:16:54,125 --> 00:16:55,416 In the 3 years of our marriage 397 00:16:55,500 --> 00:16:59,625 The shopping, clubs, cinemas and everything in first year... 398 00:16:59,791 --> 00:17:01,041 Was just filled with happy days 399 00:17:01,750 --> 00:17:02,250 Wow! 400 00:17:02,625 --> 00:17:05,000 I felt how happy my life has turned out 401 00:17:05,000 --> 00:17:05,750 And then... 402 00:17:06,000 --> 00:17:07,125 You've become a Star Director 403 00:17:07,375 --> 00:17:09,625 When I plan a vacation after your shoot 404 00:17:09,625 --> 00:17:10,666 You'll be busy in edit works 405 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 Before feeling your presence at home on festival 406 00:17:13,125 --> 00:17:14,416 You fall busy in your script work 407 00:17:14,750 --> 00:17:17,250 I thought of celebrating our marriage day 408 00:17:17,250 --> 00:17:18,375 But, you just left for the dubbing work 409 00:17:18,625 --> 00:17:20,541 When did you have time for us, Leela? 410 00:17:21,125 --> 00:17:23,666 I felt how miserable my life has turned out 411 00:17:24,375 --> 00:17:27,750 I kept waiting for you at the entrance, everyday 412 00:17:27,750 --> 00:17:28,750 It drove me crazy 413 00:17:29,125 --> 00:17:31,750 Do you know how much I suffered in loneliness? 414 00:17:32,125 --> 00:17:34,041 It's better to part ways if we cannot stay together 415 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 So, let's part our ways 416 00:17:35,750 --> 00:17:37,375 I need a Divorce 417 00:17:42,125 --> 00:17:43,125 Why isn't she responding? 418 00:17:43,750 --> 00:17:44,500 Stupid girl 419 00:17:47,875 --> 00:17:48,625 A Divorce? 420 00:17:50,375 --> 00:17:51,375 What are you saying? 421 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Are you joking? 422 00:17:55,000 --> 00:17:55,750 What's a joke in this? 423 00:17:56,041 --> 00:17:59,541 Waiting for you, I forget where I am and why? 424 00:17:59,750 --> 00:18:01,666 Everytime I try to talk to you 425 00:18:01,875 --> 00:18:02,625 Your assistant 426 00:18:03,125 --> 00:18:03,791 What was his name? 427 00:18:04,291 --> 00:18:05,000 Siva! 428 00:18:05,125 --> 00:18:07,041 Not just Siva, Swiggy Siva! 429 00:18:07,291 --> 00:18:09,375 These days, I am talking to him more than you 430 00:18:10,416 --> 00:18:11,375 They attend my calls 431 00:18:11,416 --> 00:18:13,041 They tell me you're in a meeting 432 00:18:13,041 --> 00:18:15,541 And then he offers Pizza saying that you're in shoot 433 00:18:15,625 --> 00:18:18,125 Then comes with Burger while you're in editing 434 00:18:18,500 --> 00:18:21,250 Later offers me Chicken Pizza while you're in dubbing 435 00:18:22,291 --> 00:18:25,666 Everytime he tells me you're here and there 436 00:18:25,750 --> 00:18:28,500 I felt like asking, when will your madam be with me? 437 00:18:30,000 --> 00:18:32,625 I am talking to myself in the mirror 438 00:18:32,791 --> 00:18:33,791 Did you know... 439 00:18:34,541 --> 00:18:36,625 I mixed Thumbs up in curd rice 440 00:18:36,916 --> 00:18:38,000 That's when I understood, Leela 441 00:18:38,250 --> 00:18:41,750 Waiting for you too long, I lost Sethu 442 00:18:42,291 --> 00:18:43,916 I don't know where he is right now? 443 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 I had to find myself amidst all of this 444 00:18:46,625 --> 00:18:47,666 Leela! 445 00:18:48,750 --> 00:18:51,750 We can just discuss and sort it, Sethu... 446 00:18:51,791 --> 00:18:54,000 Why are you mentioning divorce and separation for it? 447 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 Did you ever have time to speak with me, Leela? 448 00:18:56,625 --> 00:18:58,875 I keep my pride aside and try to talk to you 449 00:18:59,041 --> 00:19:00,916 You start asking if it's important 450 00:19:01,041 --> 00:19:01,750 I say, No! 451 00:19:01,791 --> 00:19:03,291 If it's not important 452 00:19:03,416 --> 00:19:04,125 Why to discuss it now? 453 00:19:04,750 --> 00:19:05,625 Let's discuss in the morning 454 00:19:06,375 --> 00:19:08,000 As youmentioned to discuss in the morning... 455 00:19:08,250 --> 00:19:10,416 I try to talk to you on the next day 456 00:19:10,541 --> 00:19:10,916 Leela! 457 00:19:11,500 --> 00:19:12,750 Can we talk now? 458 00:19:12,875 --> 00:19:13,375 What happened? 459 00:19:13,875 --> 00:19:15,291 Is it important? 460 00:19:15,625 --> 00:19:16,000 Yes 461 00:19:16,416 --> 00:19:19,000 If it's important, let's not do it here 462 00:19:19,666 --> 00:19:22,666 Let's discuss it at home in the evening, today 463 00:19:22,750 --> 00:19:24,750 You've been doing this since a while, Leela 464 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 I don't understand this... 465 00:19:28,250 --> 00:19:30,750 Will you respond to me only if it's important? 466 00:19:31,166 --> 00:19:33,125 I'm Sorry, Sethu! 467 00:19:33,375 --> 00:19:34,916 These are very silly things 468 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Maybe, it is for you 469 00:19:36,375 --> 00:19:38,375 Everything between us is important to me 470 00:19:38,750 --> 00:19:40,250 You never took me seriously 471 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 I am taking 1 year gap from cinemas just for you 472 00:19:44,041 --> 00:19:45,166 Don't tell me you're doing it for me 473 00:19:45,375 --> 00:19:46,875 When I went to a Psychiartist 474 00:19:46,875 --> 00:19:48,375 They stated that my I am mentally ill 475 00:19:48,416 --> 00:19:50,250 And going through heavy depression phase 476 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 That is my situation 477 00:19:51,750 --> 00:19:54,875 It's better to part ways, if we aren't happy together 478 00:19:55,250 --> 00:19:55,916 I am leaving 479 00:19:56,791 --> 00:19:57,500 Did you get it? 480 00:20:00,500 --> 00:20:01,000 Sorry! 481 00:20:01,500 --> 00:20:02,291 I won't come back! 482 00:20:02,791 --> 00:20:03,250 Goodbye! 483 00:20:04,166 --> 00:20:04,875 Who is she? 484 00:20:06,791 --> 00:20:07,500 Who is it? 485 00:20:08,750 --> 00:20:11,000 So, that's how you understood my pain? 486 00:20:11,166 --> 00:20:13,250 - I was in a depression... - Sethu, I'm a Director 487 00:20:14,625 --> 00:20:15,875 I write stories 488 00:20:16,166 --> 00:20:17,541 Stop telling stories 489 00:20:18,166 --> 00:20:19,750 Who is that woman? 490 00:20:20,375 --> 00:20:22,625 As it came this far... 491 00:20:23,750 --> 00:20:24,250 Yes! 492 00:20:24,875 --> 00:20:26,416 There is another woman in my life, now 493 00:20:27,625 --> 00:20:28,291 How did you know her? 494 00:20:28,500 --> 00:20:29,125 Didn't I tell you? 495 00:20:29,125 --> 00:20:30,875 I waited for you too long 496 00:20:30,916 --> 00:20:32,625 And it disturbed me Psychologically 497 00:20:33,250 --> 00:20:34,750 I met a Psychiartist back then 498 00:20:35,291 --> 00:20:36,500 Oh, is it... 499 00:20:36,791 --> 00:20:37,375 One second 500 00:20:37,875 --> 00:20:38,375 I got it 501 00:20:39,000 --> 00:20:39,875 So, she is a Doctor? 502 00:20:41,291 --> 00:20:41,750 No 503 00:20:42,041 --> 00:20:42,500 Nurse! 504 00:20:45,125 --> 00:20:46,041 What did you say? 505 00:20:49,500 --> 00:20:50,500 Sorry, sorry! 506 00:20:51,750 --> 00:20:53,375 Do you know your stature? 507 00:20:53,791 --> 00:20:55,250 You are a Psychologist 508 00:20:55,250 --> 00:20:57,000 And a Star Director's husband 509 00:20:57,541 --> 00:20:59,875 They feel whatsapp status defines their stature 510 00:20:59,875 --> 00:21:01,000 How could you love just a nurse like that? 511 00:21:01,750 --> 00:21:03,500 You should've loved the Doctor, atleast 512 00:21:05,291 --> 00:21:06,875 I cannot love the Doctor, Leela 513 00:21:06,916 --> 00:21:08,000 - Why? - Not possible 514 00:21:08,125 --> 00:21:09,291 - Why? - I said, it's not possible 515 00:21:09,375 --> 00:21:11,041 - Why? - Because the Doctor was a Man 516 00:21:13,125 --> 00:21:13,500 Sorry! 517 00:21:14,500 --> 00:21:16,125 Is that a reason to commit with the Nurse? 518 00:21:16,416 --> 00:21:17,666 You don't know it, Leela 519 00:21:18,041 --> 00:21:19,416 I used to go crazy 520 00:21:19,750 --> 00:21:22,041 I dumped coffee in the flower pot, one day 521 00:21:22,416 --> 00:21:23,166 And it burned 522 00:21:23,375 --> 00:21:24,375 That is my situation 523 00:21:24,666 --> 00:21:26,500 With Doctor prescribed medicines 524 00:21:26,500 --> 00:21:27,666 She treated me well 525 00:21:28,625 --> 00:21:30,291 Have this tablet by 8 AM 526 00:21:30,416 --> 00:21:32,291 And this one in the night after food 527 00:21:34,000 --> 00:21:35,291 You'll be just fine 528 00:21:35,750 --> 00:21:36,416 ~ Malayalam ~ 529 00:21:36,625 --> 00:21:37,125 Is that okay? 530 00:21:37,916 --> 00:21:39,500 ~ Malayalam ~ 531 00:21:43,875 --> 00:21:44,500 Hello! 532 00:21:45,041 --> 00:21:46,416 - What's your name? - Nicola! 533 00:21:46,625 --> 00:21:47,875 Nicola Sebastian! 534 00:21:48,250 --> 00:21:48,916 What Cola? 535 00:21:49,250 --> 00:21:49,875 Nicola 536 00:21:50,250 --> 00:21:51,500 Nicola Sebastian 537 00:21:52,666 --> 00:21:53,416 Is she a foreigner? 538 00:21:54,166 --> 00:21:54,750 No! 539 00:21:55,125 --> 00:21:55,541 Indian 540 00:21:55,875 --> 00:21:56,416 And a Malayali! 541 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Let me tell you something 542 00:21:58,375 --> 00:21:59,875 She knows everything about me 543 00:22:00,125 --> 00:22:01,750 Things like... I eat Boneless Chicken 544 00:22:02,000 --> 00:22:03,375 I add Sugar in Curd 545 00:22:03,875 --> 00:22:05,166 She knows all those things 546 00:22:05,291 --> 00:22:06,250 Just because she knows them 547 00:22:06,750 --> 00:22:08,291 Does it mean she knows everything about you? 548 00:22:08,541 --> 00:22:10,125 You won't understand it. Just leave it. 549 00:22:10,250 --> 00:22:11,750 We have planned a beautiful life 550 00:22:12,125 --> 00:22:13,541 And we are going to Paris in 2 days 551 00:22:14,041 --> 00:22:15,000 I will send my Lawyer 552 00:22:15,125 --> 00:22:16,916 You just need to sign the documents for divorce 553 00:22:17,125 --> 00:22:17,750 Is that clear? 554 00:22:18,250 --> 00:22:18,750 Goodbye! 555 00:22:19,000 --> 00:22:20,375 I should leave soon 556 00:22:24,000 --> 00:22:24,625 Sethu! 557 00:22:28,000 --> 00:22:29,125 Why did you like her? 558 00:22:30,250 --> 00:22:31,125 Give me one reason 559 00:22:31,625 --> 00:22:33,250 Because, she isn't like you 560 00:22:33,791 --> 00:22:34,375 Is that enough? 561 00:22:42,250 --> 00:22:42,791 Bloody! 562 00:22:44,625 --> 00:22:46,625 Leela! 563 00:22:59,000 --> 00:23:00,875 Who is it now? 564 00:23:08,875 --> 00:23:10,500 Yes, who are you? 565 00:23:10,750 --> 00:23:11,916 Good Morning, Madam! 566 00:23:12,750 --> 00:23:15,375 Tamalapakula Sundarapandian 567 00:23:15,416 --> 00:23:17,375 - It's not his place - I know, Madam 568 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 It's Tamalapakula Sundarapandian 569 00:23:21,625 --> 00:23:24,041 Oh god! Who is he? 570 00:23:24,125 --> 00:23:25,416 He doesn't stay here 571 00:23:25,625 --> 00:23:27,500 This is Sethupathi's house 572 00:23:27,500 --> 00:23:29,625 I know that, Madam 573 00:23:29,916 --> 00:23:32,041 - This is Sethupathi's house - So? 574 00:23:32,250 --> 00:23:32,666 But... 575 00:23:32,875 --> 00:23:36,500 - Tamalapakula Sundara... - Stop repeating his name 576 00:23:36,625 --> 00:23:37,625 I don't know him 577 00:23:37,875 --> 00:23:39,375 - What do you need? - I know him, Madam 578 00:23:39,625 --> 00:23:40,250 So, you know him? 579 00:23:40,500 --> 00:23:42,166 - Yes, Madam - Who is he? 580 00:23:42,250 --> 00:23:43,125 That's me 581 00:23:44,041 --> 00:23:44,750 So, it's you? 582 00:23:44,916 --> 00:23:48,750 Yeah. I am Tamalapakula Sundarapandian 583 00:23:48,750 --> 00:23:52,125 I have 25 years experience in family court 584 00:23:52,375 --> 00:23:55,000 I am the senior most junior lawyer 585 00:23:55,250 --> 00:23:58,375 You should be telling your name now 586 00:23:59,375 --> 00:24:00,750 I'm Leela, Leelavati 587 00:24:01,250 --> 00:24:02,250 Wife of Sethupathi 588 00:24:02,375 --> 00:24:04,625 Sethupathi called me 589 00:24:04,750 --> 00:24:06,375 Is Sethupathi inside? 590 00:24:06,500 --> 00:24:08,750 He is inside. No, no! He isn't 591 00:24:10,625 --> 00:24:13,750 He promised me an advance payment after signing 592 00:24:13,791 --> 00:24:15,750 Where did he go now? 593 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 To get a pen 594 00:24:18,750 --> 00:24:20,000 A pen? 595 00:24:20,250 --> 00:24:21,500 To sign the papers 596 00:24:23,041 --> 00:24:25,500 He already knew I have one 597 00:24:26,541 --> 00:24:28,291 - It's okay - Okay, bye 598 00:24:29,875 --> 00:24:32,875 - A coffee or tea? - No, I don't like them 599 00:24:32,916 --> 00:24:34,875 - I only have Oats - Good habit 600 00:24:34,875 --> 00:24:36,625 It's good for Kidney. Madam! 601 00:24:37,500 --> 00:24:40,875 I will wait here till Sethupathi returns, Madam 602 00:24:40,875 --> 00:24:41,625 Yeah, Sure! 603 00:24:41,875 --> 00:24:42,666 Go, wait there 604 00:24:43,125 --> 00:24:44,416 No, no, Madam! 605 00:24:44,875 --> 00:24:46,500 You can't behave like this 606 00:24:46,541 --> 00:24:48,041 It's a worst behaviour 607 00:24:48,125 --> 00:24:50,250 You should respect a Lawyer 608 00:24:50,375 --> 00:24:52,750 I will not leave you. Such indecency! 609 00:24:53,375 --> 00:24:55,875 Something is fishy inside! 610 00:25:01,375 --> 00:25:02,166 Leela! 611 00:25:02,500 --> 00:25:03,375 What is this? 612 00:25:05,666 --> 00:25:06,541 Did you hit me? 613 00:25:07,041 --> 00:25:07,750 Why do you doubt it? 614 00:25:11,625 --> 00:25:12,541 Why did you tie me up? 615 00:25:14,000 --> 00:25:16,375 How could you leave me just for a nurse? 616 00:25:17,375 --> 00:25:19,666 Don't look down on a pen that costs just 5 rupees 617 00:25:20,375 --> 00:25:22,625 We can sign a 5 crore cheque with that pen 618 00:25:22,666 --> 00:25:23,916 Just because it is an oil too 619 00:25:24,041 --> 00:25:25,916 We shouldn't use Coconut oil for Benz 620 00:25:26,250 --> 00:25:27,291 Even, I'm good at these counters 621 00:25:28,250 --> 00:25:30,625 I am not an old-school lady 622 00:25:30,875 --> 00:25:36,000 To wave a goodbye while watching you leave me 623 00:25:36,125 --> 00:25:37,375 Leela, this is too much 624 00:25:37,625 --> 00:25:39,625 My head is spinning because of your punch 625 00:25:39,666 --> 00:25:40,875 Sorry, sorry 626 00:25:41,375 --> 00:25:42,125 However... 627 00:25:42,375 --> 00:25:43,500 Tell me one thing 628 00:25:43,666 --> 00:25:45,125 You said, Nicola isn't like me 629 00:25:45,375 --> 00:25:46,875 Then, how does she look? 630 00:25:47,916 --> 00:25:48,791 You don't need to know it 631 00:25:49,875 --> 00:25:50,625 Sethu! 632 00:25:51,125 --> 00:25:52,250 We're traveling in this relation since 3 years 633 00:25:52,666 --> 00:25:53,625 Why wouldn't I want to know it? 634 00:25:54,166 --> 00:25:56,541 Please tell me. I won't fee bad. Tell me 635 00:25:59,250 --> 00:26:00,791 She is the most beautiful girl 636 00:26:02,000 --> 00:26:03,125 She has a vibe 637 00:26:03,750 --> 00:26:04,916 Her eyes look intoxicating 638 00:26:05,500 --> 00:26:06,375 She has a glowing face 639 00:26:07,875 --> 00:26:09,000 And an energetic body 640 00:26:09,291 --> 00:26:10,375 None of them ever change 641 00:26:11,500 --> 00:26:13,916 Didn't you ever see them in me in all these years, Sethu? 642 00:26:15,000 --> 00:26:15,625 Stupid! 643 00:26:15,750 --> 00:26:17,125 You never seemed so 644 00:26:17,750 --> 00:26:19,041 She is amazing 645 00:26:20,250 --> 00:26:21,375 I think it's Nicola 646 00:26:21,750 --> 00:26:23,250 Nicola! Nicola! 647 00:26:23,416 --> 00:26:25,500 Nicola! Leela has house-arrested me! 648 00:26:25,500 --> 00:26:26,166 Nicola! 649 00:26:26,666 --> 00:26:27,291 Don't shout 650 00:26:27,416 --> 00:26:28,125 Don't shout 651 00:26:29,041 --> 00:26:30,875 Stop recalling her name 652 00:26:30,916 --> 00:26:32,750 Hold this lemon and shut your mouth 653 00:26:35,375 --> 00:26:35,875 Yes? 654 00:26:37,125 --> 00:26:38,291 She is amazing! 655 00:26:40,166 --> 00:26:41,625 Whenever Nicola arrives... 656 00:26:42,125 --> 00:26:43,375 There will be a cool breeze 657 00:26:44,375 --> 00:26:46,250 The trees shower flowers 658 00:26:46,875 --> 00:26:49,375 The clouds rain in delight 659 00:26:50,250 --> 00:26:50,625 Hey! 660 00:26:51,875 --> 00:26:52,500 Nicola? 661 00:26:53,250 --> 00:26:53,791 Yes! 662 00:26:54,166 --> 00:26:54,625 And, you are? 663 00:26:55,250 --> 00:26:55,791 Leela! 664 00:26:56,375 --> 00:26:57,375 Wife of Sethupathi 665 00:26:59,125 --> 00:27:00,125 You are very pretty! 666 00:27:01,750 --> 00:27:04,416 Being a woman, even I feel you kissing you 667 00:27:05,625 --> 00:27:07,750 It's obvious to understand why Sethu fell for you 668 00:27:08,250 --> 00:27:10,375 I mean... You look stunning 669 00:27:10,750 --> 00:27:11,416 Thank you! 670 00:27:11,750 --> 00:27:12,541 Thank you, Laila! 671 00:27:14,000 --> 00:27:15,041 It's not Laila... 672 00:27:15,625 --> 00:27:16,125 Leela! 673 00:27:16,291 --> 00:27:17,250 Yeah 674 00:27:17,541 --> 00:27:18,916 By the way, Sethu is at... 675 00:27:19,541 --> 00:27:20,541 Wow! 676 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 Isn't weather lovely? 677 00:27:25,875 --> 00:27:27,416 You didn't answer my question? 678 00:27:27,875 --> 00:27:28,125 What? 679 00:27:29,500 --> 00:27:31,625 You didn't answer my question? 680 00:27:33,041 --> 00:27:33,666 What did you ask me? 681 00:27:34,125 --> 00:27:35,125 Where is Sethu? 682 00:27:36,125 --> 00:27:36,750 He went out 683 00:27:37,125 --> 00:27:38,500 Let's go sit in the lawn and talk 684 00:27:38,916 --> 00:27:40,250 Let's have a girls chat, come on 685 00:27:40,750 --> 00:27:41,375 What do you mean? 686 00:27:41,791 --> 00:27:43,500 Just a random talk. Come on, let's go 687 00:27:44,541 --> 00:27:45,416 Sethu! 688 00:27:45,625 --> 00:27:46,500 Sethu! 689 00:27:46,875 --> 00:27:47,666 Sethu! 690 00:27:53,000 --> 00:27:53,666 Who is he? 691 00:27:55,041 --> 00:27:55,916 Sethu's friend 692 00:27:56,250 --> 00:27:57,750 He is here to meet Sethu just like you 693 00:27:58,375 --> 00:28:00,041 He is suffering with some disease 694 00:28:00,375 --> 00:28:02,625 Maybe, that's why he shouts like that 695 00:28:03,375 --> 00:28:03,916 Leave it 696 00:28:05,041 --> 00:28:07,916 Congratulations! My husband is leaving me for you 697 00:28:09,625 --> 00:28:10,750 Sorry, Laila! 698 00:28:11,500 --> 00:28:12,291 It's not Laila... 699 00:28:12,750 --> 00:28:13,250 I'm Leela! 700 00:28:13,500 --> 00:28:15,000 Why Sorry? 701 00:28:15,250 --> 00:28:16,500 I should thank you 702 00:28:16,875 --> 00:28:18,125 Sethu told me everything 703 00:28:18,625 --> 00:28:19,916 How you took care of him... 704 00:28:20,125 --> 00:28:21,541 How you treated him 705 00:28:21,541 --> 00:28:23,625 Boneless Chicken, Sugar in the curd 706 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 I felt very happy 707 00:28:26,000 --> 00:28:27,500 Where did he go, now? 708 00:28:28,000 --> 00:28:29,250 Call him and ask about it 709 00:28:46,791 --> 00:28:47,875 He isn't attending it, is he? 710 00:28:48,416 --> 00:28:51,125 He won't attend my calls when he is busy 711 00:28:51,750 --> 00:28:52,375 Don't worry! 712 00:28:52,666 --> 00:28:55,166 He told me to recieve you well 713 00:28:55,500 --> 00:28:56,500 I will take care of you 714 00:28:56,875 --> 00:28:58,541 How are you so casual about it? 715 00:28:58,875 --> 00:28:59,875 You look so relaxed 716 00:29:00,250 --> 00:29:02,000 You sound so liberal 717 00:29:02,166 --> 00:29:03,875 You behave so morally 718 00:29:05,125 --> 00:29:07,500 It's quite shocking to see you like this 719 00:29:07,750 --> 00:29:09,375 We aren't from old-age era, right? 720 00:29:09,791 --> 00:29:10,791 We are all next-gen 721 00:29:12,125 --> 00:29:13,250 Shall I be more clear? 722 00:29:13,791 --> 00:29:14,750 There is a cat 723 00:29:15,000 --> 00:29:15,666 And there is a rat 724 00:29:15,791 --> 00:29:16,750 Would they be friends? 725 00:29:17,750 --> 00:29:18,416 No 726 00:29:19,000 --> 00:29:19,875 You got it right 727 00:29:20,625 --> 00:29:22,375 There is a snake and a mongoose 728 00:29:22,666 --> 00:29:23,291 Would they be friends? 729 00:29:23,875 --> 00:29:24,500 No 730 00:29:24,916 --> 00:29:26,041 So, what should they do? 731 00:29:27,041 --> 00:29:28,000 They should stay away 732 00:29:28,250 --> 00:29:30,125 That is what I am doing, right now 733 00:29:32,250 --> 00:29:33,500 You are great, Laila! 734 00:29:33,666 --> 00:29:35,250 Is it hard to call me Laila? 735 00:29:35,375 --> 00:29:36,500 Call me Mrs. Sethupathi 736 00:29:37,250 --> 00:29:38,916 What is the use of it? 737 00:29:39,208 --> 00:29:41,541 From tomorrow onwards, I will be Miss Sethupathi. 738 00:29:42,000 --> 00:29:42,750 Not you! 739 00:29:44,875 --> 00:29:45,500 Understood! 740 00:29:47,125 --> 00:29:47,625 Hey! 741 00:29:47,875 --> 00:29:48,875 I forgot to mention... 742 00:29:49,250 --> 00:29:50,666 He said, if not today... 743 00:29:50,875 --> 00:29:52,125 He will meet you tomorrow 744 00:29:52,500 --> 00:29:53,166 Oh! 745 00:29:53,375 --> 00:29:54,166 Is it? 746 00:29:55,250 --> 00:29:56,750 Okay, then. I will leave 747 00:29:57,125 --> 00:29:58,166 That's what I am waiting for here 748 00:29:58,375 --> 00:29:58,791 What? 749 00:30:00,500 --> 00:30:01,041 Nothing 750 00:30:01,375 --> 00:30:02,375 You can leave if you have any work 751 00:30:03,666 --> 00:30:04,416 You know what? 752 00:30:05,125 --> 00:30:07,416 I like you more than Sethu 753 00:30:09,500 --> 00:30:10,250 Same here 754 00:30:10,750 --> 00:30:12,541 I like you more than Sethu 755 00:30:13,666 --> 00:30:14,166 Thank you 756 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 But, one thing... 757 00:30:16,291 --> 00:30:18,125 Something is fishy! 758 00:30:18,541 --> 00:30:20,291 Give it to Sethu. I will meet him in evening. 759 00:30:20,750 --> 00:30:21,125 Okay 760 00:30:21,291 --> 00:30:22,000 You may leave 761 00:30:22,750 --> 00:30:23,125 Bye 762 00:30:28,833 --> 00:30:29,583 Bye 763 00:31:01,750 --> 00:31:02,875 Oh my god! Oh my god! 764 00:31:02,916 --> 00:31:04,750 I am so, Sorry! I am so, Sorry! 765 00:31:13,125 --> 00:31:14,291 Watching you lie on the floor 766 00:31:14,791 --> 00:31:16,125 I thought you were having seizures 767 00:31:16,666 --> 00:31:17,666 That's all left to happen 768 00:31:18,500 --> 00:31:20,000 Just two more days with you 769 00:31:20,500 --> 00:31:21,625 I will definitely have it 770 00:31:22,541 --> 00:31:23,125 Who was it? 771 00:31:23,625 --> 00:31:24,375 Was that Nicola? 772 00:31:25,916 --> 00:31:26,625 Nicola! 773 00:31:26,750 --> 00:31:28,250 - Nicola! - Silence! 774 00:31:29,375 --> 00:31:30,166 Why are you shouting? 775 00:31:30,541 --> 00:31:31,625 She left already 776 00:31:32,291 --> 00:31:33,666 Yeah. But, one thing... 777 00:31:34,625 --> 00:31:37,041 Although she is a nurse, she looks very pretty 778 00:31:38,375 --> 00:31:39,750 - Good selection - Thank you 779 00:31:40,291 --> 00:31:42,041 - But, her selection is bad - Leela! 780 00:31:43,166 --> 00:31:44,500 Aren't you second hand, Sethu? 781 00:31:45,625 --> 00:31:46,250 But, don't worry 782 00:31:46,750 --> 00:31:48,000 I told her you will meet her tomorrow 783 00:31:48,291 --> 00:31:50,000 Will you leave me tomorrow? 784 00:31:55,041 --> 00:31:56,375 3 years relationship, Sethu! 785 00:31:56,750 --> 00:31:57,916 Why would I leave you, so easily? 786 00:31:58,291 --> 00:31:59,000 Dear! 787 00:32:00,250 --> 00:32:01,375 Are you upset because I hit you? 788 00:32:02,041 --> 00:32:03,625 Look at the love behind it 789 00:32:04,125 --> 00:32:05,000 Give me one chance 790 00:32:05,291 --> 00:32:06,791 - Please, Sethu! - Not possible, Leela! 791 00:32:07,250 --> 00:32:08,666 I don't want to get emotional 792 00:32:09,125 --> 00:32:10,000 Leave me alone 793 00:32:10,166 --> 00:32:10,875 I want to go 794 00:32:16,250 --> 00:32:18,375 Leela! Where are you going? 795 00:32:21,750 --> 00:32:22,166 Sethu! 796 00:32:22,541 --> 00:32:24,541 Why are you so stuck on leaving me? 797 00:32:25,500 --> 00:32:28,875 Did I walk into your life or Did you walk into mine? 798 00:32:29,166 --> 00:32:30,000 Look over here 799 00:32:30,250 --> 00:32:31,750 During that accident in elevator... 800 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Did I ask you to save me? 801 00:32:33,541 --> 00:32:36,875 Didn't you ask me to hold your hand? 802 00:32:37,250 --> 00:32:38,541 Hold my hand 803 00:32:38,625 --> 00:32:40,375 - Sorry! - I am here to help you 804 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 - I can't do it - Please! 805 00:32:41,500 --> 00:32:42,791 Just hold my hand 806 00:32:42,916 --> 00:32:44,875 - I feel frightened - Just close your eyes 807 00:32:44,875 --> 00:32:45,541 Leave me alone! 808 00:32:45,541 --> 00:32:48,541 Just remember the person who lifts your spirit 809 00:32:49,041 --> 00:32:50,250 It's okay, even if it's a god 810 00:32:51,250 --> 00:32:53,875 You even lectured me about the God and Devil 811 00:32:54,666 --> 00:32:55,666 My bad luck 812 00:32:56,166 --> 00:32:59,125 I imagined you as my prince, the saviour 813 00:33:02,375 --> 00:33:04,125 One thing is true, Sethu 814 00:33:04,500 --> 00:33:06,916 I felt the courage in me after holding your hand 815 00:33:07,291 --> 00:33:09,875 I never regreted a moment with you in all these years 816 00:33:32,250 --> 00:33:37,250 Did you ever feel this strange connection? 817 00:33:37,541 --> 00:33:42,625 Are you aware of what’s brewing inside? 818 00:33:42,625 --> 00:33:47,750 Much before you start to sense his feelings 819 00:33:48,000 --> 00:33:52,916 Did you give him a little room in your heart? 820 00:33:53,250 --> 00:33:56,041 Every moment seems special 821 00:33:56,125 --> 00:33:58,750 Do you see it everytime? 822 00:33:58,750 --> 00:34:01,125 Has the whole world turned beautiful... 823 00:34:01,125 --> 00:34:03,666 Just for you? 824 00:34:03,916 --> 00:34:06,500 When your eyes finally met 825 00:34:06,625 --> 00:34:09,166 Everything inside your heart awakens 826 00:34:09,250 --> 00:34:11,500 Little by little, each heartbeat skips 827 00:34:11,541 --> 00:34:14,500 As much as you get lost in thoughts 828 00:34:14,875 --> 00:34:15,625 Leela! 829 00:34:16,125 --> 00:34:18,375 When did you feel that you fear a lot? 830 00:34:18,500 --> 00:34:20,375 I like Film Direction! 831 00:34:20,750 --> 00:34:21,500 Mister Sethu! 832 00:34:21,750 --> 00:34:24,125 She narrates her stories well to me 833 00:34:24,250 --> 00:34:25,750 But, she panics infront of actors 834 00:34:26,750 --> 00:34:27,166 Oh! 835 00:34:27,500 --> 00:34:29,000 Narrate a story to me! 836 00:34:29,541 --> 00:34:30,000 Now? 837 00:34:30,375 --> 00:34:31,541 Why are you surprised, Leela? 838 00:34:31,875 --> 00:34:32,416 Start it 839 00:34:33,125 --> 00:34:34,125 Just close your eyes 840 00:34:34,250 --> 00:34:35,750 Think of me as your friend 841 00:34:36,500 --> 00:34:38,791 Imagine your friend as your hero 842 00:34:38,875 --> 00:34:40,666 Talk to him with courage 843 00:34:40,750 --> 00:34:43,125 Sweet is his presence, so sweet... 844 00:34:43,375 --> 00:34:46,000 Sweet are your thoughts of him 845 00:34:46,000 --> 00:34:48,750 Sweet is the dream that brings you close 846 00:34:48,875 --> 00:34:50,875 Everything seems so sweet 847 00:34:51,166 --> 00:34:53,666 Sweet is his presence, so sweet... 848 00:34:53,750 --> 00:34:56,416 Sweet are your thoughts of him 849 00:34:56,500 --> 00:34:59,041 Sweet is the dream that brings you close 850 00:34:59,375 --> 00:35:01,416 Everything seems so sweet 851 00:35:12,000 --> 00:35:17,125 Did you ever feel this strange connection? 852 00:35:17,250 --> 00:35:22,416 Are you aware of what’s brewing inside? 853 00:35:22,500 --> 00:35:27,250 Much before you start to sense his feelings 854 00:35:27,750 --> 00:35:32,625 Did you give him a little room in your heart? 855 00:35:53,750 --> 00:35:56,375 The time that made you wait in silence 856 00:35:56,375 --> 00:35:58,625 Is it making you feel restless today? 857 00:35:58,916 --> 00:36:01,666 Your heart aches to see only him 858 00:36:01,666 --> 00:36:04,166 Can it stay calm? 859 00:36:04,250 --> 00:36:06,875 As soon as you see him 860 00:36:06,916 --> 00:36:09,375 Does it jump in joy? 861 00:36:09,500 --> 00:36:12,000 The trust that leads you 862 00:36:12,125 --> 00:36:14,625 Its strength comes from him 863 00:36:14,666 --> 00:36:16,791 He makes you feel the strength in you 864 00:36:16,875 --> 00:36:19,625 He’s the perfect match for you 865 00:36:19,750 --> 00:36:22,250 When your eyes finally met 866 00:36:22,291 --> 00:36:24,916 Everything inside your heart awakens 867 00:36:24,916 --> 00:36:27,250 Little by little, each heartbeat skips 868 00:36:27,291 --> 00:36:30,500 As much as you get lost in those thoughts 869 00:36:42,750 --> 00:36:45,625 Sweet is his presence, so sweet 870 00:36:45,625 --> 00:36:48,125 Sweet are your thoughts of him 871 00:36:48,166 --> 00:36:50,625 Sweet is the dream that brings you close 872 00:36:51,000 --> 00:36:53,250 Everything seems so sweet 873 00:37:04,500 --> 00:37:08,625 It's been 20 years since I saw such joy on your face 874 00:37:10,250 --> 00:37:11,750 In all our life... 875 00:37:11,916 --> 00:37:15,125 Me and your mom just fought with each other 876 00:37:15,166 --> 00:37:18,750 We couldn't check on your happiness, dear 877 00:37:19,000 --> 00:37:20,166 Leela! 878 00:37:21,625 --> 00:37:21,916 Hey! 879 00:37:22,125 --> 00:37:23,541 She might've felt that apologizing to me 880 00:37:23,541 --> 00:37:25,125 Is an insult to her 881 00:37:26,041 --> 00:37:29,500 But, she did say sorry to me during her last days 882 00:37:29,875 --> 00:37:30,500 Silly woman! 883 00:37:32,875 --> 00:37:34,625 I just stood here 884 00:37:35,750 --> 00:37:37,416 And couldn't apologize to her 885 00:37:37,875 --> 00:37:39,500 I lost as a husband 886 00:37:39,875 --> 00:37:40,375 But... 887 00:37:41,125 --> 00:37:43,166 I don't want to lose as a father 888 00:37:44,375 --> 00:37:45,625 Every girl... 889 00:37:46,000 --> 00:37:49,875 Dreams to have a husband who cares like her Dad 890 00:37:50,000 --> 00:37:50,500 But... 891 00:37:51,375 --> 00:37:52,875 The guy who steps into your life 892 00:37:54,625 --> 00:37:57,000 Must not remind you of your father 893 00:37:57,791 --> 00:37:58,500 Dad! 894 00:38:00,000 --> 00:38:02,375 An insesitive husband like me 895 00:38:03,625 --> 00:38:05,375 Shouldn't step into your life 896 00:38:05,666 --> 00:38:08,750 I've decided that right after your mom's last breathe 897 00:38:10,041 --> 00:38:12,750 Looking at the joy on your face, nowadays 898 00:38:13,375 --> 00:38:15,541 I guessed something is happening, Dear 899 00:38:15,750 --> 00:38:16,750 Who is he, Dear? 900 00:38:17,750 --> 00:38:19,000 It's just... Dad... 901 00:38:19,291 --> 00:38:20,375 It's okay, Dear 902 00:38:20,875 --> 00:38:23,125 It's definitely your mom's selection from heaven 903 00:38:23,541 --> 00:38:24,750 Tell me if you liked him.... 904 00:38:25,375 --> 00:38:26,625 - I trust you - That's me 905 00:38:26,666 --> 00:38:27,500 Tell me, Dear 906 00:38:27,625 --> 00:38:28,916 His name is Ram Sethu, Dad! 907 00:38:29,500 --> 00:38:29,791 Hey! 908 00:38:30,041 --> 00:38:30,791 Leela! 909 00:38:31,000 --> 00:38:31,500 Oh! 910 00:38:31,666 --> 00:38:32,666 He is a psychologist 911 00:38:33,625 --> 00:38:35,375 I am so happy because of him 912 00:38:36,041 --> 00:38:37,375 He is a very good guy, Dad 913 00:38:37,541 --> 00:38:39,875 I will take care of the rest, Dear 914 00:38:40,500 --> 00:38:42,375 I will get you both married in just 10 days 915 00:38:42,500 --> 00:38:43,541 Is that okay? 916 00:38:44,125 --> 00:38:45,125 Dad! 917 00:38:46,125 --> 00:38:47,500 - Than you, Dad! - Oh, Uncle! 918 00:38:48,666 --> 00:38:50,541 After you entered my life 919 00:38:51,375 --> 00:38:52,791 - My happiness began - Stop it! 920 00:38:53,916 --> 00:38:55,750 Leela! Leela! Leela! 921 00:38:56,375 --> 00:38:58,750 The happiness in your life and sadness in my life 922 00:38:59,041 --> 00:38:59,916 Began at the same point 923 00:39:00,166 --> 00:39:01,375 You don't know what followed next 924 00:39:01,541 --> 00:39:03,375 You don't know what Peddi did to me 925 00:39:03,916 --> 00:39:04,625 Let me tell you 926 00:39:05,125 --> 00:39:07,791 Peddi came to my clinic with the details you gave him 927 00:39:08,250 --> 00:39:10,791 Instead of meeting me, he started bothering me 928 00:39:10,875 --> 00:39:12,291 Let me tell you something 929 00:39:12,625 --> 00:39:14,791 He irritated me even when I was with my patients 930 00:39:15,125 --> 00:39:17,791 I couldn't tolerate his torture, Leela 931 00:39:18,000 --> 00:39:22,791 He kept torturing me everyday, irrelevantly 932 00:39:24,375 --> 00:39:25,750 - Uncle! - What is it? 933 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 He doesn't even drink, Uncle 934 00:39:28,500 --> 00:39:29,166 Wonderful! 935 00:39:29,750 --> 00:39:31,916 So, he isn't stupid like you? 936 00:39:32,000 --> 00:39:32,500 Yes, true 937 00:39:32,500 --> 00:39:34,625 We have a lot of works to do. Let's go. 938 00:39:34,666 --> 00:39:35,166 Priya! 939 00:39:35,625 --> 00:39:38,000 How long should we talk over the calls like this? 940 00:39:38,375 --> 00:39:40,125 Can't you just meet me once? 941 00:39:41,750 --> 00:39:42,791 Wait a minute! 942 00:39:46,500 --> 00:39:47,166 Okay, tell me 943 00:39:47,166 --> 00:39:49,166 I shouldn't have let you both... 944 00:39:50,791 --> 00:39:51,875 Who are you? 945 00:39:52,000 --> 00:39:53,125 Why are you following me? 946 00:39:55,250 --> 00:39:56,041 - Tell me - Bro! 947 00:39:56,291 --> 00:39:57,375 Will you kill me, bro? 948 00:39:58,041 --> 00:39:59,041 I am just a kid, bro 949 00:39:59,166 --> 00:39:59,750 Hey! 950 00:40:00,000 --> 00:40:01,625 You're irritating me a lot 951 00:40:01,875 --> 00:40:03,666 If I ever see you again 952 00:40:03,916 --> 00:40:06,125 I will dip you in Fevicol and pack you neatly 953 00:40:06,166 --> 00:40:07,375 And courier you away without any address 954 00:40:07,666 --> 00:40:08,916 You will be lost like a nobody 955 00:40:09,541 --> 00:40:10,166 Did you get it? 956 00:40:10,416 --> 00:40:10,750 What? 957 00:40:11,250 --> 00:40:12,541 Bloody loser! 958 00:40:14,125 --> 00:40:15,125 Look at me, now 959 00:40:16,416 --> 00:40:17,625 Bro! 960 00:40:20,791 --> 00:40:21,375 Hey! 961 00:40:26,125 --> 00:40:26,625 Let's go 962 00:40:29,375 --> 00:40:30,500 What are you looking at? 963 00:40:30,875 --> 00:40:32,250 Anways, you won't hear my words 964 00:40:32,666 --> 00:40:34,000 You will listen to her 965 00:40:34,750 --> 00:40:38,375 He who has the gun owns the kingdom 966 00:40:38,666 --> 00:40:41,375 Don't act smart. I will shoot you 967 00:40:41,875 --> 00:40:43,250 This is Point-blank 968 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 This is point-blank for my height 969 00:40:44,875 --> 00:40:46,250 Wow! 970 00:40:46,666 --> 00:40:47,250 Hey! 971 00:40:50,125 --> 00:40:51,250 A wedding card? 972 00:40:51,500 --> 00:40:54,291 Why irritate me when you can just invite? 973 00:40:54,791 --> 00:40:57,666 Who is the bride? Bride - Leelavati! 974 00:40:58,625 --> 00:40:59,875 Groom - Ram Setu! 975 00:41:00,000 --> 00:41:00,500 What? 976 00:41:01,250 --> 00:41:02,291 Is it our wedding? 977 00:41:02,875 --> 00:41:03,750 No. I' not interested 978 00:41:03,750 --> 00:41:04,375 - Hey! - Hey! 979 00:41:04,750 --> 00:41:06,625 I don't care about your interest in this 980 00:41:07,125 --> 00:41:08,416 Leela loves you 981 00:41:09,000 --> 00:41:11,041 We are making you marry her by any means 982 00:41:11,125 --> 00:41:12,000 A forced marriage? 983 00:41:12,291 --> 00:41:12,750 Hey! 984 00:41:14,250 --> 00:41:16,250 She was in some psychological depression 985 00:41:16,625 --> 00:41:18,625 And I just helped her like a friend 986 00:41:19,166 --> 00:41:20,875 I already love a woman named Priya 987 00:41:21,291 --> 00:41:22,916 Who is she? Where is she? 988 00:41:23,291 --> 00:41:23,750 I don't know 989 00:41:24,250 --> 00:41:25,666 I haven't seen her yet 990 00:41:26,125 --> 00:41:27,416 I know her only through calls 991 00:41:27,625 --> 00:41:28,125 Hey! 992 00:41:28,500 --> 00:41:30,166 Leaving a woman infront of you... 993 00:41:30,291 --> 00:41:33,000 How could you love someone else, randomly? 994 00:41:34,000 --> 00:41:34,875 Just let her go 995 00:41:35,000 --> 00:41:35,541 Hey! 996 00:41:36,541 --> 00:41:37,875 What are you looking at? 997 00:41:37,916 --> 00:41:39,750 Go, do it! 998 00:41:44,625 --> 00:41:46,250 - Just keep the gun aside - Uncle! 999 00:41:46,375 --> 00:41:47,375 You're not even the length of its barrel 1000 00:41:48,166 --> 00:41:49,000 Sorry, Son-in-law! 1001 00:41:49,041 --> 00:41:50,291 We troubled you a lot 1002 00:41:50,500 --> 00:41:51,250 Please, don't mind 1003 00:41:51,625 --> 00:41:53,500 My daughter will be happy because of you 1004 00:41:54,375 --> 00:41:57,250 I know you will also be happier after this marriage 1005 00:41:57,875 --> 00:41:59,166 I trust you on that 1006 00:41:59,875 --> 00:42:02,500 A forced marriage is not a solution, Sir. 1007 00:42:03,000 --> 00:42:04,750 He isn't happy at all 1008 00:42:05,375 --> 00:42:06,750 I don't know what you will do... 1009 00:42:08,000 --> 00:42:10,500 I need to see the joy in groom's face 1010 00:42:10,875 --> 00:42:12,500 I will take care of it, Uncle 1011 00:42:12,541 --> 00:42:14,000 I'm the mini Baahubali! 1012 00:42:14,625 --> 00:42:16,125 Just smile, dear 1013 00:42:19,916 --> 00:42:21,291 You look so pretty 1014 00:42:21,541 --> 00:42:23,875 Sethu is a lucky fellow 1015 00:42:25,041 --> 00:42:25,875 Dear Leela! 1016 00:42:27,666 --> 00:42:28,666 Yeah, Dad 1017 00:42:30,625 --> 00:42:33,250 You look so pretty in these wedding clothes 1018 00:42:34,791 --> 00:42:36,000 You look like your mother 1019 00:42:37,375 --> 00:42:40,500 I never told how pretty your mom used to look 1020 00:42:42,166 --> 00:42:43,666 I might give you an evil eye 1021 00:42:45,250 --> 00:42:46,125 By the way 1022 00:42:46,125 --> 00:42:47,000 Son-in-law is here 1023 00:42:47,250 --> 00:42:47,791 Is it? 1024 00:42:48,416 --> 00:42:50,791 He is very happy. Go talk to him. 1025 00:42:52,500 --> 00:42:54,500 What would happen now? 1026 00:42:54,500 --> 00:42:57,416 ~ Singing ~ 1027 00:42:57,500 --> 00:42:57,875 Leela! 1028 00:42:58,750 --> 00:42:59,375 Oh damn! 1029 00:42:59,750 --> 00:43:00,375 Hey! 1030 00:43:00,625 --> 00:43:01,416 Why are you hiding? 1031 00:43:02,375 --> 00:43:02,875 Leela! 1032 00:43:03,125 --> 00:43:03,875 Leela? 1033 00:43:04,125 --> 00:43:04,916 Sethu! 1034 00:43:05,625 --> 00:43:06,750 Thank you so much 1035 00:43:08,000 --> 00:43:10,500 I thought you just treated me as a friend 1036 00:43:10,750 --> 00:43:11,875 - Leela… - That’s why... 1037 00:43:12,000 --> 00:43:16,791 I was too shy to propose you. So, I took my dad's help 1038 00:43:16,791 --> 00:43:20,416 - See, I… - Dad said, you were feeling the same love 1039 00:43:21,125 --> 00:43:23,000 Here on, we will have a great life ahead 1040 00:43:23,875 --> 00:43:26,625 We both shall plan a beautiful house 1041 00:43:26,750 --> 00:43:29,416 - Leela! - We both shall stay happy there 1042 00:43:29,875 --> 00:43:30,375 Is that okay? 1043 00:43:31,125 --> 00:43:31,541 Leela 1044 00:43:32,291 --> 00:43:33,625 I have to tell you something 1045 00:43:36,291 --> 00:43:37,041 Tell me Sethu! 1046 00:43:38,250 --> 00:43:39,291 I mean... 1047 00:43:39,791 --> 00:43:42,875 You look very pretty in this Saree 1048 00:43:46,000 --> 00:43:47,250 Just wanted to tell you the same 1049 00:43:48,166 --> 00:43:50,250 Oh… I kept on building hope 1050 00:43:50,250 --> 00:43:52,625 And she just drowned everything 1051 00:43:52,791 --> 00:43:56,791 This groom as good as Bahubali has lost it all 1052 00:43:57,791 --> 00:44:02,291 I worshipped her sincerely in my heart 1053 00:44:02,541 --> 00:44:06,750 And she just left me as a Devadas now 1054 00:44:21,750 --> 00:44:23,791 Look at this Handsome Hunk 1055 00:44:24,125 --> 00:44:26,250 And his lightening eyes 1056 00:44:26,500 --> 00:44:30,250 He isn't leaving my mind not even a moment 1057 00:44:31,291 --> 00:44:33,375 I just fell in love with him 1058 00:44:33,666 --> 00:44:35,750 And he is my groom now 1059 00:44:36,000 --> 00:44:40,000 His thoughts keep teasing me every now and then 1060 00:44:40,125 --> 00:44:42,375 The wedding garland is ready 1061 00:44:42,416 --> 00:44:45,291 It's time to have those moments 1062 00:44:45,416 --> 00:44:47,875 Let the celebration begin 1063 00:44:47,875 --> 00:44:50,250 With the music of Shehnai and Drums 1064 00:44:50,250 --> 00:44:52,500 Hey dear, come here! 1065 00:44:52,541 --> 00:44:55,000 Beautiful and playful Chittoor bride 1066 00:44:55,000 --> 00:44:57,375 It feels like the rain of honey water in moonlight 1067 00:44:57,416 --> 00:44:59,875 Looking at her smile so joyously 1068 00:44:59,875 --> 00:45:02,125 Hey dear, come here! 1069 00:45:02,125 --> 00:45:04,625 Dancing queen, our Chittoor bride 1070 00:45:04,625 --> 00:45:07,000 The wedding joy on your face shines like never before 1071 00:45:07,000 --> 00:45:09,375 The sweetest dream of your life 1072 00:45:09,416 --> 00:45:13,000 It is indeed happening. Believe it! 1073 00:45:16,875 --> 00:45:19,000 Look at this Handsome Hunk 1074 00:45:19,291 --> 00:45:21,750 And his lightening eyes 1075 00:45:21,750 --> 00:45:29,791 I can't wait to love him everyday 1076 00:45:59,125 --> 00:46:03,916 I'll flood him with kisses of love, everyday 1077 00:46:04,166 --> 00:46:09,000 I will care him like a kid waiting for love 1078 00:46:16,000 --> 00:46:20,791 I will forgive all his mistakes 1079 00:46:20,916 --> 00:46:25,791 I will protect him from all the sorrows 1080 00:46:26,000 --> 00:46:30,916 I will apologize first during our fights 1081 00:46:31,000 --> 00:46:35,416 I will let the world know he is my best man 1082 00:46:35,541 --> 00:46:37,750 Do you love him so much, dear? 1083 00:46:37,750 --> 00:46:40,375 Where did you hold this all the while? 1084 00:46:40,416 --> 00:46:45,291 Let's settle the promises and get them married 1085 00:46:45,541 --> 00:46:47,666 Hey dear, come here! 1086 00:46:47,750 --> 00:46:50,166 Beautiful and playful Chittoor bride 1087 00:46:50,166 --> 00:46:52,541 It feels like the rain of honey water in moonlight 1088 00:46:52,625 --> 00:46:55,000 Looking at her smile so joyously 1089 00:46:55,000 --> 00:46:57,375 Hey dear, come here! 1090 00:46:57,375 --> 00:46:59,625 Dancing queen, our Chittoor bride 1091 00:46:59,666 --> 00:47:02,125 The wedding joy on your face shines like never before 1092 00:47:02,125 --> 00:47:04,625 The sweetest dream of your life 1093 00:47:04,625 --> 00:47:08,125 It is indeed happening. Believe it! 1094 00:47:12,875 --> 00:47:15,250 Why is no one adopting me? 1095 00:47:15,250 --> 00:47:17,375 Because you don't have parents 1096 00:47:17,375 --> 00:47:21,375 Maybe, the god wants to bring a wife who cares like mom 1097 00:47:21,375 --> 00:47:25,500 In this lonely journey, your love is my light 1098 00:47:26,125 --> 00:47:30,291 My heart falls in love from every corner 1099 00:47:30,875 --> 00:47:35,416 With hesitant steps, I walk behind you 1100 00:47:35,666 --> 00:47:40,625 My heart flickered in joy experiencing the magic of love 1101 00:47:40,625 --> 00:47:45,375 The Vedic mantra chant mesmerized my heart 1102 00:47:45,416 --> 00:47:47,750 Every moment passing through my mind 1103 00:47:47,791 --> 00:47:51,666 Pushed me to start our journey out of love 1104 00:47:52,791 --> 00:47:53,875 Leela… Leela… 1105 00:48:00,000 --> 00:48:03,000 The joy my daughter lost because of me 1106 00:48:03,625 --> 00:48:05,250 Is restored because of you 1107 00:48:06,791 --> 00:48:08,041 You should save it from here on 1108 00:48:08,541 --> 00:48:10,416 I promise you, Uncle 1109 00:48:10,500 --> 00:48:13,750 Until I’m here, I will take care of her joy 1110 00:48:14,250 --> 00:48:17,041 But, this fellow shouldn’t step into my house 1111 00:48:17,125 --> 00:48:17,541 Bro-in-law! 1112 00:48:17,541 --> 00:48:18,750 I will take care of that 1113 00:48:20,750 --> 00:48:21,791 Sir, still please! 1114 00:48:21,875 --> 00:48:23,166 Yeah! Let’s pose for the photo 1115 00:48:27,500 --> 00:48:30,250 I got married to you unwillingly 1116 00:48:31,000 --> 00:48:32,166 But, after the marriage... 1117 00:48:32,500 --> 00:48:36,125 The love, care and affection you showered on me 1118 00:48:36,625 --> 00:48:39,541 Made me fall in love with you unknowingly, Leela 1119 00:48:42,541 --> 00:48:43,416 I’m sorry Sethu! 1120 00:48:44,791 --> 00:48:46,750 I thought you married me out of love 1121 00:48:47,916 --> 00:48:50,250 Not because of these threats 1122 00:48:51,375 --> 00:48:53,291 I didn’t know about all of this 1123 00:48:53,375 --> 00:48:54,375 It’s ok Leela 1124 00:48:55,125 --> 00:48:56,875 But, in our journey... 1125 00:48:57,500 --> 00:48:58,791 I understood your nature 1126 00:48:59,125 --> 00:49:02,000 I liked your character, your behaviour and everything 1127 00:49:03,125 --> 00:49:05,875 Thank you for reminding those memories, Leela 1128 00:49:07,666 --> 00:49:08,750 Why are you looking at me like that? 1129 00:49:09,166 --> 00:49:10,250 Doesn’t feel believable? 1130 00:49:10,541 --> 00:49:12,666 I believe you. You understood my love 1131 00:49:12,750 --> 00:49:13,625 That’s all I need, Sethu! 1132 00:49:13,875 --> 00:49:14,541 Just a minute 1133 00:49:14,791 --> 00:49:15,625 I will get the scissors 1134 00:49:15,625 --> 00:49:17,666 - Just one minute! - It’s okay, Leela 1135 00:49:22,625 --> 00:49:23,416 Love you, Sethu! 1136 00:49:23,875 --> 00:49:24,625 I’m really Sorry! 1137 00:49:26,125 --> 00:49:26,875 Just stay here 1138 00:49:27,041 --> 00:49:28,500 I will return in your favourite Saree 1139 00:49:29,541 --> 00:49:30,250 One minute 1140 00:49:40,875 --> 00:49:41,875 Sethu! 1141 00:49:48,041 --> 00:49:50,625 Why are you packing the suitcase again? 1142 00:49:51,250 --> 00:49:52,041 I’m leaving 1143 00:49:53,625 --> 00:49:54,125 What? 1144 00:49:54,375 --> 00:49:54,875 Yes! 1145 00:49:55,125 --> 00:49:56,125 You heard me right 1146 00:49:56,500 --> 00:49:57,791 I can't change my mind 1147 00:49:58,250 --> 00:50:00,625 Enough of the torture I had in this past year 1148 00:50:01,625 --> 00:50:02,375 Bloody! 1149 00:50:03,291 --> 00:50:06,500 Even we cinema people can’t act this well, Sethu 1150 00:50:07,375 --> 00:50:08,791 I decided it in my mind already 1151 00:50:09,500 --> 00:50:10,500 We both are not right 1152 00:50:10,750 --> 00:50:12,000 Nichola is right for me 1153 00:50:12,791 --> 00:50:14,541 You cannot cross me 1154 00:50:15,875 --> 00:50:16,500 What do you mean? 1155 00:50:17,166 --> 00:50:18,000 Will you hit me again? 1156 00:50:18,500 --> 00:50:19,500 - Yes, I will hit you - Is it? 1157 00:50:20,041 --> 00:50:20,416 Hit me! 1158 00:50:20,791 --> 00:50:21,791 I will hit you for sure 1159 00:50:22,041 --> 00:50:22,750 Hit me! 1160 00:50:23,250 --> 00:50:23,750 Hit me! 1161 00:50:23,791 --> 00:50:24,375 I will! 1162 00:50:24,666 --> 00:50:26,250 - You hit me! - No, you do it! 1163 00:50:26,250 --> 00:50:27,750 - Hit me! - No, you do it! 1164 00:50:27,791 --> 00:50:28,625 Hit me! 1165 00:50:40,125 --> 00:50:42,000 The house looks empty 1166 00:50:42,250 --> 00:50:44,416 Where is the sound coming from? 1167 00:50:45,125 --> 00:50:50,041 Is Leela mam watching Hollywood action films? 1168 00:50:51,500 --> 00:50:53,166 Something is fishy! 1169 00:50:53,375 --> 00:50:54,375 Leela! 1170 00:50:56,625 --> 00:50:58,250 - Did you hit me? - Yes, you doubt that? 1171 00:51:06,375 --> 00:51:08,125 Seethu! 1172 00:51:12,625 --> 00:51:14,500 - Now, you are finished! - Leela! 1173 00:51:16,750 --> 00:51:18,291 What are you doing? 1174 00:51:25,291 --> 00:51:27,000 Are you possessed? 1175 00:51:37,375 --> 00:51:40,250 Oh mom! Bloody hell! 1176 00:51:40,666 --> 00:51:43,875 A wife who cares like mom? Is this how it is, Nanny? 1177 00:51:44,000 --> 00:51:46,125 Looks like, I got a monster 1178 00:51:47,625 --> 00:51:48,750 Hey, Leela! 1179 00:51:58,375 --> 00:51:59,125 Oh no! 1180 00:52:05,125 --> 00:52:06,750 My leg! 1181 00:52:06,750 --> 00:52:07,916 My leg hurts! 1182 00:52:12,375 --> 00:52:12,916 You! 1183 00:52:34,000 --> 00:52:35,125 Come! 1184 00:52:37,625 --> 00:52:38,625 Leela! 1185 00:52:50,166 --> 00:52:51,375 Hello Madam! 1186 00:52:51,750 --> 00:52:52,750 Mr. Motta Rajan 1187 00:52:52,875 --> 00:52:55,916 I called you to tell you something serious 1188 00:52:57,250 --> 00:52:58,291 I’m a little busy 1189 00:52:58,625 --> 00:53:00,000 Call me back later 1190 00:53:00,500 --> 00:53:01,166 Please 1191 00:53:01,791 --> 00:53:03,625 It's been 3 years since I handed you the advance 1192 00:53:04,125 --> 00:53:05,250 Brother, Call? 1193 00:53:06,375 --> 00:53:10,000 I heard you are taking a one year break 1194 00:53:10,125 --> 00:53:11,666 I'm panicking since then 1195 00:53:11,666 --> 00:53:15,250 You have to make a film with me. That's it. 1196 00:53:15,500 --> 00:53:17,625 She disconnected the call, already 1197 00:53:17,625 --> 00:53:18,750 Let's go, brother! 1198 00:53:19,250 --> 00:53:20,750 Hello! Hello! 1199 00:53:21,875 --> 00:53:23,250 How come she disconnected the call? 1200 00:53:23,625 --> 00:53:26,291 Does she think I’m a roadside vendor? 1201 00:53:26,375 --> 00:53:27,750 Start the car! 1202 00:53:28,166 --> 00:53:28,666 Yes, Sir! 1203 00:53:28,875 --> 00:53:30,000 Your order, Sir! 1204 00:53:39,625 --> 00:53:40,375 Come on! 1205 00:53:50,041 --> 00:53:50,875 - Brother! - What is it? 1206 00:53:50,916 --> 00:53:51,875 Just continue this pace 1207 00:53:52,000 --> 00:53:54,416 - Don’t get low! - Look at me now! 1208 00:53:55,041 --> 00:53:58,166 - Sethu! Give me some water? - Do you want it? 1209 00:54:01,791 --> 00:54:02,666 Go get it! 1210 00:54:04,875 --> 00:54:06,500 Bloody hell! 1211 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Leela! 1212 00:54:31,416 --> 00:54:32,166 Leela! 1213 00:54:33,500 --> 00:54:35,500 I made a mistake by motivating you! 1214 00:54:35,500 --> 00:54:37,291 I should slap myself for that 1215 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 I won’t stay in this house anymore 1216 00:54:40,500 --> 00:54:41,125 Goodbye! 1217 00:54:46,666 --> 00:54:48,416 Leela! 1218 00:54:57,541 --> 00:55:00,375 Is Sethu In or Out? 1219 00:55:01,375 --> 00:55:04,291 Is Sethu In or Out? 1220 00:55:09,500 --> 00:55:10,750 Leela! 1221 00:55:14,250 --> 00:55:16,416 You ca'nt do anything to me! 1222 00:55:18,125 --> 00:55:19,625 Arundathi! 1223 00:55:19,625 --> 00:55:22,500 You cannot escape from this bathroom! 1224 00:55:22,541 --> 00:55:24,625 - Arundathi! - I won’t let you go 1225 00:55:25,625 --> 00:55:26,500 Arundathi! 1226 00:55:27,541 --> 00:55:29,125 Let me go. Let me go! 1227 00:55:29,166 --> 00:55:32,875 Sethu, relax. It’s me Leelavathi 1228 00:55:33,416 --> 00:55:34,500 No, no! 1229 00:55:34,666 --> 00:55:36,500 You are Arundathi and I’m Pasupathi! 1230 00:55:37,125 --> 00:55:40,291 You hit me and tied me off. You are Arundathi! 1231 00:55:40,500 --> 00:55:42,375 Anybody, help me! 1232 00:55:44,000 --> 00:55:44,750 Who is it again? 1233 00:55:45,000 --> 00:55:46,375 Hey, help me! 1234 00:55:46,500 --> 00:55:47,500 Sorry, baby. 1235 00:55:49,166 --> 00:55:50,375 Will be back in a giffy. 1236 00:55:54,750 --> 00:55:56,125 Who is it now? 1237 00:55:57,000 --> 00:55:57,875 Daddy! 1238 00:55:58,750 --> 00:55:59,875 Dear, Leela! 1239 00:56:00,666 --> 00:56:03,000 - Leela, it’s me, Dad - What happened? 1240 00:56:03,041 --> 00:56:04,916 - Dad! - Open the door, dear! 1241 00:56:05,041 --> 00:56:08,041 I’m freshening up. Give me 10 minutes. 1242 00:56:08,125 --> 00:56:10,291 Okay, dear. Take 11 minutes 1243 00:56:21,000 --> 00:56:21,875 Come here 1244 00:56:23,000 --> 00:56:23,625 What is it? 1245 00:56:23,666 --> 00:56:30,000 You look like a rich and respectable man, Sir 1246 00:56:30,041 --> 00:56:31,875 Yes, I am 1247 00:56:32,041 --> 00:56:33,250 - Tell him - Yes, he is 1248 00:56:33,375 --> 00:56:34,875 He is very respectable 1249 00:56:35,625 --> 00:56:36,791 Except, he is just a scrap 1250 00:56:38,375 --> 00:56:38,791 Sir! 1251 00:56:39,000 --> 00:56:41,250 He is calling you something like scrap? 1252 00:56:41,291 --> 00:56:44,250 He is just being sarcastic 1253 00:56:44,291 --> 00:56:48,166 - I actually own a scrap yard - Wow! 1254 00:56:48,250 --> 00:56:49,125 Good for you 1255 00:56:49,166 --> 00:56:51,875 - Who are you? - I am Tamalapakula... 1256 00:56:51,875 --> 00:56:52,625 Dad! 1257 00:56:53,750 --> 00:56:55,000 Come inside 1258 00:56:56,375 --> 00:56:56,875 Dear! 1259 00:56:57,500 --> 00:56:59,750 This guy in the black coat 1260 00:57:00,250 --> 00:57:01,875 Why did you go so far? 1261 00:57:02,041 --> 00:57:03,000 Hey, Thamalapakula! 1262 00:57:03,000 --> 00:57:05,166 Didn't you want to talk to my son-in-law? 1263 00:57:05,250 --> 00:57:06,791 Why did you walk away? Come here 1264 00:57:07,000 --> 00:57:10,125 No sir, I’m having my breakfast. I won't 1265 00:57:10,375 --> 00:57:11,500 Just get lost from here 1266 00:57:13,250 --> 00:57:14,250 - Dad! - Yes? 1267 00:57:14,416 --> 00:57:15,875 He is your son-in-law's friend 1268 00:57:16,000 --> 00:57:20,791 Then why is he roaming like a thief instead of staying in? 1269 00:57:21,166 --> 00:57:22,541 - Isn't it, Uncle? - Yes, he is correct 1270 00:57:22,541 --> 00:57:25,875 He has got piles. Can’t sit long. 1271 00:57:26,250 --> 00:57:27,000 Piles? 1272 00:57:28,375 --> 00:57:29,791 All their faces look mismatched 1273 00:57:29,791 --> 00:57:32,416 I guessed it from his face. Just relax now! 1274 00:57:32,500 --> 00:57:33,541 - Let's go, Dear - Come in, Dad 1275 00:57:34,791 --> 00:57:36,250 - Hey Peddi! - Yeah Leela! 1276 00:57:36,750 --> 00:57:38,750 They are here at a very wrong time 1277 00:57:38,750 --> 00:57:40,500 What do I tell him if he asks about Sethu? 1278 00:57:40,500 --> 00:57:41,875 The house looks great 1279 00:57:43,541 --> 00:57:44,375 What happened, Dad? 1280 00:57:44,791 --> 00:57:46,250 Let me look at you for a while, Dear 1281 00:57:47,375 --> 00:57:50,291 I've been waiting to see smile on your face 1282 00:57:52,166 --> 00:57:54,625 20 years of my parenthood couldn’t give the joy 1283 00:57:56,000 --> 00:57:59,500 But, the 3 years of your marital journey made it happen 1284 00:58:00,375 --> 00:58:03,375 The joy on the face of a married woman... 1285 00:58:04,125 --> 00:58:07,625 Speaks a lot about the caring husband 1286 00:58:11,125 --> 00:58:12,791 I’m very happy for you, Dear! 1287 00:58:14,875 --> 00:58:17,125 I was worried someone like me might 1288 00:58:17,125 --> 00:58:18,875 - Come into your life - Dad! Don't talk like that 1289 00:58:20,375 --> 00:58:21,375 No, Dear 1290 00:58:21,750 --> 00:58:24,125 - I never cared you enough - Dad, relax 1291 00:58:24,250 --> 00:58:24,875 Drink some water 1292 00:58:25,125 --> 00:58:25,875 No, Dear 1293 00:58:26,000 --> 00:58:26,500 Uncle 1294 00:58:26,750 --> 00:58:29,291 Don't get upset and make Leela feel sad 1295 00:58:29,666 --> 00:58:30,250 Yes, you are right. 1296 00:58:30,750 --> 00:58:31,500 Sorry, Dear! 1297 00:58:31,916 --> 00:58:33,250 Where is my son-in-law? 1298 00:58:36,041 --> 00:58:37,000 Is he in the washroom? 1299 00:58:38,125 --> 00:58:39,250 In the Bedroom? 1300 00:58:39,625 --> 00:58:40,750 In the Balcony? 1301 00:58:40,875 --> 00:58:41,791 On the Terrace? 1302 00:58:42,500 --> 00:58:44,000 Let her answer, guys 1303 00:58:44,166 --> 00:58:44,791 Okay, Uncle 1304 00:58:46,375 --> 00:58:47,500 What should I tell you? 1305 00:58:47,750 --> 00:58:50,000 Why are you hesitant to answer where he is? 1306 00:58:50,000 --> 00:58:52,250 If I have to say something 1307 00:58:52,500 --> 00:58:54,875 Sethu loves me so much 1308 00:58:56,375 --> 00:58:58,291 He can do anything for me 1309 00:59:00,541 --> 00:59:01,375 So... 1310 00:59:01,625 --> 00:59:04,125 The discussions happening inside the house 1311 00:59:04,541 --> 00:59:07,791 Need not be revealed amongst the outsiders 1312 00:59:07,875 --> 00:59:10,500 Yes, especially amongst these 3 people 1313 00:59:10,500 --> 00:59:12,291 So, let’s change the topic, Dad 1314 00:59:12,750 --> 00:59:14,125 Correct, Dear! Let’s get to the point 1315 00:59:14,416 --> 00:59:16,125 Where is he? 1316 00:59:17,250 --> 00:59:18,250 He is not getting it 1317 00:59:24,125 --> 00:59:25,875 Gulab jamun. Gulab jamun. 1318 00:59:26,666 --> 00:59:29,375 What is the link between Gulab Jamun and him? 1319 00:59:29,416 --> 00:59:30,041 There is a link 1320 00:59:31,250 --> 00:59:31,750 There is 1321 00:59:32,041 --> 00:59:33,291 There is an important link 1322 00:59:33,416 --> 00:59:35,250 Why do you sound so confused? 1323 00:59:35,250 --> 00:59:36,625 Nothing like that, Dad 1324 00:59:37,000 --> 00:59:37,791 I have the clarity, now 1325 00:59:38,166 --> 00:59:40,375 Hear me. I said, Sethu... Sethu... 1326 00:59:40,416 --> 00:59:44,291 I want to eat Ice-cream with Gulab Jamun 1327 00:59:44,291 --> 00:59:45,500 - Okay? - That's it! 1328 00:59:45,916 --> 00:59:47,375 Just nearby 1329 00:59:47,666 --> 00:59:49,500 Little far from here. Just 30 kms away... 1330 00:59:49,750 --> 00:59:52,125 He went to get me the Ice cream 1331 00:59:53,375 --> 00:59:55,791 Doesn't Ice cream melt by the time he reaches here? 1332 00:59:57,000 --> 00:59:58,250 They'll drink it with a straw 1333 00:59:58,291 --> 01:00:00,500 - Why do you care? - Okay, Uncle 1334 01:00:00,625 --> 01:00:03,875 Notice his love on her behind these efforts 1335 01:00:06,500 --> 01:00:08,125 Just as a matter of fact 1336 01:00:08,500 --> 01:00:11,125 Doesn't it really melt by the time he reaches here? 1337 01:00:11,916 --> 01:00:12,750 Isn't it? 1338 01:00:12,875 --> 01:00:14,625 I asked the same thing to him 1339 01:00:15,000 --> 01:00:16,000 He answered 1340 01:00:16,541 --> 01:00:19,375 I am carrying an ice bag for it, Leela 1341 01:00:19,625 --> 01:00:21,125 - Super, Dear! - Wow! 1342 01:00:22,375 --> 01:00:23,375 By the way 1343 01:00:23,750 --> 01:00:25,375 Is it a cup or cone? 1344 01:00:25,750 --> 01:00:28,125 - Why did you come here? - Sorry, Leela! 1345 01:00:29,166 --> 01:00:30,666 Why did you say so, Dear? 1346 01:00:30,875 --> 01:00:32,375 We are here for you 1347 01:00:33,375 --> 01:00:34,750 I'm just blabbering around, ain't I? 1348 01:00:35,166 --> 01:00:38,000 I am just curious to know ehy you are here 1349 01:00:39,041 --> 01:00:40,250 Just for you, Dear 1350 01:00:42,416 --> 01:00:43,500 I love you, Dad! 1351 01:00:43,500 --> 01:00:44,750 - Leela! - Shut up! 1352 01:00:45,000 --> 01:00:46,500 I love you too, Dear! 1353 01:00:46,750 --> 01:00:50,416 He went that far just to fulfil your wish 1354 01:00:50,416 --> 01:00:52,000 He isn't just in love with you... 1355 01:00:52,500 --> 01:00:53,375 He is crazy about you 1356 01:00:57,125 --> 01:00:58,625 This emotion... 1357 01:00:59,125 --> 01:01:00,666 Has filled my bladder 1358 01:01:00,875 --> 01:01:03,000 - I will use the washroom - Okay, Dad 1359 01:01:03,250 --> 01:01:03,916 No, Dad! 1360 01:01:04,250 --> 01:01:04,625 Dear? 1361 01:01:05,125 --> 01:01:05,666 Not upstairs 1362 01:01:06,000 --> 01:01:07,291 It is Sethu's personal washroom 1363 01:01:07,666 --> 01:01:08,375 Please use this one, downstairs 1364 01:01:10,250 --> 01:01:10,750 Hey! 1365 01:01:11,000 --> 01:01:12,791 Go behind a Tree, if you want to pee 1366 01:01:13,000 --> 01:01:14,500 A mushroom is enough for you to do it 1367 01:01:15,125 --> 01:01:15,625 Go! 1368 01:01:16,625 --> 01:01:17,750 Let's go, boss 1369 01:01:18,000 --> 01:01:18,500 Let's go 1370 01:01:18,875 --> 01:01:19,875 I need to talk to my brother-in-law 1371 01:01:20,291 --> 01:01:21,000 You people can leave 1372 01:01:21,125 --> 01:01:21,875 Guys! 1373 01:01:22,291 --> 01:01:23,125 You heard her 1374 01:01:23,625 --> 01:01:24,500 You people leave 1375 01:01:25,666 --> 01:01:27,250 Wow! 1376 01:01:27,291 --> 01:01:28,875 Why is she feeling shy? 1377 01:01:29,291 --> 01:01:30,416 There's something to hear 1378 01:01:31,125 --> 01:01:31,916 Brother-in-law! 1379 01:01:32,250 --> 01:01:33,125 Leela! 1380 01:01:44,875 --> 01:01:46,250 Leela! Leela! Leela! 1381 01:01:46,625 --> 01:01:47,250 Silence! 1382 01:01:47,750 --> 01:01:48,250 Leela! 1383 01:01:48,416 --> 01:01:50,000 What happened 3 years ago? 1384 01:01:50,166 --> 01:01:52,125 I returned from Pulla Reddy sweets... 1385 01:01:52,625 --> 01:01:55,791 My love withered like a feather 1386 01:01:55,875 --> 01:01:57,125 I don't care about your love story 1387 01:01:57,375 --> 01:01:59,125 What happened 3 years ago? 1388 01:01:59,875 --> 01:02:01,541 Oh, about that? 1389 01:02:02,041 --> 01:02:03,041 You got married 1390 01:02:03,791 --> 01:02:04,541 How did it happen? 1391 01:02:04,875 --> 01:02:05,875 What do you mean, how? 1392 01:02:06,875 --> 01:02:09,000 - It happened grandly - I'm asking... 1393 01:02:09,416 --> 01:02:15,125 Did Sethu marry me out of love or fear? 1394 01:02:15,625 --> 01:02:16,625 It is just... 1395 01:02:17,375 --> 01:02:19,291 I will tell the truth, Leela! 1396 01:02:19,750 --> 01:02:21,750 After we got to know you fell in love... 1397 01:02:21,916 --> 01:02:22,791 Uncle came to me 1398 01:02:23,000 --> 01:02:25,750 You brought the sweets at the right time 1399 01:02:25,750 --> 01:02:26,500 Did you hear it? 1400 01:02:26,500 --> 01:02:28,000 She is in love 1401 01:02:28,750 --> 01:02:30,250 I heard it just now, Uncle 1402 01:02:30,500 --> 01:02:31,375 Good for us 1403 01:02:31,625 --> 01:02:33,875 She likes him 1404 01:02:34,000 --> 01:02:36,125 If she likes him, I like him 1405 01:02:36,125 --> 01:02:38,291 If I like him, you like him too 1406 01:02:38,625 --> 01:02:39,791 What does that mean? 1407 01:02:40,541 --> 01:02:41,791 Does it mean, they like him too? 1408 01:02:42,250 --> 01:02:42,916 No! 1409 01:02:43,000 --> 01:02:44,416 It means the marriage is certain to happen 1410 01:02:45,666 --> 01:02:47,166 Go to Punganur, now... 1411 01:02:47,166 --> 01:02:48,875 And inquire about the groom 1412 01:02:49,041 --> 01:02:49,750 Talk to him 1413 01:02:50,125 --> 01:02:50,875 If it isn't possible 1414 01:02:51,166 --> 01:02:51,791 Counter him 1415 01:02:52,000 --> 01:02:55,125 Do whatever it takes 1416 01:02:55,166 --> 01:02:56,375 And make him agree for the marriage 1417 01:02:56,541 --> 01:02:58,041 Let's get them married in just 10 days 1418 01:02:58,375 --> 01:02:59,000 Go! 1419 01:02:59,416 --> 01:03:00,625 Mr. Priest! 1420 01:03:01,166 --> 01:03:02,250 My daughter is getting engaged 1421 01:03:02,250 --> 01:03:06,250 - Laila! - Let's confirm the wedding date 1422 01:03:06,625 --> 01:03:07,666 Bloody Idiot! 1423 01:03:08,291 --> 01:03:09,291 What have you done? 1424 01:03:10,375 --> 01:03:11,791 Just because of you... 1425 01:03:12,166 --> 01:03:14,500 We both might have to part our ways, now. 1426 01:03:15,375 --> 01:03:15,875 Hey! 1427 01:03:15,916 --> 01:03:16,875 No! No! 1428 01:03:17,666 --> 01:03:20,125 You can't bond with people by threatening them 1429 01:03:20,666 --> 01:03:21,541 They make it worse 1430 01:03:22,375 --> 01:03:23,875 If Dad gets to know this... 1431 01:03:25,250 --> 01:03:25,875 Leela! 1432 01:03:26,250 --> 01:03:29,041 I fear it might break his heart and even kill him 1433 01:03:29,125 --> 01:03:29,875 No! 1434 01:03:30,125 --> 01:03:32,416 I feel, I might die soon 1435 01:03:33,666 --> 01:03:34,541 Bring me the chair 1436 01:03:36,000 --> 01:03:36,875 Okay, get down 1437 01:03:40,500 --> 01:03:41,375 I'm Sorry, Leela! 1438 01:03:42,666 --> 01:03:44,750 I will request him, if it's necessary. 1439 01:03:45,875 --> 01:03:46,875 You threatened him with a gun on that day 1440 01:03:47,041 --> 01:03:48,375 Now, you want to request him? 1441 01:03:49,000 --> 01:03:50,000 Aren't you ashamed? 1442 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 I knew it wasn't right... 1443 01:03:51,916 --> 01:03:53,000 But, I had to do it 1444 01:03:53,791 --> 01:03:54,791 Enough of it 1445 01:03:55,375 --> 01:03:57,000 Just finish your work and leave 1446 01:03:58,250 --> 01:03:59,000 Leela! 1447 01:04:00,500 --> 01:04:01,625 You hooked me up there 1448 01:04:01,916 --> 01:04:03,041 And my lower case is troubling me now 1449 01:04:03,750 --> 01:04:04,375 Urgent! 1450 01:04:05,125 --> 01:04:07,875 Can I use the washroom, upstairs? 1451 01:04:09,125 --> 01:04:09,625 What is this? 1452 01:04:09,875 --> 01:04:13,625 Did you all come here to just pee in my house? 1453 01:04:15,000 --> 01:04:15,875 Use this after my Dad comes out 1454 01:04:16,000 --> 01:04:16,500 Leela! 1455 01:04:16,875 --> 01:04:17,875 It's urgent! 1456 01:04:18,375 --> 01:04:19,500 I don't care 1457 01:04:20,000 --> 01:04:20,875 Uncle! 1458 01:04:22,541 --> 01:04:24,125 It's urgent, Uncle! 1459 01:04:25,000 --> 01:04:27,250 Come out, Uncle! 1460 01:04:27,250 --> 01:04:28,666 Just 5 minutes more. I will be out 1461 01:04:29,000 --> 01:04:30,375 More 5 minutes? 1462 01:04:30,750 --> 01:04:32,375 I might pee right here, Uncle 1463 01:04:33,750 --> 01:04:36,000 Bloody Idiot! Wait, I'm coming! 1464 01:04:41,125 --> 01:04:42,791 I cannot wait anymore 1465 01:04:43,125 --> 01:04:44,666 I am going upstairs 1466 01:04:47,000 --> 01:04:49,125 Dad! 1467 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 What happened, Dear? 1468 01:04:50,875 --> 01:04:53,125 Peddi is going upstairs, Dad! 1469 01:04:53,750 --> 01:04:55,666 Idiot! Just stop! 1470 01:05:01,500 --> 01:05:02,916 Hey! 1471 01:05:03,875 --> 01:05:05,500 Wait there, Idiot. I am coming. 1472 01:05:06,375 --> 01:05:07,750 I cannot hold it 1473 01:05:07,750 --> 01:05:11,000 - Stop there, you short one! - Don't stop me, Leela! 1474 01:05:13,250 --> 01:05:15,875 It is Son-in-law's personal bathroom... 1475 01:05:15,875 --> 01:05:17,375 Hey, Boss! 1476 01:05:18,125 --> 01:05:20,041 Hey, Peddi! 1477 01:05:21,375 --> 01:05:23,166 Hey, Peddi! Stop right there. 1478 01:05:26,000 --> 01:05:27,875 Finally, there it is 1479 01:05:33,875 --> 01:05:35,791 Stop him, Leela! 1480 01:05:35,791 --> 01:05:37,916 I can't stop, Uncle! 1481 01:05:39,125 --> 01:05:40,666 Hey! 1482 01:05:46,250 --> 01:05:48,000 Sister! 1483 01:05:48,416 --> 01:05:49,375 Dear, Leela! 1484 01:05:51,125 --> 01:05:52,000 Finally! 1485 01:06:07,125 --> 01:06:08,916 - Dear, Leela! - Oh, God! 1486 01:06:19,125 --> 01:06:20,416 I guessed it right! 1487 01:06:26,000 --> 01:06:27,041 Hey, short guy! 1488 01:06:27,250 --> 01:06:28,125 Just step out! 1489 01:06:28,375 --> 01:06:30,666 Didn't she mention, it is Son-in-law's personal bathroom? 1490 01:06:30,750 --> 01:06:32,916 He doesn't even likes to see you around here 1491 01:06:33,000 --> 01:06:34,166 Yet there you are in his washroom 1492 01:06:34,250 --> 01:06:35,416 - Come out, right now. - Dad! 1493 01:06:35,541 --> 01:06:37,875 What should I do now? 1494 01:06:39,041 --> 01:06:40,500 Bloody Idiot! 1495 01:06:40,500 --> 01:06:43,666 Why did you bother her even after she said not to do it? 1496 01:06:43,666 --> 01:06:45,166 Gladly, he isn't at home 1497 01:06:45,166 --> 01:06:47,875 If he was, he would've hanged you. 1498 01:06:49,375 --> 01:06:50,250 Sorry, Leela! 1499 01:06:51,000 --> 01:06:52,500 I had to piss very urgently 1500 01:06:52,500 --> 01:06:53,500 I couldn't hold it back 1501 01:06:54,000 --> 01:06:55,750 By the way, where isn't he? 1502 01:06:55,875 --> 01:06:57,041 Look through my eyes 1503 01:06:57,166 --> 01:06:58,500 He is in the hall 1504 01:06:58,625 --> 01:06:59,791 He is in the bed room 1505 01:07:00,250 --> 01:07:01,416 He is in the kitchen 1506 01:07:01,666 --> 01:07:03,666 But, he isn't here inside the washroom 1507 01:07:04,000 --> 01:07:05,500 Wow! 1508 01:07:06,125 --> 01:07:07,875 He isn't here. I swear! 1509 01:07:08,000 --> 01:07:11,791 Why do you keep swearing on mom irrelevantly? 1510 01:07:11,875 --> 01:07:13,666 Let's go, it's time for collections 1511 01:07:13,791 --> 01:07:14,916 We'll be back soon, dear 1512 01:07:15,041 --> 01:07:18,166 Tell him that I'll meet him as soon as I'm back. 1513 01:07:18,375 --> 01:07:19,750 Let's go! Let's move! 1514 01:07:29,375 --> 01:07:31,500 What is this, bro? Who did this to you? 1515 01:07:31,750 --> 01:07:33,125 Was it Leela? 1516 01:07:35,416 --> 01:07:36,000 Do you want a kiss? 1517 01:07:36,500 --> 01:07:37,250 I'm not interested. 1518 01:07:38,916 --> 01:07:39,875 Do you want me to untape you? 1519 01:07:41,916 --> 01:07:42,625 Sorry, bro! 1520 01:07:42,916 --> 01:07:43,625 No! 1521 01:07:44,625 --> 01:07:46,500 Just because I held a gun 1522 01:07:46,625 --> 01:07:47,791 She held me up in the Air 1523 01:07:48,125 --> 01:07:49,750 And shoved a Pineapple 1524 01:07:49,875 --> 01:07:50,250 Where? 1525 01:07:50,666 --> 01:07:51,250 In my mouth 1526 01:07:53,291 --> 01:07:55,541 Don't know what wrong you did? 1527 01:07:55,875 --> 01:07:57,416 Which made her do this to you 1528 01:07:58,291 --> 01:08:00,250 I'm sure, she'll shove a jack fruit 1529 01:08:02,291 --> 01:08:03,250 In your mouth 1530 01:08:04,000 --> 01:08:04,875 Sorry, bro! 1531 01:08:05,416 --> 01:08:06,375 I cannot untie you 1532 01:08:10,625 --> 01:08:12,541 Don't say it out, I will kill you 1533 01:08:13,875 --> 01:08:16,125 I don't usually use the Tent in the nights 1534 01:08:16,125 --> 01:08:16,666 But, Leela... 1535 01:08:16,750 --> 01:08:20,500 I'm not leaving until your husband Sethu signs the doc 1536 01:08:20,750 --> 01:08:22,000 Sorry, sorry! 1537 01:08:22,000 --> 01:08:22,750 Really Sorry! 1538 01:08:24,750 --> 01:08:26,166 You hit me and then say sorry! 1539 01:08:26,250 --> 01:08:27,500 You hit me and apologise again! 1540 01:08:27,666 --> 01:08:29,000 Is this your family rule? 1541 01:08:29,666 --> 01:08:31,416 Why is that short guy 'Peddi' here? 1542 01:08:31,875 --> 01:08:32,666 Keeping that aside 1543 01:08:33,041 --> 01:08:33,875 When I asked him to untie me... 1544 01:08:34,291 --> 01:08:36,750 He adviced me in return 1545 01:08:37,041 --> 01:08:37,500 Bro! 1546 01:08:38,166 --> 01:08:39,291 Let me tell you something 1547 01:08:39,500 --> 01:08:42,416 Jasmine flowers, Rose flowers, Golden Champas 1548 01:08:42,875 --> 01:08:44,625 And Leelavati are just alike 1549 01:08:44,875 --> 01:08:46,750 You just saw the flower, bro 1550 01:08:47,000 --> 01:08:49,250 You didn't get to see the thorn yet 1551 01:08:49,625 --> 01:08:50,750 That is Leelavati! 1552 01:08:52,000 --> 01:08:52,750 It was the same on the other day 1553 01:08:53,000 --> 01:08:54,625 Your dad got us married forcibly 1554 01:08:55,000 --> 01:08:55,625 And here you are 1555 01:08:55,791 --> 01:08:58,041 Trying to stop me by tying down forcibly 1556 01:08:58,375 --> 01:08:59,875 Nothing is going to work forcibly, Leela! 1557 01:09:00,125 --> 01:09:01,000 I know, Sethu! 1558 01:09:02,041 --> 01:09:03,291 Nothing works forcibly 1559 01:09:03,916 --> 01:09:04,375 But... 1560 01:09:05,125 --> 01:09:06,250 I want you, Sethu! 1561 01:09:06,625 --> 01:09:08,375 You're stupid! What do you want me for? 1562 01:09:08,625 --> 01:09:09,625 We stay at one place 1563 01:09:09,916 --> 01:09:12,125 But the double cot bed shows the distance between us 1564 01:09:12,500 --> 01:09:13,000 Do you understand that? 1565 01:09:14,125 --> 01:09:16,375 But, we used single cot just 3 months ago 1566 01:09:16,625 --> 01:09:17,125 When? 1567 01:09:19,500 --> 01:09:21,125 I think you forgot that day, dear! 1568 01:09:23,125 --> 01:09:24,041 That day... 1569 01:09:24,625 --> 01:09:26,250 My shoot was cancelled 1570 01:09:26,750 --> 01:09:27,875 And I reached home early 1571 01:09:29,416 --> 01:09:31,125 Is Sethu In or Out? 1572 01:09:31,250 --> 01:09:32,750 Is Sethu In or Out? 1573 01:09:34,791 --> 01:09:37,291 So, he's here! 1574 01:09:37,625 --> 01:09:38,041 Yes, maybe... 1575 01:09:38,791 --> 01:09:40,750 Just like they celebrate Bhogi before Sankranthi 1576 01:09:40,750 --> 01:09:42,000 We did it just once in the whole year 1577 01:09:42,416 --> 01:09:43,250 However... 1578 01:09:43,375 --> 01:09:45,375 There's no romantic angle in you, Leela 1579 01:09:45,750 --> 01:09:46,625 Just leave me alone, Leela 1580 01:09:46,750 --> 01:09:47,541 I won't let you go 1581 01:09:47,625 --> 01:09:51,125 Nicola is cashing your weakness 1582 01:09:51,500 --> 01:09:53,500 She's taking advantage of your pain 1583 01:09:53,916 --> 01:09:57,250 She trapped you with words and you think it's love 1584 01:09:58,500 --> 01:09:58,791 Yes! 1585 01:09:59,375 --> 01:10:00,000 That's true 1586 01:10:00,416 --> 01:10:01,500 Much before we were married 1587 01:10:01,500 --> 01:10:04,625 You were psychologically disturbed due to your parent's fights 1588 01:10:04,750 --> 01:10:06,625 And carried the pain of it. Isn't this what you said? 1589 01:10:07,000 --> 01:10:08,791 The wise words I told you back then 1590 01:10:08,875 --> 01:10:11,000 Gave you sheer confidence and made you love me 1591 01:10:11,125 --> 01:10:12,041 If you call it love... 1592 01:10:12,041 --> 01:10:14,375 When I am psychologically disturbed because of you 1593 01:10:14,416 --> 01:10:17,125 Her words gave me confidence and made me love her 1594 01:10:17,875 --> 01:10:18,875 If that is love 1595 01:10:19,291 --> 01:10:20,250 Then, this is also love 1596 01:10:25,375 --> 01:10:27,250 - All of you, come here - Who is this guy? 1597 01:10:27,291 --> 01:10:28,916 Maybe, he's a producer too 1598 01:10:29,625 --> 01:10:30,625 Who is he? 1599 01:10:30,666 --> 01:10:34,875 Sir, did you act as a dinosaur in the Jurrasic Park? 1600 01:10:36,500 --> 01:10:39,291 No, he's just a puny street food vendor 1601 01:10:40,625 --> 01:10:41,791 Is he a joke to you? 1602 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 He's a legendary producer 1603 01:10:43,125 --> 01:10:44,375 I'm very Sorry! 1604 01:10:44,416 --> 01:10:45,875 Brother! Where is your egg? 1605 01:10:46,291 --> 01:10:49,500 I didn't act in Jurrasic Park 1606 01:10:50,666 --> 01:10:53,291 He picked it too slow 1607 01:10:53,500 --> 01:10:56,041 My egg must be somewhere around here 1608 01:10:56,125 --> 01:10:57,166 Sir! Sir! 1609 01:10:57,250 --> 01:10:58,916 His name is Motta Raja 1610 01:10:59,125 --> 01:11:00,125 I'm his assistant 1611 01:11:00,166 --> 01:11:01,250 My name is 'Idi' 1612 01:11:01,916 --> 01:11:02,625 Which? 1613 01:11:02,791 --> 01:11:03,375 It means 'This' 1614 01:11:03,500 --> 01:11:04,166 What do you mean by 'This'? 1615 01:11:05,750 --> 01:11:06,666 So, it's not 'That'? 1616 01:11:06,916 --> 01:11:07,875 'That' is his name 1617 01:11:08,250 --> 01:11:10,166 'This' is fine. 'That' is also fine. 1618 01:11:10,416 --> 01:11:12,375 But, what kind of name is it? 1619 01:11:12,375 --> 01:11:13,250 There is a name in it, Sir 1620 01:11:13,375 --> 01:11:15,500 My full name is 'E. Eedi Dinakarar' 1621 01:11:15,500 --> 01:11:20,416 So, that's how you are 'This' and 'That', shortly 1622 01:11:20,500 --> 01:11:22,500 Okay, okay. I understand it now. 1623 01:11:22,625 --> 01:11:24,500 As you all are going in... 1624 01:11:24,666 --> 01:11:28,291 Can you let me know if Sethu is inside or not? 1625 01:11:28,375 --> 01:11:28,875 Sir! 1626 01:11:29,166 --> 01:11:33,375 We didn't come here from Palamaneru to work for you 1627 01:11:33,375 --> 01:11:34,041 Mister! 1628 01:11:34,125 --> 01:11:36,875 I've been waiting in the lawn since 3 hours 1629 01:11:37,291 --> 01:11:40,125 He has been waiting from 3 years, who is concerned abou it? 1630 01:11:40,250 --> 01:11:44,125 You're already a step above me 1631 01:11:45,791 --> 01:11:48,291 Why should I check about his presence, Sir? 1632 01:11:48,291 --> 01:11:51,625 There's nothing wrong in making you wait for 3 years, Sir 1633 01:11:51,625 --> 01:11:54,375 I bow to you, please leave Sir 1634 01:11:55,041 --> 01:11:56,416 Let's go, guys! 1635 01:11:57,250 --> 01:11:58,125 Okay, leave it 1636 01:11:58,500 --> 01:12:01,000 Our fights are inevitable 1637 01:12:01,250 --> 01:12:02,250 Will you eat Chilli Fritters? 1638 01:12:03,250 --> 01:12:04,666 Adding some onion to it 1639 01:12:05,500 --> 01:12:06,250 Some peanut on it 1640 01:12:06,750 --> 01:12:08,500 And a squeeze of lemon on it 1641 01:12:08,875 --> 01:12:09,625 Delicious! 1642 01:12:09,875 --> 01:12:11,000 As I recall the recipe 1643 01:12:11,666 --> 01:12:12,875 I can feel my mouth watering 1644 01:12:13,916 --> 01:12:15,625 You feel that here? 1645 01:12:16,541 --> 01:12:17,875 Romance wasn't your thing... 1646 01:12:18,000 --> 01:12:19,291 Are you out of common sense too, Leela? 1647 01:12:20,000 --> 01:12:22,125 I can't eat Chilli Fritters in my life ever again 1648 01:12:23,250 --> 01:12:23,916 Did you get that? 1649 01:12:25,875 --> 01:12:27,291 The atmosphere is wonderful 1650 01:12:27,750 --> 01:12:28,625 Wait for some more time 1651 01:12:29,250 --> 01:12:32,416 I'll bring you hot n spicy Chilli Fritters 1652 01:12:32,750 --> 01:12:33,166 Is that okay? 1653 01:12:34,875 --> 01:12:36,041 ~ Singing 'My Heart Will Go On' ~ 1654 01:12:36,125 --> 01:12:38,500 Leela! Leela! 1655 01:12:39,541 --> 01:12:40,250 Leela! 1656 01:12:41,250 --> 01:12:42,875 Come on! Leela! 1657 01:12:43,375 --> 01:12:46,041 - Leela, don't go! - Bye! 1658 01:12:50,791 --> 01:12:52,750 Hi, Mr. Motta Raja! Why are you here? 1659 01:12:53,166 --> 01:12:54,291 Anyway, you're here at the righ time 1660 01:12:54,416 --> 01:12:56,375 I want to eat hot n spicy chilli fritters, now 1661 01:12:58,875 --> 01:13:01,625 Watch me do it! Come on, guys! 1662 01:13:01,750 --> 01:13:03,250 Are you asking for Chilli Fritters, Madam? 1663 01:13:03,375 --> 01:13:04,500 They are here, nearby 1664 01:13:04,500 --> 01:13:05,875 - Bloody Chilli Fritters! - I'll take you there 1665 01:13:05,875 --> 01:13:07,916 - Let's go there in our Van - Sure, Thank you! 1666 01:13:09,750 --> 01:13:10,875 Leela! 1667 01:13:12,416 --> 01:13:13,375 - Wow! - Namaste, Madam! 1668 01:13:13,375 --> 01:13:14,750 - Hey, hi! - Namaste! 1669 01:13:14,791 --> 01:13:17,000 Your Van looks colorful, where did you get it done? 1670 01:13:17,416 --> 01:13:18,666 Made in Palamaneru, Madam 1671 01:13:18,666 --> 01:13:20,416 Hey, Idi! Just do it, now. 1672 01:13:20,500 --> 01:13:22,375 - Add some more - I will, I will 1673 01:13:22,416 --> 01:13:23,291 Shut up, dude! 1674 01:13:24,750 --> 01:13:26,500 Hold it tightly 1675 01:13:28,666 --> 01:13:30,125 Let's go! Let's go! 1676 01:13:38,291 --> 01:13:39,041 Hey, Devil! 1677 01:13:39,750 --> 01:13:41,291 - Chilli Fritters... - Mr. Sethupathi! 1678 01:13:43,000 --> 01:13:44,250 Come back, devil 1679 01:13:47,666 --> 01:13:48,666 Are you there? 1680 01:13:50,375 --> 01:13:52,125 There he is, my Lawyer 1681 01:13:52,500 --> 01:13:53,125 Mr. Lawyer! 1682 01:13:54,250 --> 01:13:54,875 Mr. Lawyer! 1683 01:13:55,000 --> 01:13:57,250 Mr. Sethu! What aere you doing? 1684 01:13:57,375 --> 01:13:58,375 Thank god! 1685 01:13:58,500 --> 01:14:00,000 So, you can climb tress? 1686 01:14:00,000 --> 01:14:02,250 I came here by 9 AM 1687 01:14:02,250 --> 01:14:03,125 I cannot hear anything 1688 01:14:03,416 --> 01:14:06,625 You might to be in the bathroom since morning 1689 01:14:06,625 --> 01:14:08,500 Hey, Mr. Lawyer! 1690 01:14:08,666 --> 01:14:11,416 I'll tell you an immediate remedy for it 1691 01:14:12,666 --> 01:14:15,375 Take a scoop of Vanilla ice cream 1692 01:14:15,416 --> 01:14:17,750 Add a scoop of Gulab Jamoon 1693 01:14:17,791 --> 01:14:21,000 Mix them both and take a gulp 1694 01:14:21,250 --> 01:14:23,500 It will certainly solve your problem, Sir 1695 01:14:23,625 --> 01:14:24,500 Just try it 1696 01:14:24,500 --> 01:14:27,125 My wife has tied me here, Mr. Lawyer 1697 01:14:27,125 --> 01:14:30,500 I'll get the documents and pen ready, Sir 1698 01:14:30,750 --> 01:14:34,416 You just need to sign it, Sir 1699 01:14:34,416 --> 01:14:35,625 Hey! Mr. Lawyer 1700 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 I already have a Pen, Sir 1701 01:14:37,791 --> 01:14:39,250 Please come out soon, Sir 1702 01:14:39,625 --> 01:14:42,375 Oh damn, I'm done! 1703 01:14:44,250 --> 01:14:47,000 Poor fellow, he looks so tired 1704 01:14:47,375 --> 01:14:52,416 I have to get his sign before his wife returns 1705 01:14:53,791 --> 01:14:55,375 Oh damn! 1706 01:14:59,625 --> 01:15:03,500 Leela returned, already? 1707 01:15:03,750 --> 01:15:09,000 If she gets in, he will never come out 1708 01:15:10,000 --> 01:15:11,500 This house looks fabulous 1709 01:15:11,916 --> 01:15:13,500 There we have the greatest of the greatests 1710 01:15:13,666 --> 01:15:15,000 There's an apple in the fridge 1711 01:15:15,750 --> 01:15:17,291 This house looks like a Mysore Palace 1712 01:15:18,625 --> 01:15:19,750 There's nothing here 1713 01:15:19,750 --> 01:15:20,666 Mr. Lawyer 1714 01:15:21,000 --> 01:15:22,875 - Sir, are you there? - Who is that? 1715 01:15:23,125 --> 01:15:24,625 - Sir! - Why is he shouting? 1716 01:15:25,375 --> 01:15:26,166 Mr. Lawyer 1717 01:15:26,500 --> 01:15:27,750 Come in, Sir 1718 01:15:28,625 --> 01:15:29,250 Hello! 1719 01:15:29,416 --> 01:15:31,000 Hey, open the door 1720 01:15:31,000 --> 01:15:32,250 - Is he a thief like me? - Hello! 1721 01:15:33,416 --> 01:15:34,000 Let's ask him 1722 01:15:35,666 --> 01:15:36,750 Hello brother, how are you? 1723 01:15:36,791 --> 01:15:37,500 Who the hell are you? 1724 01:15:37,791 --> 01:15:39,000 What are you doing in my home? 1725 01:15:39,125 --> 01:15:40,500 Forget about me... 1726 01:15:40,541 --> 01:15:41,625 Let's talk about you 1727 01:15:41,750 --> 01:15:44,125 How could you tie up yourself, so firmly? 1728 01:15:44,125 --> 01:15:45,500 What are you talking? 1729 01:15:45,875 --> 01:15:48,541 Can anyone do this to themselves? 1730 01:15:48,875 --> 01:15:49,500 Yeah, right 1731 01:15:49,625 --> 01:15:50,916 Who did this to you? 1732 01:15:51,750 --> 01:15:52,666 My wife! 1733 01:15:52,916 --> 01:15:53,625 Your wife? 1734 01:15:55,166 --> 01:15:56,750 His wife tied him up! 1735 01:16:01,916 --> 01:16:05,750 I feel horrible to see you laugh than being tied up 1736 01:16:06,166 --> 01:16:07,500 - Who the hell are you? - Me? 1737 01:16:08,125 --> 01:16:08,875 Big Boss! 1738 01:16:09,125 --> 01:16:13,291 Who is that guy who sneaks into a locked house? 1739 01:16:13,666 --> 01:16:15,375 Option 1: A thief 1740 01:16:15,625 --> 01:16:17,375 Option 2: A stupid thief 1741 01:16:17,500 --> 01:16:20,000 Option 3: A bloody stupid thief 1742 01:16:22,375 --> 01:16:23,125 Are you a thief? 1743 01:16:23,125 --> 01:16:24,791 No! I'm all of the above 1744 01:16:25,750 --> 01:16:28,041 Thief! Thief! Thief! 1745 01:16:28,125 --> 01:16:29,000 Shut up! 1746 01:16:29,791 --> 01:16:31,791 In this big house amidst the huge forest 1747 01:16:31,875 --> 01:16:33,625 It's just you and me here. Why do you shout? 1748 01:16:33,791 --> 01:16:34,666 Namaste, brother! 1749 01:16:36,875 --> 01:16:37,500 Mr. Lawyer 1750 01:16:40,250 --> 01:16:41,250 I'm right here 1751 01:16:41,250 --> 01:16:42,875 What are you doing there? 1752 01:16:43,375 --> 01:16:44,000 Stop it! 1753 01:16:44,291 --> 01:16:46,166 Let's start the music, right now 1754 01:16:58,166 --> 01:17:00,000 Look out, brother. There's a check post there 1755 01:17:00,666 --> 01:17:02,625 - Should I unload? - Shut up, dude. 1756 01:17:02,625 --> 01:17:04,166 Check the vehicle 1757 01:17:05,125 --> 01:17:07,250 - Enough! - Okay, what is it? 1758 01:17:07,250 --> 01:17:09,041 I'll kill you, if I come there 1759 01:17:09,041 --> 01:17:11,125 You know it isn't possible. Okay, try it. 1760 01:17:12,416 --> 01:17:13,625 I told you, it isn't possible 1761 01:17:13,625 --> 01:17:16,750 Oh damn! Police! Police! 1762 01:17:16,750 --> 01:17:18,625 I'll also join you, dear 1763 01:17:19,000 --> 01:17:21,250 Police! Police! 1764 01:17:21,375 --> 01:17:24,000 There's nobody around 1765 01:17:24,041 --> 01:17:25,750 Let's openly talk to each other 1766 01:17:26,000 --> 01:17:26,916 You are a Thief! 1767 01:17:27,041 --> 01:17:28,250 I'm glad, you reminded me 1768 01:17:28,291 --> 01:17:29,750 Why would I open up to you? 1769 01:17:30,541 --> 01:17:32,125 I didn't even see your face 1770 01:17:32,125 --> 01:17:32,791 You can see me, now 1771 01:17:32,875 --> 01:17:33,625 Let's do this... 1772 01:17:33,625 --> 01:17:36,291 ~ Singing ~ 1773 01:17:36,375 --> 01:17:38,125 What are you doing? 1774 01:17:41,541 --> 01:17:44,041 Hey, where are you going? who are you all? 1775 01:17:44,416 --> 01:17:46,125 Don't you know it's a restricted area? 1776 01:17:46,166 --> 01:17:49,541 Why is he sleeping with a cloth on his face? Wake him? 1777 01:17:49,625 --> 01:17:52,666 He's just being careful about the dust, Sir 1778 01:17:52,750 --> 01:17:54,750 Where is the dust when the vehicle is stopped? 1779 01:17:54,875 --> 01:17:56,125 - I'll tell him, Sir - Remove the cloth 1780 01:17:56,625 --> 01:17:57,250 Take off the cloth, brother 1781 01:17:59,375 --> 01:18:01,000 Gullu Star! 1782 01:18:07,875 --> 01:18:10,875 I'm a big fan, Gullu Star! 1783 01:18:10,875 --> 01:18:12,291 Do you know him, Sir? 1784 01:18:12,375 --> 01:18:18,125 He's the King of nights, Auntie's favourite and what not... 1785 01:18:21,916 --> 01:18:23,500 Hey, move aside 1786 01:18:24,000 --> 01:18:25,625 Who is she? Why is she asleep? 1787 01:18:26,791 --> 01:18:29,250 She's our sensitive heroine, Sir 1788 01:18:29,291 --> 01:18:31,875 She's tired and asleep because of the overnight shoot 1789 01:18:32,625 --> 01:18:33,375 Isn't it, brother? 1790 01:18:34,666 --> 01:18:35,875 Where is the shoot happening? 1791 01:18:36,250 --> 01:18:40,000 It'll happen up there at the old building, Sir 1792 01:18:40,000 --> 01:18:42,250 - Can we watch it? - Definitely, Sir! 1793 01:18:42,291 --> 01:18:43,625 Join us as soon as you're done with the duty. 1794 01:18:43,625 --> 01:18:46,000 Forget the duty, bloody... Okay, controlling my words! 1795 01:18:46,041 --> 01:18:48,041 You people leave, Sir. We will follow you. 1796 01:18:48,041 --> 01:18:51,125 Gullu Star! I'm a very big fan! 1797 01:18:52,916 --> 01:18:55,416 Dude, let's go! He's too desperate 1798 01:18:55,625 --> 01:18:57,416 Hey, take off this kerchief 1799 01:18:58,000 --> 01:19:00,875 Why did you blinfold me to hide your face? 1800 01:19:01,666 --> 01:19:04,375 What is the need of all this act? 1801 01:19:04,625 --> 01:19:06,375 There's the logic of the magic 1802 01:19:06,500 --> 01:19:07,666 What's up, dude? 1803 01:19:07,875 --> 01:19:08,500 By the way... 1804 01:19:08,750 --> 01:19:10,291 - Where is the money? - Down there 1805 01:19:10,625 --> 01:19:12,666 I searched all-over, I couldn't find it down there 1806 01:19:12,750 --> 01:19:15,791 I meant down here, under me. 1807 01:19:15,916 --> 01:19:18,000 You should've told that earlier. I have my plan. 1808 01:19:20,500 --> 01:19:21,625 - Idiot! - Wow! 1809 01:19:22,125 --> 01:19:24,125 That's 500... 1000... 2000 1810 01:19:24,500 --> 01:19:26,625 Can I buy 4 acres in Amaravati with this money? 1811 01:19:26,750 --> 01:19:27,916 Go ahead 1812 01:19:29,041 --> 01:19:31,250 There's a Golden Credit card inside 1813 01:19:32,166 --> 01:19:32,750 Yes, there is! 1814 01:19:32,791 --> 01:19:35,000 You can draw upto 2 Lakhs with it 1815 01:19:35,291 --> 01:19:35,875 2 Lakhs! 1816 01:19:36,125 --> 01:19:38,916 Take it all and do me a favour, dude 1817 01:19:39,166 --> 01:19:40,250 Do you want me to wipe? 1818 01:19:41,166 --> 01:19:43,291 I will do anything except untying you 1819 01:19:43,625 --> 01:19:44,541 What else do I need? 1820 01:19:44,625 --> 01:19:45,375 Leave it then 1821 01:19:45,541 --> 01:19:48,500 Why did your wife do this to you? What did you do? 1822 01:19:49,125 --> 01:19:51,416 I like another woman 1823 01:19:51,541 --> 01:19:52,500 Because 1824 01:19:52,750 --> 01:19:53,500 My wife 1825 01:19:54,166 --> 01:19:55,375 Never cared to give me time 1826 01:19:56,041 --> 01:19:58,250 She was busy 24X7 1827 01:19:58,375 --> 01:20:00,375 You said, she's busy and doesn't care you 1828 01:20:00,500 --> 01:20:01,750 Then, why did she tie you here like this? 1829 01:20:01,791 --> 01:20:04,250 I just told her I need a divorce and let's part ways. 1830 01:20:04,625 --> 01:20:05,250 That's it 1831 01:20:05,750 --> 01:20:07,625 - She was angry - And so you bleed 1832 01:20:08,000 --> 01:20:09,125 - Do this for me... - Tell me 1833 01:20:09,250 --> 01:20:11,000 Take the 2 Lakhs from my credit card 1834 01:20:11,000 --> 01:20:11,625 I will 1835 01:20:11,625 --> 01:20:13,125 My wife will be back anytime soon 1836 01:20:13,125 --> 01:20:13,541 She did 1837 01:20:13,666 --> 01:20:15,666 - Threaten her - I will 1838 01:20:15,750 --> 01:20:18,625 - Make her untie me - Wow! 1839 01:20:18,666 --> 01:20:19,666 What a deal! 1840 01:20:19,916 --> 01:20:20,916 Leave her to me 1841 01:20:21,250 --> 01:20:22,375 Give me the Pin Number 1842 01:20:22,750 --> 01:20:24,166 5679 1843 01:20:26,250 --> 01:20:32,625 ~ Christian Prayer ~ 1844 01:20:33,250 --> 01:20:40,250 ~ Christian Prayer ~ 1845 01:20:40,625 --> 01:20:43,375 ~ Christian Prayer ~ 1846 01:20:43,375 --> 01:20:45,041 Leela Madam! Leela Madam! 1847 01:20:45,125 --> 01:20:46,375 What is this Mr. Rajan? 1848 01:20:46,500 --> 01:20:50,250 Silence! 1849 01:20:51,625 --> 01:20:53,416 Mr. Rajan, what is this? 1850 01:20:53,916 --> 01:20:55,916 We kidnapped you, Madam 1851 01:20:57,291 --> 01:20:58,916 - Kidnap? - Yes 1852 01:20:59,291 --> 01:21:01,625 Help! Help! Help! 1853 01:21:01,666 --> 01:21:04,625 Silence! 1854 01:21:05,166 --> 01:21:08,375 I'm reading the Bible! 1855 01:21:08,625 --> 01:21:11,041 - Don't shout - Mind your business, Father 1856 01:21:11,375 --> 01:21:12,125 What does that mean? 1857 01:21:13,125 --> 01:21:13,791 Mind your work 1858 01:21:15,625 --> 01:21:16,541 Don't you get it, Madam? 1859 01:21:16,625 --> 01:21:18,416 In this big ruined church 1860 01:21:18,500 --> 01:21:21,041 It's just you and a bunch of our thugs here 1861 01:21:21,250 --> 01:21:23,500 We're very far away from the city, already 1862 01:21:23,500 --> 01:21:26,125 Who is going to hear you? Who will help you? 1863 01:21:26,250 --> 01:21:29,125 Madam, my brother wants to say something to you 1864 01:21:29,416 --> 01:21:30,500 Wait a minute 1865 01:21:30,500 --> 01:21:31,375 Do it, brother! 1866 01:21:32,916 --> 01:21:35,666 Leela Madam! Leela Madam! 1867 01:21:35,875 --> 01:21:38,625 I have been circling around you for a while 1868 01:21:38,750 --> 01:21:40,416 To make a film with you 1869 01:21:40,416 --> 01:21:44,625 I'm tired of asking and waiting 1870 01:21:44,625 --> 01:21:46,625 All I ever did was Blue Films... 1871 01:21:46,666 --> 01:21:49,625 And I have a very good, bad name for it 1872 01:21:49,916 --> 01:21:51,500 I accept that 1873 01:21:51,541 --> 01:21:53,750 To erase that bad name, I need you... 1874 01:21:53,875 --> 01:21:56,250 To do a good film with me 1875 01:21:56,500 --> 01:21:59,666 That's why we Kidnapped you 1876 01:22:00,125 --> 01:22:01,625 Please, don't mind 1877 01:22:02,125 --> 01:22:05,416 Yours Faithfully, Mr. Motta Rajar 1878 01:22:05,500 --> 01:22:07,500 He's done with it, dude 1879 01:22:09,500 --> 01:22:13,125 So, you all kidnapped me just to convince me 1880 01:22:13,125 --> 01:22:15,375 - That's the only way, Madam - It's okay 1881 01:22:16,000 --> 01:22:17,250 You've decided it, already 1882 01:22:17,500 --> 01:22:18,666 You've kidnapped me, somehow 1883 01:22:19,416 --> 01:22:20,000 Everything sounds fine 1884 01:22:21,375 --> 01:22:22,875 What arrangements did you do? 1885 01:22:24,125 --> 01:22:26,375 Leela Madam! Leela Madam! 1886 01:22:26,375 --> 01:22:29,250 Stop it, brother. Your dialogue is done. 1887 01:22:29,541 --> 01:22:30,750 What arrangements, Madam? 1888 01:22:31,000 --> 01:22:33,541 You should've atleast did some food arrangements 1889 01:22:33,625 --> 01:22:35,000 - I forgot that - Sorry, Madam 1890 01:22:35,041 --> 01:22:39,875 We don't have any of those food delivery apps 1891 01:22:40,916 --> 01:22:41,916 Where is my mobile? 1892 01:22:42,000 --> 01:22:43,000 I have it, Madam 1893 01:22:43,375 --> 01:22:46,000 There's a contact, Swiggy Siva in my mobile 1894 01:22:46,375 --> 01:22:47,916 Just call him and he will bring the order 1895 01:22:48,750 --> 01:22:50,625 Can we order as well? 1896 01:22:51,875 --> 01:22:53,041 I want a Chicken Biryani 1897 01:22:53,625 --> 01:22:58,541 Sorry, Madam! I don't have any food deliver apps 1898 01:22:58,750 --> 01:22:59,250 Am I right? 1899 01:23:00,791 --> 01:23:01,625 Thank you! 1900 01:23:04,125 --> 01:23:09,625 ~ Singing ~ 1901 01:23:09,625 --> 01:23:11,500 ~ Singing ~ 1902 01:23:14,041 --> 01:23:16,000 - Come here - You, come here 1903 01:23:16,916 --> 01:23:20,125 Such arrogance? Wait, I'll show you mine 1904 01:23:22,125 --> 01:23:23,000 Hello, Sir! 1905 01:23:23,250 --> 01:23:25,875 I'm Tamalapaku Sundara Pandian! 1906 01:23:27,666 --> 01:23:30,500 You can tell me your name now 1907 01:23:32,625 --> 01:23:33,500 Where did he vanish? 1908 01:23:33,541 --> 01:23:36,916 I won't tell it there, I'll do it here 1909 01:23:40,500 --> 01:23:41,375 Who are you? 1910 01:23:42,666 --> 01:23:43,250 I won't tell you 1911 01:23:43,375 --> 01:23:45,750 Why is everybody here talking like this? 1912 01:23:45,791 --> 01:23:46,625 Okay, leave it 1913 01:23:46,791 --> 01:23:48,375 Is Sethu still in there? 1914 01:23:48,375 --> 01:23:50,375 Who, Sethu? Bloody... 1915 01:23:51,041 --> 01:23:51,500 Is he? 1916 01:23:51,500 --> 01:23:52,625 He is in there, Sir 1917 01:23:53,375 --> 01:23:54,625 I don't know. I haven't seen him. 1918 01:23:54,666 --> 01:23:55,625 How is it possible, Sir? 1919 01:23:55,625 --> 01:23:58,125 Didn't you step out of the house, just now? 1920 01:23:58,125 --> 01:24:00,166 Haven't you seen him in the washroom? 1921 01:24:01,791 --> 01:24:03,291 Will anybody watch somebody else in washroom? 1922 01:24:03,750 --> 01:24:05,375 He's right about that 1923 01:24:06,000 --> 01:24:08,625 Leela Madam walked in just a while ago 1924 01:24:08,750 --> 01:24:10,625 - Did you see her? - No, she hasn't seen me? 1925 01:24:10,625 --> 01:24:12,375 Without noticing each other 1926 01:24:12,416 --> 01:24:15,500 What is everybody doing inside this big house? 1927 01:24:16,916 --> 01:24:18,791 What do you want? 1928 01:24:18,875 --> 01:24:20,291 I want Sethu! 1929 01:24:20,375 --> 01:24:23,250 I'm waiting here for him since 5 hours 1930 01:24:23,291 --> 01:24:25,291 And nobody is telling me anything 1931 01:24:25,375 --> 01:24:27,750 - Did you sip Black Dog? - How did you know? 1932 01:24:27,916 --> 01:24:29,000 Same here 1933 01:24:30,625 --> 01:24:32,875 Something is fishy 1934 01:24:33,250 --> 01:24:34,625 As you mention about Fish... 1935 01:24:34,750 --> 01:24:37,500 I'm going to the Fish Market. What do you like? 1936 01:24:37,625 --> 01:24:38,875 Is it Pulasa or Seelavati? 1937 01:24:38,875 --> 01:24:41,166 Why are you asking me? 1938 01:24:41,375 --> 01:24:43,250 Haven't you been waiting here since 5 hours 1939 01:24:43,250 --> 01:24:45,750 I'll take the head and you get the tail after I cook it 1940 01:24:46,500 --> 01:24:47,750 He stinks 1941 01:24:47,916 --> 01:24:49,875 Did I just waste my time with the cook? 1942 01:24:53,000 --> 01:24:54,041 The food is here, brother 1943 01:24:54,125 --> 01:24:55,500 - Hey, take it - Okay, brother 1944 01:24:57,125 --> 01:24:58,291 Police! Police! 1945 01:24:58,291 --> 01:25:01,666 - Stop shouting. Is something wrong? - I don't know anything, Sir. 1946 01:25:01,750 --> 01:25:03,666 There he is, our Hero. It's all part if his plan. 1947 01:25:04,250 --> 01:25:06,666 Why is this Police troubling us again, brother? 1948 01:25:06,750 --> 01:25:09,500 Police! Police! Help! Help! 1949 01:25:10,041 --> 01:25:12,416 Why is she screaming like that, dude? 1950 01:25:12,500 --> 01:25:14,791 She is because it is a Kidnapping drama, Sir 1951 01:25:14,875 --> 01:25:17,250 Oh! So, it's going to be a Kidnapping Drama 1952 01:25:17,375 --> 01:25:19,625 Perform well, Madam! 1953 01:25:19,625 --> 01:25:22,166 - Super super, Sir - I'll take care of everything 1954 01:25:22,166 --> 01:25:22,791 That's it, Sir 1955 01:25:23,666 --> 01:25:26,375 Everybody is here, where are the cameras? 1956 01:25:26,875 --> 01:25:29,041 It's a Gorilla shoot, Sir 1957 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 - A Gorilla shoot? - Yes, Sir 1958 01:25:31,041 --> 01:25:32,750 There's a camera inside the pillar 1959 01:25:32,791 --> 01:25:35,541 - A camera inside the pillar? - Yes, Sir! 1960 01:25:35,625 --> 01:25:38,666 - This statue has a camera too - It's amazing 1961 01:25:40,791 --> 01:25:42,291 - Excuse me, Sir - I know... 1962 01:25:42,291 --> 01:25:44,000 There's a character entry now 1963 01:25:44,000 --> 01:25:47,250 - You're very intelligent, Sir - I saw it in a lot of movies 1964 01:25:49,000 --> 01:25:49,875 Hello! 1965 01:25:51,625 --> 01:25:53,125 Who are you, looking like a thug? 1966 01:25:53,125 --> 01:25:53,791 Where is our food? 1967 01:25:58,916 --> 01:26:00,541 Come in, Mask Man! 1968 01:26:00,875 --> 01:26:03,375 Who is this? Is he a Fight Master? 1969 01:26:03,875 --> 01:26:05,666 - Who is this guy? - How would I know? 1970 01:26:05,750 --> 01:26:07,625 - Bless me, Father! - Mask Man! 1971 01:26:07,875 --> 01:26:08,875 Yes, Father! 1972 01:26:09,791 --> 01:26:12,000 You look like a saviour sent by god 1973 01:26:12,500 --> 01:26:15,750 - Go, punish the culprits - Bless me, Father! 1974 01:26:16,291 --> 01:26:16,750 Amen! 1975 01:26:17,125 --> 01:26:21,291 ~ Christian Prayer ~ 1976 01:26:21,500 --> 01:26:22,500 Amen! 1977 01:26:22,500 --> 01:26:24,250 Come on, you idiots! 1978 01:26:26,125 --> 01:26:27,166 What is this? 1979 01:26:27,500 --> 01:26:29,125 I'm here for Gullu Star's film 1980 01:26:29,125 --> 01:26:31,250 But, it seems like Spider-Man Telugu Remake 1981 01:26:39,250 --> 01:26:41,166 Let's go, brother. We'll be back after the fight. 1982 01:26:45,125 --> 01:26:45,500 Madam! 1983 01:26:45,625 --> 01:26:47,291 I'll be back after the fight, Madam 1984 01:26:47,875 --> 01:26:49,875 - Isn't the fight, this way? - Who are you? 1985 01:26:50,166 --> 01:26:51,666 Why is he beating up our guys? 1986 01:26:52,375 --> 01:26:53,041 Muruga! 1987 01:26:53,125 --> 01:26:56,041 Hey, Telugu Spider-Man! Nice to meet you. 1988 01:27:16,500 --> 01:27:17,125 What is this? 1989 01:27:17,166 --> 01:27:19,791 - Is it a statue? - Gullu Star's different angles! 1990 01:27:19,875 --> 01:27:21,416 - Let's check out - Now, this is another angle 1991 01:27:25,166 --> 01:27:26,625 Hey, who is this guy? 1992 01:27:27,250 --> 01:27:28,125 Where is he? 1993 01:27:34,666 --> 01:27:36,250 Who is this guy as Spider-Man? 1994 01:27:36,500 --> 01:27:37,875 - I don't know - He's kicking us badly 1995 01:27:38,375 --> 01:27:39,375 Do you want a parcel? 1996 01:27:40,500 --> 01:27:43,875 - Help us, Sir! - Look at their acting in fights 1997 01:27:46,416 --> 01:27:48,750 King! King of Parrots! 1998 01:27:49,541 --> 01:27:51,916 That's it, I'm done 1999 01:27:52,875 --> 01:27:54,125 - Thanks! - Are you okay? 2000 01:27:54,125 --> 01:27:55,125 Be careful 2001 01:27:55,750 --> 01:27:58,000 Sir! Which divison are you from? 2002 01:27:58,000 --> 01:27:59,500 I'm from south division, Madam 2003 01:27:59,791 --> 01:28:02,625 You're very sincere. You deserve an award for it. 2004 01:28:02,666 --> 01:28:03,250 Thank you, Madam 2005 01:28:03,750 --> 01:28:04,250 Thank you, Sir! 2006 01:28:04,291 --> 01:28:07,875 Why did she say that I'll surely get an award? 2007 01:28:08,000 --> 01:28:09,250 Will I get it for just watching the shoot? 2008 01:28:09,500 --> 01:28:12,125 Maybe, there's an award for watching it happen, Sir 2009 01:28:13,250 --> 01:28:14,041 Sir! 2010 01:28:14,666 --> 01:28:16,416 - You're an Idiot! - That's for you 2011 01:28:17,250 --> 01:28:17,750 Bigboss! 2012 01:28:17,750 --> 01:28:20,375 Hey, you're back already. Wait, wait! 2013 01:28:22,291 --> 01:28:24,375 Your card helped me really well, brother 2014 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 I drew 2 lakhs from it 2015 01:28:25,791 --> 01:28:26,750 You don't need to worry 2016 01:28:27,041 --> 01:28:28,041 As soon as your wife is back 2017 01:28:28,125 --> 01:28:32,291 - I'll make your she sets you free - Thanks, brother! 2018 01:28:32,541 --> 01:28:34,125 Sorry, dear. I'm late. 2019 01:28:34,375 --> 01:28:35,750 I got you some fresh Chili Fritters 2020 01:28:36,500 --> 01:28:37,500 Just a minute 2021 01:28:37,625 --> 01:28:42,125 I'll garnish them with peanuts, onion and lemon 2022 01:28:42,416 --> 01:28:43,375 Be ready to have it 2023 01:28:43,750 --> 01:28:44,125 Hey! 2024 01:28:44,375 --> 01:28:45,541 Dude, be careful with her 2025 01:28:45,625 --> 01:28:47,125 Just wait. Let me handle it. 2026 01:28:50,000 --> 01:28:51,000 - Hey! - Yes! 2027 01:28:51,750 --> 01:28:52,291 Who are you? 2028 01:28:52,791 --> 01:28:53,375 Me? 2029 01:28:53,625 --> 01:28:55,125 - A Thief! - A Thief? 2030 01:28:55,166 --> 01:28:57,291 - Yes! - Bloody Idiot! 2031 01:28:57,375 --> 01:28:58,541 What are you doing in my home? 2032 01:29:00,750 --> 01:29:01,750 That's it! 2033 01:29:02,041 --> 01:29:04,041 Didn't I tell you to just warn her? 2034 01:29:04,041 --> 01:29:06,250 Why did you hurt her? 2035 01:29:06,750 --> 01:29:08,500 I did try to warn her, brother 2036 01:29:08,875 --> 01:29:10,666 Does your wife know Karate? 2037 01:29:10,875 --> 01:29:12,000 She kicked me left n right 2038 01:29:12,125 --> 01:29:15,041 When she tied down a hefty man like you... 2039 01:29:15,125 --> 01:29:16,875 I'm no match to her capacity 2040 01:29:17,000 --> 01:29:18,125 I couldn't resist 2041 01:29:18,125 --> 01:29:20,000 I just gave her one strong shot 2042 01:29:20,125 --> 01:29:21,166 - And there she is - Leela! 2043 01:29:21,166 --> 01:29:24,500 She is beautiful. Why did you cheat her? 2044 01:29:24,625 --> 01:29:27,541 Is the other woman you love, more beautiful? 2045 01:29:28,250 --> 01:29:32,000 She is very pretty. I imagine a beautiful life with her 2046 01:29:32,041 --> 01:29:33,666 Imagination? Wait, wait! 2047 01:29:33,791 --> 01:29:34,541 Let's start the imagination 2048 01:29:36,166 --> 01:29:37,625 I just remember something about imagination 2049 01:29:37,750 --> 01:29:40,791 My mom used to tell me an imaginative story in childhood 2050 01:29:40,791 --> 01:29:41,416 Shut up, dude 2051 01:29:41,625 --> 01:29:45,250 Just imagine. Just imagine it's happening 2052 01:29:45,500 --> 01:29:46,875 There's a big forest 2053 01:29:47,041 --> 01:29:48,625 And there's a beautiful pond in it 2054 01:29:48,750 --> 01:29:51,500 You're sailing alone on it 2055 01:29:51,541 --> 01:29:52,875 ~ Singing ~ 2056 01:29:52,916 --> 01:29:54,125 Look over there 2057 01:29:54,375 --> 01:29:56,166 - Who are you? - That's just me 2058 01:29:56,250 --> 01:29:58,291 - Is that you, again? - Hare Krishna! 2059 01:29:58,541 --> 01:30:00,125 You look good as Krishna 2060 01:30:00,375 --> 01:30:01,750 This imagination is beautiful 2061 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 Superb! 2062 01:30:03,166 --> 01:30:06,416 These greenery around looks fabulous 2063 01:30:06,625 --> 01:30:09,875 As you keep enjoying the sail... 2064 01:30:10,166 --> 01:30:12,500 There's a hole in your boat, all of a sudden 2065 01:30:13,625 --> 01:30:15,000 What would you do in that moment? 2066 01:30:15,791 --> 01:30:18,541 I'll close it with my foot 2067 01:30:18,666 --> 01:30:19,875 Wow, fantastic! 2068 01:30:21,041 --> 01:30:23,041 What if there's another hole? 2069 01:30:23,541 --> 01:30:25,375 I'll use the other foot 2070 01:30:25,875 --> 01:30:27,291 Wow, incredible! 2071 01:30:27,416 --> 01:30:29,750 What if there's another one? 2072 01:30:29,791 --> 01:30:30,750 I'll close it with my hand 2073 01:30:31,125 --> 01:30:32,500 What if there's another big hole? 2074 01:30:33,625 --> 01:30:34,750 I'll close that one too 2075 01:30:35,250 --> 01:30:36,500 - Hey, Sethu! - Yes? 2076 01:30:36,625 --> 01:30:38,666 Here comes the twist 2077 01:30:39,166 --> 01:30:39,916 What Twist is it? 2078 01:30:40,166 --> 01:30:43,166 Look under your seat 2079 01:30:44,375 --> 01:30:46,250 How can you stop that hole? 2080 01:30:46,500 --> 01:30:47,750 What am I supposed to do? 2081 01:30:47,916 --> 01:30:49,250 - Hare Krishna! - Tell me! 2082 01:30:49,250 --> 01:30:50,000 Just tell me, dude 2083 01:30:50,041 --> 01:30:53,125 Sethu! I'm here just to guide your path 2084 01:30:53,750 --> 01:30:56,250 The boat and the holes are results of your deeds 2085 01:30:56,250 --> 01:30:57,541 I'll jump into the lake 2086 01:30:58,000 --> 01:30:58,625 Sethu 2087 01:30:58,625 --> 01:31:01,416 - Here's another twist - Another Twist, seriously? 2088 01:31:01,500 --> 01:31:05,000 The lake is filled with wild and hungry crocodiles 2089 01:31:05,625 --> 01:31:06,166 Crocodiles? 2090 01:31:06,500 --> 01:31:08,875 If you jump, they'll feast on you. 2091 01:31:09,000 --> 01:31:10,375 And that'll be your end 2092 01:31:10,375 --> 01:31:12,166 Hare Rama! Rama Rama... Hare Hare! 2093 01:31:12,250 --> 01:31:13,166 What am I supposed to do? 2094 01:31:13,250 --> 01:31:16,041 Your life is trembling, the boat is sinking 2095 01:31:16,125 --> 01:31:18,416 You are clueless and hopeless 2096 01:31:18,500 --> 01:31:21,916 - What should I do now? - Stop imagining! 2097 01:31:23,041 --> 01:31:25,375 Did you see how bad an imagination could get? 2098 01:31:25,541 --> 01:31:26,916 You have a beautiful wife in your life, already 2099 01:31:27,125 --> 01:31:29,291 Imagining a life with another woman is like 2100 01:31:29,875 --> 01:31:33,625 The dangerous journey you imagined just now 2101 01:31:34,166 --> 01:31:35,541 Even when you scream in fear 2102 01:31:35,875 --> 01:31:38,250 There'll be nobody to help you in such situations 2103 01:31:38,666 --> 01:31:40,000 This is none of your business. 2104 01:31:40,166 --> 01:31:42,291 - It's my personal matter - Then, deal with it 2105 01:31:42,500 --> 01:31:44,625 It's all about you, your wife and the game of your life 2106 01:31:44,750 --> 01:31:46,250 As your house is empty 2107 01:31:46,291 --> 01:31:48,416 I've invited my friends for a party 2108 01:31:48,541 --> 01:31:51,750 As soon as we're done, we'll take away everything 2109 01:31:52,500 --> 01:31:53,875 You're responsible for your deeds and their consequences 2110 01:31:59,000 --> 01:31:59,791 Leela! 2111 01:32:01,666 --> 01:32:02,375 Leela! 2112 01:32:03,875 --> 01:32:04,750 Are you okay? 2113 01:32:05,375 --> 01:32:08,375 - I'm okay, Sethu - Thank god! 2114 01:32:08,791 --> 01:32:10,000 I'm glad nothing happened to you 2115 01:32:10,416 --> 01:32:11,375 Who is he? 2116 01:32:11,625 --> 01:32:12,500 Some bloody thief 2117 01:32:13,541 --> 01:32:15,250 If you hadn't tied me up like this... 2118 01:32:15,625 --> 01:32:18,125 I would've kicked him and tie down here. 2119 01:32:21,916 --> 01:32:26,291 ~ Telugu song playing ~ 2120 01:32:26,375 --> 01:32:30,125 ~ Telugu song playing ~ 2121 01:32:30,166 --> 01:32:34,041 ~ Telugu song playing ~ 2122 01:32:34,041 --> 01:32:37,625 ~ Telugu song playing ~ 2123 01:32:37,666 --> 01:32:42,875 ~ Telugu song playing ~ 2124 01:32:42,916 --> 01:32:47,625 ~ Telugu song playing ~ 2125 01:32:47,666 --> 01:32:52,375 ~ Telugu song playing ~ 2126 01:32:52,375 --> 01:32:57,500 ~ Telugu song playing ~ 2127 01:32:57,541 --> 01:33:01,291 ~ Telugu song playing ~ 2128 01:33:03,166 --> 01:33:03,791 Come here 2129 01:33:05,250 --> 01:33:06,375 Hey, mental 2130 01:33:06,375 --> 01:33:08,375 - I'm a lawyer, Madam - Who do you think I am? 2131 01:33:08,541 --> 01:33:12,625 You're pretty like a strawberry, Madam 2132 01:33:12,625 --> 01:33:15,125 Whoever looks at you... 2133 01:33:15,166 --> 01:33:17,041 Would leave their wife for you 2134 01:33:17,125 --> 01:33:17,875 So, what? 2135 01:33:18,291 --> 01:33:20,166 You think you can get me with a whistle? 2136 01:33:20,541 --> 01:33:22,250 I did get you here, didn't I? 2137 01:33:22,291 --> 01:33:24,750 I came here to say that you can't get me that way 2138 01:33:24,875 --> 01:33:26,375 Whatever, you're here now 2139 01:33:26,416 --> 01:33:29,125 I'm Tamalapakula Sundara Pandian 2140 01:33:29,291 --> 01:33:30,416 I'm Nicola Sebastian 2141 01:33:30,625 --> 01:33:31,875 What Cola? 2142 01:33:32,250 --> 01:33:33,000 Nicola! 2143 01:33:33,041 --> 01:33:35,041 I thought a different Cola 2144 01:33:35,250 --> 01:33:35,875 By the way... 2145 01:33:36,416 --> 01:33:38,625 Why are you sitting here since morning? 2146 01:33:38,791 --> 01:33:39,541 Isn't Sethu inside? 2147 01:33:39,750 --> 01:33:41,375 Ofcourse, he's here 2148 01:33:41,500 --> 01:33:44,125 He's in the washroom since morning 2149 01:33:45,750 --> 01:33:46,500 What happened to him? 2150 01:33:46,666 --> 01:33:49,500 If I knew that, I would've been a detective 2151 01:33:49,625 --> 01:33:52,541 If I knew that I wouldn't just wait here 2152 01:33:52,625 --> 01:33:53,291 Okay, fine 2153 01:33:53,875 --> 01:33:54,666 Let me go and check 2154 01:33:54,875 --> 01:33:58,416 Madam! I have a serious doubt 2155 01:33:58,625 --> 01:34:01,875 I don't know why people walking inside that building 2156 01:34:01,916 --> 01:34:04,250 Aren't coming out, Incola 2157 01:34:04,291 --> 01:34:05,166 Nicola! 2158 01:34:05,375 --> 01:34:06,875 Yes, you're Nicola! 2159 01:34:07,041 --> 01:34:07,750 But... 2160 01:34:07,916 --> 01:34:11,041 There's a big Dracula in there 2161 01:34:11,375 --> 01:34:13,541 Listen to me, Leela! Untie me 2162 01:34:13,750 --> 01:34:16,541 I'm sure they will leave nothing for us 2163 01:34:17,375 --> 01:34:18,250 It's okay, Sethu 2164 01:34:19,125 --> 01:34:20,375 Even if he steals everything 2165 01:34:21,041 --> 01:34:22,000 I don't care 2166 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 All I ever wanted is 2167 01:34:24,875 --> 01:34:25,375 You! 2168 01:34:25,375 --> 01:34:27,750 Why doesn't she understand? 2169 01:34:29,875 --> 01:34:32,041 Tell me, dear! What should we do? 2170 01:34:36,541 --> 01:34:38,041 Feeling better now 2171 01:34:38,250 --> 01:34:38,916 Hello! 2172 01:34:39,500 --> 01:34:41,375 Who is this Joker? 2173 01:34:41,375 --> 01:34:42,666 I'm high again 2174 01:34:44,291 --> 01:34:44,791 Hi! 2175 01:34:45,375 --> 01:34:46,000 How are you? 2176 01:34:46,291 --> 01:34:47,916 - Who are you? - Nicola Sebastian 2177 01:34:49,250 --> 01:34:51,000 Nicola is here. Where is Sebastian? 2178 01:34:51,250 --> 01:34:52,625 Nicola Sebastian is just one person 2179 01:34:53,000 --> 01:34:54,625 That's me, just me. 2180 01:34:54,750 --> 01:34:55,916 Oh, I see 2181 01:34:56,250 --> 01:34:57,041 Is Sethu inside? 2182 01:34:58,125 --> 01:34:58,750 One minute 2183 01:34:59,666 --> 01:35:00,875 - Hey! - Brother! 2184 01:35:01,125 --> 01:35:03,416 Are you in a roomantic mood? Okay, carryon 2185 01:35:03,875 --> 01:35:05,500 - How long? - What is it, dude? 2186 01:35:05,666 --> 01:35:06,125 Okay! 2187 01:35:06,375 --> 01:35:09,041 There's someone called Nicola down there for you. 2188 01:35:09,041 --> 01:35:09,875 What should I do? 2189 01:35:10,125 --> 01:35:11,250 She is my lover, dude! 2190 01:35:11,500 --> 01:35:12,416 Haven't I told you about her? 2191 01:35:13,291 --> 01:35:16,000 - Let her in, dude - So, it's her. I'll take care 2192 01:35:16,041 --> 01:35:16,916 You can carry on 2193 01:35:23,541 --> 01:35:25,375 Sethu Sir wants you to come inside 2194 01:35:25,541 --> 01:35:28,125 He wants to welcome you with a Mosambi Juice 2195 01:35:28,250 --> 01:35:28,666 Welcome 2196 01:35:29,125 --> 01:35:29,541 Welcome 2197 01:35:30,125 --> 01:35:31,541 - Welcome - Where is Laila? 2198 01:35:32,291 --> 01:35:34,166 I smel something odd 2199 01:35:34,500 --> 01:35:35,250 Miss Lacola! 2200 01:35:35,375 --> 01:35:37,666 Tell me why do you want to meet Mr. Sethu? 2201 01:35:37,750 --> 01:35:39,125 No entry without my permission 2202 01:35:39,125 --> 01:35:41,250 No entry without my permission, please! 2203 01:35:41,250 --> 01:35:43,291 - Please understand, he's very busy - Move aside 2204 01:35:43,375 --> 01:35:46,625 No entry without my permission. He's Busy! 2205 01:35:46,625 --> 01:35:47,875 Madam, please! 2206 01:35:48,166 --> 01:35:49,375 What is going on here? 2207 01:35:49,625 --> 01:35:50,750 Who are you all? 2208 01:35:51,250 --> 01:35:54,000 Who are you all? Where is Sethu? 2209 01:35:54,041 --> 01:35:55,541 - No entry, please understand - Who are you, Mister? 2210 01:35:55,625 --> 01:35:58,000 Madam, we are all Sethu Sir's patients 2211 01:35:58,916 --> 01:35:59,750 - Okay - I need to see 2212 01:36:00,041 --> 01:36:01,791 - I need to talk to him - Don't shout. Shut up! 2213 01:36:03,541 --> 01:36:04,500 Bloody hell! 2214 01:36:04,500 --> 01:36:05,500 She is not slowing down 2215 01:36:11,375 --> 01:36:12,250 I think I broke her head 2216 01:36:15,750 --> 01:36:16,291 Wow! 2217 01:36:16,625 --> 01:36:18,375 Are you still alive, Lacola? 2218 01:36:18,750 --> 01:36:19,416 How? 2219 01:36:22,166 --> 01:36:22,625 Okay! 2220 01:36:23,125 --> 01:36:23,500 Okay! 2221 01:36:24,666 --> 01:36:25,916 She's possessed, dude 2222 01:36:31,875 --> 01:36:32,750 What's up, Miss? 2223 01:36:32,875 --> 01:36:36,000 - Are you crazy, Miss? - Get ready for it, dude 2224 01:36:37,625 --> 01:36:38,625 Boys! 2225 01:36:38,625 --> 01:36:40,625 She's possessed! Attack! 2226 01:36:40,625 --> 01:36:42,416 Stop there 2227 01:36:42,500 --> 01:36:45,000 Chain her! Cage her! 2228 01:37:06,041 --> 01:37:09,250 After a long time, I feel terrified 2229 01:37:09,250 --> 01:37:12,166 How dare you drink and smoke drugs here 2230 01:37:12,375 --> 01:37:13,500 Get lost! 2231 01:37:16,166 --> 01:37:18,666 I shouldn't have let her in 2232 01:37:19,375 --> 01:37:23,125 She looks so tough like a state kabaddi player 2233 01:37:23,791 --> 01:37:25,250 Why is it calm around here? 2234 01:37:26,625 --> 01:37:27,750 Is anyone alive? 2235 01:37:32,375 --> 01:37:33,250 What happened Lacola? 2236 01:37:33,750 --> 01:37:35,666 Aren't you satisfied yet? 2237 01:37:36,875 --> 01:37:37,375 Why so? 2238 01:37:37,750 --> 01:37:38,750 Please, Lacola! 2239 01:37:43,000 --> 01:37:44,916 Get up, idiot. 2240 01:37:45,000 --> 01:37:48,125 Lacola! Lacola! Lacola! 2241 01:37:51,500 --> 01:37:53,000 Good Morning, Sethu Sir! 2242 01:37:56,250 --> 01:37:57,041 Lacola! 2243 01:37:57,250 --> 01:37:58,666 Lacola is finished 2244 01:38:00,041 --> 01:38:01,416 Nicola! Nicola! 2245 01:38:01,500 --> 01:38:03,000 - Where did you get her? - Dude! 2246 01:38:03,250 --> 01:38:05,125 I casually told you to bring her here 2247 01:38:05,666 --> 01:38:06,500 Hey! 2248 01:38:07,000 --> 01:38:07,625 Nicola! 2249 01:38:10,000 --> 01:38:10,875 Kewda Flower! 2250 01:38:12,000 --> 01:38:12,625 Jasmine Flower! 2251 01:38:13,750 --> 01:38:16,625 Your wife is prettier than this woman 2252 01:38:16,666 --> 01:38:18,791 You must be a fool to leave such a goddess 2253 01:38:18,875 --> 01:38:20,125 - Hey! - Shut up! 2254 01:38:20,875 --> 01:38:21,750 Hey, brother! 2255 01:38:21,750 --> 01:38:23,250 There's Ten Thousand in my wallet. Go take it. 2256 01:38:25,000 --> 01:38:27,291 Did you call me 'Brother', Sister? 2257 01:38:27,375 --> 01:38:31,875 - Oh my Sister! - Stop overacting, dude! 2258 01:38:31,875 --> 01:38:32,750 Where is the Ten Thousand? 2259 01:38:33,250 --> 01:38:33,875 They're on the bed 2260 01:38:34,000 --> 01:38:35,416 Jai Balayya! Mansion House! 2261 01:38:37,541 --> 01:38:38,375 Bloody! 2262 01:38:40,000 --> 01:38:43,041 Our bandages are out of stock because of you all 2263 01:38:43,041 --> 01:38:45,250 Who did you do? Why are you hurt so bad? 2264 01:38:45,250 --> 01:38:47,250 All we did was just order our food 2265 01:38:48,125 --> 01:38:50,500 Interesting! Who kicked you all? 2266 01:38:50,791 --> 01:38:54,500 - We just ordered food, Doctor - He already told me that 2267 01:38:54,750 --> 01:38:56,041 How many were they? 2268 01:38:56,041 --> 01:38:58,541 Just one guy, Doctor! 2269 01:38:58,875 --> 01:39:00,125 Was it really just one guy? 2270 01:39:00,291 --> 01:39:03,000 - He's a Superman! - No, Doctor! He's a Spider-Man! 2271 01:39:03,041 --> 01:39:06,500 He came out of nowhere and kicked us everywhere 2272 01:39:06,500 --> 01:39:08,916 He isn't Superman, Doctor. He's Spider-Man. 2273 01:39:09,000 --> 01:39:10,875 Your timing sense is too bad, Mister 2274 01:39:10,916 --> 01:39:12,041 Oh god! 2275 01:39:12,041 --> 01:39:13,791 My brain is heating up 2276 01:39:13,875 --> 01:39:14,750 Nurse! Let's go. 2277 01:39:14,750 --> 01:39:16,791 Let's just relax. My mind is out of order. 2278 01:39:16,875 --> 01:39:17,500 Let's go 2279 01:39:17,500 --> 01:39:19,916 Please don't leave, Nurse 2280 01:39:20,000 --> 01:39:22,916 Will I not be treated by Nurse, Doctor? 2281 01:39:24,875 --> 01:39:25,250 Nicola! 2282 01:39:26,500 --> 01:39:27,125 Nicola! 2283 01:39:33,000 --> 01:39:33,791 What is this? 2284 01:39:34,791 --> 01:39:36,125 Are you here since morning? 2285 01:39:37,375 --> 01:39:38,750 Who taped you like this? 2286 01:39:39,000 --> 01:39:39,875 Was it Laila? 2287 01:39:42,041 --> 01:39:45,000 She isn't Laila, she is Leela 2288 01:39:45,166 --> 01:39:45,625 No! 2289 01:39:46,250 --> 01:39:46,666 It's Laila 2290 01:39:48,041 --> 01:39:51,041 You were right. Your wife is very cunning. 2291 01:39:52,625 --> 01:39:53,375 What is it? 2292 01:39:55,250 --> 01:39:57,250 - Look behind you - What? 2293 01:39:58,375 --> 01:40:00,625 - He's pointing at me behind you - Oh, my god! 2294 01:40:01,291 --> 01:40:02,625 - Is that you? - Yes! 2295 01:40:03,000 --> 01:40:04,000 Who tied you up? 2296 01:40:04,166 --> 01:40:04,500 What? 2297 01:40:05,041 --> 01:40:06,166 Who tied you up? 2298 01:40:06,291 --> 01:40:09,250 The guy who tied you up did this to me 2299 01:40:09,250 --> 01:40:10,416 Who is he? 2300 01:40:10,750 --> 01:40:11,541 He's a Thief 2301 01:40:11,791 --> 01:40:13,041 Did you say Thief? 2302 01:40:13,416 --> 01:40:14,125 Yes! 2303 01:40:14,500 --> 01:40:15,500 He's just like you 2304 01:40:15,625 --> 01:40:16,000 What? 2305 01:40:16,625 --> 01:40:17,750 You're stealing my husband 2306 01:40:18,375 --> 01:40:19,375 He's stealing my home 2307 01:40:19,875 --> 01:40:21,166 You're no different than him 2308 01:40:21,666 --> 01:40:22,416 Sethu! 2309 01:40:22,625 --> 01:40:24,000 - Nicola, cool! - What Sethu! 2310 01:40:24,166 --> 01:40:25,125 Don't talk to her 2311 01:40:25,666 --> 01:40:27,375 She is quoting you unnecesary proverbs 2312 01:40:29,250 --> 01:40:29,750 Yes 2313 01:40:30,291 --> 01:40:31,416 She told me this morning... 2314 01:40:32,041 --> 01:40:34,416 She talks about the rat, cat and something about being caught 2315 01:40:34,416 --> 01:40:35,250 Oh shit! 2316 01:40:35,250 --> 01:40:37,791 And talks about a Snake and Mongoose fight, I should understand 2317 01:40:37,875 --> 01:40:39,041 She is a Magician 2318 01:40:39,500 --> 01:40:42,541 She can vanish anybody with just words 2319 01:40:43,791 --> 01:40:44,416 Sethu! 2320 01:40:44,791 --> 01:40:45,625 You were right 2321 01:40:45,791 --> 01:40:46,750 I agree... 2322 01:40:46,791 --> 01:40:48,750 Lifelong travel with her would be terrible 2323 01:40:50,375 --> 01:40:51,875 How much did you boast about you both? 2324 01:40:52,291 --> 01:40:55,625 You praised my beauty and said I'm perfect to him 2325 01:40:55,916 --> 01:40:57,750 And we both were made for each other 2326 01:40:58,541 --> 01:41:00,416 How could you convince me with all these lies? 2327 01:41:00,916 --> 01:41:02,000 Okay, I said it... 2328 01:41:02,500 --> 01:41:03,416 Why did you trust them? 2329 01:41:04,250 --> 01:41:04,750 Also... 2330 01:41:05,375 --> 01:41:07,875 - What do you know about him? - Very well 2331 01:41:08,541 --> 01:41:10,125 I know everything about Sethu 2332 01:41:10,500 --> 01:41:10,875 What? 2333 01:41:11,125 --> 01:41:13,541 She's saying that she knows everything about me 2334 01:41:14,416 --> 01:41:15,791 Adding sugar in the curd 2335 01:41:16,500 --> 01:41:18,125 Might give you sweetness, Nicola 2336 01:41:19,000 --> 01:41:19,916 Not Love! 2337 01:41:20,250 --> 01:41:21,666 Dear, Sita Devi! 2338 01:41:22,041 --> 01:41:23,750 You want him to fall for your words 2339 01:41:23,750 --> 01:41:25,666 Forget everything you did to him 2340 01:41:25,750 --> 01:41:26,791 And leave me forever 2341 01:41:26,791 --> 01:41:28,250 Then, bend a knee infront of you 2342 01:41:28,500 --> 01:41:30,375 To beg for a chance to win your love 2343 01:41:30,416 --> 01:41:32,625 Is that what you're expecting from Sethu? 2344 01:41:33,125 --> 01:41:34,166 This sounds very good 2345 01:41:34,750 --> 01:41:35,625 Let's fix on this 2346 01:41:36,250 --> 01:41:37,000 Most importantly... 2347 01:41:37,416 --> 01:41:39,500 I'm not Laila, It's Leela! 2348 01:41:39,916 --> 01:41:42,250 By calling me Laila, do you want to make Sethu, a Majnu? 2349 01:41:42,625 --> 01:41:45,000 Are you planning on making our love story a failure? 2350 01:41:45,666 --> 01:41:48,000 Let's load everything into the truck, guys 2351 01:41:50,625 --> 01:41:51,375 It's okay 2352 01:41:52,500 --> 01:41:53,916 Everything is fair in Love and War 2353 01:41:54,625 --> 01:41:56,916 That explains why I tried to stop you 2354 01:41:58,250 --> 01:41:59,250 I feel there's no use, Sethu 2355 01:42:00,125 --> 01:42:02,166 I won't bother you anymore 2356 01:42:03,166 --> 01:42:04,250 I release you, now 2357 01:42:04,875 --> 01:42:06,000 You can go with her 2358 01:42:06,041 --> 01:42:11,791 - Let's go! - Bye, Tamalapakula! 2359 01:42:12,500 --> 01:42:13,875 I think, the gang is gone 2360 01:42:14,291 --> 01:42:15,625 Let's untie each other. Come on 2361 01:42:16,500 --> 01:42:17,000 Yes! 2362 01:42:17,791 --> 01:42:20,750 Let's not waste our time. Nicola, go and untie her. 2363 01:42:22,000 --> 01:42:23,000 Why should I untie her? 2364 01:42:23,125 --> 01:42:24,250 Let her do it first 2365 01:42:24,666 --> 01:42:25,916 What is it? Is that Ego? 2366 01:42:26,416 --> 01:42:27,875 I agreed for your Love, right? 2367 01:42:28,500 --> 01:42:29,375 Come here and do it 2368 01:42:29,500 --> 01:42:31,875 It's okay, Leela. Why argue now? 2369 01:42:32,000 --> 01:42:32,875 You do it 2370 01:42:33,125 --> 01:42:34,375 Say that to her 2371 01:42:34,625 --> 01:42:34,916 Okay 2372 01:42:35,541 --> 01:42:36,166 Ther's a way... 2373 01:42:37,041 --> 01:42:38,541 Keep your egoes aside 2374 01:42:38,750 --> 01:42:40,166 Untie me, together 2375 01:42:45,166 --> 01:42:46,625 I'm free! 2376 01:42:50,291 --> 01:42:51,041 Sethu! 2377 01:42:51,250 --> 01:42:53,500 What are you thinking after all this? 2378 01:42:53,916 --> 01:42:55,750 Let's not be here anymore 2379 01:42:56,375 --> 01:42:57,000 Come let’s go. 2380 01:42:57,666 --> 01:42:58,250 Leela 2381 01:42:58,791 --> 01:42:59,875 - I've to leave - Sethu! 2382 01:43:01,541 --> 01:43:02,416 I'm really Sorry! 2383 01:43:04,166 --> 01:43:05,541 Will you do me a favour? 2384 01:43:07,000 --> 01:43:07,625 Just 2385 01:43:08,416 --> 01:43:09,625 These remaining 3 hours 2386 01:43:10,625 --> 01:43:11,500 Spend it with me 2387 01:43:12,875 --> 01:43:13,875 Even in your absence 2388 01:43:15,791 --> 01:43:17,000 I'll cherish those memories 2389 01:43:17,416 --> 01:43:18,000 ~ Speaking in Malayalam ~ 2390 01:43:18,500 --> 01:43:20,125 There you go. Another drama begins? 2391 01:43:20,500 --> 01:43:21,125 Sethu! 2392 01:43:21,375 --> 01:43:22,500 Don't trust her words 2393 01:43:22,625 --> 01:43:25,291 Haven't you told me that she's a wizard of words. 2394 01:43:25,416 --> 01:43:25,750 Hey! 2395 01:43:26,000 --> 01:43:28,125 It will go to any extent. Come on, let's go. 2396 01:43:28,416 --> 01:43:28,916 Please! 2397 01:43:29,166 --> 01:43:30,125 Let me talk to her 2398 01:43:30,500 --> 01:43:31,625 Let's meet in the Airport 2399 01:43:32,125 --> 01:43:32,750 Trust me! 2400 01:43:34,875 --> 01:43:36,500 I'll come to pick you up tomorrow morning. 2401 01:43:36,750 --> 01:43:37,166 Okay 2402 01:43:40,500 --> 01:43:41,125 Come on, let's go 2403 01:43:42,041 --> 01:43:42,750 Where to? 2404 01:43:43,375 --> 01:43:45,125 We just have 3 hours left 2405 01:43:45,500 --> 01:43:47,375 Let's not waste a minute 2406 01:43:47,625 --> 01:43:48,625 Come quickly 2407 01:43:48,791 --> 01:43:49,250 Leela! 2408 01:43:50,875 --> 01:43:52,625 - Mr. Lawyer - Silence! 2409 01:44:21,291 --> 01:44:27,125 I’m leaving... 2410 01:44:28,166 --> 01:44:32,375 Going far, far away. 2411 01:44:33,375 --> 01:44:38,750 Even if it’s heavy, I have to carry it 2412 01:44:40,041 --> 01:44:44,416 So many thoughts in silence 2413 01:44:46,041 --> 01:44:51,375 A dream at the edge of my eyes 2414 01:44:52,000 --> 01:44:57,250 Did it disappear like this? 2415 01:44:57,416 --> 01:45:03,375 I told my heart to believe that you’ll never be back 2416 01:45:03,791 --> 01:45:08,375 My heart refuses to listen but I comfort myself 2417 01:45:11,000 --> 01:45:14,375 Whether together or apart 2418 01:45:15,125 --> 01:45:18,166 Everything that reminds me of you 2419 01:45:18,500 --> 01:45:21,916 Is what shall guide me forward 2420 01:45:22,916 --> 01:45:25,875 In these melting moments 2421 01:45:27,000 --> 01:45:30,125 Every happiness you share 2422 01:45:30,375 --> 01:45:34,291 Feels like a blessing inside 2423 01:45:45,875 --> 01:45:51,291 All this way, we walked together 2424 01:45:52,166 --> 01:45:57,375 Dreams chase me down these roads 2425 01:45:58,125 --> 01:46:03,791 The moonlight is shining looking at us together 2426 01:46:04,125 --> 01:46:09,666 I'll tell it our story after you leave 2427 01:46:10,166 --> 01:46:14,250 The thought of staying together has left my mind 2428 01:46:16,125 --> 01:46:21,000 I'm moving on from this unfinished dream 2429 01:46:21,250 --> 01:46:24,500 We just took 7 steps 2430 01:46:24,500 --> 01:46:27,500 It seems you are tired already 2431 01:46:27,750 --> 01:46:33,250 Ask that question to your heart 2432 01:46:34,875 --> 01:46:38,041 Whether together or apart 2433 01:46:39,041 --> 01:46:42,375 Everything that reminds me of you 2434 01:46:42,500 --> 01:46:46,250 Will guide me from here on 2435 01:46:46,916 --> 01:46:50,875 In these melting moments 2436 01:46:51,041 --> 01:46:53,625 Every happiness you share 2437 01:46:54,375 --> 01:46:58,416 Feels like a blessing inside 2438 01:47:16,625 --> 01:47:17,375 Sorry, Leela 2439 01:47:17,791 --> 01:47:18,666 It's not your mistake 2440 01:47:18,875 --> 01:47:19,625 It's your upbringing that's bad 2441 01:47:20,791 --> 01:47:23,541 The home with constant fights amongst mother and father 2442 01:47:23,666 --> 01:47:26,375 Has kids like you 2443 01:47:27,041 --> 01:47:28,375 And they behave like you 2444 01:47:29,625 --> 01:47:30,750 It's better if we stay apart 2445 01:47:31,625 --> 01:47:32,416 It's okay, Sethu 2446 01:47:33,125 --> 01:47:33,875 Relax! 2447 01:48:05,875 --> 01:48:10,791 Would I ever say NO to you 2448 01:48:11,875 --> 01:48:13,125 Whatever the decision you make 2449 01:48:13,166 --> 01:48:14,250 I just want to say one last thing 2450 01:48:14,250 --> 01:48:15,666 Whatever the decision you make 2451 01:48:15,666 --> 01:48:16,500 While you leave in the morning 2452 01:48:17,500 --> 01:48:18,625 Don't wake me up 2453 01:48:19,750 --> 01:48:20,250 Please! 2454 01:48:20,250 --> 01:48:23,750 Even when you're leaving me 2455 01:48:23,875 --> 01:48:29,250 Your happiness is all I wish forever 2456 01:48:41,041 --> 01:48:42,125 Sethu! 2457 01:48:42,875 --> 01:48:43,875 Will he come out? 2458 01:48:44,750 --> 01:48:45,500 Or not? 2459 01:48:45,750 --> 01:48:46,416 Mr. Lawyer 2460 01:48:46,791 --> 01:48:48,125 - Sethu! - Mr. Lawyer 2461 01:48:50,125 --> 01:48:51,500 Is that you, Mr. Sethu? 2462 01:48:52,500 --> 01:48:54,250 Am I dreaming? 2463 01:48:55,625 --> 01:48:56,500 It is real! 2464 01:48:57,666 --> 01:48:58,375 Mr. Lawyer 2465 01:48:58,875 --> 01:49:00,375 I've troubled you a lot 2466 01:49:00,625 --> 01:49:01,125 Sorry! 2467 01:49:01,500 --> 01:49:02,666 It's okay, Sir 2468 01:49:02,916 --> 01:49:03,791 Give me the documents 2469 01:49:04,125 --> 01:49:05,500 - I'll sign it now - Sir 2470 01:49:08,291 --> 01:49:09,625 Here is the pen, Sir 2471 01:49:24,916 --> 01:49:27,166 Your wife has to sign it too 2472 01:49:27,416 --> 01:49:29,250 That's when the divorce is considered valid 2473 01:49:29,500 --> 01:49:30,250 She's asleep 2474 01:49:31,000 --> 01:49:31,666 Please, don't disturb her 2475 01:49:32,625 --> 01:49:34,250 Get her sign after she wakes up 2476 01:49:34,500 --> 01:49:37,250 - It's all right, I'll wait - I'm not asleep, Sethu! 2477 01:49:49,416 --> 01:49:51,000 - Mr. Lawyer - Yes, Ma'am 2478 01:49:51,250 --> 01:49:52,250 I'll sign it now 2479 01:49:52,500 --> 01:49:53,916 Get on with the next procedures 2480 01:50:12,666 --> 01:50:14,375 - Hold her, Sir. - Leela! 2481 01:50:14,500 --> 01:50:15,041 Leela! 2482 01:50:16,000 --> 01:50:17,375 Just rush to the hospital, please. 2483 01:50:17,375 --> 01:50:20,000 - What happened to her? - She's having giddiness 2484 01:50:21,750 --> 01:50:23,500 Careful, Mr. Sethu! 2485 01:50:24,750 --> 01:50:25,250 Hey! 2486 01:50:25,875 --> 01:50:26,416 What is it? 2487 01:50:27,041 --> 01:50:28,500 Why is my Son-in-law rushing? 2488 01:50:28,500 --> 01:50:30,000 Who is the lady beside him? 2489 01:50:30,166 --> 01:50:34,125 Didn't you see your daughter unconscious in the back seat, Sir? 2490 01:50:34,166 --> 01:50:34,625 What happened to her? 2491 01:50:35,000 --> 01:50:38,291 Everybody has an Ambition in their life 2492 01:50:38,625 --> 01:50:40,375 With the courage from my husband 2493 01:50:40,791 --> 01:50:43,125 I reached my goal professionally. But... 2494 01:50:43,250 --> 01:50:45,750 I didn't expect its effect on my personal life 2495 01:50:46,125 --> 01:50:48,666 In simple words, my life is... 2496 01:50:49,375 --> 01:50:50,750 Just like a Cinema 2497 01:50:51,125 --> 01:50:53,916 That has an Introduction, Interval and Climax 2498 01:50:54,500 --> 01:50:56,541 The similar 3 segments of my life are 2499 01:50:57,375 --> 01:51:00,625 The first one is my father's decision 2500 01:51:00,750 --> 01:51:02,000 The second one is 2501 01:51:02,625 --> 01:51:04,250 My husband's decision 2502 01:51:04,916 --> 01:51:05,625 The last one is 2503 01:51:06,125 --> 01:51:07,625 The decision, I shall take 2504 01:51:08,625 --> 01:51:09,791 Congratulations! 2505 01:51:10,166 --> 01:51:11,541 You're going to be a father! 2506 01:51:18,625 --> 01:51:19,000 Leela! 2507 01:51:20,666 --> 01:51:22,500 Why didn't you tell me about your Pregnancy? 2508 01:51:24,125 --> 01:51:26,000 Dear, Leela! Are you Pregnant? 2509 01:51:26,541 --> 01:51:27,875 I'm very happy for you 2510 01:51:30,250 --> 01:51:32,041 When did you give me a chance to say that? 2511 01:51:32,750 --> 01:51:34,416 Since yesterday, 'Let's part our ways'... 2512 01:51:35,125 --> 01:51:36,166 'I want a divorce' 2513 01:51:36,416 --> 01:51:36,875 That's all you've been saying 2514 01:51:38,375 --> 01:51:39,000 Those words 2515 01:51:40,041 --> 01:51:41,041 Hit me hard 2516 01:51:42,000 --> 01:51:43,666 It silenced my voice 2517 01:51:46,875 --> 01:51:48,625 I didn't want to use Pregnancy 2518 01:51:48,625 --> 01:51:50,250 To hold you back with me, emotionally 2519 01:51:51,750 --> 01:51:53,041 It was 3 year journey, Sethu 2520 01:51:55,375 --> 01:51:56,375 Husband and Wife 2521 01:51:57,791 --> 01:51:59,250 Have fights and arguments 2522 01:52:00,041 --> 01:52:01,666 Restrictions and Adjustments 2523 01:52:02,166 --> 01:52:02,875 And many other things 2524 01:52:03,666 --> 01:52:04,291 Despite all of that... 2525 01:52:04,791 --> 01:52:06,375 I thought we were happy 2526 01:52:06,625 --> 01:52:08,250 I didn't know about the pain in your heart 2527 01:52:08,500 --> 01:52:10,000 And another woman in your life 2528 01:52:11,875 --> 01:52:13,541 I never expected it 2529 01:52:13,875 --> 01:52:14,500 Leela 2530 01:52:14,541 --> 01:52:17,166 I don't know how you men see wife... 2531 01:52:17,916 --> 01:52:18,291 But... 2532 01:52:19,250 --> 01:52:22,500 We regard our Man one step higher than us 2533 01:52:24,125 --> 01:52:24,666 It's okay 2534 01:52:26,041 --> 01:52:27,166 It's our Anniversary, today! 2535 01:52:28,500 --> 01:52:29,875 I'll give you a wonderful gift 2536 01:52:30,791 --> 01:52:31,500 Guess what? 2537 01:52:33,541 --> 01:52:35,250 I'm relieving you from my life 2538 01:52:35,541 --> 01:52:36,416 Dear, Leela! 2539 01:52:37,416 --> 01:52:38,291 Just a moment, Dad 2540 01:52:41,791 --> 01:52:43,875 The kids raised by bad parenting... 2541 01:52:44,125 --> 01:52:46,375 Will become like me. Isn't that what you said, Sethu? 2542 01:52:48,541 --> 01:52:49,875 When my Mom was alive... 2543 01:52:50,625 --> 01:52:53,250 My parents used to fight every day 2544 01:52:55,416 --> 01:52:55,791 But... 2545 01:52:56,500 --> 01:52:58,375 The thought of separation or divorce 2546 01:52:58,750 --> 01:52:59,750 Never crossed their mind 2547 01:53:01,791 --> 01:53:02,916 After my mom was gone... 2548 01:53:04,000 --> 01:53:06,750 My dad didn't allow another lady in his life 2549 01:53:09,500 --> 01:53:10,875 Whose upbringing is at fault? 2550 01:53:15,375 --> 01:53:16,750 'Your soulmate'... 2551 01:53:17,791 --> 01:53:20,166 'Shouldn't be a person like me', my dad said 2552 01:53:22,375 --> 01:53:23,625 To say those words to me... 2553 01:53:24,000 --> 01:53:24,916 As a Father 2554 01:53:25,500 --> 01:53:27,166 It might've hurt his soul 2555 01:53:30,875 --> 01:53:31,750 I'm Sorry, Dad! 2556 01:53:33,250 --> 01:53:34,125 Hear this now... 2557 01:53:34,541 --> 01:53:35,666 Any woman... 2558 01:53:36,250 --> 01:53:39,666 Doesn't need a husband like Lord or God Ram 2559 01:53:40,875 --> 01:53:43,875 He just need to be a Man with a heart like her father 2560 01:53:46,375 --> 01:53:46,875 Sethu! 2561 01:53:47,375 --> 01:53:49,875 You gave me courage 2562 01:53:50,541 --> 01:53:51,875 And when you said you went to leave 2563 01:53:52,375 --> 01:53:54,625 I felt deep respect for my father 2564 01:54:04,541 --> 01:54:06,291 I have a companion in my life now 2565 01:54:06,541 --> 01:54:07,625 This memory is enough for me 2566 01:54:08,250 --> 01:54:10,166 To spend the rest of my life 2567 01:54:13,041 --> 01:54:14,750 Let's go back to our home, Dad 2568 01:54:14,750 --> 01:54:17,750 Dear, Leela! Let me talk to him once 2569 01:54:19,541 --> 01:54:20,000 Let's go 2570 01:54:33,916 --> 01:54:35,000 You were right, Sethu 2571 01:54:35,375 --> 01:54:36,625 Leela deserves this 2572 01:54:37,000 --> 01:54:37,750 Because... 2573 01:54:38,000 --> 01:54:41,125 The fear in her was triggered by watching parents fight... 2574 01:54:41,666 --> 01:54:43,125 But it vanished because of the courage you gave her 2575 01:54:43,375 --> 01:54:45,750 She kept on growing and become a Star Director 2576 01:54:46,500 --> 01:54:48,250 Back then in the orphanage... 2577 01:54:48,625 --> 01:54:50,166 Looking at you treating your Nanny like a mom 2578 01:54:50,750 --> 01:54:55,875 She married you, expecting more love and respect for her 2579 01:54:57,125 --> 01:54:58,375 Isn't she crazy to think so? 2580 01:54:58,625 --> 01:55:02,375 She donated lakhs to orphanage that you never looked back 2581 01:55:02,375 --> 01:55:03,791 - I'll leave - Thank you, Madam! 2582 01:55:03,916 --> 01:55:04,541 At the Orphanage... 2583 01:55:05,250 --> 01:55:07,916 She became the mother of the kids that no one cared 2584 01:55:08,041 --> 01:55:09,625 And made you a father here for your child 2585 01:55:10,125 --> 01:55:14,125 However, she decided to not let her kid know the father 2586 01:55:15,416 --> 01:55:16,041 It's okay 2587 01:55:16,791 --> 01:55:18,416 Atleast now, she'll come back to her senses 2588 01:55:19,500 --> 01:55:20,125 Anyhow... 2589 01:55:20,750 --> 01:55:22,041 Happy Married Life, Sethu! 2590 01:55:25,125 --> 01:55:25,625 Leela! 2591 01:55:26,125 --> 01:55:27,750 Wait here, I'll bring the car. 2592 01:55:29,041 --> 01:55:34,000 Hey, bring her. Let's go. Start the vehicle 2593 01:55:34,250 --> 01:55:35,750 Dear, Leela! Hey! 2594 01:55:35,750 --> 01:55:37,000 Hey, Motta! 2595 01:55:37,000 --> 01:55:39,000 Where are you taking her? 2596 01:55:39,041 --> 01:55:40,625 - Let's go to her Climax Set - How to get her signature? 2597 01:55:41,916 --> 01:55:42,625 Sethu! 2598 01:55:43,291 --> 01:55:47,375 The bald guy has kidnapped your wife 2599 01:55:47,375 --> 01:55:48,875 Let's go, quickly! 2600 01:55:56,625 --> 01:55:57,916 Hey, bald guy! 2601 01:56:00,166 --> 01:56:02,291 - Someone is following us - Who is that? 2602 01:56:02,625 --> 01:56:03,250 Brother! 2603 01:56:03,375 --> 01:56:05,041 Haven't we kidnapped her, just now? 2604 01:56:05,041 --> 01:56:07,000 Oh, yes! 2605 01:56:11,625 --> 01:56:13,375 - Why did the Van stop? - Hey! 2606 01:56:13,541 --> 01:56:14,750 - What happened? - What happened, brother? 2607 01:56:14,750 --> 01:56:16,625 I'm not a mechanic to guess what happened 2608 01:56:16,666 --> 01:56:17,625 What should we do now? 2609 01:56:17,875 --> 01:56:19,625 Brother! There's a truck over there 2610 01:56:19,625 --> 01:56:21,375 Let's get into that. Get her down, boys. 2611 01:56:21,375 --> 01:56:24,000 Let's go, brother. Let's go! 2612 01:56:24,791 --> 01:56:25,416 Hey, dude! 2613 01:56:25,416 --> 01:56:27,916 - They stole our vehicle - Stop them, brother 2614 01:56:28,000 --> 01:56:29,375 Let's start the chase on Cycle 2615 01:56:33,625 --> 01:56:34,625 Drive faster! 2616 01:56:38,041 --> 01:56:38,541 Mama! 2617 01:56:38,750 --> 01:56:40,125 If I married her... 2618 01:56:40,375 --> 01:56:41,500 None of this would've happened 2619 01:56:41,541 --> 01:56:42,375 Nothing would've happened 2620 01:56:42,750 --> 01:56:45,291 You're too short to get her. Shut Up! 2621 01:56:46,416 --> 01:56:47,250 Drive faster! 2622 01:56:47,291 --> 01:56:48,500 Look out there, Sir! 2623 01:56:50,125 --> 01:56:50,750 What is happening? 2624 01:56:51,125 --> 01:56:52,375 This looks like a chase 2625 01:56:52,500 --> 01:56:55,250 - That's Ullu Star driving off - Yes, Sir! 2626 01:56:55,291 --> 01:56:56,791 Look at those vehicle rush 2627 01:56:56,875 --> 01:56:59,666 Something big is on roll. Let's go and watch it. 2628 01:57:00,000 --> 01:57:01,375 Stop it. Here's our Climax set. 2629 01:57:01,416 --> 01:57:03,041 This is the location. Let's go! 2630 01:57:03,791 --> 01:57:06,000 Here it is. The game-to-game Climax set. 2631 01:57:06,250 --> 01:57:09,250 Why won't she do a film with us? Let's clear it today. 2632 01:57:13,916 --> 01:57:17,625 Hey! Here comes the Hero! 2633 01:57:17,625 --> 01:57:19,416 It's going to end today 2634 01:57:19,500 --> 01:57:21,041 Come on, Sir! Come on! 2635 01:57:21,875 --> 01:57:23,625 - Leela! - Dear, Leela! 2636 01:57:24,666 --> 01:57:27,500 - What's all this? - I don't understand it either 2637 01:57:27,791 --> 01:57:28,875 Mister, Motta Rajan! 2638 01:57:29,041 --> 01:57:30,500 You did a grave mistake 2639 01:57:30,500 --> 01:57:32,875 It's not his first time, anyway 2640 01:57:33,000 --> 01:57:35,875 He did a mistake 3 years ago when he gave her an Advance 2641 01:57:37,416 --> 01:57:40,291 Who made this huge set? 2642 01:57:40,291 --> 01:57:42,166 That too in the middle of this dense forest? 2643 01:57:42,250 --> 01:57:45,000 What is this? This set looks amazing! 2644 01:57:46,541 --> 01:57:47,375 Mister Motta Rajan! 2645 01:57:47,625 --> 01:57:49,250 Don't play oversmart, just let my Leela go 2646 01:57:50,166 --> 01:57:51,500 Else, I'm going to kick your... 2647 01:57:51,541 --> 01:57:54,375 I understood. Isn't this the Climax shoot, madam? 2648 01:57:54,375 --> 01:57:55,250 You are the Villain, brother 2649 01:57:55,291 --> 01:57:57,875 It is our Climax set but this isn't shooting. 2650 01:57:57,916 --> 01:58:01,875 Don't consider us dumb just because we're audience here 2651 01:58:02,375 --> 01:58:04,125 It isn't that easy, Mr. Sethu! 2652 01:58:04,500 --> 01:58:06,375 Look at your left 2653 01:58:09,625 --> 01:58:11,250 Look at your right 2654 01:58:13,250 --> 01:58:15,166 This isn't an ordinary set, Mr. Sethu 2655 01:58:15,375 --> 01:58:18,041 This is Leela Madam's Game-to-Game Climax set 2656 01:58:20,041 --> 01:58:22,166 Firstly, you need to cross the stones floating on water 2657 01:58:22,250 --> 01:58:24,375 Then, escape the rolling stones 2658 01:58:24,750 --> 01:58:27,000 Climb the slanting wall 2659 01:58:27,250 --> 01:58:28,875 Grab the swinging rope 2660 01:58:29,041 --> 01:58:30,500 To get here and save her 2661 01:58:30,500 --> 01:58:32,541 Very amazing game! 2662 01:58:32,625 --> 01:58:35,041 We can sit and watch it happily 2663 01:58:35,375 --> 01:58:36,125 Madam! 2664 01:58:36,666 --> 01:58:40,791 I will close this game right now, if you agree. 2665 01:58:40,875 --> 01:58:41,250 No! 2666 01:58:41,375 --> 01:58:43,000 Let's start the game 2667 01:58:43,166 --> 01:58:45,125 Hey, what are you looking at? 2668 01:58:45,166 --> 01:58:46,166 Go, fight 2669 01:58:46,250 --> 01:58:48,166 It's the Climax in Imax 2670 01:58:48,166 --> 01:58:49,125 Let them go, guys 2671 01:58:49,166 --> 01:58:51,375 - Sethu! - Hey, stop it guys 2672 01:58:51,875 --> 01:58:53,125 Come on, hit him 2673 01:58:53,125 --> 01:58:55,500 - Nicola, go save Leela - Are you sure, Sethu? 2674 01:58:55,500 --> 01:58:57,916 Why do we need Nicola's interference in this? 2675 01:58:59,875 --> 01:59:01,500 - Sir! - What is it, Mister? 2676 01:59:01,500 --> 01:59:04,541 Excuse me, Sir. Can you give me a minute? 2677 01:59:04,625 --> 01:59:05,250 What is it, Mister? 2678 01:59:05,250 --> 01:59:08,416 We're better off settling in this set up. 2679 01:59:08,625 --> 01:59:09,666 Please, come here, Sir 2680 01:59:10,000 --> 01:59:14,625 Let's do some commentary to all the players 2681 01:59:14,625 --> 01:59:17,125 Your guidance is responsible for all of this. Let's go. 2682 01:59:17,625 --> 01:59:19,291 Please, take your seat, Sir 2683 01:59:19,291 --> 01:59:20,875 Hey, listen everybody! 2684 01:59:20,875 --> 01:59:23,541 A Mega Game is going to start now 2685 01:59:24,000 --> 01:59:27,666 The bald guy has started the game 2686 01:59:27,750 --> 01:59:29,666 Nicola, crossed the stones 2687 01:59:29,666 --> 01:59:31,500 The bald guy is sending flying kisses 2688 01:59:32,416 --> 01:59:34,250 The fight has just begun 2689 01:59:34,500 --> 01:59:36,250 - Bro! - A dwarf! 2690 01:59:36,375 --> 01:59:37,666 Took out the gun 2691 01:59:37,666 --> 01:59:40,000 And passed it to the Hero 2692 01:59:42,000 --> 01:59:43,291 But, it's a dummy 2693 01:59:43,375 --> 01:59:45,250 Hey, what is this? It looks like a dummy? 2694 01:59:45,250 --> 01:59:47,125 It doesn't just look like it. It is a dummy 2695 01:59:47,541 --> 01:59:49,500 Hey, it's just a dummy! 2696 01:59:49,791 --> 01:59:51,000 They aren't talking about you 2697 01:59:51,000 --> 01:59:52,416 The real fight starts 2698 01:59:52,500 --> 01:59:54,250 Why is he hitting him so hard? 2699 01:59:56,125 --> 01:59:57,666 Coco Cola started the game 2700 01:59:58,000 --> 01:59:59,291 - Miss Coco Cola! - What? 2701 01:59:59,541 --> 02:00:01,916 You look like a strawberry! 2702 02:00:02,041 --> 02:00:04,000 If you slip by fault 2703 02:00:04,041 --> 02:00:06,000 You might have nothing left 2704 02:00:06,041 --> 02:00:07,125 I'll see your end as soon as I'm back 2705 02:00:07,250 --> 02:00:08,250 Sethu! 2706 02:00:08,375 --> 02:00:10,500 Nicola! Step on your right stone. 2707 02:00:15,375 --> 02:00:16,250 Sethu! 2708 02:00:16,750 --> 02:00:18,625 - Which stone? - Right stone 2709 02:00:19,625 --> 02:00:20,541 Hey, little one! 2710 02:00:21,041 --> 02:00:22,416 Look, the ladies are stepping in 2711 02:00:22,750 --> 02:00:25,000 Aren't you man enough? Step in! 2712 02:00:29,875 --> 02:00:34,416 My baby, stawberry has crossed the first step 2713 02:00:35,500 --> 02:00:38,125 He doesn't like to see her helping 2714 02:00:38,250 --> 02:00:40,500 Hey, guys! Come here, quickly 2715 02:00:40,500 --> 02:00:41,625 It isn't that easy 2716 02:00:41,666 --> 02:00:44,791 Every step is slipping us away 2717 02:00:44,916 --> 02:00:46,041 Hey, be careful! 2718 02:00:46,500 --> 02:00:47,875 So sad! 2719 02:00:47,875 --> 02:00:50,875 The fat guy rolled down like a stone 2720 02:00:54,041 --> 02:00:55,666 Mama, look at me 2721 02:00:55,750 --> 02:00:57,500 After all these years, you're finally going ahead 2722 02:00:57,500 --> 02:00:58,666 Go to the next level 2723 02:00:59,250 --> 02:01:01,375 - Yes, I will - Wow! 2724 02:01:01,416 --> 02:01:05,625 Hey, stop wondering and start trying 2725 02:01:05,625 --> 02:01:06,416 Okay Mama 2726 02:01:06,416 --> 02:01:09,750 Guys, stop there! You might break those stones 2727 02:01:11,875 --> 02:01:13,375 Wow! 2728 02:01:16,375 --> 02:01:17,791 Miss Strawberry! 2729 02:01:18,125 --> 02:01:21,041 You should dodge those big rolling balls 2730 02:01:21,125 --> 02:01:23,541 You should save Leela 2731 02:01:29,000 --> 02:01:29,875 Sethu! 2732 02:01:29,875 --> 02:01:32,750 Hey, guys! Somebody stop that Sethupathi! 2733 02:01:32,750 --> 02:01:37,250 Sethu is running in slow-motion to save Leela 2734 02:01:37,625 --> 02:01:40,125 This bloody commentary! 2735 02:01:52,750 --> 02:01:55,166 Wow! You look stunning 2736 02:01:55,416 --> 02:01:57,250 That could be the reason Sethu fell for you 2737 02:01:58,666 --> 02:02:00,375 Leela won't leave Sethu 2738 02:02:01,000 --> 02:02:02,250 Let's both of us commit on something 2739 02:02:03,125 --> 02:02:04,375 I am okay with it 2740 02:02:06,375 --> 02:02:07,250 Stupid woman! 2741 02:02:08,375 --> 02:02:11,750 - Strawberry, those big balls... - Bloody pervert 2742 02:02:11,875 --> 02:02:13,416 It's not what you think 2743 02:02:14,125 --> 02:02:17,125 She's skilfully dodging those big balls 2744 02:02:18,291 --> 02:02:19,250 Hi Nicola! 2745 02:02:19,375 --> 02:02:20,666 Can I tell you something? 2746 02:02:20,750 --> 02:02:22,750 - What is it? - You're Pretty 2747 02:02:22,875 --> 02:02:24,666 - Is that relevant, now? - No 2748 02:02:25,125 --> 02:02:27,000 Leela didn't commit with me 2749 02:02:27,791 --> 02:02:29,625 I don't mind committing with you 2750 02:02:29,750 --> 02:02:30,375 Idiot! 2751 02:02:34,375 --> 02:02:36,166 He looks like a Chapathi 2752 02:02:36,250 --> 02:02:39,375 Seems like there's nothing left in him too 2753 02:02:39,625 --> 02:02:41,416 Not you, just him 2754 02:02:42,875 --> 02:02:44,666 - The little one is down - Nicola! 2755 02:02:45,500 --> 02:02:47,500 Oh my god! What is this? 2756 02:02:47,750 --> 02:02:49,375 Is this shoot happening like a Bigboss? 2757 02:02:49,416 --> 02:02:51,916 Hey! Does this look like a Bigboss game to you? 2758 02:02:52,000 --> 02:02:52,375 Go! 2759 02:02:54,875 --> 02:02:59,000 Dude! This isn't a shoot, it's happening for real 2760 02:03:01,041 --> 02:03:02,041 I am coming 2761 02:03:02,541 --> 02:03:05,250 - Everybody seems to go down - I'll take the highway 2762 02:03:05,625 --> 02:03:09,875 Mr. Sethu, it's time. Go save Leela ma'am 2763 02:03:13,500 --> 02:03:16,500 There begins the toughest task 2764 02:03:16,500 --> 02:03:19,416 Climbing the slant wall 2765 02:03:20,500 --> 02:03:21,375 Hey, dude! 2766 02:03:24,375 --> 02:03:25,166 Hey, brother! 2767 02:03:25,375 --> 02:03:26,541 I can't do it anymore 2768 02:03:27,125 --> 02:03:28,416 - Go and save your Leela - Sethu! 2769 02:03:28,416 --> 02:03:31,041 - Come, step on my shoulder - Take my shoulder's help 2770 02:03:31,375 --> 02:03:32,250 - Yeah, that's it - Give me your hand 2771 02:03:33,750 --> 02:03:36,166 Coco Cola is helping 2772 02:03:36,250 --> 02:03:37,375 - Mr. Sethu! - Careful! 2773 02:03:37,375 --> 02:03:39,541 It's not that easy to climb up that wall 2774 02:03:40,250 --> 02:03:42,375 - He's going to go - Very good! 2775 02:03:42,375 --> 02:03:44,250 Yeah! He got the rope! 2776 02:03:44,375 --> 02:03:45,166 Sethu, careful! 2777 02:03:47,625 --> 02:03:49,875 - Who gave him the rope? - He is throwing the rope 2778 02:03:51,875 --> 02:03:53,875 The rope got locked 2779 02:03:54,041 --> 02:03:55,875 And he is climbing 2780 02:03:55,875 --> 02:03:58,916 He is almost there 2781 02:03:58,916 --> 02:04:00,125 Yeah! 2782 02:04:00,125 --> 02:04:01,875 Hold the rope, tightly 2783 02:04:02,666 --> 02:04:04,041 - He came like a Super-Man - Pull! 2784 02:04:04,125 --> 02:04:05,250 Very nice! 2785 02:04:05,500 --> 02:04:08,375 - He's going upside down - Leela, hold my hand 2786 02:04:08,500 --> 02:04:10,625 He's catching, Leela! 2787 02:04:10,750 --> 02:04:14,000 - He is saving, Leela ma'am - He got Leela 2788 02:04:14,541 --> 02:04:15,875 Very nice 2789 02:04:16,000 --> 02:04:18,166 - Good! - Yeah, bro! 2790 02:04:18,500 --> 02:04:20,875 Almost done 2791 02:04:26,125 --> 02:04:27,750 Hey, we won the game 2792 02:04:27,750 --> 02:04:28,500 - Yes! - High-five! 2793 02:04:28,500 --> 02:04:30,500 Sorry, madam! Please, forgive me. 2794 02:04:30,541 --> 02:04:32,541 I have BP, Cholestrol and Sugar. 2795 02:04:32,625 --> 02:04:33,750 Please, leave me Madam! 2796 02:04:34,541 --> 02:04:37,791 - It's okay, go. - Thank you, Madam. Thank you. 2797 02:04:42,750 --> 02:04:43,666 Sorry, Leela! 2798 02:04:44,875 --> 02:04:46,166 An apology won't just... 2799 02:04:47,041 --> 02:04:49,291 cover up my mistake 2800 02:04:49,666 --> 02:04:50,541 That's not what I intend to do. 2801 02:04:52,166 --> 02:04:54,375 Everything about love and parenting 2802 02:04:54,875 --> 02:04:57,125 Weren't part of my life. I was an Orphan, Leela 2803 02:04:57,250 --> 02:04:57,625 You know... 2804 02:04:57,750 --> 02:04:59,875 When the emotion starts, logic ends 2805 02:05:01,041 --> 02:05:04,041 I went crazy, waiting 3 years for you 2806 02:05:05,250 --> 02:05:06,375 I didn't realize that craziness was love 2807 02:05:06,625 --> 02:05:09,291 Until you hit me and tied me up 2808 02:05:11,791 --> 02:05:12,291 Nicola! 2809 02:05:12,791 --> 02:05:14,125 I troubled you a lot 2810 02:05:14,500 --> 02:05:16,000 - Sorry! - It's okay, Sethu! 2811 02:05:16,875 --> 02:05:18,875 I understood the meaning of a Wife-Husband relation 2812 02:05:18,916 --> 02:05:22,625 Looking at you both fight with and for each other 2813 02:05:24,750 --> 02:05:25,625 I'm Sorry, Leela! 2814 02:05:26,125 --> 02:05:28,916 When I came to your home to take back Sethu 2815 02:05:29,250 --> 02:05:30,916 I didn't feel guilty 2816 02:05:31,375 --> 02:05:33,500 But if I take him with me now... 2817 02:05:33,875 --> 02:05:36,625 I will have to separate three people 2818 02:05:38,125 --> 02:05:40,250 Leela isn't an ordinary house-wife 2819 02:05:41,000 --> 02:05:42,041 She is the Sathi Leelavathi! 2820 02:05:44,375 --> 02:05:45,875 Happy Married Life, again! 2821 02:05:46,041 --> 02:05:47,750 Okay, I'll leave 2822 02:05:49,000 --> 02:05:49,375 Bye 2823 02:05:49,625 --> 02:05:50,125 Leela 2824 02:05:50,750 --> 02:05:54,500 You asked me for 'One Chance', many times 2825 02:05:55,625 --> 02:05:57,125 I'm asking for the same now 2826 02:05:57,666 --> 02:05:59,500 To correct my mistakes 2827 02:05:59,875 --> 02:06:01,375 Can you give me that 'One Chance'? 2828 02:06:07,250 --> 02:06:07,791 One minute 2829 02:06:08,750 --> 02:06:10,500 What about the lady you loved, Priya? 2830 02:06:11,916 --> 02:06:13,125 How did you know her? 2831 02:06:18,416 --> 02:06:19,750 - Hello! - Hi! 2832 02:06:20,500 --> 02:06:21,250 This is Priya! 2833 02:06:21,541 --> 02:06:22,916 You don't know me 2834 02:06:23,250 --> 02:06:24,625 I am a big fan of you 2835 02:06:24,875 --> 02:06:26,250 I like you a lot 2836 02:06:26,500 --> 02:06:27,125 I like you too 2837 02:06:27,666 --> 02:06:29,000 How long should we do this on calls? 2838 02:06:29,500 --> 02:06:30,750 Let's meet, Priya 2839 02:06:31,375 --> 02:06:33,750 Are you Priya? 2840 02:06:39,250 --> 02:06:40,291 Congrats, Madam! 2841 02:06:40,375 --> 02:06:41,500 Talkie part would be finished today 2842 02:06:41,541 --> 02:06:43,375 - Madam, Pizza! - Hey, Swiggy Siva. You're here 2843 02:06:43,541 --> 02:06:45,791 There is a contact named Swiggy Siva in my phone 2844 02:06:45,791 --> 02:06:47,625 Madam... My character? 2845 02:06:48,291 --> 02:06:49,500 You don't worry 2846 02:06:49,791 --> 02:06:51,750 I'll give you the best character when it's time 2847 02:06:51,750 --> 02:06:54,500 ~ Singing ~ 2848 02:06:55,500 --> 02:06:57,375 - I'm the Superman! - Dear, Mask Man! 2849 02:06:57,625 --> 02:06:58,750 Yes, Father! 2850 02:06:58,791 --> 02:07:00,750 How is my Spider-Man performance? 2851 02:07:00,750 --> 02:07:01,291 Super! 2852 02:07:05,291 --> 02:07:07,375 You are not an ordinary woman 2853 02:07:07,666 --> 02:07:10,875 You are a director in real life too 2854 02:07:10,916 --> 02:07:13,791 Madam! Forgive me, Madam! 2855 02:07:13,875 --> 02:07:15,916 If I have to forgive you and sign a film with you... 2856 02:07:16,750 --> 02:07:18,666 - You need to do me a favour - Tell us, Madam 2857 02:07:19,166 --> 02:07:20,750 You've to kidnap us, again. 2858 02:07:21,041 --> 02:07:23,500 Madam! Mr. Sethu is here. 2859 02:07:23,500 --> 02:07:24,500 Shall I stop this game? 2860 02:07:24,500 --> 02:07:25,375 Don't overreact! 2861 02:07:25,625 --> 02:07:28,000 - Start the game, now - Okay, okay, Madam 2862 02:07:28,291 --> 02:07:30,291 They say, Marriages are "Made in Heaven" 2863 02:07:30,375 --> 02:07:31,875 The Husband and Wife fights... 2864 02:07:32,166 --> 02:07:34,375 Need a solution, not a conclusion 2865 02:07:34,541 --> 02:07:37,166 Any relationship should end with death 2866 02:07:37,500 --> 02:07:38,750 Not by deadly misunderstanding 2867 02:07:39,000 --> 02:07:41,125 Yours Lovingly, Sathi Leelavathi! 2868 02:07:41,625 --> 02:07:42,666 Pack Up! 2869 02:09:30,583 --> 02:09:30,625 END 193107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.