Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,798 --> 00:00:29,263
Три года, три долбаных лета…
2
00:00:30,823 --> 00:00:34,063
13 мальчиков и девочек
обращаются в вампиров.
3
00:00:36,191 --> 00:00:38,769
После этого никто из них
не живет дольше года.
4
00:00:43,692 --> 00:00:46,520
Самый главный человек в нашем лагере —
5
00:00:46,600 --> 00:00:48,903
Серп Иванович Иеронов.
6
00:00:55,707 --> 00:00:57,190
Здрасте.
7
00:00:59,297 --> 00:01:00,823
Слушай.
8
00:01:02,394 --> 00:01:06,323
Что бы ты хотела сейчас
больше всего на свете?
9
00:01:06,403 --> 00:01:08,951
Они могут кусать только после заката.
10
00:01:09,031 --> 00:01:12,092
Их слуги, у кого они кровь пьют,
11
00:01:12,172 --> 00:01:13,880
во всем подчиняются вампирам.
12
00:01:15,160 --> 00:01:17,827
Тот, кого вы ищете, зовется Стратилат.
13
00:01:18,760 --> 00:01:21,470
Прости, я не запомнил, тебя как зовут?
14
00:01:21,550 --> 00:01:23,496
- Игорь.
- Александр.
15
00:01:23,576 --> 00:01:27,369
Значит так, Игорь.
Девушек мы сюда не водим.
16
00:01:27,449 --> 00:01:29,440
Для меня вот эти вот добрачные
17
00:01:29,520 --> 00:01:31,976
интимные отношения неприемлемы.
18
00:01:32,056 --> 00:01:33,360
Я не люблю тебя.
19
00:01:34,171 --> 00:01:35,850
В этом мире…
20
00:01:36,583 --> 00:01:38,560
очень много чего страшного.
21
00:01:39,050 --> 00:01:41,129
Я тебя защищу.
22
00:01:41,209 --> 00:01:42,280
Беги!
23
00:01:44,643 --> 00:01:46,990
Если ты меня будешь защищать,
24
00:01:47,070 --> 00:01:49,570
то нужно, чтобы еще тебя кто-то защищал.
25
00:01:49,650 --> 00:01:53,116
Ты страшный человек.
Увести девушку у жениха.
26
00:01:53,196 --> 00:01:56,040
- Какого еще жениха?
- Я вот…
27
00:01:56,120 --> 00:01:59,503
Веронику люблю, как любят Родину.
Я ей служу.
28
00:02:00,229 --> 00:02:02,120
Это высшее предназначение.
29
00:02:06,118 --> 00:02:08,073
Почему они на солнце не сгорают?
30
00:02:08,153 --> 00:02:10,183
Так у них же обереги есть.
31
00:02:10,263 --> 00:02:13,276
Красный цвет. Кровя их любимая.
32
00:02:13,356 --> 00:02:14,880
Я пионер? Пионер.
33
00:02:15,520 --> 00:02:19,103
Серп — луна значит.
Когда им кормиться надо?
34
00:02:19,183 --> 00:02:21,386
Ну и молот — ну, молоток,
35
00:02:21,466 --> 00:02:24,124
которым осиновый кол забивают в них.
36
00:02:24,204 --> 00:02:27,547
Вот поэтому они все советское
для себя и взимают.
37
00:02:27,627 --> 00:02:29,627
Флаг поднять!
38
00:02:33,970 --> 00:02:35,320
Мама!
39
00:02:36,116 --> 00:02:38,400
- Папа!
- Здорово. Давай иди собирайся.
40
00:02:38,865 --> 00:02:43,050
- Поехали домой, сынок.
- Я… Извините, но не поеду.
41
00:02:43,130 --> 00:02:45,260
У меня здесь очень важные дела.
42
00:02:45,340 --> 00:02:49,258
Знаешь, чего бы я хотела
больше всего на свете?
43
00:02:49,338 --> 00:02:51,809
Любить и быть любимой.
44
00:02:57,393 --> 00:02:59,560
Сдохнешь ты сегодня, пацан.
45
00:03:02,724 --> 00:03:05,876
Стратилат каждое полнолуние
46
00:03:05,956 --> 00:03:08,160
кровь пьет, иначе умрет.
47
00:03:09,532 --> 00:03:11,160
Лагунов, беги.
48
00:03:15,783 --> 00:03:17,283
Я не знаю, как у вас,
49
00:03:18,556 --> 00:03:20,591
но у меня, похоже, смена окончилась.
50
00:03:24,850 --> 00:03:27,120
Боюсь, вы не доживете до утра.
51
00:03:28,363 --> 00:03:30,480
Я хочу твоей крови!
52
00:03:31,436 --> 00:03:33,760
Неожиданный поворот.
53
00:03:41,149 --> 00:03:44,600
- Ты теперь Стратилат?
- По-другому нельзя было.
54
00:04:45,390 --> 00:04:46,936
Не он!
55
00:04:52,560 --> 00:04:55,136
Все стоят, как струнки, прямые.
56
00:05:01,158 --> 00:05:03,197
А почему галстуки не у всех?
57
00:05:03,277 --> 00:05:04,870
Артём, где твой галстук?
58
00:05:05,849 --> 00:05:09,090
- Забыл.
- А голову свою ты не забыл?
59
00:05:10,563 --> 00:05:12,640
Степанов, а что смешного я сказала?
60
00:05:13,994 --> 00:05:16,056
Завтра остаешься дежурным.
61
00:05:17,718 --> 00:05:19,816
А где все остальные у нас, я не понимаю?
62
00:05:22,412 --> 00:05:25,693
Думал он, она напугается,
а он ее под это дело потискает.
63
00:05:25,773 --> 00:05:29,070
- Вот, возьми.
- И че, это все?
64
00:05:29,150 --> 00:05:31,883
Я завтра еще принесу. Честно.
65
00:05:31,963 --> 00:05:33,803
Ладно, давай иди отсюда.
66
00:05:33,883 --> 00:05:36,781
Мелкий ты еще с нами курить. Исчезни.
67
00:05:36,862 --> 00:05:38,695
Где церковь взорванная была, знаете?
68
00:05:38,776 --> 00:05:40,547
Да все знают, где эта церковь была.
69
00:05:40,627 --> 00:05:42,823
Почему ее на самом деле взорвали,
ты знаешь?
70
00:05:42,903 --> 00:05:45,276
Слухов много. Разное говорят.
71
00:05:50,476 --> 00:05:52,485
Там убийца одна пряталась.
72
00:05:53,176 --> 00:05:54,960
Лидия Говша, купчиха.
73
00:05:55,616 --> 00:05:58,040
Она всю семью свою поубивала.
74
00:06:02,170 --> 00:06:05,320
И мужа, и даже сына маленького.
75
00:06:05,963 --> 00:06:07,160
Топором.
76
00:06:12,983 --> 00:06:15,750
9-й «А», где ваш староста?
77
00:06:15,830 --> 00:06:17,880
Где Валера Лагунов?
78
00:06:26,536 --> 00:06:30,200
И че там на самом деле произошло,
никто не знает.
79
00:06:36,616 --> 00:06:38,745
Вот Говшу в этой церкви и взорвали.
80
00:06:38,825 --> 00:06:40,809
Теперь это место проклято.
81
00:06:41,609 --> 00:06:44,263
Это же страшилка детская.
Ну, типа гроба на колесиках.
82
00:06:44,343 --> 00:06:47,270
Ага, страшилка. Туда парень ходил.
83
00:06:47,350 --> 00:06:50,263
- Ночью, с девчонкой.
- И че?
84
00:06:50,343 --> 00:06:52,440
Нет больше девчонки.
85
00:06:52,520 --> 00:06:55,040
А пацана того загребли. Типа он ее убил.
86
00:06:55,676 --> 00:06:59,280
А он после этого
даже слова сказать не мог.
87
00:07:03,276 --> 00:07:05,960
- Курить вредно.
- Лагунов, ты че, дебил?
88
00:07:17,173 --> 00:07:19,183
Да пусти! Да ты че?
89
00:07:19,936 --> 00:07:23,273
Да ты че творишь-то?
Да пацаны, да отцепите его от меня!
90
00:07:23,353 --> 00:07:24,650
Валер!
91
00:07:26,154 --> 00:07:28,656
Тебя Мартынова ищет. Уже сюда идет.
92
00:07:33,403 --> 00:07:35,440
Еще встретимся, Лагунов.
93
00:07:36,414 --> 00:07:37,440
Пошли.
94
00:07:48,610 --> 00:07:50,910
Они только кажутся большими и сильными.
95
00:07:50,990 --> 00:07:52,990
Не водись с ними.
96
00:08:08,629 --> 00:08:11,556
Ну вот, готов к труду и обороне.
97
00:09:25,684 --> 00:09:27,520
Лагунов, быстро в строй!
98
00:09:28,303 --> 00:09:29,843
Где тебя носит?
99
00:10:23,333 --> 00:10:25,370
Дорогие товарищи,
100
00:10:25,450 --> 00:10:28,054
Александр Иванович — пример для всех.
101
00:10:28,134 --> 00:10:30,360
В свои молодые годы он добился всего
102
00:10:30,440 --> 00:10:34,276
исключительно своим упорным трудом
и прилежанием.
103
00:10:34,356 --> 00:10:38,200
И сегодня Александр Иванович хотел бы
поделиться с нами своим опытом.
104
00:10:38,280 --> 00:10:42,403
А также поощрить нашу школу
особой наградой.
105
00:10:43,085 --> 00:10:46,050
Для вручения переходящего Красного знамени
106
00:10:46,130 --> 00:10:48,840
приглашаю старосту 9-го «А»
107
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
Валеру Лагунова. Приглашаем.
108
00:11:28,158 --> 00:11:30,800
От лица всего педагогического состава,
109
00:11:30,880 --> 00:11:32,950
а также учеников хотим выразить вам
110
00:11:33,030 --> 00:11:35,441
свою благодарность за это доверие.
111
00:11:35,521 --> 00:11:37,820
А также пообещать, что мы сделаем все,
112
00:11:37,900 --> 00:11:41,716
чтобы удержать это знамя
в нашей школе не один год.
113
00:11:49,103 --> 00:11:51,947
Так, в этом году в нашем полку прибыло.
114
00:11:52,027 --> 00:11:55,400
У нас новенький. Все вы его хорошо знаете.
115
00:11:56,116 --> 00:11:59,150
Так что встречайте. Помогайте.
116
00:12:01,103 --> 00:12:05,225
Ну че, кто первый помогать будет?
117
00:12:05,305 --> 00:12:06,807
Шагай, шагай, Алёшин.
118
00:12:06,887 --> 00:12:09,680
Учти, последний раз
на второй год остаешься.
119
00:12:10,610 --> 00:12:13,927
Встали, встали!
Господи, за все время преподавания
120
00:12:14,007 --> 00:12:16,400
самый недисциплинированный класс.
121
00:12:18,360 --> 00:12:19,920
Садитесь.
122
00:12:22,178 --> 00:12:25,050
К вам новенькая. Рита Шарова из Москвы.
123
00:12:25,130 --> 00:12:27,440
- Мы обсуждали ее на собрании.
- Э, алё!
124
00:12:28,354 --> 00:12:31,614
У кого из вас почерк лучше,
за меня писать будете, поняли?
125
00:12:31,694 --> 00:12:33,883
Батюшки, Алёшин!
126
00:12:35,443 --> 00:12:37,880
Че обсуждаем? Как в ПТУ будешь поступать?
127
00:12:38,427 --> 00:12:40,076
Че сразу ПТУ?
128
00:12:40,156 --> 00:12:42,639
Так ты школу в лучшем случае
со справкой окончишь.
129
00:12:42,719 --> 00:12:45,334
Хорошо, если в ПТУ возьмут,
а не сразу в дворники.
130
00:12:45,414 --> 00:12:47,457
А разве дворник — плохая работа?
131
00:12:50,054 --> 00:12:53,230
Нет, дворник — нормальная работа.
У нас Алёшин ненормальный.
132
00:12:53,310 --> 00:12:55,080
Его и в дворники не возьмут.
133
00:12:55,160 --> 00:12:58,360
А нормальный — это какой?
134
00:13:11,111 --> 00:13:13,603
Вызвать бы твоих родителей в школу.
135
00:13:13,683 --> 00:13:15,683
Только ведь они далеко, да?
136
00:13:19,263 --> 00:13:22,129
Ирина Львовна, я займусь.
137
00:13:22,209 --> 00:13:24,320
Так, Шарова, давай садись с Лагуновым.
138
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
Давай, давай, Шарова, садись.
139
00:13:31,151 --> 00:13:32,880
- И начнем урок.
- Минуточку.
140
00:13:34,454 --> 00:13:36,760
Завтра поедете в колхоз
на уборку картошки.
141
00:13:36,840 --> 00:13:38,394
Ирина Львовна, ну почему?
142
00:13:38,474 --> 00:13:41,485
Физический труд
выбивает всю дурь из головы.
143
00:13:41,565 --> 00:13:43,000
Продолжайте урок.
144
00:13:43,680 --> 00:13:44,870
Спасибо.
145
00:13:56,258 --> 00:13:58,701
Валер, ну не переживай.
146
00:13:58,781 --> 00:14:00,790
Завтра все будет как всегда.
147
00:14:02,605 --> 00:14:04,296
Как всегда — тоже плохо.
148
00:14:07,961 --> 00:14:10,823
Знаешь, вот зубы —
149
00:14:10,903 --> 00:14:12,794
их же всегда больно лечить.
150
00:14:12,874 --> 00:14:14,940
Зато потом сразу хорошо.
151
00:14:15,776 --> 00:14:17,614
Да. Точно.
152
00:14:17,694 --> 00:14:20,336
- Как поход к зубному.
- Ну вот, видишь.
153
00:14:20,416 --> 00:14:22,223
- Жених и невеста.
- Эй!
154
00:14:24,494 --> 00:14:25,800
А ну, стой!
155
00:14:28,101 --> 00:14:30,985
Ну че, четырехглазый,
о вреде курения поговорим?
156
00:14:31,065 --> 00:14:33,267
- Не трогайте его!
- Не, девочки не дерутся.
157
00:14:33,347 --> 00:14:36,470
- Пусти! Валер!
- Да не ори ты!
158
00:14:44,850 --> 00:14:47,400
Видали, че комсомол с людьми делает?
159
00:14:47,917 --> 00:14:50,636
- Отпустите его!
- Валерка, скажи: «В жопу комсомол».
160
00:14:50,716 --> 00:14:51,970
Отпустим.
161
00:14:54,743 --> 00:14:56,117
Куда?
162
00:14:56,197 --> 00:14:58,960
Путь комсомольца —
сквозь тернии к звездам.
163
00:15:01,409 --> 00:15:03,363
- Пусти!
- Больная?
164
00:15:03,828 --> 00:15:06,590
На всю голову.
Особенно когда трое одного бьют.
165
00:15:06,670 --> 00:15:08,467
- Дай значок.
- Держи, держи.
166
00:15:08,547 --> 00:15:09,492
Всё хорошо.
167
00:15:09,573 --> 00:15:12,539
- Так, что у вас опять случилось?
- Дим Петрович, мы стояли,
168
00:15:12,620 --> 00:15:14,620
первое сентября обсуждали, да.
169
00:15:19,527 --> 00:15:20,983
Лагунов, что было?
170
00:15:21,689 --> 00:15:22,952
Ничего.
171
00:15:23,032 --> 00:15:26,520
Я потерял значок, ребята помогли искать.
172
00:15:38,613 --> 00:15:39,916
Расходимся.
173
00:15:42,963 --> 00:15:44,450
Больше не теряй.
174
00:15:49,858 --> 00:15:52,310
Не заложил. Уважаю.
175
00:16:05,065 --> 00:16:07,216
Ты где так драться научилась?
176
00:16:09,078 --> 00:16:10,560
Там больше не учат.
177
00:16:14,063 --> 00:16:15,463
Идем?
178
00:16:22,287 --> 00:16:23,603
Так, молодежь,
179
00:16:23,683 --> 00:16:27,160
я сегодня провел довольно сложные
переговоры с Настиным папой.
180
00:16:28,683 --> 00:16:31,363
И взял на себя повышенные обязательства.
181
00:16:31,443 --> 00:16:33,469
Так что вы меня не подведите. Угу?
182
00:16:34,370 --> 00:16:36,450
Настя будет жить с Верой в комнате,
183
00:16:36,530 --> 00:16:38,840
а мы с Валеркой — в гостиной.
184
00:16:39,623 --> 00:16:41,760
Сергей Петрович, а там море рядом?
185
00:16:42,403 --> 00:16:44,680
Минуты три пешком.
186
00:16:47,058 --> 00:16:51,594
Валер, мы скоро поедем на море.
187
00:16:51,674 --> 00:16:53,240
Представляешь?
188
00:16:54,265 --> 00:16:56,318
Я так давно об этом мечтала.
189
00:16:58,120 --> 00:17:01,350
А ты когда-нибудь ездил на поезде —
чтобы прям долго?
190
00:17:02,050 --> 00:17:04,783
- Нет, ни разу.
- Я тоже.
191
00:17:09,169 --> 00:17:13,343
Я вот один раз так далеко ездил.
192
00:17:13,423 --> 00:17:15,041
Это в «Буревестник».
193
00:17:16,906 --> 00:17:18,416
Валер,
194
00:17:19,883 --> 00:17:22,156
знаешь, я уже все придумала.
195
00:17:22,236 --> 00:17:24,614
Я после школы поступлю в медицинский.
196
00:17:24,694 --> 00:17:28,440
И что бы с тобой ни случилось,
я всегда буду тебе помогать.
197
00:17:28,934 --> 00:17:32,936
- Ты мне и так помогаешь.
- А я хочу еще больше.
198
00:17:34,914 --> 00:17:39,680
Поэтому ты завтра должен
взять меня с собой.
199
00:17:41,467 --> 00:17:44,978
- Анастасийка…
- Валерка, ну я же уже не маленькая.
200
00:17:45,058 --> 00:17:47,938
Я знаю, что нас там ждет.
Я помогу его удержать.
201
00:17:48,018 --> 00:17:49,176
Нет.
202
00:17:51,441 --> 00:17:53,696
А как же наше правило, Валер?
203
00:17:53,776 --> 00:17:55,787
Вместе легче.
204
00:18:00,650 --> 00:18:02,143
Мне легче.
205
00:18:02,623 --> 00:18:04,036
Всегда.
206
00:18:05,112 --> 00:18:09,436
Но того, что там происходит,
ты не должна видеть. Я не хочу.
207
00:18:09,516 --> 00:18:12,840
- Валер!
- Всего неделя — и мы на море.
208
00:18:18,711 --> 00:18:21,643
И как я вообще влюбилась
в такого упрямого?
209
00:19:08,566 --> 00:19:10,236
Лагунов…
210
00:19:12,243 --> 00:19:14,160
Инвалид я, перевязывать надо.
211
00:19:17,006 --> 00:19:18,080
Ты че?
212
00:19:22,205 --> 00:19:24,240
Ты… Ты типа из-за вчерашнего?
213
00:19:25,983 --> 00:19:27,276
Валера!
214
00:19:27,923 --> 00:19:30,416
А ты иди к девочкам, они тебя перевяжут.
215
00:19:33,783 --> 00:19:36,896
Валер, сегодня все закончится.
216
00:19:41,752 --> 00:19:44,676
Лагунов, поехали.
217
00:19:49,150 --> 00:19:50,416
Ну беги.
218
00:20:06,312 --> 00:20:07,590
- Привет.
- Привет.
219
00:20:07,670 --> 00:20:09,060
Попрошу еще бензина.
220
00:20:09,140 --> 00:20:10,680
Сегодня далеко едем.
221
00:20:14,372 --> 00:20:15,856
А вы куда собрались?
222
00:20:20,887 --> 00:20:24,943
У нас археологическая экспедиция.
223
00:20:25,023 --> 00:20:26,880
- Я другу помогаю.
- О, я с вами.
224
00:20:27,793 --> 00:20:28,840
Нет.
225
00:20:32,010 --> 00:20:33,360
Да ладно тебе, Валер.
226
00:20:37,583 --> 00:20:40,110
Ну, можно?
227
00:20:40,190 --> 00:20:41,641
У каждого свое дело.
228
00:20:41,722 --> 00:20:44,880
- То есть мое дело — картошку собирать?
- То есть нельзя, и все.
229
00:20:44,960 --> 00:20:46,960
А тебе, значит, можно?
230
00:20:49,947 --> 00:20:52,240
Все равны, но некоторые равнее, да?
231
00:20:56,443 --> 00:20:58,970
А мне даже показалось, что ты нормальный.
232
00:21:08,260 --> 00:21:10,280
Пошли со мной, поможешь.
233
00:23:43,281 --> 00:23:44,630
Не туго?
234
00:23:47,796 --> 00:23:49,143
Нормально.
235
00:23:49,910 --> 00:23:51,910
Зря я поесть с собой не взял.
236
00:23:52,665 --> 00:23:55,196
Потом всегда так есть хочется.
237
00:24:36,320 --> 00:24:37,883
Беги отсюда!
238
00:24:50,696 --> 00:24:52,390
Чего ты встала? Беги!
239
00:26:08,454 --> 00:26:11,800
Возьми цепь и накинь на шею. Быстрее!
240
00:26:14,507 --> 00:26:16,863
Как тебя зовут?
241
00:26:16,943 --> 00:26:18,003
Рита.
242
00:26:19,060 --> 00:26:21,060
Рита, пойдем со мной.
243
00:26:25,965 --> 00:26:27,983
Сядь сюда и не смотри на него.
244
00:26:28,970 --> 00:26:30,303
Поняла?
245
00:26:31,442 --> 00:26:32,843
Поняла?
246
00:26:47,547 --> 00:26:50,110
С Валерой мы познакомились три года назад.
247
00:26:50,987 --> 00:26:53,014
В пионерском лагере «Буревестник».
248
00:26:54,340 --> 00:26:55,960
Там он стал вампиром.
249
00:26:56,420 --> 00:26:58,016
Стратилатом.
250
00:26:58,721 --> 00:27:01,149
Каждое полнолуние у него вампирский голод.
251
00:27:01,752 --> 00:27:03,752
А этот голод терпеть невозможно.
252
00:27:04,545 --> 00:27:07,376
Каждый месяц я ему даю то, что он хочет.
253
00:27:07,986 --> 00:27:09,480
Иначе он умрет.
254
00:27:19,503 --> 00:27:22,241
А Валера — он один такой?
255
00:27:22,738 --> 00:27:25,240
Мы за три года не видели ни одного.
256
00:27:25,978 --> 00:27:28,870
Если бы вампир кого-то укусил,
мы бы заметили.
257
00:27:29,850 --> 00:27:32,796
После укуса вампиры подчиняют себе людей.
258
00:27:34,778 --> 00:27:37,229
Главная хитрость в том, что кровь я пью,
259
00:27:38,178 --> 00:27:39,923
но никого не кусаю.
260
00:27:41,707 --> 00:27:43,716
Только это меня держит.
261
00:27:45,133 --> 00:27:46,610
Держит?
262
00:27:47,207 --> 00:27:48,463
От чего?
263
00:27:51,017 --> 00:27:53,026
От того, чтобы стать зверем.
264
00:28:00,594 --> 00:28:02,621
Вампиры — они же…
265
00:28:03,414 --> 00:28:06,143
Они же солнечного света боятся,
а ты — нет.
266
00:28:12,674 --> 00:28:14,683
Зачем я его ношу?
267
00:28:17,227 --> 00:28:20,356
Ты… Ты же вроде комсомолец.
268
00:28:26,680 --> 00:28:29,790
Чтобы не бояться света,
вампирам нужно носить оберег.
269
00:28:32,343 --> 00:28:34,367
И они придумали, как сделать так,
270
00:28:34,447 --> 00:28:36,990
чтобы они не выбивались из общего вида.
271
00:28:38,060 --> 00:28:40,080
Трудовые ордена,
272
00:28:41,849 --> 00:28:43,849
пионерские галстуки,
273
00:28:45,178 --> 00:28:47,178
комсомольские значки.
274
00:28:48,614 --> 00:28:54,125
То есть все комсомольцы — вампиры?
275
00:28:56,129 --> 00:28:58,149
Нет, конечно.
276
00:28:58,629 --> 00:29:00,336
Только некоторые.
277
00:29:02,347 --> 00:29:04,356
Вампиры встроились в систему.
278
00:29:06,503 --> 00:29:08,510
Им там хорошо.
279
00:29:08,590 --> 00:29:10,590
Их никто не трогает.
280
00:29:13,149 --> 00:29:15,943
Ты поэтому такой упертый комсомолец?
281
00:29:19,547 --> 00:29:21,574
И поэтому я позволяю себя бить.
282
00:29:24,978 --> 00:29:27,429
Потому что, когда я злюсь, я могу убить.
283
00:29:30,910 --> 00:29:32,243
Поехали.
284
00:30:11,866 --> 00:30:13,390
Рит, подожди.
285
00:30:14,132 --> 00:30:17,130
Ну, ты поняла. Никому нельзя рассказывать.
286
00:30:17,210 --> 00:30:18,780
Кому я расскажу?
287
00:30:18,860 --> 00:30:21,640
И зачем? Чтобы меня
в сумасшедший дом отправили?
288
00:30:26,925 --> 00:30:28,120
Всё, пока.
289
00:30:37,914 --> 00:30:40,436
Что-то не слишком она напуганная.
290
00:30:46,152 --> 00:30:47,416
Ты как?
291
00:30:50,864 --> 00:30:52,083
Плохо.
292
00:31:07,560 --> 00:31:11,070
Я в новой экспедиции был.
Мне машина нужна была.
293
00:31:11,150 --> 00:31:13,530
И освобождение для моего помощника.
294
00:31:13,610 --> 00:31:15,010
Всё как обычно.
295
00:31:17,627 --> 00:31:20,830
Ты вот все ездишь и ездишь
в свои экспедиции.
296
00:31:22,596 --> 00:31:25,830
Давай я с тобой поеду в следующий раз?
297
00:31:25,910 --> 00:31:27,400
Вместо помощника.
298
00:31:27,996 --> 00:31:29,967
В следующий раз — обязательно.
299
00:31:30,047 --> 00:31:32,047
Я место хорошее найду.
300
00:31:35,583 --> 00:31:37,703
А сейчас мне только…
301
00:31:39,063 --> 00:31:40,910
подпись и печать.
302
00:31:46,178 --> 00:31:49,760
Ладно, идем.
У нас, кстати, председатель новый.
303
00:31:50,365 --> 00:31:51,764
Новый?
304
00:31:51,844 --> 00:31:54,297
Очень хочет с тобой познакомиться.
305
00:31:55,282 --> 00:31:56,627
Да, кстати,
306
00:31:56,707 --> 00:31:58,480
подписи и печати теперь ставит он.
307
00:32:00,246 --> 00:32:01,729
Корзухин.
308
00:32:04,754 --> 00:32:08,723
А я первого секретаря
в вопросах работы с молодежью замещаю.
309
00:32:09,750 --> 00:32:11,794
Так что потрудимся.
310
00:32:12,330 --> 00:32:14,556
- Ты вроде в Польше был.
- Был.
311
00:32:15,185 --> 00:32:16,773
Но там неспокойно стало.
312
00:32:16,853 --> 00:32:19,993
Перестали понимать,
как жить правильно, но ничего.
313
00:32:20,073 --> 00:32:22,856
Их научат. Научат.
314
00:32:24,081 --> 00:32:26,516
А мы пока тут…
315
00:32:27,316 --> 00:32:29,556
- Мы?
- Игорь,
316
00:32:30,820 --> 00:32:32,616
чертовски рад тебя видеть.
317
00:32:32,696 --> 00:32:37,040
Мы просто вместе в одном
лагере соседями были, так что…
318
00:32:38,017 --> 00:32:39,763
сработаемся.
319
00:32:41,050 --> 00:32:44,150
Вот мы как раз по рабочему вопросу,
Александр Иванович.
320
00:32:44,925 --> 00:32:47,100
Игорю нужен был служебный транспорт.
321
00:32:47,180 --> 00:32:50,276
И освобождение от уроков для Лагунова.
322
00:32:50,934 --> 00:32:53,220
Они проводят
исторические изыскания в области.
323
00:32:53,300 --> 00:32:54,920
Там только подписать.
324
00:32:55,716 --> 00:32:57,725
Ну, история — это хорошо.
325
00:32:58,713 --> 00:33:00,230
Заходи, заходи.
326
00:33:08,081 --> 00:33:10,400
Ты занят, я лучше позже.
327
00:33:13,616 --> 00:33:16,440
Да ерунда. Мы быстро. Садись.
328
00:33:19,654 --> 00:33:23,280
Так, ну а помощник тебе зачем?
329
00:33:26,392 --> 00:33:28,950
Он опись ведет, пока я осмотр делаю.
330
00:33:29,030 --> 00:33:30,240
Так быстрее.
331
00:33:31,263 --> 00:33:33,200
Ну допустим. Допустим.
332
00:33:35,442 --> 00:33:38,962
Тут указано, что вы осматривали
усадьбу купчихи Смолиной.
333
00:33:39,800 --> 00:33:42,777
Вероник, скажи,
а тебе интересен помещичий быт?
334
00:33:44,649 --> 00:33:47,320
Саш, я, честно, не очень понимаю в этом.
335
00:33:48,434 --> 00:33:51,470
Вот именно. Зачем в прошлом копаться?
336
00:33:54,200 --> 00:33:56,902
Нам и в настоящем
есть на что посмотреть, правильно?
337
00:33:59,663 --> 00:34:02,120
Вероник, Корзухина помнишь?
338
00:34:05,543 --> 00:34:06,863
Смутно.
339
00:34:10,694 --> 00:34:14,303
Смутно. Ну хорошо. Хорошо.
340
00:34:15,071 --> 00:34:18,160
Значит, подробный отчет напишешь, Игорёк.
341
00:34:18,801 --> 00:34:21,376
А мы почитаем. Я — по работе,
а Вероника вон —
342
00:34:21,456 --> 00:34:23,080
для общего развития.
343
00:34:23,530 --> 00:34:25,538
А сейчас прости. Дела.
344
00:34:26,844 --> 00:34:28,853
Уже уходим. Пойдем, Игорь.
345
00:34:31,773 --> 00:34:34,123
До свидания, Вероника.
346
00:35:43,029 --> 00:35:45,960
Вероника, ты же не тупая.
347
00:35:46,603 --> 00:35:48,800
Ты способна на большее.
348
00:35:51,700 --> 00:35:54,870
Я люблю тебя. И ты меня тоже любишь.
349
00:35:56,956 --> 00:35:59,080
Теперь у тебя будет работа.
350
00:36:11,983 --> 00:36:14,107
Вероник, ты слышишь меня?
351
00:36:14,187 --> 00:36:16,710
Я говорю, теперь у тебя будет работа.
352
00:36:17,338 --> 00:36:19,418
- Ты серьезно?
- Да.
353
00:36:20,052 --> 00:36:22,640
Мне как раз нужна секретарша.
354
00:36:26,463 --> 00:36:28,578
Саш, ну хорошо ли это?
355
00:36:30,045 --> 00:36:33,405
Что люди скажут? Муж жену за собой тянет.
356
00:36:33,485 --> 00:36:36,020
Да пусть говорят что угодно.
357
00:36:36,100 --> 00:36:38,470
Нам-то какое дело?
358
00:36:38,550 --> 00:36:43,280
Жена — это ты у мужа. Правильно?
359
00:36:45,423 --> 00:36:47,424
К своим обязанностям
360
00:36:47,504 --> 00:36:49,563
приступайте в понедельник,
361
00:36:49,643 --> 00:36:51,643
Вероника Генриховна.
362
00:37:03,636 --> 00:37:05,831
Ты с Анастасийкой так и не поговорил?
363
00:37:06,644 --> 00:37:08,697
Нет. Сегодня днем не получилось.
364
00:37:23,349 --> 00:37:24,920
Что там было?
365
00:37:25,978 --> 00:37:27,350
Пойдем в дом.
366
00:37:39,610 --> 00:37:42,830
Случилось кое-что нехорошее.
367
00:37:52,236 --> 00:37:54,168
Я думаю, мы не должны ехать вместе.
368
00:37:54,248 --> 00:37:57,313
Я поговорю с родителями,
они возьмут тебя на море, а я…
369
00:37:57,393 --> 00:37:58,800
Валер, нет.
370
00:38:06,880 --> 00:38:08,223
Нет!
371
00:38:11,076 --> 00:38:14,120
Мы же всегда друг другу говорили:
вместе легче.
372
00:38:14,943 --> 00:38:17,800
- Рассказывай, что там было.
- Анастасийка, я…
373
00:38:26,891 --> 00:38:29,856
Я не успел заковать до конца цепи,
и он их порвал.
374
00:38:33,787 --> 00:38:36,080
Я за человеком погнался. Понимаешь?
375
00:38:41,298 --> 00:38:43,183
Я мог сегодня убить.
376
00:38:44,183 --> 00:38:46,063
За кем ты погнался?
377
00:38:50,943 --> 00:38:52,670
Кто там еще был?
378
00:39:03,494 --> 00:39:06,200
Новенькая. Рита.
379
00:39:06,712 --> 00:39:10,401
Я столько раз просилась,
ты меня даже слушать не хотел.
380
00:39:10,481 --> 00:39:13,000
- А ее вы сразу взяли?
- Так вышло.
381
00:39:13,681 --> 00:39:15,210
Просто вышло?
382
00:39:15,290 --> 00:39:17,640
Она сама забралась в машину.
Мы даже не знали.
383
00:39:17,720 --> 00:39:19,057
Так я тебе и поверила.
384
00:39:19,138 --> 00:39:21,696
Ну хорошо, как ты думаешь,
почему она там оказалась?
385
00:39:21,776 --> 00:39:24,594
Не знаю.
Может, потому что дерется хорошо. Или…
386
00:39:24,674 --> 00:39:27,480
Или, может, потому что понравилась?
387
00:39:54,116 --> 00:39:55,720
Зря ты так с ней.
388
00:39:56,477 --> 00:39:58,267
Ты же видел, что сегодня произошло.
389
00:39:58,347 --> 00:40:01,016
Я не хочу, чтобы с Настей было такое же.
390
00:40:02,951 --> 00:40:04,960
Слушай, один вопрос:
391
00:40:06,158 --> 00:40:08,532
почему ты новенькую не укусил?
392
00:40:10,162 --> 00:40:11,330
Ты же не дал.
393
00:40:13,576 --> 00:40:14,720
Нет.
394
00:40:18,501 --> 00:40:19,857
Не помню.
395
00:40:21,138 --> 00:40:24,240
Может, ты все-таки можешь
себя такого контролировать?
396
00:40:38,178 --> 00:40:41,680
Иди. Она тебя ждет.
397
00:41:55,690 --> 00:41:56,760
Валер!
398
00:42:00,448 --> 00:42:01,633
Беги!
36506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.