All language subtitles for Once upon a time Marylin Jess FC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,279 --> 00:00:05,960
Envers les stars, un nouveau code est
né, fondé sur la sincérité et le respect
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,480
'un protocole librement consenti.
3
00:00:08,039 --> 00:00:12,100
La bienséance ne s 'impose plus, même si
cette star s 'appelle Marilyn Jess.
4
00:00:12,660 --> 00:00:16,860
Vedette du cinéma pornographique depuis
bientôt 10 ans, elle reste l 'éternelle
5
00:00:16,860 --> 00:00:18,600
gamine turbulente du X.
6
00:00:18,840 --> 00:00:22,600
Ce jour -là, elle avait failli ne pas
venir tourner ce film. Je vous
7
00:00:22,600 --> 00:00:23,600
pourquoi tout à l 'heure.
8
00:00:24,820 --> 00:00:27,260
Marilyn, c 'est 1m65 de vif argent.
9
00:00:27,960 --> 00:00:30,180
Après tout, small is beautiful, n 'est
-ce pas ?
10
00:00:31,100 --> 00:00:34,980
J 'ai mis ma menotte dans la sienne,
bien décidé à ne pas la laisser s
11
00:00:34,980 --> 00:00:37,400
'échapper. Je ne sais pas si tu te rends
compte, mais tu es assis à côté d 'une
12
00:00:37,400 --> 00:00:41,200
star. Tu n 'es pas un peu intimidé ? Je
suis énormément intimidé, mais par la
13
00:00:41,200 --> 00:00:42,200
synthétité de Marilyn.
14
00:00:42,300 --> 00:00:43,300
Retire ta main.
15
00:00:44,040 --> 00:00:47,900
Par la synthétité de Marilyn, qui est
une personne qui dégage énormément de
16
00:00:47,900 --> 00:00:50,380
gentillesse, on se sent très à l 'aise.
17
00:00:51,140 --> 00:00:52,140
Voilà.
18
00:01:09,360 --> 00:01:13,640
Je suis en train de boire !
19
00:01:23,210 --> 00:01:25,870
J 'ai bien besoin de maquillage ce
matin, non ? Oui, parce que t 'es une
20
00:01:25,870 --> 00:01:29,790
de tête, là. Qu 'est -ce que t 'as fait
? Je vais finir par monter mes tarifs
21
00:01:29,790 --> 00:01:31,830
avec tous ces pavons qui n 'arrivent pas
à sortir tout seul.
22
00:01:32,090 --> 00:01:34,590
Il y a une mauvaise langue tout à l
'heure qui a dit qu 'il est temps qu
23
00:01:34,590 --> 00:01:38,670
arrête, là, parce que vraiment, avec la
tête qui est là... C 'est moi qui te dis
24
00:01:38,670 --> 00:01:42,990
ça. Dis -donc, à propos, là, après,
combien t 'as fait de films, à peu près
25
00:01:42,990 --> 00:01:43,469
sais pas.
26
00:01:43,470 --> 00:01:45,090
Tu sais pas ? Je les compte plus,
maintenant.
27
00:01:46,100 --> 00:01:49,380
Une centaine, non ? Deux cents ? Peut
-être deux cents. Est -ce que tu es
28
00:01:49,380 --> 00:01:53,180
capable de citer au moins un titre ? Le
dernier, pour rire.
29
00:01:53,780 --> 00:01:55,600
Un titre ?
30
00:01:57,139 --> 00:02:01,760
Tiens, je vais faire la pub pour Jean
-François. Alors, James Bond 007.
31
00:02:02,040 --> 00:02:04,560
Comment est l 'ambiance sur un film mix
? Ben voilà, ça va faire une
32
00:02:04,560 --> 00:02:07,080
maquilleuse. Hop, hop, j 'ai
maquilleuse.
33
00:02:07,380 --> 00:02:10,720
L 'ambiance est bonne. Tu crées une
bonne ambiance, toi ? Ou tu méfies des
34
00:02:10,720 --> 00:02:13,080
partenaires qui créent une mauvaise
ambiance ? Non, non. Tout le monde, j
35
00:02:13,080 --> 00:02:18,200
'espère qu 'on produit bien. Il y en a
qui refusent des contrats à cause de ça.
36
00:02:18,760 --> 00:02:19,760
Non, pas vrai.
37
00:02:20,030 --> 00:02:22,230
A part Emmanuel, tu as tourné dans
Emmanuel 4.
38
00:02:23,010 --> 00:02:26,730
Tu n 'as jamais participé à des films
traditionnels avec des comédiens
39
00:02:26,730 --> 00:02:28,930
professionnels, des noms, etc.
40
00:02:29,290 --> 00:02:32,430
Est -ce que ça ne te chagrine pas un peu
? Tu peux répéter la question quand ça
41
00:02:32,430 --> 00:02:34,290
marche, ça véhicule et puis moi j 'ai
plus rien à dire.
42
00:02:34,710 --> 00:02:36,830
Tu as très bien compris ce que j 'ai
dit.
43
00:02:37,450 --> 00:02:42,790
A part Emmanuel 4, tu n 'as jamais
tourné dans des films traditionnels. Ça
44
00:02:42,790 --> 00:02:43,790
chagrine un peu ?
45
00:02:43,930 --> 00:02:46,210
Mais je m 'en fous, j 'en ai rien à m
'en faire.
46
00:02:47,030 --> 00:02:48,130
C 'est mon question.
47
00:02:48,510 --> 00:02:50,330
C 'est fermé, j 'ai hâte de dormir.
48
00:02:51,050 --> 00:02:52,050
Au boulot.
49
00:03:07,450 --> 00:03:08,790
Ouais, c 'est...
50
00:03:16,110 --> 00:03:17,870
Mets bien ta gueule.
51
00:03:19,750 --> 00:03:20,750
Voilà.
52
00:03:22,250 --> 00:03:23,250
Regarde ma tête.
53
00:03:30,770 --> 00:03:31,770
Continue comme ça.
54
00:03:32,770 --> 00:03:35,470
Dis -donc, Marie -Liget, je peux te
poser une question à chaud, si j 'ose
55
00:03:35,530 --> 00:03:37,330
là ? Oui.
56
00:03:37,710 --> 00:03:38,710
En plein plan, là.
57
00:03:55,420 --> 00:04:00,560
C 'est toi qui
58
00:04:00,560 --> 00:04:06,260
le demande ou c 'est le metteur en scène
? Eh bien, je fais comme il me bon me
59
00:04:06,260 --> 00:04:08,420
semble. Ah bon, c 'est toi qui dirige
finalement.
60
00:04:08,680 --> 00:04:09,629
Pas vraiment.
61
00:04:09,630 --> 00:04:12,230
Je ne l 'ai pas vraiment dirigé vers
moi, j 'ai dirigé vers ça. J 'ai eu
62
00:04:12,230 --> 00:04:13,230
beaucoup de bol.
63
00:04:13,650 --> 00:04:17,750
Le metteur en scène te demande de
recevoir le sperme sur le visage et toi,
64
00:04:17,769 --> 00:04:19,790
habilement, au dernier moment, tu
dévises.
65
00:04:20,110 --> 00:04:21,810
Je suis une grosse menteuse.
66
00:04:22,089 --> 00:04:27,710
Une grande professionnelle, surtout, non
? Et après, pout -pout ! Et après,
67
00:04:27,890 --> 00:04:31,270
bloup -bloup ! Et après, il faut tout
manger, monsieur.
68
00:04:32,570 --> 00:04:33,650
Monsieur l 'inspecteur.
69
00:04:44,380 --> 00:04:45,380
Ce matin,
70
00:04:48,900 --> 00:04:51,660
on se retrouve au bord de l 'eau aux
environs de Rennes.
71
00:04:52,840 --> 00:04:55,480
Reinhardt tourne un film pornographique
en costume d 'époque.
72
00:04:56,420 --> 00:04:58,460
Ne me demandez pas de quelle époque il s
'agit.
73
00:04:58,880 --> 00:05:02,240
Enfin, ça mérite d 'être souligné car
entre nous, les films ardent en
74
00:05:02,400 --> 00:05:03,680
il n 'y en a pas des masses.
75
00:05:05,080 --> 00:05:07,880
Dans le genre, Reinhardt, c 'est un des
meilleurs réalisateurs.
76
00:05:08,360 --> 00:05:12,300
Il a toujours des idées bien cochonnes.
D 'ailleurs, pour mieux se rincer l
77
00:05:12,300 --> 00:05:14,380
'œil, il fait lui -même les prises de
vue.
78
00:05:15,400 --> 00:05:19,320
Là, vous le voyez en train de shooter
Marilyn Jess et sa petite copine Marina.
79
00:05:20,940 --> 00:05:22,060
Regardons un peu ce que ça donne.
80
00:07:55,060 --> 00:07:58,040
On n 'était pas dans l 'ombre.
81
00:09:03,690 --> 00:09:04,690
C 'est incroyable.
82
00:10:49,610 --> 00:10:53,270
Marie -Lingès, c 'est un pseudonyme ? C
'est un pseudonyme, depuis 10 ans.
83
00:10:53,790 --> 00:10:56,590
Et c 'est quoi votre vrai nom ?
Dominique Troyes.
84
00:10:56,950 --> 00:10:58,050
Dominique Troyes, d 'accord.
85
00:10:58,270 --> 00:11:01,230
Mais on vous appelle aussi Patinette, j
'ai cru remarquer pendant le tournage.
86
00:11:01,590 --> 00:11:02,229
Patinette, c 'est un petit nom.
87
00:11:02,230 --> 00:11:05,630
Entre Patinette et Marie -Lingès, c 'est
quoi ? C 'est la même personne ? Ah
88
00:11:05,630 --> 00:11:07,490
non, c 'est deux personnes différentes,
totalement différentes.
89
00:11:07,770 --> 00:11:11,230
Patinette, c 'est qui alors ? Patinette,
c 'est mon petit nom intime pour la
90
00:11:11,230 --> 00:11:12,790
maison, pour mes copains, pour mes amis.
91
00:11:13,030 --> 00:11:14,030
Pour les techniciens aussi.
92
00:11:14,130 --> 00:11:16,370
Pour les techniciens, c 'est les
copains, les techniciens. D 'accord.
93
00:11:16,840 --> 00:11:20,340
Et Marie -Lingès, c 'est pour ? Et Marie
-Lingès, c 'est pour ? La comédienne.
94
00:11:20,740 --> 00:11:21,820
Voilà, c 'est mon nom.
95
00:11:22,160 --> 00:11:23,160
Pour la générique.
96
00:11:23,680 --> 00:11:27,500
Les spectateurs, disons, je peux tutoyer
? Allez, va. Bon, d 'accord.
97
00:11:28,680 --> 00:11:32,080
Les spectateurs, ils te voient faire l
'amour dans toutes les positions, là.
98
00:11:32,280 --> 00:11:33,680
Mais en fait, ils ne te savent rien de
toi.
99
00:11:34,040 --> 00:11:37,740
Tu caches ta vie privée, là, sous tes
petits airs. Oui, je ne suis pas
100
00:11:37,740 --> 00:11:40,120
la même devant la caméra que sous ma
couette.
101
00:11:40,920 --> 00:11:42,500
Satinette et Marie -Lingès, c 'est deux
filles différentes.
102
00:11:43,590 --> 00:11:46,410
Et tu ne laisses rien voir ? Tu ne
racontes pas ta vie ? Je ne sais pas, la
103
00:11:46,410 --> 00:11:49,370
maquilleuse par exemple, des gens qui
sont très proches, tu ne leur dis rien ?
104
00:11:49,370 --> 00:11:52,510
Tu ne racontes pas tes petits malheurs,
tes petits ennuis ? Non, pas vraiment,
105
00:11:52,690 --> 00:11:57,070
non, non. Quand je suis sur le plateau,
je préfère parler de mon business.
106
00:11:58,570 --> 00:12:01,850
Alors je sais que tu as commencé par
poser pour des romans photos, des romans
107
00:12:01,850 --> 00:12:02,829
photos érotiques.
108
00:12:02,830 --> 00:12:05,370
Mais tu avais quel âge ? 16 ans, 17 ans
? 18 ans.
109
00:12:06,350 --> 00:12:08,130
Allez, fais bon là, Marilyn. Tu fais une
pause ? Ouais.
110
00:12:08,410 --> 00:12:09,410
Voilà.
111
00:12:09,470 --> 00:12:10,470
Super.
112
00:12:10,910 --> 00:12:12,110
Allez, la bouche, la bouche, la bouche.
113
00:12:12,560 --> 00:12:13,720
Tu me fais Emmanuel Tite, là.
114
00:12:15,100 --> 00:12:16,099
Oh, bien.
115
00:12:16,100 --> 00:12:16,739
Et voilà.
116
00:12:16,740 --> 00:12:18,140
Emmanuel Tite ou Emmanuel 7 ? Regarde
-moi bien.
117
00:12:18,780 --> 00:12:19,780
Oh, c 'est Emmanuel Tite.
118
00:12:20,660 --> 00:12:22,480
Ah, super, avec le sang des arbres, là
-haut.
119
00:12:24,280 --> 00:12:25,280
Oh, super.
120
00:12:25,540 --> 00:12:26,740
Approchez -vous, photographe, monsieur.
121
00:12:27,040 --> 00:12:27,739
Super, super.
122
00:12:27,740 --> 00:12:28,740
Voilà.
123
00:12:28,760 --> 00:12:32,140
Mais qui est ce jeune homme ? Dis -donc,
monsieur, on pourrait vous demander
124
00:12:32,140 --> 00:12:34,860
votre nom, enfin, votre prénom, plutôt.
125
00:12:35,200 --> 00:12:37,500
Ah, ben, écoutez, oui, mon prénom, je
peux vous le donner. Je m 'appelle
126
00:12:38,000 --> 00:12:40,380
Et qu 'est -ce que vous faites, alors,
mon ami ? Ah, ben, disons que j 'invite
127
00:12:40,380 --> 00:12:41,380
au club, là, sur Rennes.
128
00:12:41,560 --> 00:12:44,620
Mais alors, si je comprends bien, c 'est
un peu la réalisation d 'un rêve, là,
129
00:12:44,700 --> 00:12:48,120
que vous êtes en train de faire. Ah,
disons, oui, si vous le considérez comme
130
00:12:48,120 --> 00:12:52,480
ça, je pense que c 'est mon fantasme.
Dans votre vidéo club, je parie qu 'il y
131
00:12:52,480 --> 00:12:55,000
d 'innombrables cassettes avec Marilyn
Jess.
132
00:12:55,340 --> 00:12:58,240
Ah oui, c 'est certain que j 'ai un bon
nombre de cassettes.
133
00:12:58,460 --> 00:13:01,120
Et d 'un seul coup, vous êtes en train
de photographier Marilyn Jess. Vous
134
00:13:01,120 --> 00:13:03,080
vendez beaucoup de cassettes avec
Marilyn Jess.
135
00:13:03,360 --> 00:13:04,740
Ah oui, tiens, je voulais savoir.
136
00:13:06,000 --> 00:13:09,360
Arène, est -ce qu 'on vend beaucoup de
cassettes ? Est -ce que c 'est la plus
137
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
forte vente ?
138
00:13:10,380 --> 00:13:12,760
Il ne faut pas mentir, ce n 'est pas
parce qu 'elle est à côté de vous. Non,
139
00:13:12,760 --> 00:13:15,600
serait exagéré, mais disons que c 'est
quand même assez important.
140
00:13:16,080 --> 00:13:18,640
Et le nom de Marilyn Chess est très
important. Pourquoi ? Parce que c 'est
141
00:13:18,640 --> 00:13:21,740
vraiment la star ? Elle est plus connue
que les autres ? Ou elle fait des choses
142
00:13:21,740 --> 00:13:25,020
spéciales par rapport aux autres ? En
France, c 'est la star, donc elle est
143
00:13:25,020 --> 00:13:27,580
connue. Est -ce que vous avez l
'impression que c 'est parce qu 'elle
144
00:13:27,580 --> 00:13:29,920
la comédie que les autres ? C 'est vrai
qu 'elle joue bien la comédie.
145
00:13:33,120 --> 00:13:35,860
Oh, patinette, quelle surprise !
146
00:13:37,390 --> 00:13:42,370
Vous êtes toujours au service de ce
retour de délai ? Oh, madame la
147
00:13:42,370 --> 00:13:43,370
suis confuse.
148
00:13:44,930 --> 00:13:45,930
Oh.
149
00:13:54,050 --> 00:13:55,050
François, regardez.
150
00:13:55,410 --> 00:14:01,790
N 'avais -je pas raison ? Ah, que de
blancheur, que de grâce, que de
151
00:14:02,450 --> 00:14:03,710
Vous mettez en feu.
152
00:14:03,950 --> 00:14:05,710
Oh, j 'ai prévu à appeler les pompiers.
153
00:14:09,460 --> 00:14:13,220
Je vais vous poser une question
indiscrète aussi.
154
00:14:13,440 --> 00:14:18,500
Est -ce que vous n 'avez pas un petit
fantasme dans la mesure où...
155
00:14:18,500 --> 00:14:22,200
est -ce que vous auriez envie de tourner
avec elle, par exemple ? Une scène.
156
00:14:22,800 --> 00:14:25,380
Est -ce que vous en avez tellement vu
avec elle ? Est -ce que vraiment le
157
00:14:25,380 --> 00:14:28,900
fantasme traditionnel s 'est passé dans
votre tête en se disant « Ah, si j
158
00:14:28,900 --> 00:14:32,300
'avais Marilyn Gess en face de moi, ce
qui est le cas maintenant... » Qu 'est
159
00:14:32,300 --> 00:14:34,520
-ce que j 'aimerais de faire une scène
avec elle ? Ben voilà, moi je vais
160
00:14:34,520 --> 00:14:36,680
prendre son appareil, je vais le
photographier. Non, je ne parle pas de
161
00:14:37,600 --> 00:14:39,560
Disons que j 'ai tellement envie que je
suis un peu blasé, mais ça ne me
162
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
dérangerait pas quand même.
163
00:14:40,780 --> 00:14:41,780
Ah, quand même.
164
00:14:41,840 --> 00:14:45,820
Ça va la pause ? Et que dirait votre
femme ? Oh, rien, rien, rien. Non, elle
165
00:14:45,820 --> 00:14:46,659
dirait rien du tout.
166
00:14:46,660 --> 00:14:47,660
C 'est vrai ? Oui, oui.
167
00:14:47,820 --> 00:14:49,700
D 'accord. Oh, oui, pas de problème. Ni
la mienne.
168
00:14:50,260 --> 00:14:51,640
C 'est vrai ? Elle ne dirait rien non
plus.
169
00:14:51,860 --> 00:14:53,300
Elle est trop marée, c 'est ce qu 'elle
dirait.
170
00:14:56,460 --> 00:14:58,020
En plus, elle est très jaloux et elle
aussi.
171
00:14:58,400 --> 00:15:01,620
Entre parenthèses. Tu dis volontiers que
tu es mille fois plus arnante à la
172
00:15:01,620 --> 00:15:02,620
maison que sur les tournages.
173
00:15:02,980 --> 00:15:06,960
Qui a dit ça ? Moi, je l 'ai dit. Il ne
faut pas nous poser la question alors
174
00:15:06,960 --> 00:15:07,960
que tu le sais.
175
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
Non, non, mais c 'est vrai.
176
00:15:09,470 --> 00:15:12,930
Ou tu pousses un peu là ? Parce que déjà
sur les tournages, c 'est déjà quelque
177
00:15:12,930 --> 00:15:16,070
chose. Non, mais c 'est le contraire. Je
me donne plus à la caméra étant donné
178
00:15:16,070 --> 00:15:20,070
que j 'ai à satisfaire et le public et
la caméra et la personne avec laquelle
179
00:15:20,070 --> 00:15:24,470
tourne. Tandis qu 'à la maison, je n 'ai
ni la caméra, je n 'ai qu 'à satisfaire
180
00:15:24,470 --> 00:15:26,750
que mon partenaire.
181
00:15:27,190 --> 00:15:30,430
À propos de partenaire dans la vie
privée, qu 'est -ce qui te fait craquer
182
00:15:30,430 --> 00:15:32,610
un homme, mais sentimentalement dans la
vie privée comme ça ?
183
00:15:32,960 --> 00:15:38,240
Tu croises un homme dans la rue ou alors
au cours d 'une soirée. Moi, je crois
184
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
que c 'est plutôt son feeling.
185
00:15:40,380 --> 00:15:42,760
Comme ça, conversation ? Conversation.
186
00:15:43,140 --> 00:15:45,120
Pas forcément le physique ? Non.
187
00:15:46,080 --> 00:15:53,040
Mec sympa ? Sympa, youpiteux,
intelligent et plein d
188
00:15:53,040 --> 00:15:56,640
'humour. Mais enfin, quand même, il faut
qu 'il ait une grosse bite.
189
00:15:58,740 --> 00:16:01,560
Qu 'est -ce que tu préfères justement
chez les partenaires ?
190
00:16:02,870 --> 00:16:08,010
La longueur du sexe, le visage, le
physique, le prix de comédie. La
191
00:16:08,130 --> 00:16:09,370
La corpulence. La corpulence.
192
00:16:09,590 --> 00:16:10,590
L 'état général.
193
00:16:10,810 --> 00:16:11,469
C 'est ça.
194
00:16:11,470 --> 00:16:12,470
Et ce qu 'il y a dans la tête.
195
00:16:12,610 --> 00:16:13,569
Et ce qu 'il y a dans la tête.
196
00:16:13,570 --> 00:16:14,670
Si un partenaire est con.
197
00:16:15,030 --> 00:16:17,990
Ah ouais, non, c 'est une horreur ça. S
'il est très con, c 'est une horreur,
198
00:16:17,990 --> 00:16:18,989
mais enfin on fait avec.
199
00:16:18,990 --> 00:16:21,750
D 'accord. On travaille pas vraiment
avec la connerie ni avec l
200
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
Oh !
201
00:18:20,650 --> 00:18:21,650
Oui.
202
00:19:24,110 --> 00:19:25,510
Voilà.
203
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
Voilà.
204
00:19:32,130 --> 00:19:33,130
Oui, oui, oui.
205
00:20:47,110 --> 00:20:49,950
Mareline Gestia ne place que peu de
hardeuses peuvent lui disputer.
206
00:20:50,650 --> 00:20:52,750
Celle d 'une authentique
professionnelle.
207
00:20:53,310 --> 00:20:56,590
La star des suceauteries et de la croupe
ondulante.
208
00:20:57,790 --> 00:21:00,590
Cependant, dans le hard, il n 'y a pas
de star sans partenaire.
209
00:21:01,190 --> 00:21:02,290
Tenez, en voici un.
210
00:21:02,490 --> 00:21:04,030
Il s 'appelle Fredo.
211
00:21:15,020 --> 00:21:16,540
On ne peut pas rentrer, quand même.
212
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
Eh oui.
213
00:21:27,520 --> 00:21:31,300
Non seulement Fredo possède une
véritable nature de comédien, mais il
214
00:21:31,300 --> 00:21:35,000
pied incroyable devant la caméra. J 'ai
souvent côtoyé des comédiens spécialisés
215
00:21:35,000 --> 00:21:38,540
dans le cinéma porno. Eh bien, je pense
sincèrement que ce qu 'ils font relève
216
00:21:38,540 --> 00:21:39,540
de la performance.
217
00:21:40,149 --> 00:21:43,550
Prenez un type comme Fredo. En l 'espace
d 'une heure, on lui demande de
218
00:21:43,550 --> 00:21:47,450
déclamer un texte, puis d 'entrer en
érection, quand il ne s 'agit pas de
219
00:21:47,450 --> 00:21:48,450
les deux choses à la fois.
220
00:21:48,930 --> 00:21:52,830
Et tout ça en se maintenant bien souvent
dans des positions bizarroïdes.
221
00:21:53,290 --> 00:21:54,970
Et puis enfin, il faut jouir.
222
00:21:55,470 --> 00:21:57,110
Et tout ça avec le sourire.
223
00:21:57,870 --> 00:21:59,150
J 'exagère ? Tenez.
224
00:22:00,130 --> 00:22:05,410
Voici un petit élu en bleu. D 'où j 'ai
dû, poil au cul ? Mort bleu, poil au
225
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
nœud.
226
00:22:06,480 --> 00:22:11,380
En vérité, Marquis, votre femme me fait
tourner les seins et me fait allonger la
227
00:22:11,380 --> 00:22:12,319
queue.
228
00:22:12,320 --> 00:22:14,280
Et je la préfère à votre fille.
229
00:22:15,480 --> 00:22:20,020
Peut -on savoir pourquoi, Libertat ?
Parce qu 'elle a moins de poils au cul.
230
00:22:20,640 --> 00:22:23,440
Eh bien, monsieur, souffrez que je me
retire.
231
00:22:37,710 --> 00:22:40,650
Qu 'est -ce que vous faites ? On est en
train de tourner un film.
232
00:22:41,090 --> 00:22:43,050
Vous êtes comédienne ? Oui.
233
00:22:44,290 --> 00:22:50,110
C 'est quoi comme film ? C 'est un film
qui se passe au XVIIe siècle.
234
00:22:50,570 --> 00:22:52,170
Et puis on tourne là, juste à côté.
235
00:22:52,970 --> 00:22:54,030
C 'est fou ça.
236
00:22:54,230 --> 00:22:57,030
Tu peux assister ? J 'ai tellement
toujours rêvé d 'être comédienne.
237
00:22:57,230 --> 00:23:00,610
Bien sûr, mais vous avez déjà pris des
cours ? Non.
238
00:23:01,430 --> 00:23:03,770
Vous aimez bien jouer dans vos films ?
Oui.
239
00:23:05,120 --> 00:23:06,720
Mais je crois pas que ça doit être si
facile que ça.
240
00:23:07,040 --> 00:23:08,600
Si, c 'est pas trop dur, c 'est bon.
241
00:23:09,680 --> 00:23:12,500
Oui, mais vous savez que vous avez
toutes les qualités pour faire une bonne
242
00:23:12,500 --> 00:23:14,340
comédienne, vous pensez ? Oui.
243
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Mais j 'ai pas la robe qu 'il faut.
244
00:23:15,820 --> 00:23:19,620
Mais si, mais de toute façon, j 'ai déjà
vous en prêté une et puis après on
245
00:23:19,620 --> 00:23:22,000
verra. Vous savez, les habits, c 'est
pas très important.
246
00:23:22,440 --> 00:23:23,419
Marina !
247
00:23:23,420 --> 00:23:24,720
Oui ? Oui,
248
00:23:25,860 --> 00:23:27,380
je te présente une amie, Joséphine.
249
00:23:27,900 --> 00:23:30,440
Et elle aimerait bien faire comédienne.
250
00:23:30,680 --> 00:23:34,820
Et je pense qu 'elle a toutes les
qualités.
251
00:23:35,680 --> 00:23:38,260
Allez, on y va.
252
00:23:39,140 --> 00:23:42,200
Alors voilà, on va arriver au plateau de
tournage. Pas de problème.
253
00:23:42,400 --> 00:23:44,700
Voilà, c 'est là. Alors vous avez tout,
le décor.
254
00:23:58,659 --> 00:23:59,659
Voilà,
255
00:24:06,860 --> 00:24:08,100
très bien, alors...
256
00:24:11,240 --> 00:24:14,480
Alors, vous allez vous placer là, toutes
les deux. Moi, je vais là -bas. Vous.
257
00:24:14,660 --> 00:24:15,800
Voilà. Ici.
258
00:24:16,320 --> 00:24:18,640
Voilà. Toutes les deux. Asseyez -vous.
259
00:24:19,540 --> 00:24:21,600
Voilà. Comme ça.
260
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Très bien.
261
00:24:24,080 --> 00:24:24,879
Très bien.
262
00:24:24,880 --> 00:24:27,580
Voilà. Alors, vous commencez. Moi, je
regarde.
263
00:24:28,000 --> 00:24:29,100
Vous vous dites.
264
00:24:29,660 --> 00:24:31,340
Vous vous embrassez.
265
00:24:31,820 --> 00:24:34,560
Très joli. Non. Plus près. Plus près.
266
00:24:34,840 --> 00:24:35,920
Voilà. Comme ça.
267
00:24:36,340 --> 00:24:37,880
Voilà. Continuez.
268
00:24:38,200 --> 00:24:39,860
Très joli. Très bien.
269
00:24:40,360 --> 00:24:41,960
Alors, vous, attendez.
270
00:24:42,460 --> 00:24:45,380
Voilà. Oui, tout la caresse. Oui, c 'est
ça.
271
00:24:46,420 --> 00:24:48,840
Et vous continuez de l 'embrasser. Oui,
attendez.
272
00:24:49,500 --> 00:24:51,100
Allez -y. Très bien.
273
00:24:51,900 --> 00:24:53,580
Oui, formidable.
274
00:24:54,000 --> 00:24:55,400
Oui, très bien.
275
00:24:56,920 --> 00:24:58,060
Allez, recommence.
276
00:24:59,840 --> 00:25:01,300
Voilà, c 'est super.
277
00:25:01,620 --> 00:25:03,940
Très beau talent. Oui, mademoiselle.
278
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
Allez. Oui.
279
00:25:12,850 --> 00:25:15,070
Oui, la petite cuirasse. Très bien. Oui.
280
00:26:14,000 --> 00:26:16,760
Oh. Oh.
281
00:26:31,180 --> 00:26:32,500
Merci à tous.
282
00:27:40,679 --> 00:27:42,940
C 'est trop fort !
283
00:29:17,699 --> 00:29:19,260
Oh, putain !
284
00:31:37,740 --> 00:31:38,900
Regardez, regardez bien.
285
00:31:39,420 --> 00:31:42,240
Sur un tournage porno, il y a souvent
des instants comme celui -ci.
286
00:31:42,820 --> 00:31:43,900
Les comédiens...
287
00:31:44,170 --> 00:31:45,850
se préparent, s 'entraînent.
288
00:31:46,790 --> 00:31:50,130
Autour, il y a du bruit, et cependant,
chacun d 'eux reste concentré.
289
00:31:50,910 --> 00:31:54,670
C 'est évidemment dix fois plus délicat
que de réciter du Racine, surtout qu
290
00:31:54,670 --> 00:31:59,370
'ici, il ne s 'agit pas de déclamer des
Alexandrins, mais de faire une double
291
00:31:59,370 --> 00:32:00,370
sodomie.
292
00:33:16,880 --> 00:33:20,340
C 'est rien William, là ? Je regarde une
double pénètre.
293
00:33:20,860 --> 00:33:22,980
Une double quoi ? Une double pénétration
pseudo.
294
00:33:23,280 --> 00:33:27,220
Ah bon ? Entre deux milles. Ça t
'intéresse ? Ouais, bien sûr. Je devais
295
00:33:27,220 --> 00:33:28,220
faire, mais enfin non.
296
00:33:28,460 --> 00:33:32,600
Et pourquoi ça t 'intéresse ? Pourquoi ?
Parce que ça a été un fantasme quand j
297
00:33:32,600 --> 00:33:35,580
'ai commencé mes élégations sexuelles.
Mais ça t 'intéresse surtout parce que c
298
00:33:35,580 --> 00:33:36,319
'est ton métier.
299
00:33:36,320 --> 00:33:38,980
Bah oui, c 'est mon métier, ouais. Parce
que t 'es comédien de films en
300
00:33:38,980 --> 00:33:41,180
graphique. Voilà, depuis quelques mois.
301
00:33:41,770 --> 00:33:47,350
C 'est mon tout premier film avec une
équipe super, une détente complète, c
302
00:33:47,350 --> 00:33:49,890
'était très très bien. T 'es quel âge ?
J 'ai 22 ans.
303
00:33:51,090 --> 00:33:56,730
Donc en face de toi là -bas, qu 'on
regarde, t 'es un comédien qui a fait 6
304
00:33:56,730 --> 00:33:57,730
ans ? J 'ai fait 7 ans.
305
00:33:58,590 --> 00:34:01,290
Et tu te vois à leur place dans 7 ans ?
Non.
306
00:34:02,170 --> 00:34:08,670
Parce que le hard, j 'aime beaucoup,
mais j 'aime beaucoup la comédie dans le
307
00:34:08,670 --> 00:34:13,170
hard. Et pour moi, mon plus gros rêve,
ce serait de faire des films
308
00:34:13,170 --> 00:34:14,170
conventionnels.
309
00:34:14,690 --> 00:34:17,370
Même à la limite érotiques, s 'ils
doivent être érotiques.
310
00:34:18,550 --> 00:34:22,870
Le art va me permettre de prendre des
cours maintenant, oui.
311
00:34:23,790 --> 00:34:26,130
Pourtant, dans la profession du art,
tout le monde dit que tu as de grosses
312
00:34:26,130 --> 00:34:28,889
aptitudes pour continuer dans cette
carrière, mais toi, tu n 'as pas envie ?
313
00:34:30,730 --> 00:34:32,510
J 'aime bien le mot grosse aptitude.
314
00:34:33,690 --> 00:34:36,770
Bah peut -être, je sais pas. Il faut de
toute façon, tu sais, je suis en train
315
00:34:36,770 --> 00:34:37,770
de goudronner une route.
316
00:34:37,850 --> 00:34:39,489
C 'est un début de carrière.
317
00:34:39,989 --> 00:34:45,370
Est -ce que la route va tourner ? Est
-ce que la route... Ça, on verra.
318
00:34:45,630 --> 00:34:47,409
On dit que t 'es fort aussi dans les
imitations.
319
00:34:47,889 --> 00:34:51,770
C 'est encore une autre corde à tourner
avec ça. Ouais, c 'est vrai. J 'aime
320
00:34:51,770 --> 00:34:52,949
bien. Il y a quelque chose qui me plaît.
321
00:34:53,210 --> 00:34:55,969
Le fait que je sois un homme politique
ou quelqu 'un que je rencontre dans la
322
00:34:55,969 --> 00:34:57,110
vie et qui m 'intéresse.
323
00:34:57,500 --> 00:35:01,680
Vous pourriez commenter la scène là
-bas, avec la voix de, je ne sais pas,
324
00:35:01,680 --> 00:35:04,820
tu choisis ? Je ne sais pas, on ne
devrait pas aller déconcentrer.
325
00:35:06,260 --> 00:35:09,000
Un petit Léon Dutronc serait peut -être
le bienvenu, puisque demain c 'est le
326
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
tiers -fé.
327
00:35:12,540 --> 00:35:19,420
Il a -t -il dit que Marina, casac -sexe,
culotte
328
00:35:19,420 --> 00:35:24,100
noire, est en train d 'aspirer le blaire
? C 'est remarquable, M.
329
00:35:24,320 --> 00:35:25,460
Bonchoir, tandis qu 'Hélène...
330
00:35:26,000 --> 00:35:29,460
Dans quelques instants, on va prendre
deux longueurs d 'avance, deux
331
00:35:29,460 --> 00:35:30,500
postérieures.
332
00:35:31,560 --> 00:35:36,600
Vous voyez la gentille blondinette qui
suce ? C 'est sa toute première journée
333
00:35:36,600 --> 00:35:37,740
dans le cinéma porno.
334
00:35:38,380 --> 00:35:40,380
Ouais, elle s 'appelle Charlotte.
335
00:35:41,100 --> 00:35:45,040
Première fellation, première scène,
première réplique.
336
00:35:46,580 --> 00:35:51,160
Tiens, en fait, tu as réussi à te
débarrasser d 'Henri ? Ouais, il est
337
00:35:51,160 --> 00:35:53,500
poutin. Je ne vais pas l 'accompagner.
338
00:35:54,220 --> 00:35:57,040
Le foot, rageux. Je ne suis pas très
contente.
339
00:35:57,760 --> 00:35:59,480
Le foot, le sport et tout.
340
00:36:00,920 --> 00:36:04,580
Ici, au moins, on est tranquille. Tu
trouves pas ? Tu le fais super.
341
00:36:05,380 --> 00:36:10,260
Puis le décor est super, super, super
joli. Il n 'y a personne qui vient nous
342
00:36:10,260 --> 00:36:12,060
embêter. On est tranquille. Tiens, on va
passer par là.
343
00:36:12,320 --> 00:36:13,178
Et dis -donc, Henri.
344
00:36:13,180 --> 00:36:16,420
Oui ? Qu 'est -ce qu 'il fait ? Oh, il
est en voyage pour le moment.
345
00:36:16,860 --> 00:36:18,420
Ah bon ? Il revient dans deux jours.
346
00:36:18,760 --> 00:36:20,300
C 'est génial, non ? Oui.
347
00:36:21,780 --> 00:36:23,260
Alors voilà mon oasis.
348
00:36:37,000 --> 00:36:40,360
Tu sais que je te trouve de plus en plus
jolie ? Moi aussi.
349
00:36:41,960 --> 00:36:44,580
C 'est marrant.
350
00:36:44,800 --> 00:36:46,020
J 'ai envie de t 'embrasser.
351
00:42:15,540 --> 00:42:19,340
Nouvelle ingénue du porno, Charlotte
réunissait au charme de la jeunesse la
352
00:42:19,340 --> 00:42:23,920
figure la plus séduisante, le plus doux
caractère du monde, faite à peindre,
353
00:42:23,960 --> 00:42:28,100
blonde, des traits fins, réguliers et
doux, et toutes les vertus d 'une âme
354
00:42:28,100 --> 00:42:29,100
heureuse.
355
00:42:43,930 --> 00:42:45,330
À part merde, chiette.
356
00:42:46,310 --> 00:42:49,090
Non, non, non, je vous le dis, je vous
le dis, j 'ai plein de bonnes choses.
357
00:42:49,630 --> 00:42:50,630
Entre autres, vas -y.
358
00:42:51,770 --> 00:42:53,270
Je suis sweet.
359
00:42:53,770 --> 00:42:59,770
Je suis sweet d 'avoir du succès. Je
souhaite de prolonger sa journée en tous
360
00:42:59,770 --> 00:43:00,870
les cas. Et j 'ai faim.
361
00:43:01,070 --> 00:43:02,070
Je vais en faire d 'autres.
362
00:43:02,430 --> 00:43:06,690
Je ne sais pas. On ne sait pas même. Tu
ne sais pas encore ? Tu as fait déjà une
363
00:43:06,690 --> 00:43:10,490
scène ? Une scène hard ? Est -ce que tu
en as fait une hier ? J 'en ai fait une
364
00:43:10,490 --> 00:43:11,910
seulement. Et alors ?
365
00:43:12,250 --> 00:43:15,990
Et alors, quels sont vos sentiments ?
Non, je m 'en fous.
366
00:43:17,850 --> 00:43:20,710
Tu veux continuer ? Je ne sais pas
encore.
367
00:43:21,530 --> 00:43:25,010
Est -ce que tu lui conseilles de
continuer, Marilyn ? Ah, pardon, je suis
368
00:43:25,010 --> 00:43:26,010
'ailleurs.
369
00:43:26,050 --> 00:43:27,410
J 'aime beaucoup ce jeune homme.
370
00:43:27,710 --> 00:43:32,770
Autre ardeuse, autre personnage, future
star ou étoile filante, ange ou bien
371
00:43:32,770 --> 00:43:38,610
démon. Je peux vous interrompre un
instant ? S 'il vous plaît, je peux vous
372
00:43:38,610 --> 00:43:41,250
demander votre nom ? Je m 'appelle
Fibel.
373
00:43:41,930 --> 00:43:45,290
Qui belle ? Qui belle, oui. Et qu 'est
-ce que vous êtes en train de faire là ?
374
00:43:45,290 --> 00:43:50,950
Je suis en train de faire une fellation
à monsieur pour qu 'il soit en forme.
375
00:43:51,330 --> 00:43:54,370
Qu 'il soit en forme, d 'accord. Donc c
'est votre métier ? C 'est mon métier.
376
00:43:54,390 --> 00:43:56,110
Vous êtes comédienne ? Je suis
comédienne.
377
00:43:56,450 --> 00:44:00,730
Et spécialiste dans les fellations à ce
que je vois ? Pas spécialement, mais j
378
00:44:00,730 --> 00:44:01,730
'aime beaucoup ça.
379
00:44:23,690 --> 00:44:30,130
Je peux vous demander votre âge ? Je ne
donne pas mon âge, non,
380
00:44:30,310 --> 00:44:32,650
non, c 'est une question dont je ne
parle.
381
00:44:33,250 --> 00:44:37,630
Je ne sais pas, vous voyez, ça ne tombe
pas, c 'est bien.
382
00:44:38,359 --> 00:44:42,340
Donc, le principal, c 'est que ça soit
gros, que j 'ai 60 ans ou que j 'ai 18
383
00:44:42,340 --> 00:44:44,560
ans, c 'est... Costa, s 'il te plaît.
384
00:44:45,840 --> 00:44:47,720
Oui, bah, excusez -moi, on m 'appelle.
385
00:44:48,060 --> 00:44:50,240
Ah bon, bah, retournez, alors, au
tournage, merci.
386
00:44:50,840 --> 00:44:54,480
Et combien tu as fait de fellation
pendant 4 mois, à peu près ? Je ne peux
387
00:44:55,620 --> 00:44:57,240
Je ne peux pas, je ne sais pas.
388
00:44:57,720 --> 00:44:58,698
Je ne peux pas.
389
00:44:58,700 --> 00:44:59,800
Parce que rien, je ne compte pas.
390
00:45:00,060 --> 00:45:01,620
Je ne peux pas le compter. Ce n 'est pas
possible.
391
00:45:02,400 --> 00:45:04,960
Et qu 'est -ce que tu faisais avant,
alors ? Excusez -moi, parce que je dois
392
00:45:04,960 --> 00:45:05,960
tourner, là, alors.
393
00:45:06,120 --> 00:45:07,360
Qu 'est -ce que tu faisais avant ?
394
00:45:07,600 --> 00:45:11,740
Moi, avant, j 'étais modèle pour les
magazines, pour la publicité.
395
00:45:12,160 --> 00:45:17,660
Et vous faisiez un autre métier ? Ah
oui, mon premier métier, c 'est
396
00:45:17,660 --> 00:45:21,320
laborantine. Qu 'est -ce qui vous a fait
sauter le pas, alors, de laborantine à
397
00:45:21,320 --> 00:45:25,620
comédienne de film pornographique ? Ce
qui m 'a fait sauter le pas, c 'est que,
398
00:45:25,640 --> 00:45:31,560
déjà, je connaissais des gens dans ce
milieu -là, et que c 'est à un certain
399
00:45:31,560 --> 00:45:35,520
temps qu 'on me demandait de faire des
photos, donc j 'en ai fait, et puis c
400
00:45:35,520 --> 00:45:36,520
'est un truc...
401
00:45:36,920 --> 00:45:39,180
Déjà, je me sens très bien devant les
caméras.
402
00:45:39,620 --> 00:45:43,780
Il y a quelque chose qui ne te plaît pas
vis -à -vis d 'un truc bien précis dans
403
00:45:43,780 --> 00:45:48,460
le cinéma pornographique que tu as
découvert ? Que j 'ai découvert que
404
00:45:48,460 --> 00:45:53,560
les ardeurs étaient misogynes. Elles
sont misogynes ? Oui. C 'est -à -dire ?
405
00:45:53,560 --> 00:45:57,680
trucs précis qui manquent de respect ?
Manquent de respect, beaucoup pour la
406
00:45:57,680 --> 00:45:58,680
femme.
407
00:45:59,180 --> 00:46:05,320
Si l 'homme, excusez -moi le terme, ça
se dit comme ça, ne bande pas, c 'est
408
00:46:05,320 --> 00:46:09,230
toujours... à cause de la femme. Je ne
vais jamais être face faute à lui.
409
00:46:09,810 --> 00:46:13,950
Mais cet irrespect, cette misogynie, tu
ne t 'en doutais pas un peu avant de
410
00:46:13,950 --> 00:46:18,350
faire ce métier ? Je me suis toujours
demandé comment un mec pouvait faire ce
411
00:46:18,350 --> 00:46:21,910
métier. Moi aussi, je me disais que pour
un mec, c 'est beaucoup plus dur. Parce
412
00:46:21,910 --> 00:46:23,350
qu 'il n 'y a pas de problème, il faut
qu 'il bande.
413
00:46:23,690 --> 00:46:27,190
On dit que la femme, elle a juste à
écarter les jambes. Mais la femme, elle
414
00:46:27,190 --> 00:46:30,350
écarter les jambes. Une petite question,
Bateau. Est -ce que vous prenez du
415
00:46:30,350 --> 00:46:34,230
plaisir avec vos partenaires ? Ça m
'arrive.
416
00:46:34,590 --> 00:46:35,529
Oui, vraiment ?
417
00:46:35,530 --> 00:46:37,150
Non, sérieux, sincère. Ça m 'arrive.
418
00:46:38,930 --> 00:46:40,110
Mais on ne sait pas quand.
419
00:46:41,150 --> 00:46:47,930
Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
420
00:46:47,930 --> 00:46:54,310
Oh ! Oh ! Oh !
421
00:46:54,310 --> 00:46:56,390
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
422
00:47:11,050 --> 00:47:16,770
Allez, bougez ! Je viens sur toi, qu
'est -ce qu 'il y a ?
423
00:47:16,770 --> 00:47:22,790
Je descends sur toi.
424
00:47:26,370 --> 00:47:27,750
Mais revenons au cinéma.
425
00:47:28,330 --> 00:47:30,290
Grandeur et servitude de la technique.
426
00:47:30,990 --> 00:47:32,970
L 'ami Reinhardt est soudé à sa caméra.
427
00:47:33,270 --> 00:47:36,110
C 'est comme un appendice qui lui aurait
poussé sur l 'œil.
428
00:47:36,830 --> 00:47:39,290
Il filme des jeux coquins en plein air.
429
00:47:39,820 --> 00:47:43,000
Il les filme, mon Dieu, simplement comme
il devait se dérouler à l 'époque.
430
00:48:06,680 --> 00:48:08,880
Paisible réunion de libertins
professionnels.
431
00:48:12,780 --> 00:48:16,500
Après tout, on ne devrait pas, ce me
semble, paraître plus étonné de voir des
432
00:48:16,500 --> 00:48:20,140
hommes et des femmes porter la
singularité des plaisirs au libertinage.
433
00:48:20,140 --> 00:48:23,120
doit l 'être de la leur voir employer
dans les autres fonctions de la vie.
434
00:48:26,260 --> 00:48:29,200
Le collectif, le solitaire.
435
00:48:49,620 --> 00:48:54,860
Danser, tourner, baiser, en chambre ou
dans les prés, dans votre cas, il n 'est
436
00:48:54,860 --> 00:48:57,580
nullement nécessaire de donner des
plaisirs pour en recevoir.
437
00:48:58,380 --> 00:49:02,560
Heureux homme ! S 'il existe des êtres
dont les goûts choquent tous les
438
00:49:02,560 --> 00:49:07,640
préjugés, il faut les contenter et leur
donner tous les moyens de se satisfaire.
439
00:49:07,980 --> 00:49:11,580
Les filmés, par exemple, il y a l
'intolérance la plus stupide et la plus
440
00:49:11,580 --> 00:49:15,380
barbare à vouloir sévir contre les
libertins. Ils ne sont pas plus
441
00:49:15,380 --> 00:49:19,100
envers la société, quels que soient
leurs égarements, que ne le sont ceux
442
00:49:19,100 --> 00:49:21,380
seraient venus au monde borgne ou
boiteux.
443
00:49:47,050 --> 00:49:48,070
Ah !
444
00:50:49,580 --> 00:50:54,440
Mais arrêtons un instant de délirer et
revenons à nos moutons, à notre star du
445
00:50:54,440 --> 00:50:58,520
jour, la très gracieuse et sérénissime
Marine Gess.
446
00:51:18,860 --> 00:51:21,680
Ah ouais, ouais, ouais, d 'accord. Mais
alors, comment ça se traduit sur les
447
00:51:21,680 --> 00:51:24,860
tournages, quand on te demande de faire
une sodomie ? Eh bien, ça se traduit
448
00:51:24,860 --> 00:51:31,820
que, si c 'est possible, de doubler avec
une autre fille, ce qu 'on vient
449
00:51:31,820 --> 00:51:32,399
de faire.
450
00:51:32,400 --> 00:51:36,220
D 'accord, c 'est -à -dire qu 'on
cherche une autre comédienne qui veut
451
00:51:36,220 --> 00:51:39,080
faire une sodomie à ta place ? Une autre
comédienne, de préférence la même,
452
00:51:39,260 --> 00:51:40,720
toujours. Oui, au point de vue
morphologie.
453
00:51:40,940 --> 00:51:41,940
Au point de vue morphologie.
454
00:51:43,120 --> 00:51:46,700
Et puis... Et alors, c 'est ce qu 'on
vient de voir, c 'est -à -dire...
455
00:51:47,450 --> 00:51:49,710
C 'est un métier. Tu te mets à côté d
'elle.
456
00:51:50,110 --> 00:51:51,610
Je me mets en dessous.
457
00:52:16,990 --> 00:52:19,750
Vous êtes en patinette ? Oui, qu 'est
-ce que je fais ? On est en train de se
458
00:52:19,750 --> 00:52:20,750
laver.
459
00:52:21,850 --> 00:52:24,690
Se laver quoi ? La chatte. Ah bon, d
'accord.
460
00:52:24,990 --> 00:52:27,710
Vous vous attendez aussi, alors ? Oui,
tout le monde est là. C 'est votre
461
00:52:27,710 --> 00:52:30,630
partenaire, là ? Oui, tout ça. C 'est la
partenaire de Marilyn Jay ? C 'est la
462
00:52:30,630 --> 00:52:31,910
première fois ? Non, oui.
463
00:52:32,230 --> 00:52:34,510
Non, c 'est pas la première fois. C 'est
pas la première fois ? Non, c 'est la
464
00:52:34,510 --> 00:52:35,510
deuxième fois. D 'accord.
465
00:52:35,650 --> 00:52:39,030
La première, c 'est James Bond. Bon, dis
donc, c 'est pas trop fatiguant comme
466
00:52:39,030 --> 00:52:40,410
rôle, là ? Ah non, comme ça, ça va.
467
00:52:40,630 --> 00:52:43,370
Et qu 'est -ce que vous allez faire,
toutes les deux ? On va baigner.
468
00:52:45,180 --> 00:52:50,320
Et tu adorais ça sur ton tournage ? Bah
oui. C 'est toi qui filmes les
469
00:52:50,320 --> 00:52:52,100
comédiennes ? J 'aime bien, oui.
470
00:52:52,420 --> 00:52:59,420
Pourquoi t 'aimes bien ? Bah... Tu
préfères faire l 'image toi -même ? Le
471
00:52:59,420 --> 00:53:00,680
cadre, j 'aime bien maintenant, oui.
472
00:53:00,940 --> 00:53:04,380
Ou alors vous faites une économie d
'opérateur ? Non, non, pas du tout.
473
00:53:06,440 --> 00:53:07,440
Il y en a trois.
474
00:53:08,790 --> 00:53:13,350
Voilà comment on fait une vraie sodomie,
mais qui l 'a fait d 'abord ? On ne
475
00:53:13,350 --> 00:53:15,410
connaît pas le cul, c 'est qui qui le
tue ? Je ne sais pas.
476
00:53:16,130 --> 00:53:19,590
C 'est celui de Marie -Ligesse ou celui
de Sonia ? Non, c 'est ça qui compte.
477
00:53:21,250 --> 00:53:22,250
Le mien, il est là.
478
00:53:37,200 --> 00:53:39,300
Elle était bien tranquillement en train
d 'écouter la radio.
479
00:53:39,780 --> 00:53:40,780
Dis, elle est déjeunée.
480
00:53:41,140 --> 00:53:44,280
Ah bon ? Elle est déjeunée. J 'étais à
la fille déjà. Ah bon ? La crêpe est à
481
00:53:44,280 --> 00:53:45,280
crêpe.
482
00:53:45,420 --> 00:53:52,060
Hein ? C 'est fini de te gratter les
fesses, Marine ? Hein ? Mets ça comme
483
00:53:52,060 --> 00:53:53,760
voilà. Eh ! Viens voir.
484
00:53:54,020 --> 00:53:55,400
Viens voir. Viens voir. Viens voir.
485
00:53:56,780 --> 00:53:57,780
Viens voir.
486
00:53:57,820 --> 00:53:58,820
Approche.
487
00:53:58,900 --> 00:54:01,780
Approche. Approche. Le point, le point.
Viens voir là. Viens voir là.
488
00:54:02,000 --> 00:54:03,500
Viens voir qu 'est -ce qu 'il y a là.
Viens.
489
00:54:04,740 --> 00:54:05,740
Coucou !
490
00:54:07,620 --> 00:54:09,200
Tu montes, tu te mets derrière elle.
491
00:54:10,060 --> 00:54:13,160
Et les scènes avec les filles, avec les
comédiennes ? Oui.
492
00:54:13,440 --> 00:54:14,460
T 'arrives d 'en faire, évidemment.
493
00:54:14,820 --> 00:54:15,399
Bien sûr.
494
00:54:15,400 --> 00:54:18,420
Est -ce que t 'aimes ça ? Oui, j 'aime
ça, j 'adore ça. T 'adores ça ? Oui, d
495
00:54:18,420 --> 00:54:21,840
'autant plus que j 'ai pas tellement de
compagnes féminines dans la vie.
496
00:54:22,060 --> 00:54:23,860
C 'est -à -dire que t 'as jamais fait l
'amour avec une fille dans la vie ? Donc
497
00:54:23,860 --> 00:54:24,860
c 'est plutôt une découverte chaque
fois.
498
00:54:24,940 --> 00:54:28,420
Mais t 'as jamais fait l 'amour avec une
fille dans la vie ? Non. Et t 'aimerais
499
00:54:28,420 --> 00:54:30,780
pas ça ? Je connais les bons hommes,
mais pas les bonnes dames.
500
00:54:31,040 --> 00:54:32,040
Mais t 'as jamais eu envie ?
501
00:54:32,270 --> 00:54:35,530
Non, c 'est une question de goût. Cela
dit, non,
502
00:54:36,370 --> 00:54:37,410
ça ne s 'est jamais présenté.
503
00:54:37,650 --> 00:54:38,650
Malheureusement.
504
00:54:39,470 --> 00:54:41,230
Malheureusement. J 'aimerais tellement.
505
00:54:41,950 --> 00:54:42,950
J 'aimerais bien.
506
00:54:43,030 --> 00:54:45,470
Et tu auras beaucoup d 'expérience parce
que dans les films, tu n 'en fais pas
507
00:54:45,470 --> 00:54:46,249
mal finalement.
508
00:54:46,250 --> 00:54:48,510
Oui, donc comme ça, je serai contente.
509
00:54:48,910 --> 00:54:49,930
Cette jeune personne.
510
00:54:50,350 --> 00:54:51,570
Je l 'attends, je l 'attends.
511
00:54:53,490 --> 00:54:54,490
Avis aux candidates.
512
00:54:54,670 --> 00:54:55,670
Avis aux candidates.
513
00:54:56,690 --> 00:54:57,690
Cherche âme.
514
00:55:55,190 --> 00:55:57,430
Alors, tu fais un film en costume ? Oui,
c 'est un film en costume. C 'est bien
515
00:55:57,430 --> 00:56:00,030
cette place, cette place de perruques et
tout, tout le monde.
516
00:56:00,270 --> 00:56:03,990
Alors, j 'avais donné ça, c 'était ici,
ça me fait un film en costume.
517
00:56:05,410 --> 00:56:08,130
Mais là, ça a l 'air chouette, cette
histoire. T 'as vu, le décor est bien.
518
00:56:09,190 --> 00:56:11,230
Alors, en Bretagne, on a eu du beau
temps.
519
00:56:11,570 --> 00:56:12,710
C 'est un super soleil.
520
00:56:13,050 --> 00:56:15,370
Coup de soleil. Coup de soleil. Coup de
soleil en Bretagne.
521
00:56:15,850 --> 00:56:18,210
Coup de soleil ! Ils sont là -bas,
regarde les salauds.
522
00:56:18,710 --> 00:56:23,850
Hé ! Pardon, coup de soleil. Coup de
soleil. Ah ouais, quand même.
523
00:56:27,060 --> 00:56:28,580
Regarde l 'ingénieur du son, ce salaud.
524
00:56:28,820 --> 00:56:29,738
On est là.
525
00:56:29,740 --> 00:56:31,220
Sinon, on devrait peut -être aller sur
le tournage.
526
00:56:31,680 --> 00:56:37,960
On a besoin de nous ? Non, ils n 'ont
pas besoin de nous. Non, allez, on
527
00:56:37,960 --> 00:56:40,800
Mais ils nous filment quand même.
528
00:56:41,080 --> 00:56:42,240
Non, arrêtez, s 'il vous plaît.
529
00:56:42,760 --> 00:56:43,760
Oh, merde.
530
00:56:44,060 --> 00:56:46,760
Fais gaffe, le bâtard. On savait qu 'ils
disaient qu 'ils étaient aux toilettes,
531
00:56:46,760 --> 00:56:47,678
qu 'on était peinards.
532
00:56:47,680 --> 00:56:48,680
Oui, ça c 'est bien.
533
00:56:49,620 --> 00:56:50,620
Il y a un verrou.
534
00:56:51,560 --> 00:56:53,640
Et eux, ils se reposent, carrément.
535
00:57:07,899 --> 00:57:11,060
On va commencer par quoi cet après -midi
? Je ne sais pas.
536
00:57:11,700 --> 00:57:14,900
On va faire une petite scène au bord de
l 'eau entre toi et Marina.
537
00:57:15,900 --> 00:57:18,340
Une petite scène de lesbienne.
538
00:57:38,440 --> 00:57:39,440
Non.
539
00:58:41,910 --> 00:58:42,910
Arrête.
540
00:58:54,870 --> 00:58:56,890
Alors, tu es tenue. Dépêche -toi.
541
00:58:57,430 --> 00:58:58,430
Dépêche -toi.
542
00:58:58,810 --> 00:58:59,970
Tu n 'arriveras pas.
543
01:02:11,150 --> 01:02:12,830
Vous en voulez, les gars, non ? Non.
544
01:02:14,630 --> 01:02:15,870
Bon, par contre, on commence.
545
01:02:16,070 --> 01:02:17,270
Oui, justement, je voulais t 'en parler.
546
01:02:18,610 --> 01:02:21,970
Bon, alors hier, tu nous disais... On a
coupé avant.
547
01:02:22,830 --> 01:02:28,010
Parce que j 'avais eu un coup de fil du
producteur sur ce film -là, en me
548
01:02:28,010 --> 01:02:31,370
disant, elle ne veut plus venir, elle ne
veut pas venir, ça ne va pas.
549
01:02:33,010 --> 01:02:35,650
Et en fait, c 'était vrai, parce qu 'il
y avait une raison bien précise pour
550
01:02:35,650 --> 01:02:40,070
laquelle tu ne voulais pas faire ce
film. Pourquoi ? Parce que je... Bon, j
551
01:02:40,070 --> 01:02:41,070
'ai...
552
01:02:42,960 --> 01:02:45,640
C 'est pas délicat, on ne s 'en dit pas.
Dans Paris, j 'ai les droites au but.
553
01:02:46,100 --> 01:02:48,200
Le sida, ça me fait très peur.
554
01:02:48,640 --> 01:02:50,940
Les bruits courent partout.
555
01:02:51,340 --> 01:02:55,900
Bon, peut -être qu 'effectivement, les
médias en parlent beaucoup.
556
01:02:56,260 --> 01:03:00,120
De trop, peut -être. Mais bon, ils m
'ont fait peur.
557
01:03:00,360 --> 01:03:02,200
J 'ai une peur bleue de ça.
558
01:03:02,520 --> 01:03:06,720
Et maintenant... Alain, ça fait combien
de temps que tu es comédien de films
559
01:03:06,720 --> 01:03:08,760
pornographiques ? Eh bien, ça fait 7
ans.
560
01:03:09,420 --> 01:03:10,420
7 ans ? Oui.
561
01:03:10,640 --> 01:03:12,240
Et bon, maintenant...
562
01:03:13,130 --> 01:03:18,110
Comment tu te débrouilles avec ce
problème du sida ? Eh bien, dans l
563
01:03:18,210 --> 01:03:22,770
le sida, c 'est certain que c 'est très
en actualité actuellement, mais disons
564
01:03:22,770 --> 01:03:27,250
que cela ne me fait pas peur du tout. L
'essentiel, pour moi, c 'est certain que
565
01:03:27,250 --> 01:03:32,790
chaque tournage, chaque fin de tournage,
je pars dans un lit de pamphère, faire
566
01:03:32,790 --> 01:03:38,350
une analyse du sang, éventuellement
également une analyse du sexe, mais deux
567
01:03:38,350 --> 01:03:40,250
fois par an, je fais également aussi...
568
01:03:40,990 --> 01:03:45,450
une analyse du sang pour le test du
sida, mais sinon non, ça ne me fait
569
01:03:45,450 --> 01:03:46,490
nullement peur.
570
01:03:46,850 --> 01:03:51,070
Est -ce que tu en parles avec les autres
comédiens ? Sur le tournage, on évite
571
01:03:51,070 --> 01:03:54,830
de parler de maladie, parce que ça met
une tension.
572
01:03:55,250 --> 01:03:58,710
Je prends le cas, par exemple, je
travaille dans un théâtre, un théâtre
573
01:03:58,710 --> 01:03:59,710
pornographique.
574
01:04:00,350 --> 01:04:03,010
Actuellement, depuis le temps que le
sida est sorti, c 'est le hit parade.
575
01:04:03,230 --> 01:04:06,050
C 'est pour ça que je dirais qu 'à l
'heure actuelle, nous travaillons avec
576
01:04:06,050 --> 01:04:07,050
préservatifs.
577
01:04:07,879 --> 01:04:12,400
La doctoresse même a précisé
dernièrement au dispensaire pour quelles
578
01:04:12,400 --> 01:04:15,160
nous ne travaillons pas avec un
préservatif en tournage.
579
01:04:15,640 --> 01:04:20,780
Bon, un, c 'est que ce n 'est pas
tellement très beau pour la caméra, pour
580
01:04:20,780 --> 01:04:25,200
film. Et deuxièmement, c 'est que
physiquement, pour nous, ça fait une
581
01:04:25,200 --> 01:04:28,760
séparation entre l 'homme et la femme et
nous ne ressentons rien avec un
582
01:04:28,760 --> 01:04:32,200
préservatif. Je veux dire que quand
même, à chaque fois, c 'est le risque
583
01:04:32,200 --> 01:04:35,600
vous. Oui, certains, c 'est le risque,
mais dans ces cas -là, je dirais que c
584
01:04:35,600 --> 01:04:38,860
'est une nouvelle comédienne, un nouveau
comédien qui débarque, qui ne présente
585
01:04:38,860 --> 01:04:41,480
pas, par exemple, son certificat. Est
-ce que c 'est vraiment pas... Et avec
586
01:04:41,480 --> 01:04:45,120
tu... Avec laquelle tu fais l 'amour,
est -ce que c 'est vraiment pas un gros
587
01:04:45,120 --> 01:04:50,560
risque ? Eh bien, c 'est ce que je
disais dernièrement avec la doctoresse.
588
01:04:50,560 --> 01:04:54,040
me demandait la question, est -ce que
vous êtes hétéro, est -ce que vous êtes
589
01:04:54,040 --> 01:04:57,380
homosexuel, est -ce que, éventuellement,
vous travaillez avec des comédiennes ?
590
01:04:57,980 --> 01:05:02,800
qui ne se piquent pas, est -ce qu 'elles
se piquent ou quoi ? Je dis tout ça, ce
591
01:05:02,800 --> 01:05:07,140
n 'est pas marqué sur le front et on ne
peut pas savoir si vraiment cette
592
01:05:07,140 --> 01:05:09,220
personne se drogue ou si elle se pique.
593
01:05:09,900 --> 01:05:13,100
La volonté de jouer finalement et de
tourner passe par -dessus la peur.
594
01:05:13,340 --> 01:05:14,019
Tout à fait.
595
01:05:14,020 --> 01:05:17,480
Ils amènent leur certificat, mais ça
veut dire quoi le certificat ? Ça
596
01:05:17,480 --> 01:05:21,440
quoi ? Ça garantit le passé, ça ne
garantit pas une heure après avoir eu
597
01:05:21,440 --> 01:05:22,440
vaccin.
598
01:05:23,280 --> 01:05:26,320
Le gars qui va faire son vaccin contre
le sida. Mais pourquoi ils n 'ont pas la
599
01:05:26,320 --> 01:05:28,440
trouille ? En fait, vous n 'en parlez
pas.
600
01:05:29,500 --> 01:05:32,520
Ensemble, chacun sait qu 'il y a un
risque.
601
01:05:32,980 --> 01:05:39,940
Quant à moi, s 'il y a un risque sur un
milliard de... Oui,
602
01:05:40,060 --> 01:05:41,058
oui, tu ne le prends pas, c 'est normal.
603
01:05:41,060 --> 01:05:45,000
Je ne le prends pas, même pour... Alors,
quelle est la solution ?
604
01:05:46,079 --> 01:05:48,700
Bon, admettons, tu dis, c 'est mon
dernier film aujourd 'hui, c 'est ma
605
01:05:48,700 --> 01:05:50,880
scène de art de ma carrière, c 'est
terminé.
606
01:05:51,340 --> 01:05:54,140
Comment tu solutionnes ça ? Parce qu 'en
même temps, tu as des milliers et des
607
01:05:54,140 --> 01:05:58,020
milliers d 'admirateurs, des cassettes
qui se vendent. Je me ferai doubler, je
608
01:05:58,020 --> 01:06:00,820
ne sais pas. Je ne sais pas comment je
vais faire. Je vais trouver une
609
01:06:01,480 --> 01:06:04,120
Et moi, ce ne sera pas plus mes fesses.
610
01:06:04,680 --> 01:06:05,980
Ce ne sera peut -être plus...
611
01:06:06,990 --> 01:06:08,470
Mais bon, je serai présente.
612
01:06:09,530 --> 01:06:13,770
Regarde, tout à l 'heure, nous avons
fait une scène hard sodomie.
613
01:06:14,950 --> 01:06:19,970
Bon, à l 'écran, on peut penser que... À
l 'écran, bon, c 'est tellement géant,
614
01:06:19,970 --> 01:06:21,930
tellement beau le cinéma, tu peux tout
faire au cinéma.
615
01:06:22,310 --> 01:06:24,730
Pourquoi se priver ? Je vais rester.
616
01:06:25,290 --> 01:06:28,910
Vous voulez que je reste ? Je vais
rester. Moi aussi, je veux rester.
617
01:06:31,360 --> 01:06:36,100
J 'ai une peur bleue du sida, ok,
maintenant je veux... C 'est moi, c 'est
618
01:06:36,100 --> 01:06:41,140
santé, si vous voulez que je reste
vivante, si vous voulez... Oui ! Oui !
619
01:06:41,300 --> 01:06:42,300
à la bonne vôtre.
620
01:06:43,520 --> 01:06:44,520
Le 5 mai.
621
01:06:44,680 --> 01:06:46,500
Le 5 mai ? Ouais.
622
01:06:48,040 --> 01:06:53,280
Vous avez prévu ça depuis longtemps ?
Pas moi.
623
01:06:54,820 --> 01:06:58,280
Et pourquoi vous avez décidé de vous
varier ? Pourquoi pas ?
624
01:06:59,600 --> 01:07:03,900
Comme en principe on doit rester
ensemble pour longtemps, faut -on se
625
01:07:03,900 --> 01:07:08,720
Vous pensez vivre ensemble très
longtemps ? Bah non.
626
01:07:08,960 --> 01:07:11,100
Je ne sais pas si ça fait autant d
'enfant qu 'il me le dit de dire.
627
01:07:12,560 --> 01:07:19,000
Vous avez des projets de ce côté -là ?
Non.
628
01:07:19,220 --> 01:07:23,840
Du côté des enfants ? Tu aimerais, toi,
Dominique, avoir des enfants ? Oui.
629
01:07:25,700 --> 01:07:28,440
Toi, dans 5 ans, 6 ans, c 'est bien.
630
01:07:29,000 --> 01:07:30,600
Ça me fera 26 ans.
631
01:07:31,700 --> 01:07:32,800
Ça me fera 26 ans.
632
01:07:33,040 --> 01:07:36,260
L 'autre jour, je regardais une cassette
et puis tes premiers interviews, je
633
01:07:36,260 --> 01:07:38,500
crois que c 'était Jean -François Davy
qui les avait faits à ce moment -là. C
634
01:07:38,500 --> 01:07:41,480
'était, je ne sais pas, sur Exhibition
79, des choses comme ça. Oui, c 'était
635
01:07:41,480 --> 01:07:46,660
79. C 'était avec ton compagnon de l
'époque, ton mari. Mon mari, oui. Qui
636
01:07:46,660 --> 01:07:49,540
décédé depuis. Qui est décédé en 82. En
82.
637
01:07:50,440 --> 01:07:51,480
Le 1er janvier 82.
638
01:07:52,620 --> 01:07:56,240
Quatre ans après, quatre, cinq ans
après, qu 'est -ce qui reste de son
639
01:07:56,240 --> 01:07:57,540
? Quatre, cinq ans après, on est à 87.
640
01:07:58,060 --> 01:08:02,280
Cinq ans après... Qu 'est -ce qui reste
de lui ? Enfin, comme ça, je veux
641
01:08:02,280 --> 01:08:06,000
dire... Il me reste... Sans jeu de mots,
il me reste... Enfin, il n 'y a plus d
642
01:08:06,000 --> 01:08:09,560
'âme, mais il y a une petite âme de lui
qui est avec moi quand même. Oui, il est
643
01:08:09,560 --> 01:08:10,780
présent. Il est quand même présent.
644
01:08:11,060 --> 01:08:14,900
Parce que tu as débuté avec lui presque.
Enfin, pas débuté, mais... J 'ai pas
645
01:08:14,900 --> 01:08:18,540
débuté du tout avec lui. Oui, mais tu
avais fait des scènes avec lui ou pas ?
646
01:08:18,540 --> 01:08:21,279
travaillais une fois parce que je
voulais, par curiosité.
647
01:08:21,850 --> 01:08:24,729
connaître mon trip et pour avoir
confiance plus tard.
648
01:08:25,649 --> 01:08:29,170
Donc il a fallu que je lui demande de
venir un jour et de faire une scène avec
649
01:08:29,170 --> 01:08:32,750
moi pour qu 'il puisse comprendre le
travail que je fais, pour qu 'il puisse
650
01:08:32,750 --> 01:08:36,050
être à la page, pour qu 'il puisse
comprendre. Sinon on ne pouvait pas
651
01:08:36,050 --> 01:08:39,830
ensemble sans qu 'il sache ce que je
fais. Il n 'y avait que des images de
652
01:08:39,830 --> 01:08:43,330
cassettes que je faisais et il ne voyait
pas comment ça se passait. Et tu vis
653
01:08:43,330 --> 01:08:44,390
avec un cinéaste ?
654
01:08:44,720 --> 01:08:46,380
On peut dire le nom, Michel Barny.
655
01:08:47,000 --> 01:08:51,880
Et il fabrique également des films
pornographiques. Et toi, tu ne tournes
656
01:08:51,880 --> 01:08:56,279
dans ses films ? Et pourquoi ? Juste
pour regarder un petit peu notre vie
657
01:08:56,279 --> 01:08:58,720
intime, je crois que c 'est très
délicat.
658
01:09:00,380 --> 01:09:05,380
Lui étant metteur en scène, de me
diriger sur un plateau, et moi d
659
01:09:05,380 --> 01:09:07,939
me faire diriger par lui, ce serait
vraiment plus pareil après dans notre
660
01:09:07,939 --> 01:09:12,520
intimité. On garde chacun notre petit...
Le métier est à part.
661
01:09:14,150 --> 01:09:16,649
Chacun son... Lui derrière la caméra,
moi devant.
662
01:09:17,410 --> 01:09:20,910
Mais jamais sur le même plateau. Lui ne
va jamais te rendre visite sur un
663
01:09:20,910 --> 01:09:23,870
plateau où tu tournes ? Jamais, non.
Non, c 'est ça. Moi, je viens me
664
01:09:23,870 --> 01:09:27,670
chercher... Et toi non plus, quand tu
tournes ? Non, non. Comme ça, il n 'y a
665
01:09:27,670 --> 01:09:29,689
pas d 'engueulade à la maison. Ce sont
deux choses différentes, voilà.
666
01:09:30,649 --> 01:09:32,390
Et non, patinette, il ne faut pas
confondre.
667
01:09:32,710 --> 01:09:35,950
C 'est bien là tout le mystère des
stars, le rêve et la réalité.
668
01:09:37,010 --> 01:09:39,609
Certaines en meurent, d 'autres
continuent à luire à jamais dans la nuit
669
01:09:39,609 --> 01:09:42,850
profonde. De temps en temps, elles nous
reviennent en tremblant.
670
01:09:43,500 --> 01:09:47,660
Fragiles lucioles de gloire et d
'espérance, elles apaisent notre
671
01:09:47,800 --> 01:09:50,340
posent leurs doigts lumineux sur nos
yeux écarquillés.
672
01:09:51,120 --> 01:09:56,000
Tranquilles voyageuses des spirales du
temps, tard, tard, mettez -nous encore
673
01:09:56,000 --> 01:09:57,000
une fois le feu au cul.
674
01:10:22,580 --> 01:10:23,580
Regardez -le.
675
01:10:27,480 --> 01:10:32,180
Et à vous, mademoiselle. Oui.
676
01:10:32,700 --> 01:10:33,700
Et on avance.
677
01:10:36,160 --> 01:10:37,160
Allez.
678
01:10:37,800 --> 01:10:39,300
Fais -moi la pâle.
679
01:10:58,759 --> 01:11:01,060
Oh oui, allez, on baise.
680
01:11:17,490 --> 01:11:19,330
J 'ai envie de baiser, c 'est fou !
681
01:12:02,210 --> 01:12:06,890
à moi à moi à moi
682
01:12:24,930 --> 01:12:28,290
Ah oui !
683
01:13:43,519 --> 01:13:44,519
Oh non !
684
01:14:09,040 --> 01:14:11,700
Oh ! Oh !
685
01:15:43,780 --> 01:15:47,240
Alors, vous en avez pas encore marre de
me voir ? Non.
686
01:15:47,620 --> 01:15:52,760
Oh, ils sont gentils. Parce que vous
savez, j 'ai encore des tas d
687
01:15:52,760 --> 01:15:55,440
des tas d 'aventures, des tas de
souvenirs à vous raconter.
688
01:15:55,660 --> 01:15:56,660
Ah.
689
01:15:58,240 --> 01:16:01,000
Mais alors, ce sera pour la prochaine
fois.
690
01:16:01,560 --> 01:16:04,380
Oh. Ah, mais ce sera pour la prochaine
fois.
691
01:16:05,000 --> 01:16:09,920
Vous savez, tous les jours, des hommes,
des femmes m 'adressent des messages d
692
01:16:09,920 --> 01:16:10,920
'amour.
693
01:16:11,240 --> 01:16:12,320
Et maintenant ?
694
01:16:14,000 --> 01:16:15,680
C 'est à moi de t 'adresser un message.
695
01:16:17,140 --> 01:16:20,760
On s 'est croisés, tu m 'as suivie, je t
'ai sourie.
696
01:16:21,720 --> 01:16:25,960
Et maintenant, eh bien, je te dis à
bientôt.
697
01:16:26,740 --> 01:16:29,640
Et j 'espère te revoir dans Marie
-Nudesse numéro 2.
698
01:16:30,600 --> 01:16:31,600
Au revoir.
59358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.