Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:50,040 --> 00:00:52,960
>> Is this your ranch? Thought it was.
5
00:00:52,960 --> 00:00:54,320
Thought this place had a little peace
6
00:00:54,320 --> 00:00:56,560
and quiet in my old age.
7
00:00:56,560 --> 00:00:57,920
There's been an awful lot of fussing
8
00:00:57,920 --> 00:01:00,000
going on around here nowadays, though. A
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,080
lot of staying in town.
10
00:01:03,880 --> 00:01:06,839
I'm a federal marshal.
11
00:01:07,920 --> 00:01:10,520
I'm looking for a certain Martin Rojas.
12
00:01:10,520 --> 00:01:11,600
Yeah.
13
00:01:11,600 --> 00:01:12,960
Them two was also looking for Martin
14
00:01:12,960 --> 00:01:15,520
Rojas.
15
00:01:16,240 --> 00:01:17,800
Don't know who they was, but it looks to
16
00:01:17,800 --> 00:01:21,680
me like they found him. So I see.
17
00:01:24,360 --> 00:01:26,960
Well, thanks.
18
00:01:37,920 --> 00:01:41,360
If you have to hang God bless you.
19
00:01:43,491 --> 00:01:45,511
>> [music]
20
00:01:48,731 --> 00:01:50,751
[music]
21
00:01:53,316 --> 00:01:55,336
[music]
22
00:01:59,866 --> 00:02:01,886
[music]
23
00:02:14,931 --> 00:02:16,951
[music]
24
00:02:21,481 --> 00:02:23,501
[music]
25
00:02:28,031 --> 00:02:30,051
[music]
26
00:02:33,926 --> 00:02:35,946
[music]
27
00:02:39,166 --> 00:02:41,186
[music]
28
00:02:46,371 --> 00:02:48,391
[music]
29
00:02:54,886 --> 00:02:56,906
[music]
30
00:03:04,057 --> 00:03:06,077
[music]
31
00:03:10,607 --> 00:03:12,627
[music]
32
00:03:16,502 --> 00:03:18,522
[music]
33
00:03:23,707 --> 00:03:25,727
[music]
34
00:03:31,567 --> 00:03:33,587
[music]
35
00:04:11,522 --> 00:04:13,542
[music]
36
00:04:20,037 --> 00:04:22,057
[music]
37
00:04:28,553 --> 00:04:30,573
[music]
38
00:04:34,448 --> 00:04:36,468
[music]
39
00:04:41,653 --> 00:04:43,673
[music]
40
00:04:49,513 --> 00:04:51,533
[music]
41
00:04:54,753 --> 00:04:56,773
[music]
42
00:05:01,303 --> 00:05:03,323
[music]
43
00:05:08,508 --> 00:05:10,528
[music]
44
00:05:13,748 --> 00:05:15,768
[music]
45
00:05:24,228 --> 00:05:26,248
[music]
46
00:05:30,778 --> 00:05:32,798
[music]
47
00:05:43,878 --> 00:05:45,898
[music]
48
00:06:08,720 --> 00:06:10,240
>> Hey, come on.
49
00:06:10,240 --> 00:06:13,920
That's him. RIGHT BEHIND THAT WALL.
50
00:06:35,720 --> 00:06:36,720
WHAT'S GOING ON?
51
00:06:36,720 --> 00:06:38,920
>> USE YOUR EYES, STRANGER. This man killed
52
00:06:38,920 --> 00:06:40,840
five men, but we can't take care of him
53
00:06:40,840 --> 00:06:43,160
without your help. Where's Rojas? How do
54
00:06:43,160 --> 00:06:44,840
I know? He got away. Come on, men. Get
55
00:06:44,840 --> 00:06:47,160
that rope ready. We can tie him up.
56
00:06:47,160 --> 00:06:49,760
Yeah, give me that.
57
00:06:54,760 --> 00:06:58,240
I am the federal marshal.
58
00:07:00,320 --> 00:07:02,640
I'm telling you all now, if anyone takes
59
00:07:02,640 --> 00:07:05,080
the law into his own hands,
60
00:07:05,080 --> 00:07:07,440
he'll live to regret it.
61
00:07:07,440 --> 00:07:09,240
Where's the sheriff? The sheriff ain't
62
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
here, marshal.
63
00:07:11,240 --> 00:07:12,720
But I'm Ned Wilding,
64
00:07:12,720 --> 00:07:13,920
his deputy.
65
00:07:13,920 --> 00:07:17,040
Well, how do you do, Ned?
66
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
Go get that fellow there and
67
00:07:19,080 --> 00:07:21,120
take him on over to the jail house.
68
00:07:21,120 --> 00:07:25,000
He ought to hang. He's a killer.
69
00:07:26,320 --> 00:07:29,840
Well, let the judge decide that.
70
00:08:03,280 --> 00:08:04,520
The bullet passed right through without
71
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
causing any damage.
72
00:08:06,520 --> 00:08:07,960
There's no need to call me unless things
73
00:08:07,960 --> 00:08:09,560
get worse.
74
00:08:09,560 --> 00:08:12,320
He's all yours.
75
00:08:17,080 --> 00:08:18,480
Are you ready to tell us where we can
76
00:08:18,480 --> 00:08:21,000
find Rojas?
77
00:08:21,000 --> 00:08:22,640
I don't know, señor.
78
00:08:22,640 --> 00:08:25,640
I just know he got away. That's
79
00:08:25,640 --> 00:08:29,000
You know that he killed five men?
80
00:08:30,440 --> 00:08:33,960
No, only three, señor.
81
00:08:34,800 --> 00:08:37,520
And the others?
82
00:08:38,840 --> 00:08:40,640
I killed them, señor.
83
00:08:40,640 --> 00:08:44,520
And with pleasure. Alone.
84
00:08:45,360 --> 00:08:47,000
I hope you realize that you've become an
85
00:08:47,000 --> 00:08:50,840
accomplice to this man who disappeared.
86
00:08:50,880 --> 00:08:52,640
A man who spread a reign of terror over
87
00:08:52,640 --> 00:08:54,480
the territory of New Mexico about 10
88
00:08:54,480 --> 00:08:57,120
years ago.
89
00:08:57,440 --> 00:08:59,120
He's committed about every crime in the
90
00:08:59,120 --> 00:09:01,600
book.
91
00:09:02,000 --> 00:09:04,920
Now, why would you help a man like that?
92
00:09:04,920 --> 00:09:06,600
But, señor,
93
00:09:06,600 --> 00:09:10,080
Rojas wasn't simply a bandido.
94
00:09:10,080 --> 00:09:11,880
The Mexicanos lived up on the mesa in
95
00:09:11,880 --> 00:09:14,000
the middle of the Sierra Blancas, and
96
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
Martin was just another Mexicano.
97
00:09:18,520 --> 00:09:20,120
It's useless to try to tell you how we
98
00:09:20,120 --> 00:09:23,040
felt about ourselves.
99
00:09:23,040 --> 00:09:24,280
But even though we were just poor
100
00:09:24,280 --> 00:09:27,080
people, we were happy in our valley.
101
00:09:27,080 --> 00:09:29,560
The work was hard, but we had a dream,
102
00:09:29,560 --> 00:09:33,120
one that never came [music] true.
103
00:09:38,040 --> 00:09:40,720
Huma, Pablo, come here. All of you,
104
00:09:40,720 --> 00:09:43,240
quick.
105
00:09:45,760 --> 00:09:47,640
I have something TO TELL YOU.
106
00:09:47,640 --> 00:09:49,200
MARTIN ROJAS IS GOING TO BECOME A
107
00:09:49,200 --> 00:09:51,720
FATHER. I'LL HAVE A FINE SON.
108
00:09:51,720 --> 00:09:54,720
MARIA, come here.
109
00:09:54,720 --> 00:09:57,320
Bueno, bueno.
110
00:09:57,320 --> 00:09:59,200
Congratulations.
111
00:09:59,200 --> 00:10:01,000
Congratulations.
112
00:10:01,000 --> 00:10:03,160
We'll have a good harvest yet, huh? Will
113
00:10:03,160 --> 00:10:04,920
you let me go? You think you are the
114
00:10:04,920 --> 00:10:06,600
first man to have a son, huh? Now they
115
00:10:06,600 --> 00:10:08,200
won't be able to say that this valley
116
00:10:08,200 --> 00:10:10,360
grows nothing but weeds.
117
00:10:10,360 --> 00:10:12,240
We'll have a drink to my son and to my
118
00:10:12,240 --> 00:10:13,720
wife.
119
00:10:13,720 --> 00:10:16,080
We drink to all our sons that they learn
120
00:10:16,080 --> 00:10:17,920
more than we, and that each man here
121
00:10:17,920 --> 00:10:19,840
with pride [music] can stand up beside
122
00:10:19,840 --> 00:10:21,000
his son.
123
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
And most important that there is peace
124
00:10:24,000 --> 00:10:29,400
among us and the Americans. You'll see.
125
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
And if we have a fine harvest, there is
126
00:10:31,080 --> 00:10:33,560
hope.
127
00:10:37,560 --> 00:10:39,200
Rojas, [music] look.
128
00:10:39,200 --> 00:10:43,160
Looks like the place of Emiliano Cuevas.
129
00:10:53,042 --> 00:10:55,062
>> [music]
130
00:10:56,880 --> 00:10:58,360
>> Martin, no.
131
00:10:58,360 --> 00:11:00,880
Stay here.
132
00:11:13,347 --> 00:11:15,367
>> [music]
133
00:11:20,760 --> 00:11:23,360
>> Well, well, the simple happy peasants
134
00:11:23,360 --> 00:11:24,760
have got it together.
135
00:11:24,760 --> 00:11:27,120
They ain't got a pretty sight. Ain't
136
00:11:27,120 --> 00:11:29,040
that real nice?
137
00:11:29,040 --> 00:11:32,760
I'm glad I found you all in one place.
138
00:11:32,960 --> 00:11:35,160
I wanted to talk to you.
139
00:11:35,160 --> 00:11:37,400
Hey, how about your hats?
140
00:11:37,400 --> 00:11:38,839
Can't you lend a little from Rojas, or
141
00:11:38,839 --> 00:11:42,160
are they glued to your heads?
142
00:11:45,200 --> 00:11:47,480
You need schooling.
143
00:11:47,480 --> 00:11:50,880
There's a thing or two I'll teach you.
144
00:11:50,880 --> 00:11:53,040
Señor Marlow, what do you want from us?
145
00:11:53,040 --> 00:11:54,320
I'm going to clean out this valley of
146
00:11:54,320 --> 00:11:56,040
you and your amigos.
147
00:11:56,040 --> 00:11:58,400
I need a land to feed my cattle.
148
00:11:58,400 --> 00:12:00,160
But you yourself told us you would never
149
00:12:00,160 --> 00:12:02,040
put us off this land.
150
00:12:02,040 --> 00:12:03,760
You don't belong here. That land there
151
00:12:03,760 --> 00:12:05,960
is yours. Emiliano Cuevas had sense
152
00:12:05,960 --> 00:12:08,520
enough to know the right thing to do.
153
00:12:08,520 --> 00:12:10,040
Why don't you use a little sense and go
154
00:12:10,040 --> 00:12:12,160
on home where you belong?
155
00:12:12,160 --> 00:12:13,960
Why, this is my land.
156
00:12:13,960 --> 00:12:15,839
You know it is. This is no longer
157
00:12:15,839 --> 00:12:17,680
Mexico. It's about time you got out of
158
00:12:17,680 --> 00:12:18,839
here.
159
00:12:18,839 --> 00:12:20,320
But we used to have worked this land
160
00:12:20,320 --> 00:12:21,640
with our blood and pride.
161
00:12:21,640 --> 00:12:22,920
>> That's something you weren't entitled
162
00:12:22,920 --> 00:12:23,839
to.
163
00:12:23,839 --> 00:12:25,400
You've lost the war.
164
00:12:25,400 --> 00:12:26,720
So you all better get used to the idea
165
00:12:26,720 --> 00:12:28,800
cuz that's the way it is. Now you start
166
00:12:28,800 --> 00:12:30,360
heading toward Mexico.
167
00:12:30,360 --> 00:12:32,520
Hurry, go ahead.
168
00:12:32,520 --> 00:12:35,160
Give us at least until the morning. NO,
169
00:12:35,160 --> 00:12:37,440
MY WIFE IS IN THERE. MARIA ANDREA, RUN!
170
00:12:37,440 --> 00:12:39,839
RUN!
171
00:13:12,839 --> 00:13:15,000
ONE GOT AWAY, MARTIN. HE WILL BE AFRAID
172
00:13:15,000 --> 00:13:17,440
TO COME BACK.
173
00:13:17,440 --> 00:13:18,800
Now we shall all help you rebuild your
174
00:13:18,800 --> 00:13:20,080
house again, huh?
175
00:13:20,080 --> 00:13:22,640
No, it's too late now. There's no future
176
00:13:22,640 --> 00:13:24,800
for us here. There's no place but across
177
00:13:24,800 --> 00:13:27,800
the Rio Grande.
178
00:13:27,800 --> 00:13:29,720
They'll come back with many men. Now go
179
00:13:29,720 --> 00:13:33,160
get your families. We'll be leaving.
180
00:13:38,104 --> 00:13:40,124
>> [music]
181
00:13:43,999 --> 00:13:46,019
[screaming]
182
00:14:02,120 --> 00:14:05,920
>> I must leave, Maria Andrea.
183
00:14:05,920 --> 00:14:09,280
Oh, please don't, Martin. No, don't cry.
184
00:14:09,280 --> 00:14:11,760
You mustn't. We shall be together again,
185
00:14:11,760 --> 00:14:14,440
you'll see.
186
00:14:24,240 --> 00:14:26,720
Martin.
187
00:14:26,720 --> 00:14:29,600
Adios, Maria Andrea.
188
00:14:33,779 --> 00:14:35,800
>> [music]
189
00:14:37,800 --> 00:14:39,800
>> It's not too late.
190
00:14:39,800 --> 00:14:42,120
If any here wants to join his family, do
191
00:14:42,120 --> 00:14:43,760
it now. There is still time, and we will
192
00:14:43,760 --> 00:14:45,280
understand.
193
00:14:45,280 --> 00:14:47,480
Good. Then we all agree. We have some
194
00:14:47,480 --> 00:14:49,839
important work ahead of us.
195
00:14:49,839 --> 00:14:50,920
But you were warned from the beginning.
196
00:14:50,920 --> 00:14:52,600
We must stand as one in mind and body if
197
00:14:52,600 --> 00:14:54,200
we wish to win.
198
00:14:54,200 --> 00:14:57,079
They gringos think the war is finished.
199
00:14:57,079 --> 00:14:59,600
That our lives here are finished.
200
00:14:59,600 --> 00:15:01,760
But there are surprises.
201
00:15:01,760 --> 00:15:04,760
So we'll show them.
202
00:15:10,460 --> 00:15:12,480
>> [music]
203
00:15:22,250 --> 00:15:24,270
[music]
204
00:15:30,440 --> 00:15:34,000
>> Señor Cuevas, amigo.
205
00:15:50,800 --> 00:15:52,520
Martin, someone's coming quick. We must
206
00:15:52,520 --> 00:15:53,690
hurry.
207
00:15:53,690 --> 00:15:55,710
>> [snorts and clears throat]
208
00:16:04,826 --> 00:16:06,846
[music]
209
00:16:13,996 --> 00:16:16,016
[music]
210
00:16:29,716 --> 00:16:31,736
[music]
211
00:16:36,266 --> 00:16:38,286
[music]
212
00:16:42,816 --> 00:16:44,836
[music]
213
00:16:49,366 --> 00:16:51,386
[music]
214
00:17:16,221 --> 00:17:18,241
[music]
215
00:17:26,047 --> 00:17:28,067
[music]
216
00:17:30,760 --> 00:17:32,480
>> THE GRINGOS! THEY CROSSED THE RIVER.
217
00:17:32,480 --> 00:17:35,440
THEY'RE COMING HERE.
218
00:17:45,920 --> 00:17:47,840
THE GRINGOS!
219
00:17:47,840 --> 00:17:51,679
THE GRINGOS ARE COMING. WE MUST LEAVE.
220
00:18:13,560 --> 00:18:16,720
MARTIN, THE GRINGOS ARE COMING HERE.
221
00:18:16,720 --> 00:18:19,480
MARTIN.
222
00:18:19,840 --> 00:18:22,560
MARTIN.
223
00:18:30,159 --> 00:18:31,560
Come on.
224
00:18:31,560 --> 00:18:34,040
Take them away.
225
00:18:34,167 --> 00:18:36,187
>> [music]
226
00:18:38,752 --> 00:18:40,772
[music]
227
00:18:43,992 --> 00:18:46,012
[music]
228
00:18:49,888 --> 00:18:51,908
[music]
229
00:18:56,438 --> 00:18:58,458
[music]
230
00:19:06,918 --> 00:19:08,938
[music]
231
00:19:12,158 --> 00:19:14,178
[music]
232
00:19:25,258 --> 00:19:27,278
[music]
233
00:19:50,803 --> 00:19:52,823
[crying]
234
00:20:33,080 --> 00:20:34,480
>> Having examined the evidence brought
235
00:20:34,480 --> 00:20:36,560
forward by the public prosecutor
236
00:20:36,560 --> 00:20:38,320
and having proved the participation of
237
00:20:38,320 --> 00:20:40,840
the accused in the criminal action of
238
00:20:40,840 --> 00:20:42,640
four charge
239
00:20:42,640 --> 00:20:44,280
the court finds that these two men are
240
00:20:44,280 --> 00:20:48,600
both guilty of armed robbery.
241
00:20:53,560 --> 00:20:56,160
However, taking into consideration
242
00:20:56,160 --> 00:20:57,760
the fact that they gave themselves up
243
00:20:57,760 --> 00:21:00,000
willingly to the law
244
00:21:00,000 --> 00:21:03,640
without the show of force
245
00:21:09,760 --> 00:21:12,480
in the name of the state of New Mexico,
246
00:21:12,480 --> 00:21:14,520
this solemn court condemns Andreas
247
00:21:14,520 --> 00:21:17,760
Carranza, also known as Yuma
248
00:21:17,760 --> 00:21:21,840
to no more than 10 years hard labor.
249
00:21:28,120 --> 00:21:32,080
YOU'RE CONDEMNED TO 20 YEARS HARD LABOR.
250
00:21:36,120 --> 00:21:37,720
Justice is passed.
251
00:21:37,720 --> 00:21:40,880
Justice must be equitable with all men.
252
00:21:40,880 --> 00:21:42,920
Silence in the court.
253
00:21:42,920 --> 00:21:44,920
So be also with these two.
254
00:21:44,920 --> 00:21:47,880
The court is adjourned.
255
00:21:53,400 --> 00:21:55,640
I've got to be free.
256
00:21:55,640 --> 00:21:57,960
To be where he is.
257
00:21:57,960 --> 00:22:00,360
It's for his sake that I must be free.
258
00:22:00,360 --> 00:22:02,200
He has no one but me.
259
00:22:02,200 --> 00:22:04,800
No, you can't.
260
00:22:04,800 --> 00:22:07,920
GOT TO GET OUT NOW.
261
00:22:18,360 --> 00:22:21,510
LOOK AT HIM SLEEPING. [music]
262
00:22:22,679 --> 00:22:25,200
HE HASN'T EATEN A THING.
263
00:22:25,200 --> 00:22:27,920
Poor [music] thing.
264
00:22:31,935 --> 00:22:32,040
>> [music]
265
00:22:32,040 --> 00:22:33,600
>> Did he give you any trouble?
266
00:22:33,600 --> 00:22:37,200
No, poor fellow.
267
00:22:37,840 --> 00:22:40,520
Awfully quiet, isn't he?
268
00:22:40,520 --> 00:22:42,440
I know.
269
00:22:42,440 --> 00:22:43,960
But I think the sheriff's life is a bit
270
00:22:43,960 --> 00:22:46,880
too dangerous for a family man.
271
00:22:46,880 --> 00:22:48,400
You were telling me something once about
272
00:22:48,400 --> 00:22:51,080
a small farm you wanted me to buy.
273
00:22:51,080 --> 00:22:52,800
What's the name of that place?
274
00:22:52,800 --> 00:22:55,679
Quemados.
275
00:23:31,520 --> 00:23:33,920
Have you seen Yuma? He's out there. You
276
00:23:33,920 --> 00:23:35,400
just watch where you're going. This old
277
00:23:35,400 --> 00:23:38,679
mine's about to explode.
278
00:23:45,040 --> 00:23:46,480
Yuma.
279
00:23:46,480 --> 00:23:48,480
Yuma.
280
00:23:48,480 --> 00:23:50,480
A letter has just arrived for me.
281
00:23:50,480 --> 00:23:51,191
Read it.
282
00:23:51,191 --> 00:23:52,320
>> [clears throat]
283
00:23:52,320 --> 00:23:54,679
>> Go on.
284
00:24:04,840 --> 00:24:06,320
Is it one?
285
00:24:06,320 --> 00:24:09,840
Has it got anything to do with my boy?
286
00:24:12,320 --> 00:24:15,520
I did get news of him.
287
00:24:15,600 --> 00:24:16,760
No.
288
00:24:16,760 --> 00:24:19,440
No, it hasn't.
289
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
The Señor Stacey says he wants to take
290
00:24:22,960 --> 00:24:25,880
steps to legally adopt him.
291
00:24:25,880 --> 00:24:27,600
He asks that you renounce all rights to
292
00:24:27,600 --> 00:24:29,640
him by signing this paper. Well, I won't
293
00:24:29,640 --> 00:24:32,200
sign it. The boy is mine. Don't they
294
00:24:32,200 --> 00:24:34,720
know that? Quiet, Martin. The guards
295
00:24:34,720 --> 00:24:36,880
will hear you. My only hope is to get
296
00:24:36,880 --> 00:24:38,280
away.
297
00:24:38,280 --> 00:24:41,040
I must escape, Martin. Can't you see I
298
00:24:41,040 --> 00:24:43,360
must? Martin, don't be foolish. Listen
299
00:24:43,360 --> 00:24:44,400
to me. Try to stop ME [laughter] AND
300
00:24:44,400 --> 00:24:47,280
I'LL KILL YOU, YUMA.
301
00:24:47,640 --> 00:24:50,679
HEY, WHAT'S GOING ON UP THERE? NOTHING,
302
00:24:50,679 --> 00:24:52,360
it's no trouble.
303
00:24:52,360 --> 00:24:55,679
Sure that's all we're doing.
304
00:24:55,840 --> 00:24:57,640
Well, this ain't no playground. Back
305
00:24:57,640 --> 00:25:01,200
where you were. All right, I'm going.
306
00:25:02,120 --> 00:25:03,760
Now listen to me, you. You only got a
307
00:25:03,760 --> 00:25:05,760
day to go. Season that's right. Now it'd
308
00:25:05,760 --> 00:25:07,040
be too bad to have to spend another two
309
00:25:07,040 --> 00:25:08,920
years here just for having a little fun,
310
00:25:08,920 --> 00:25:10,040
wouldn't it?
311
00:25:10,040 --> 00:25:13,080
It sure would, Señor.
312
00:25:47,127 --> 00:25:49,147
>> [music]
313
00:26:07,800 --> 00:26:08,560
>> Good luck to you.
314
00:26:08,560 --> 00:26:10,760
>> Glad you.
315
00:27:04,418 --> 00:27:06,438
>> [music]
316
00:27:10,313 --> 00:27:12,333
[music]
317
00:27:22,758 --> 00:27:24,778
[music]
318
00:28:12,000 --> 00:28:14,800
>> Vámonos.
319
00:28:39,040 --> 00:28:41,960
I thought I'd know who he was.
320
00:28:41,960 --> 00:28:43,800
I'm sure he's one of those. There's no
321
00:28:43,800 --> 00:28:45,360
other school to send him to around this
322
00:28:45,360 --> 00:28:47,840
place.
323
00:28:51,080 --> 00:28:52,159
One.
324
00:28:52,159 --> 00:28:55,960
Got to go. Just a minute.
325
00:28:59,044 --> 00:29:01,065
>> [cheering]
326
00:29:32,240 --> 00:29:34,240
>> Yes, he has learned how to be a friend
327
00:29:34,240 --> 00:29:36,960
to others.
328
00:29:41,520 --> 00:29:45,720
He's a fine boy, almost a man.
329
00:29:49,480 --> 00:29:51,500
>> [music]
330
00:30:03,040 --> 00:30:06,000
>> Come on, you little varmint.
331
00:30:14,880 --> 00:30:17,320
I guess I shouldn't ask about it, Pa.
332
00:30:17,320 --> 00:30:19,040
What do you want to ask?
333
00:30:19,040 --> 00:30:21,440
I guess I shouldn't ask.
334
00:30:21,440 --> 00:30:23,160
All right, maybe you shouldn't. But it's
335
00:30:23,160 --> 00:30:26,480
my birthday today, though.
336
00:30:26,680 --> 00:30:28,520
Well, I wonder what happened to me. Why,
337
00:30:28,520 --> 00:30:29,160
I probably [clears throat] would have
338
00:30:29,160 --> 00:30:30,760
forgotten it. I would not have bought
339
00:30:30,760 --> 00:30:32,400
this.
340
00:30:32,400 --> 00:30:35,080
It's mine?
341
00:30:39,160 --> 00:30:40,920
Well, what do you think?
342
00:30:40,920 --> 00:30:43,000
It's great, Pa. Thanks. It's what I
343
00:30:43,000 --> 00:30:45,640
wanted.
344
00:30:47,640 --> 00:30:49,680
It's a badger. And with this design on
345
00:30:49,680 --> 00:30:51,480
it, it seems like it's gold.
346
00:30:51,480 --> 00:30:53,520
That's what the man in the store said. I
347
00:30:53,520 --> 00:30:54,720
thought you needed something to sharpen
348
00:30:54,720 --> 00:30:56,840
your pencils with.
349
00:30:56,840 --> 00:30:59,480
Thank you.
350
00:31:35,520 --> 00:31:37,280
Hey, Mom, look.
351
00:31:37,280 --> 00:31:39,040
Be careful, darling. You'll make us both
352
00:31:39,040 --> 00:31:40,840
fall down. Want to see the present I got
353
00:31:40,840 --> 00:31:42,480
from Pa?
354
00:31:42,480 --> 00:31:44,000
A knife, Pa, look.
355
00:31:44,000 --> 00:31:45,600
>> The handle on it is made out of solid
356
00:31:45,600 --> 00:31:47,640
gold. I have another present for you.
357
00:31:47,640 --> 00:31:48,520
Want to open it?
358
00:31:48,520 --> 00:31:51,280
>> Can I? Now?
359
00:31:51,680 --> 00:31:53,320
We got you a
360
00:31:53,320 --> 00:31:54,840
What did you say it was, Red?
361
00:31:54,840 --> 00:31:56,760
Encyclopedia.
362
00:31:56,760 --> 00:31:58,517
Oh, encyclopedia.
363
00:31:58,517 --> 00:31:58,880
>> [clears throat]
364
00:31:58,880 --> 00:32:00,720
>> In those two books is a summary of all
365
00:32:00,720 --> 00:32:02,560
you could want to know about the science
366
00:32:02,560 --> 00:32:05,120
of man.
367
00:32:06,760 --> 00:32:08,760
But is it really everything about man
368
00:32:08,760 --> 00:32:13,400
inside? Well, it's a good beginning.
369
00:32:14,440 --> 00:32:17,040
I'm not sure.
370
00:32:28,520 --> 00:32:30,040
No, first make a wish, then try to blow
371
00:32:30,040 --> 00:32:31,800
out all the candles at the same time.
372
00:32:31,800 --> 00:32:34,040
Mhm.
373
00:32:35,440 --> 00:32:38,120
All right for you.
374
00:32:38,120 --> 00:32:40,360
That's just fine, Juan. That's more than
375
00:32:40,360 --> 00:32:42,960
I could do.
376
00:32:44,200 --> 00:32:45,320
All right, come on now. Give me a good
377
00:32:45,320 --> 00:32:47,720
piece. Is this enough, Pa? No, that's
378
00:32:47,720 --> 00:32:49,960
too much. That's half the cake. Come on,
379
00:32:49,960 --> 00:32:52,000
Juan.
380
00:32:52,000 --> 00:32:54,192
Martín.
381
00:32:54,192 --> 00:32:56,212
>> [music]
382
00:33:01,640 --> 00:33:02,707
>> Martín.
383
00:33:02,707 --> 00:33:03,760
>> [clears throat]
384
00:33:03,760 --> 00:33:05,200
>> It's time.
385
00:33:05,200 --> 00:33:08,160
We should be going.
386
00:33:09,760 --> 00:33:12,760
Come on, amigo.
387
00:33:14,480 --> 00:33:16,920
Yes, take it along, though. Only God
388
00:33:16,920 --> 00:33:20,800
knows when will be the next time.
389
00:33:20,880 --> 00:33:23,080
Okay.
390
00:33:23,920 --> 00:33:25,679
Ah, here, Fernando. With this, you
391
00:33:25,679 --> 00:33:29,080
should be able to marry your Rosita.
392
00:33:32,679 --> 00:33:34,880
Go on, you have it coming. After all,
393
00:33:34,880 --> 00:33:36,440
it's our own money.
394
00:33:36,440 --> 00:33:37,920
Because the gringos stole it from the
395
00:33:37,920 --> 00:33:39,600
Mexicanos, and it's returned to the
396
00:33:39,600 --> 00:33:42,600
Mexicanos.
397
00:33:42,663 --> 00:33:44,683
>> [music]
398
00:33:54,679 --> 00:33:57,760
>> $1,000, huh?
399
00:33:57,760 --> 00:33:59,600
You see, Uma? I'm a Mexicano that's
400
00:33:59,600 --> 00:34:02,720
worth a lot of money.
401
00:34:03,000 --> 00:34:04,520
Who would think they'd pay so much for a
402
00:34:04,520 --> 00:34:06,920
Mexicano? I've become a great nuisance
403
00:34:06,920 --> 00:34:09,440
to them.
404
00:34:09,600 --> 00:34:11,679
My pictures even in the big newspapers
405
00:34:11,679 --> 00:34:13,159
of the East, and you know what my name
406
00:34:13,159 --> 00:34:14,280
is?
407
00:34:14,280 --> 00:34:17,040
They call me the Wolf of Sierra Blanca.
408
00:34:17,040 --> 00:34:18,120
You know?
409
00:34:18,120 --> 00:34:21,240
I like that name.
410
00:34:24,359 --> 00:34:26,120
What is it? What's the matter?
411
00:34:26,120 --> 00:34:28,120
You could always be betrayed. Don't you
412
00:34:28,120 --> 00:34:30,919
know that? Each day it's more dangerous.
413
00:34:30,919 --> 00:34:33,600
You'd be tempted by such money yourself.
414
00:34:33,600 --> 00:34:35,320
I'm afraid for you.
415
00:34:35,320 --> 00:34:37,720
A woman is always afraid.
416
00:34:37,720 --> 00:34:39,480
Is it bad because I want you to stay
417
00:34:39,480 --> 00:34:42,159
here with me?
418
00:34:42,760 --> 00:34:44,320
The gringos must answer for what they've
419
00:34:44,320 --> 00:34:45,640
done.
420
00:34:45,640 --> 00:34:47,760
I have a man's heart.
421
00:34:47,760 --> 00:34:50,720
NOT THE HEART OF A WOMAN.
422
00:34:50,720 --> 00:34:53,080
AND IF I'M TOLD to finish this, my son
423
00:34:53,080 --> 00:34:55,000
will fight for me.
424
00:34:55,000 --> 00:34:56,879
Until he can be proud to be called a
425
00:34:56,879 --> 00:34:59,600
Mexican.
426
00:35:00,200 --> 00:35:04,240
I will answer THEIR HATE WITH OUR HATE.
427
00:35:04,240 --> 00:35:05,840
ONCE YOU SAID FROM THE AMERICANOS, you
428
00:35:05,840 --> 00:35:07,520
want only peace.
429
00:35:07,520 --> 00:35:09,840
What have we instead, amigo?
430
00:35:09,840 --> 00:35:12,920
What good does it do?
431
00:35:16,984 --> 00:35:19,004
>> [music]
432
00:36:01,560 --> 00:36:03,680
>> He's still coming. What will I do? Well,
433
00:36:03,680 --> 00:36:04,760
I don't know.
434
00:36:04,760 --> 00:36:07,359
Try to shoot him in the leg.
435
00:36:07,359 --> 00:36:09,040
Which leg should I shoot?
436
00:36:09,040 --> 00:36:12,200
You pick the one you can get.
437
00:36:12,680 --> 00:36:14,120
But it's difficult to walk around if you
438
00:36:14,120 --> 00:36:16,880
only got one leg.
439
00:36:16,880 --> 00:36:19,520
Vamos.
440
00:36:22,280 --> 00:36:24,760
What do you want?
441
00:36:24,760 --> 00:36:26,120
Stop where you are, or we'll have to
442
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
shoot you.
443
00:36:27,120 --> 00:36:28,400
We don't like to have strangers coming
444
00:36:28,400 --> 00:36:30,800
around here, so you better get going.
445
00:36:30,800 --> 00:36:34,760
I want to see Rojas. Ah, you do, do you?
446
00:36:34,760 --> 00:36:36,920
Well, I don't think that Rojas will want
447
00:36:36,920 --> 00:36:39,280
to see you. Now, pick up your gun and
448
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
get out of here quick. We don't feel
449
00:36:41,280 --> 00:36:44,960
like killing anybody today.
450
00:36:49,880 --> 00:36:51,920
This might change your attitude towards
451
00:36:51,920 --> 00:36:54,680
strangers.
452
00:36:56,280 --> 00:36:58,200
Joaquín, come we take this amigo to
453
00:36:58,200 --> 00:37:00,280
Rojas? What could happen to the great
454
00:37:00,280 --> 00:37:02,359
sparrow hawk if his visitor is only a
455
00:37:02,359 --> 00:37:03,760
sparrow?
456
00:37:03,760 --> 00:37:05,480
I know.
457
00:37:05,480 --> 00:37:07,025
Vamos, gringo.
458
00:37:07,025 --> 00:37:09,045
>> [laughter]
459
00:37:16,200 --> 00:37:18,640
>> Go ahead.
460
00:37:18,640 --> 00:37:20,800
What about my proposition?
461
00:37:20,800 --> 00:37:23,200
Mhm.
462
00:37:27,320 --> 00:37:30,120
I'm not interested in your proposition.
463
00:37:30,120 --> 00:37:32,560
Rojas, my plan can't fail. Why?
464
00:37:32,560 --> 00:37:35,200
That bank I know backwards and forwards.
465
00:37:35,200 --> 00:37:36,520
You do like the smell of money, don't
466
00:37:36,520 --> 00:37:38,320
you?
467
00:37:38,320 --> 00:37:41,240
Depends how much money there is. You got
468
00:37:41,240 --> 00:37:42,440
me?
469
00:37:42,440 --> 00:37:44,680
And how much money is worth the risk you
470
00:37:44,680 --> 00:37:47,320
and I could take?
471
00:37:47,320 --> 00:37:51,120
How much would you settle for?
472
00:37:51,440 --> 00:37:54,600
Suppose I let you tell me. I wonder
473
00:37:54,600 --> 00:37:56,680
I wonder if you know what real money is.
474
00:37:56,680 --> 00:37:58,880
There's going to be 150,000 arriving any
475
00:37:58,880 --> 00:38:00,320
day now.
476
00:38:00,320 --> 00:38:03,320
And how do you know it's coming?
477
00:38:03,320 --> 00:38:06,320
That concerns only me.
478
00:38:06,320 --> 00:38:09,320
Mhm, let me see.
479
00:38:09,320 --> 00:38:12,640
Ah, here. Let me tell you.
480
00:38:13,040 --> 00:38:15,200
It's not the best plan to leave your gun
481
00:38:15,200 --> 00:38:17,880
lying in front of a perfect stranger.
482
00:38:17,880 --> 00:38:20,160
He might shoot someone. Ah, don't you
483
00:38:20,160 --> 00:38:21,720
worry about me.
484
00:38:21,720 --> 00:38:24,560
I set it there.
485
00:38:24,560 --> 00:38:26,680
This one works a lot better.
486
00:38:26,680 --> 00:38:30,000
Watch this, stranger.
487
00:38:33,486 --> 00:38:35,506
>> [laughter]
488
00:38:38,726 --> 00:38:40,746
[music]
489
00:38:44,160 --> 00:38:45,080
>> Have you got everything
490
00:38:45,080 --> 00:38:46,880
>> I think it has all been done. We are
491
00:38:46,880 --> 00:38:48,560
waiting for you.
492
00:38:48,560 --> 00:38:50,840
We'll return by morning.
493
00:38:50,840 --> 00:38:52,960
And as for tonight, I don't want you to
494
00:38:52,960 --> 00:38:54,600
worry about me.
495
00:38:54,600 --> 00:38:55,960
I've told you it's the last night for
496
00:38:55,960 --> 00:38:56,720
me.
497
00:38:56,720 --> 00:39:00,960
I promise. I promise it is.
498
00:39:04,920 --> 00:39:07,680
Keep this with you.
499
00:39:15,359 --> 00:39:17,920
Adios.
500
00:39:32,437 --> 00:39:34,457
>> [music]
501
00:39:37,677 --> 00:39:39,697
[music]
502
00:39:55,320 --> 00:39:57,640
>> Oh Sheriff, I'm so nervous. I can't
503
00:39:57,640 --> 00:39:59,360
think straight. I don't know what I'm
504
00:39:59,360 --> 00:40:01,080
going to do with all that cash inside
505
00:40:01,080 --> 00:40:02,600
there.
506
00:40:02,600 --> 00:40:05,000
I wouldn't worry your head this morning.
507
00:40:05,000 --> 00:40:06,160
We'll be watching the bank like you
508
00:40:06,160 --> 00:40:08,440
asked.
509
00:40:09,400 --> 00:40:11,960
Sheriff!
510
00:40:12,360 --> 00:40:15,120
What's going on?
511
00:40:17,080 --> 00:40:17,800
Had to find out.
512
00:40:17,800 --> 00:40:20,960
>> Why yes, it's a pleasure.
513
00:40:25,160 --> 00:40:26,880
Trouble, Sheriff.
514
00:40:26,880 --> 00:40:28,520
What happened? This farm hand said that
515
00:40:28,520 --> 00:40:29,920
Rojas has held up the stagecoach from
516
00:40:29,920 --> 00:40:31,560
Santa Fe.
517
00:40:31,560 --> 00:40:33,560
At the state, Senor, they are asking me
518
00:40:33,560 --> 00:40:34,920
to say
519
00:40:34,920 --> 00:40:38,000
that they are in Yuca.
520
00:40:41,240 --> 00:40:43,040
Let's go.
521
00:40:43,040 --> 00:40:44,560
Hey, what's happening there? Don't know.
522
00:40:44,560 --> 00:40:45,800
My wits end. Looks like trouble.
523
00:40:45,800 --> 00:40:48,440
>> You stay here.
524
00:41:41,640 --> 00:41:42,840
Hey you.
525
00:41:42,840 --> 00:41:46,080
Get that stink cart out of there.
526
00:41:50,800 --> 00:41:52,400
Hear what I said?
527
00:41:52,400 --> 00:41:55,640
Get it out of there. Now.
528
00:41:56,880 --> 00:41:58,640
What's the matter? You deaf?
529
00:41:58,640 --> 00:42:01,440
Bueno.
530
00:42:02,800 --> 00:42:05,480
Rojas.
531
00:42:07,840 --> 00:42:10,760
Go back to your post.
532
00:42:24,480 --> 00:42:27,320
What do you want? A loan of money.
533
00:42:27,320 --> 00:42:30,000
You won't miss it.
534
00:42:30,000 --> 00:42:32,080
But I can't let you do this.
535
00:42:32,080 --> 00:42:33,520
That is that is
536
00:42:33,520 --> 00:42:36,080
pleasure. Here are the forms. I don't
537
00:42:36,080 --> 00:42:38,200
know how to write, amigo.
538
00:42:38,200 --> 00:42:40,920
I must learn to do it in the future.
539
00:42:40,920 --> 00:42:44,160
If you gringos choose to burn our bushes
540
00:42:44,160 --> 00:42:46,080
off our land, at least lend us a hand to
541
00:42:46,080 --> 00:42:47,880
start again.
542
00:42:47,880 --> 00:42:49,680
And since to make a loan is too much
543
00:42:49,680 --> 00:42:52,720
trouble, we'll just take it, claro.
544
00:42:52,720 --> 00:42:54,040
But don't you realize this is most
545
00:42:54,040 --> 00:42:56,520
unethical? I see.
546
00:42:56,520 --> 00:43:00,840
But we have brought security.
547
00:43:04,120 --> 00:43:07,240
Is it enough for you, Senor?
548
00:43:07,240 --> 00:43:10,280
Yes, that'll do.
549
00:43:12,480 --> 00:43:15,600
Open the safe, please.
550
00:43:23,440 --> 00:43:26,240
You're a very helpful Senor Director.
551
00:43:26,240 --> 00:43:27,960
Yes.
552
00:43:27,960 --> 00:43:31,840
I love to help you someday.
553
00:43:34,800 --> 00:43:36,680
One moment.
554
00:43:36,680 --> 00:43:40,320
I forgot one little thing. The receipt
555
00:43:40,320 --> 00:43:42,800
is there.
556
00:43:45,270 --> 00:43:47,290
>> [music]
557
00:43:51,820 --> 00:43:53,840
[music]
558
00:43:59,680 --> 00:44:01,700
[music]
559
00:44:11,120 --> 00:44:13,040
>> Go after Rojas! HE'S GOT THE MONEY IN
560
00:44:13,040 --> 00:44:14,080
THE BANK!
561
00:44:14,080 --> 00:44:14,920
STOP HIM!
562
00:44:14,920 --> 00:44:15,400
HURRY!
563
00:44:15,400 --> 00:44:17,420
>> [music]
564
00:44:22,605 --> 00:44:24,625
[music]
565
00:44:27,190 --> 00:44:29,210
[music]
566
00:44:31,800 --> 00:44:34,359
>> MARIA ANDREA!
567
00:44:35,320 --> 00:44:36,720
WE'RE BACK.
568
00:44:36,720 --> 00:44:39,359
MARIA.
569
00:44:41,920 --> 00:44:44,560
What happened?
570
00:44:45,600 --> 00:44:47,000
Is it the baby? Let me go.
571
00:44:47,000 --> 00:44:48,480
>> Where's the doctor?
572
00:44:48,480 --> 00:44:49,480
What doctor? [music]
573
00:44:49,480 --> 00:44:51,440
There's no doctor in Yuca. Then go to
574
00:44:51,440 --> 00:44:53,160
Nogales right now and bring one back as
575
00:44:53,160 --> 00:44:56,011
fast as you can. Use force if necessary.
576
00:44:56,011 --> 00:44:58,031
>> [music]
577
00:45:04,960 --> 00:45:08,456
>> Why don't you go in, Martin?
578
00:45:08,456 --> 00:45:10,476
>> [clears throat]
579
00:45:18,936 --> 00:45:19,160
[music]
580
00:45:19,160 --> 00:45:21,920
>> Maria Andrea.
581
00:45:24,831 --> 00:45:26,851
>> [music]
582
00:45:35,280 --> 00:45:38,586
>> What is it? You have a boy.
583
00:45:38,586 --> 00:45:40,606
>> [music]
584
00:45:47,756 --> 00:45:49,776
[music]
585
00:45:51,480 --> 00:45:55,840
>> Oh my son. My own son.
586
00:45:56,480 --> 00:46:00,280
El Lobo and his new bandido.
587
00:46:09,359 --> 00:46:11,600
He's gone too far. Already Rojas has
588
00:46:11,600 --> 00:46:13,600
gotten across the Rio Grande. He must
589
00:46:13,600 --> 00:46:15,480
surely be in Mexico.
590
00:46:15,480 --> 00:46:17,320
We won't go across the border.
591
00:46:17,320 --> 00:46:19,520
Red, be careful. I won't have a moment's
592
00:46:19,520 --> 00:46:22,880
peace until you're back to me.
593
00:46:23,127 --> 00:46:23,240
>> [clears throat]
594
00:46:23,240 --> 00:46:24,440
>> Don't worry. We'll be back before
595
00:46:24,440 --> 00:46:26,920
sunset.
596
00:46:53,912 --> 00:46:55,932
>> [music]
597
00:47:01,772 --> 00:47:03,792
[music]
598
00:47:08,977 --> 00:47:10,997
[music]
599
00:47:14,872 --> 00:47:16,892
[music]
600
00:47:20,112 --> 00:47:22,132
[music]
601
00:47:25,400 --> 00:47:26,760
>> And what do you plan to do with all that
602
00:47:26,760 --> 00:47:27,720
money?
603
00:47:27,720 --> 00:47:29,282
$100,000.
604
00:47:29,282 --> 00:47:30,320
[music] I know a little gal who can
605
00:47:30,320 --> 00:47:32,240
spend it all by herself. Now you take
606
00:47:32,240 --> 00:47:34,120
care of it, huh? You know that it is
607
00:47:34,120 --> 00:47:36,160
better to have a lot of money under the
608
00:47:36,160 --> 00:47:39,108
bed than to have one woman on top of it.
609
00:47:39,108 --> 00:47:41,128
>> [laughter]
610
00:47:41,520 --> 00:47:43,680
>> I'll spend it on a pair of bright eyes.
611
00:47:43,680 --> 00:47:45,120
Yours here could go to those poor people
612
00:47:45,120 --> 00:47:46,313
of yours.
613
00:47:46,313 --> 00:47:47,000
>> [laughter]
614
00:47:47,000 --> 00:47:49,200
>> Adios! Adios, amigo!
615
00:47:49,200 --> 00:47:51,400
Adios!
616
00:48:18,200 --> 00:48:20,400
Martin, don't go in there.
617
00:48:20,400 --> 00:48:21,683
Out of my way.
618
00:48:21,683 --> 00:48:23,703
>> [clears throat]
619
00:48:50,480 --> 00:48:51,680
>> Well,
620
00:48:51,680 --> 00:48:52,760
what now?
621
00:48:52,760 --> 00:48:54,320
You ain't aiming to go into Mexico, are
622
00:48:54,320 --> 00:48:57,960
you? Cuz if you are, we're with you.
623
00:48:57,960 --> 00:48:59,680
Can't do that, Buck.
624
00:48:59,680 --> 00:49:02,000
You ever heard of the Gadsden agreement?
625
00:49:02,000 --> 00:49:04,880
Yeah, sure, but
626
00:49:04,880 --> 00:49:06,720
Well, General Santa Anna sold this part
627
00:49:06,720 --> 00:49:08,400
to the United States.
628
00:49:08,400 --> 00:49:12,720
All the way from Gila to Nogales.
629
00:49:12,760 --> 00:49:15,480
The border is 10 miles further south.
630
00:49:15,480 --> 00:49:18,840
The agreement was signed 2 days ago.
631
00:49:18,840 --> 00:49:21,880
Let's go. Come on.
632
00:49:29,804 --> 00:49:31,824
>> [music]
633
00:49:52,074 --> 00:49:54,094
[music]
634
00:50:11,080 --> 00:50:12,600
>> I don't even know him.
635
00:50:12,600 --> 00:50:15,120
That boy. Why should I want the boy with
636
00:50:15,120 --> 00:50:17,400
me? Why should it matter so?
637
00:50:17,400 --> 00:50:19,840
After all this time, I can't care that
638
00:50:19,840 --> 00:50:21,160
much.
639
00:50:21,160 --> 00:50:23,400
A man should not listen to his heart.
640
00:50:23,400 --> 00:50:25,000
But that's all changed.
641
00:50:25,000 --> 00:50:28,080
I'm strong again, no?
642
00:50:32,640 --> 00:50:35,400
I'm Rojas the wolf.
643
00:50:35,400 --> 00:50:37,400
I don't want no, boy.
644
00:50:37,400 --> 00:50:40,120
I have already this only.
645
00:50:40,120 --> 00:50:41,200
Hello, boy.
646
00:50:41,200 --> 00:50:43,220
>> [laughter]
647
00:50:47,880 --> 00:50:50,400
>> You are what am I, amigo?
648
00:50:50,400 --> 00:50:52,800
You are the one left now.
649
00:50:52,800 --> 00:50:54,160
If you have a friend that managed to do
650
00:50:54,160 --> 00:50:56,120
something, there is still hope for him.
651
00:50:56,120 --> 00:50:57,600
And there is hope for us, too. We'll be
652
00:50:57,600 --> 00:50:59,720
rich.
653
00:50:59,720 --> 00:51:04,200
It's not for me, Marty. Mhm.
654
00:51:06,520 --> 00:51:09,200
Why is that?
655
00:51:09,200 --> 00:51:11,320
Something has happened.
656
00:51:11,320 --> 00:51:13,640
Somehow I just want to live in peace.
657
00:51:13,640 --> 00:51:15,360
Ah, you've become old, then.
658
00:51:15,360 --> 00:51:18,480
And you've become afraid.
659
00:51:19,080 --> 00:51:21,640
Strange how a man is.
660
00:51:21,640 --> 00:51:25,560
Not even money could change me now.
661
00:51:29,000 --> 00:51:32,480
I've had enough of you.
662
00:51:34,080 --> 00:51:36,920
Adios, Marty.
663
00:51:47,355 --> 00:51:49,375
>> [music]
664
00:51:55,215 --> 00:51:57,235
[music]
665
00:52:11,591 --> 00:52:13,611
[music]
666
00:52:18,796 --> 00:52:20,816
[music]
667
00:52:26,656 --> 00:52:28,676
[music]
668
00:52:28,960 --> 00:52:31,080
>> Alejandro.
669
00:52:31,080 --> 00:52:34,880
Please, help me.
670
00:52:35,826 --> 00:52:37,846
>> [music]
671
00:52:41,066 --> 00:52:43,086
[music]
672
00:53:12,000 --> 00:53:15,120
>> Well, are you awake [music] yet?
673
00:53:16,360 --> 00:53:18,520
Mighty fine day.
674
00:53:18,520 --> 00:53:21,720
I thought you were an early bird.
675
00:53:21,720 --> 00:53:23,400
Trevor.
676
00:53:23,400 --> 00:53:27,800
Oh, you always come at the right moment.
677
00:53:29,536 --> 00:53:31,557
>> [laughter]
678
00:53:35,760 --> 00:53:37,600
>> Hey, look here.
679
00:53:37,600 --> 00:53:39,440
If I were in your shoes,
680
00:53:39,440 --> 00:53:40,720
I wouldn't want to get seen around this
681
00:53:40,720 --> 00:53:41,920
place.
682
00:53:41,920 --> 00:53:43,160
I think you're taking a chance when they
683
00:53:43,160 --> 00:53:44,480
see your picture in every sheriff's
684
00:53:44,480 --> 00:53:46,720
office from Texas to California. But
685
00:53:46,720 --> 00:53:49,040
I've only been out for 4 days. Ah, then
686
00:53:49,040 --> 00:53:50,400
you don't have any idea how the world's
687
00:53:50,400 --> 00:53:52,280
progressed, do you? A new invention, for
688
00:53:52,280 --> 00:53:53,640
instance, called the telegraph, sends
689
00:53:53,640 --> 00:53:55,800
news all over the place. For example,
690
00:53:55,800 --> 00:53:57,160
let's say at 10:00 they rob a bank in
691
00:53:57,160 --> 00:53:58,680
Neville, eh?
692
00:53:58,680 --> 00:54:00,400
Well, by 12:00 they know all about it in
693
00:54:00,400 --> 00:54:01,480
Suzanne.
694
00:54:01,480 --> 00:54:04,640
But now you play a joke, no?
695
00:54:04,640 --> 00:54:06,359
It's a little thin wire that transmits
696
00:54:06,359 --> 00:54:07,920
electrically over many hundreds of
697
00:54:07,920 --> 00:54:11,457
miles, many thousands of words.
698
00:54:11,457 --> 00:54:11,600
>> [clears throat]
699
00:54:11,600 --> 00:54:13,120
>> Oh, far.
700
00:54:13,120 --> 00:54:15,240
What? For hundreds of miles you can send
701
00:54:15,240 --> 00:54:19,600
words? How do they squeeze them inside?
702
00:54:20,880 --> 00:54:23,520
Want to wet your whistle?
703
00:54:23,520 --> 00:54:26,480
Mhm. Hey.
704
00:54:26,520 --> 00:54:27,832
I think
705
00:54:27,832 --> 00:54:28,280
>> [laughter]
706
00:54:28,280 --> 00:54:30,840
>> Hey, you're out of it.
707
00:54:34,382 --> 00:54:36,402
>> [laughter]
708
00:54:37,000 --> 00:54:39,480
>> Awful.
709
00:54:44,560 --> 00:54:46,760
Money.
710
00:54:46,760 --> 00:54:51,320
You've been uh lucky, eh, my friend?
711
00:54:52,680 --> 00:54:55,520
Yeah, keep it.
712
00:55:00,280 --> 00:55:03,480
Anyone of real quality
713
00:55:03,480 --> 00:55:04,640
will always help his friends when they
714
00:55:04,640 --> 00:55:07,120
need him.
715
00:55:17,240 --> 00:55:17,613
Eh?
716
00:55:17,613 --> 00:55:19,633
>> [clears throat]
717
00:55:20,320 --> 00:55:22,800
>> Go away.
718
00:55:23,880 --> 00:55:26,160
Go on.
719
00:55:32,678 --> 00:55:34,698
>> [music]
720
00:55:41,848 --> 00:55:43,868
[music]
721
00:55:49,280 --> 00:55:50,840
>> No, no, that.
722
00:55:50,840 --> 00:55:52,320
So don't wave to this place of yours,
723
00:55:52,320 --> 00:55:54,359
eh?
724
00:55:54,359 --> 00:55:56,160
That's why it's worth having. Whenever I
725
00:55:56,160 --> 00:55:57,760
want to avoid a meeting with a sheriff,
726
00:55:57,760 --> 00:55:58,920
I like a little refuge hidden [music]
727
00:55:58,920 --> 00:56:01,120
away.
728
00:56:01,120 --> 00:56:02,480
What did you say the name of that
729
00:56:02,480 --> 00:56:04,320
talking wire was?
730
00:56:04,320 --> 00:56:05,640
Very simple. [music]
731
00:56:05,640 --> 00:56:07,200
Telegraph
732
00:56:07,200 --> 00:56:10,440
wire. But I'm going to SPEAK ON IT.
733
00:56:11,323 --> 00:56:13,343
>> [laughter]
734
00:56:15,908 --> 00:56:17,928
[music]
735
00:56:22,458 --> 00:56:24,478
[music]
736
00:56:44,074 --> 00:56:46,094
[music]
737
00:56:52,880 --> 00:56:56,320
>> YOU HAVE A FRIEND, DON'T YOU?
738
00:56:56,680 --> 00:56:58,280
WELL, THAT'S THE ONE THEY CALL El Lobo
739
00:56:58,280 --> 00:56:59,640
the wolf.
740
00:56:59,640 --> 00:57:02,920
He don't bite much anymore.
741
00:57:02,920 --> 00:57:05,240
Yeah.
742
00:57:21,080 --> 00:57:24,080
You're going to like it here.
743
00:57:29,640 --> 00:57:31,200
Well, amigos,
744
00:57:31,200 --> 00:57:33,200
this is Marty Ruelvas,
745
00:57:33,200 --> 00:57:34,600
the man who made even the rattlesnakes
746
00:57:34,600 --> 00:57:37,000
tremble at his iron coming.
747
00:57:37,000 --> 00:57:38,440
All of the boys aren't here yet. There's
748
00:57:38,440 --> 00:57:40,359
only the younger generation. That one's
749
00:57:40,359 --> 00:57:42,880
Lucas. Oh, hello. Hi.
750
00:57:42,880 --> 00:57:45,440
Mahoney.
751
00:57:51,359 --> 00:57:55,200
And Monk. He's the cleanest one.
752
00:57:56,040 --> 00:57:59,880
I'm offering you my hand, amigo.
753
00:58:00,480 --> 00:58:03,200
I am Marty Ruelvas, and I take insults
754
00:58:03,200 --> 00:58:04,960
like that from no one.
755
00:58:04,960 --> 00:58:05,960
Well, you're going to take a lot of
756
00:58:05,960 --> 00:58:09,400
things you ain't never took before.
757
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Boy, you're getting awful old.
758
00:58:17,000 --> 00:58:18,760
You just don't want to admit your day is
759
00:58:18,760 --> 00:58:21,359
gone, RIGHT?
760
00:58:21,720 --> 00:58:24,040
WATCH IT.
761
00:58:24,840 --> 00:58:27,680
TIDES CAN BE SO DESTRUCTIVE.
762
00:58:27,680 --> 00:58:30,520
SO can we.
763
00:58:31,495 --> 00:58:33,515
>> [clears throat]
764
00:58:34,320 --> 00:58:35,640
>> I want you to tell me something. What
765
00:58:35,640 --> 00:58:37,800
did you do with all that dinero?
766
00:58:37,800 --> 00:58:41,600
That quarter of a million dollars.
767
00:58:43,040 --> 00:58:45,120
Where are they?
768
00:58:45,120 --> 00:58:47,000
That's a great sum of money.
769
00:58:47,000 --> 00:58:48,520
You must be getting itchy for it about
770
00:58:48,520 --> 00:58:49,720
now.
771
00:58:49,720 --> 00:58:52,800
So, my Rojas.
772
00:59:10,440 --> 00:59:13,080
Bring him here.
773
00:59:16,036 --> 00:59:18,056
>> [laughter]
774
00:59:18,655 --> 00:59:20,675
[snorts]
775
00:59:30,446 --> 00:59:32,466
[clears throat]
776
00:59:33,066 --> 00:59:35,086
[snorts]
777
00:59:39,616 --> 00:59:41,636
[clears throat]
778
00:59:51,800 --> 00:59:54,920
>> You might want to take a turn.
779
00:59:56,646 --> 00:59:57,520
>> [snorts]
780
00:59:57,520 --> 00:59:59,920
>> Let me know.
781
01:00:16,951 --> 01:00:18,971
>> [laughter]
782
01:00:34,640 --> 01:00:37,280
>> It was good, huh?
783
01:00:47,736 --> 01:00:49,756
>> [laughter]
784
01:00:53,631 --> 01:00:55,651
[laughter]
785
01:00:55,680 --> 01:00:59,520
>> A quarter of a million dollars.
786
01:00:59,520 --> 01:01:02,480
Where do you hide it? I hid it.
787
01:01:15,720 --> 01:01:19,360
Hijo de mierda.
788
01:01:33,080 --> 01:01:35,520
You just tell us the place you're hiding
789
01:01:35,520 --> 01:01:37,760
it.
790
01:01:55,200 --> 01:01:57,280
Understand me, kid? In the trees there
791
01:01:57,280 --> 01:01:59,000
and there's a farm with a broken leg for
792
01:01:59,000 --> 01:02:00,160
training.
793
01:02:00,160 --> 01:02:02,560
Couldn't find a doctor? Sure. I can't
794
01:02:02,560 --> 01:02:04,760
stay, but I can show you where he is.
795
01:02:04,760 --> 01:02:06,640
Come on.
796
01:02:06,640 --> 01:02:08,400
After he's well, you can take care of
797
01:02:08,400 --> 01:02:09,680
him. Can I?
798
01:02:09,680 --> 01:02:12,880
I don't see why not.
799
01:02:20,880 --> 01:02:23,368
Ow! No, you don't. COME HERE.
800
01:02:23,368 --> 01:02:25,388
>> [laughter]
801
01:02:30,573 --> 01:02:32,593
[laughter]
802
01:02:34,760 --> 01:02:37,280
>> I'D BE HAPPY to refresh your memory if
803
01:02:37,280 --> 01:02:39,800
you like.
804
01:02:40,160 --> 01:02:41,920
Martín, amigo.
805
01:02:41,920 --> 01:02:43,160
You know, it's going to be a lot easier
806
01:02:43,160 --> 01:02:44,680
if you tell me rather than make us go
807
01:02:44,680 --> 01:02:46,720
through that all over again.
808
01:02:46,720 --> 01:02:49,280
$250,000.
809
01:02:49,280 --> 01:02:51,680
Tell us where they are and you go free.
810
01:02:51,680 --> 01:02:54,560
It's so simple.
811
01:02:55,360 --> 01:02:58,200
You prefer to suffer?
812
01:02:58,200 --> 01:03:00,440
Doesn't matter.
813
01:03:00,440 --> 01:03:03,320
It's all the same to me.
814
01:03:03,320 --> 01:03:06,360
I can wait.
815
01:03:07,600 --> 01:03:09,400
Leave me alone.
816
01:03:09,400 --> 01:03:11,840
I want to GO HOME. OW! LET ME
817
01:03:11,840 --> 01:03:13,280
Let's go. Shut up and do what I tell
818
01:03:13,280 --> 01:03:15,400
you.
819
01:03:15,880 --> 01:03:17,840
Now, get over there.
820
01:03:17,840 --> 01:03:20,400
You're hurting my arm. Ow!
821
01:03:20,400 --> 01:03:24,880
Oh, you cry, baby.
822
01:03:33,120 --> 01:03:36,440
LET'S GO. LET'S GO.
823
01:03:36,440 --> 01:03:38,600
LET ME GO.
824
01:03:38,600 --> 01:03:40,160
GENTLEMEN,
825
01:03:40,160 --> 01:03:43,280
I'm going to help him decide.
826
01:03:43,280 --> 01:03:45,000
I think you better get the boy's shirt
827
01:03:45,000 --> 01:03:47,320
open.
828
01:04:00,309 --> 01:04:02,329
>> [screaming]
829
01:04:03,440 --> 01:04:05,040
>> No, don't
830
01:04:05,040 --> 01:04:06,880
They understand you.
831
01:04:06,880 --> 01:04:08,880
Leave them alone.
832
01:04:08,880 --> 01:04:09,840
You win.
833
01:04:09,840 --> 01:04:12,099
Just leave them alone.
834
01:04:12,099 --> 01:04:13,409
>> [sighs]
835
01:04:13,409 --> 01:04:15,429
[gasps]
836
01:04:16,684 --> 01:04:18,704
[clears throat]
837
01:04:23,234 --> 01:04:25,254
[music]
838
01:04:28,474 --> 01:04:30,494
[music]
839
01:04:33,714 --> 01:04:35,734
[music]
840
01:04:40,919 --> 01:04:42,939
[music]
841
01:04:46,814 --> 01:04:48,834
[music]
842
01:04:52,054 --> 01:04:54,074
[music]
843
01:05:04,499 --> 01:05:06,519
[music]
844
01:05:07,240 --> 01:05:09,880
>> Poor kid, don't you think so?
845
01:05:09,880 --> 01:05:12,640
Trevor is really good at persuasion.
846
01:05:12,640 --> 01:05:15,840
He knows what's persuasion.
847
01:05:15,840 --> 01:05:18,160
You can understand how we feel about it.
848
01:05:18,160 --> 01:05:20,800
It's just that $250,000 bucks is a lot
849
01:05:20,800 --> 01:05:23,359
of money. There's much more than that,
850
01:05:23,359 --> 01:05:25,560
amigo. What?
851
01:05:25,560 --> 01:05:27,200
Trevor told us only that you got
852
01:05:27,200 --> 01:05:30,160
$250,000.
853
01:05:30,280 --> 01:05:33,800
You had better talk to him.
854
01:05:35,940 --> 01:05:37,960
>> [music]
855
01:05:43,800 --> 01:05:45,820
[laughter]
856
01:05:51,660 --> 01:05:53,680
[laughter]
857
01:05:58,359 --> 01:05:59,920
>> Hey.
858
01:05:59,920 --> 01:06:01,720
Hey, Lobo.
859
01:06:01,720 --> 01:06:04,000
Drink some American coffee.
860
01:06:04,000 --> 01:06:06,560
It'll do your Mexican stomach real good.
861
01:06:06,560 --> 01:06:08,600
I cannot drink with my hands tied behind
862
01:06:08,600 --> 01:06:11,880
my back. Listen to the terror of Mexico
863
01:06:11,880 --> 01:06:13,200
talking.
864
01:06:13,200 --> 01:06:14,440
You know, I once had a little dog that
865
01:06:14,440 --> 01:06:16,320
could drink without his hands. He'd just
866
01:06:16,320 --> 01:06:18,880
stick his snout in the coffee
867
01:06:18,880 --> 01:06:20,480
and slurp it.
868
01:06:20,480 --> 01:06:22,500
>> [laughter]
869
01:06:39,475 --> 01:06:40,130
[cough]
870
01:06:40,130 --> 01:06:40,786
[clears throat]
871
01:06:40,786 --> 01:06:41,240
[laughter]
872
01:06:41,240 --> 01:06:43,600
>> I'll tell you, Stilman, your dog was A
873
01:06:43,600 --> 01:06:46,026
LOT SMARTER.
874
01:06:46,026 --> 01:06:48,046
>> [laughter]
875
01:06:48,800 --> 01:06:49,840
>> GOOD EVENING. [clears throat]
876
01:06:49,840 --> 01:06:52,480
WHO IS YOU?
877
01:07:09,200 --> 01:07:11,480
WHAT IS YOUR NAME? JUAN. Thank you,
878
01:07:11,480 --> 01:07:14,320
Juan. These men that brought you here,
879
01:07:14,320 --> 01:07:15,520
you made them angry at you?
880
01:07:15,520 --> 01:07:16,920
>> No, they are not [music] angry. It's all
881
01:07:16,920 --> 01:07:18,840
over now, Juan.
882
01:07:18,840 --> 01:07:21,760
You're just saying that.
883
01:07:21,880 --> 01:07:23,720
In case you need to use it, I got a
884
01:07:23,720 --> 01:07:27,200
knife inside this shirt. What?
885
01:07:27,200 --> 01:07:30,560
That's enough. Go on now.
886
01:07:31,760 --> 01:07:34,680
You're really a sweet kid.
887
01:07:34,680 --> 01:07:38,400
Why don't you relax a little, Ross?
888
01:07:39,320 --> 01:07:42,880
Come on. How about you smoke, too?
889
01:07:46,800 --> 01:07:49,840
Is it really half a million?
890
01:07:50,720 --> 01:07:54,146
You better ask Trevor.
891
01:07:54,146 --> 01:07:56,166
>> [sighs]
892
01:07:56,880 --> 01:07:58,120
>> I'd have the whole thing simpler if he
893
01:07:58,120 --> 01:08:00,120
doesn't think I know.
894
01:08:00,120 --> 01:08:03,359
That would spoil it.
895
01:08:05,920 --> 01:08:08,560
How do we split it?
896
01:08:09,120 --> 01:08:10,880
I don't know.
897
01:08:10,880 --> 01:08:14,640
Maybe if the boy were to go.
898
01:08:15,440 --> 01:08:17,400
I need him with us.
899
01:08:17,400 --> 01:08:19,120
He's my only guarantee.
900
01:08:19,120 --> 01:08:21,520
Mhm.
901
01:08:24,932 --> 01:08:26,952
>> [music]
902
01:08:58,992 --> 01:09:01,012
[music]
903
01:09:04,232 --> 01:09:06,252
[music]
904
01:09:09,472 --> 01:09:11,492
[music]
905
01:09:16,677 --> 01:09:18,697
[music]
906
01:09:23,228 --> 01:09:25,248
[music]
907
01:09:37,638 --> 01:09:39,658
[music]
908
01:09:44,839 --> 01:09:46,640
>> Is where you're hiding it? You're going
909
01:09:46,640 --> 01:09:48,880
to untie me? I still don't trust you.
910
01:09:48,880 --> 01:09:50,880
>> You want the money. You hid it. Where is
911
01:09:50,880 --> 01:09:53,279
the box?
912
01:09:53,279 --> 01:09:55,160
I put it there.
913
01:09:55,160 --> 01:09:57,720
Under that old stone bench. You'll find
914
01:09:57,720 --> 01:10:00,600
it very heavy.
915
01:10:06,080 --> 01:10:07,400
All right.
916
01:10:07,400 --> 01:10:10,640
I'm strong as a horse.
917
01:10:12,680 --> 01:10:15,840
I can lift it myself.
918
01:10:43,138 --> 01:10:45,158
>> [music]
919
01:11:05,000 --> 01:11:07,960
>> Well, I'll be. You were right all along.
920
01:11:07,960 --> 01:11:10,240
It may not be quite half a million,
921
01:11:10,240 --> 01:11:11,720
but it'll
922
01:11:11,720 --> 01:11:13,240
it'll sure do.
923
01:11:13,240 --> 01:11:14,800
About right for one man to live nice and
924
01:11:14,800 --> 01:11:17,120
easy. It's too much for you, MONK, AMIGO
925
01:11:17,120 --> 01:11:19,520
MIO.
926
01:11:37,504 --> 01:11:39,524
>> [music]
927
01:11:41,640 --> 01:11:44,080
>> HE'S DEAD?
928
01:11:46,560 --> 01:11:48,960
HIDE. WE'VE GOT TO. NOW YOU'RE sure in
929
01:11:48,960 --> 01:11:51,280
trouble.
930
01:11:51,280 --> 01:11:53,480
Yes, he is.
931
01:11:53,480 --> 01:11:54,640
Go away.
932
01:11:54,640 --> 01:11:57,640
You shouldn't have seen it.
933
01:12:19,000 --> 01:12:21,920
Adam was so he let that damn Mexican
934
01:12:21,920 --> 01:12:23,560
cheat him.
935
01:12:23,560 --> 01:12:25,920
For an old fool but he's smart.
936
01:12:25,920 --> 01:12:27,840
Wouldn't you say so?
937
01:12:27,840 --> 01:12:31,040
Put them out in the three groups.
938
01:12:31,280 --> 01:12:32,640
If he has his kid with him, he won't
939
01:12:32,640 --> 01:12:34,360
risk trying to cross that desert. You
940
01:12:34,360 --> 01:12:36,920
can't outguess him.
941
01:12:36,920 --> 01:12:39,840
That's what Monk tried to do.
942
01:12:39,840 --> 01:12:41,600
Wherever he's headed, he's bound to go
943
01:12:41,600 --> 01:12:44,440
back to Camotes.
944
01:12:45,625 --> 01:12:47,645
>> [music]
945
01:12:54,140 --> 01:12:55,080
[music]
946
01:12:55,080 --> 01:12:57,040
>> Juan, you should eat something. You
947
01:12:57,040 --> 01:12:59,640
know, a growing boy should eat well.
948
01:12:59,640 --> 01:13:01,200
You're afraid because I shot that man,
949
01:13:01,200 --> 01:13:02,520
aren't you?
950
01:13:02,520 --> 01:13:04,200
No, I forgot about it.
951
01:13:04,200 --> 01:13:05,320
No.
952
01:13:05,320 --> 01:13:08,680
You must listen to me, Juan.
953
01:13:13,480 --> 01:13:16,400
You would kill the scorpion. Huh? It's
954
01:13:16,400 --> 01:13:18,360
true, isn't it?
955
01:13:18,360 --> 01:13:21,000
That one was going to kill us.
956
01:13:21,000 --> 01:13:23,800
So, I kill him like a scorpion.
957
01:13:23,800 --> 01:13:26,560
But there are more scorpions still
958
01:13:26,560 --> 01:13:29,600
waiting for us.
959
01:13:31,120 --> 01:13:33,680
Comprendes?
960
01:13:36,680 --> 01:13:39,640
Listen to me, Juan.
961
01:13:47,720 --> 01:13:49,816
Tell me.
962
01:13:49,816 --> 01:13:51,836
>> [music]
963
01:14:00,296 --> 01:14:02,316
[music]
964
01:14:07,501 --> 01:14:09,521
[music]
965
01:14:14,051 --> 01:14:16,071
[music]
966
01:14:23,876 --> 01:14:25,896
[music]
967
01:14:29,560 --> 01:14:32,360
>> He could build a stone. [music]
968
01:14:32,360 --> 01:14:35,440
Leave something tomorrow.
969
01:14:36,200 --> 01:14:38,440
Are you drinking any?
970
01:14:38,440 --> 01:14:38,941
Juan?
971
01:14:38,941 --> 01:14:39,520
>> [music]
972
01:14:39,520 --> 01:14:41,200
>> Not a drop.
973
01:14:41,200 --> 01:14:42,800
We Mexicans prefer wine. Didn't you know
974
01:14:42,800 --> 01:14:45,160
that?
975
01:14:48,111 --> 01:14:50,131
>> [laughter]
976
01:14:52,697 --> 01:14:53,480
[laughter]
977
01:14:53,480 --> 01:14:56,440
>> Don't move. Wait for me.
978
01:15:09,760 --> 01:15:12,480
Impostor.
979
01:15:24,240 --> 01:15:26,840
Come on, Juan.
980
01:15:39,040 --> 01:15:41,040
Now we walk instead. Here, why don't you
981
01:15:41,040 --> 01:15:44,080
carry this for a while?
982
01:15:44,760 --> 01:15:47,720
Vamos, niño.
983
01:15:52,302 --> 01:15:54,322
>> [music]
984
01:16:03,800 --> 01:16:06,200
>> Look at that, Juan. Huh?
985
01:16:06,200 --> 01:16:10,000
We're saved. It says wireless talks.
986
01:16:14,760 --> 01:16:16,360
You mean the telegraph?
987
01:16:16,360 --> 01:16:18,240
Yes, but wireless speaks to everyone.
988
01:16:18,240 --> 01:16:20,400
Don't you know that?
989
01:16:20,400 --> 01:16:22,160
Look, I know all about it.
990
01:16:22,160 --> 01:16:23,520
It's very simple.
991
01:16:23,520 --> 01:16:25,560
Just think, when someone robs a bank in
992
01:16:25,560 --> 01:16:28,200
Tucson, it tells all about it all the
993
01:16:28,200 --> 01:16:29,480
way to Nevada.
994
01:16:29,480 --> 01:16:31,360
Now, that's progress.
995
01:16:31,360 --> 01:16:32,640
But they're not going to find us that
996
01:16:32,640 --> 01:16:35,160
way. You mean even if we send that
997
01:16:35,160 --> 01:16:37,040
message first?
998
01:16:37,040 --> 01:16:39,120
Well, suppose you're a bank and you send
999
01:16:39,120 --> 01:16:40,680
a message to the town sheriff. Wouldn't
1000
01:16:40,680 --> 01:16:41,920
he come to help you even if you're in
1001
01:16:41,920 --> 01:16:43,960
the desert? Yeah, but If we can't use
1002
01:16:43,960 --> 01:16:46,360
it, then it is not progress. You can't
1003
01:16:46,360 --> 01:16:49,080
talk. Not if you mean like you talk. My
1004
01:16:49,080 --> 01:16:51,240
teacher told us all about it. If you
1005
01:16:51,240 --> 01:16:53,080
want to send a message, they have a
1006
01:16:53,080 --> 01:16:55,800
special machine. You go down to the post
1007
01:16:55,800 --> 01:16:58,520
office in town. Then, everything there
1008
01:16:58,520 --> 01:17:01,520
is special. The only other problem is,
1009
01:17:01,520 --> 01:17:03,720
there's a special alphabet, too. The
1010
01:17:03,720 --> 01:17:06,000
alphabet?
1011
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
What kind of progress is this? Just when
1012
01:17:08,000 --> 01:17:10,240
you need an invention, it's useless.
1013
01:17:10,240 --> 01:17:13,080
Civilization.
1014
01:17:14,520 --> 01:17:17,000
Pooh.
1015
01:17:19,418 --> 01:17:21,438
>> [music]
1016
01:17:35,793 --> 01:17:37,813
[music]
1017
01:17:43,653 --> 01:17:45,673
[music]
1018
01:17:48,239 --> 01:17:50,259
[music]
1019
01:18:28,849 --> 01:18:30,869
[music]
1020
01:18:42,604 --> 01:18:44,624
[music]
1021
01:19:08,440 --> 01:19:10,360
>> Juan.
1022
01:19:10,360 --> 01:19:12,480
Just a little way more.
1023
01:19:12,480 --> 01:19:13,719
Come on.
1024
01:19:13,719 --> 01:19:14,960
We must
1025
01:19:14,960 --> 01:19:17,719
we must try.
1026
01:19:23,880 --> 01:19:27,400
We got to try.
1027
01:19:51,380 --> 01:19:53,400
>> [singing]
1028
01:20:20,200 --> 01:20:22,220
[music]
1029
01:20:32,120 --> 01:20:36,080
>> Eddie, go on. Let's see what's up.
1030
01:20:48,440 --> 01:20:50,560
So, you want to fight, huh? All right,
1031
01:20:50,560 --> 01:20:52,560
let's see what you
1032
01:20:52,560 --> 01:20:54,280
See, it's called boxing.
1033
01:20:54,280 --> 01:20:55,400
It shows you how to give someone a
1034
01:20:55,400 --> 01:20:56,520
bloody nose,
1035
01:20:56,520 --> 01:21:01,160
SCIENTIFICALLY. ALL RIGHT, YEAH.
1036
01:21:01,466 --> 01:21:02,520
>> [laughter]
1037
01:21:02,520 --> 01:21:03,800
>> HA, SEE IF YOUR SCIENCE CAN HIT MY
1038
01:21:03,800 --> 01:21:04,840
STOMACH.
1039
01:21:04,840 --> 01:21:08,000
GO ON. WHAT'S THE MATTER?
1040
01:21:08,000 --> 01:21:11,520
AH, YOUR SCIENCE IS NO GOOD, HUH?
1041
01:21:13,120 --> 01:21:15,640
DOES IT HURT MUCH? NO, I SIT down
1042
01:21:15,640 --> 01:21:18,240
because you'll get tired.
1043
01:21:18,240 --> 01:21:19,760
You rest a while.
1044
01:21:19,760 --> 01:21:21,920
We must be careful still, Juan.
1045
01:21:21,920 --> 01:21:25,720
But I feel strong again, Martin.
1046
01:21:26,356 --> 01:21:28,376
>> [music]
1047
01:21:32,251 --> 01:21:34,271
[music]
1048
01:21:43,120 --> 01:21:45,520
>> Thank God for this day,
1049
01:21:45,520 --> 01:21:48,120
for everything.
1050
01:21:48,120 --> 01:21:49,600
Soon we're going to start heading back,
1051
01:21:49,600 --> 01:21:51,520
right?
1052
01:21:51,520 --> 01:21:54,920
Then you can meet my mom and dad.
1053
01:21:54,920 --> 01:21:57,680
I've thought about it.
1054
01:21:57,680 --> 01:22:00,480
Please, it's important. You must, you
1055
01:22:00,480 --> 01:22:01,840
must.
1056
01:22:01,840 --> 01:22:03,680
Mother's pretty. She makes a different
1057
01:22:03,680 --> 01:22:05,280
cake every day.
1058
01:22:05,280 --> 01:22:06,720
I don't want Mother to get [music] too
1059
01:22:06,720 --> 01:22:09,360
worried about me. And Dad, he reads to
1060
01:22:09,360 --> 01:22:10,760
me at bedtime.
1061
01:22:10,760 --> 01:22:13,600
Often I go to sleep in his arm.
1062
01:22:13,600 --> 01:22:17,720
I'd sure feel awful if he worried.
1063
01:22:19,120 --> 01:22:22,000
My dad says I got to study, and I got to
1064
01:22:22,000 --> 01:22:23,880
You know at the school we go to, there's
1065
01:22:23,880 --> 01:22:26,520
a great new teacher. And you know what?
1066
01:22:26,520 --> 01:22:28,040
He says we got to start training
1067
01:22:28,040 --> 01:22:32,560
ourselves to be useful in the world.
1068
01:22:33,822 --> 01:22:35,842
>> [music]
1069
01:22:41,440 --> 01:22:43,920
>> Martin!
1070
01:22:47,480 --> 01:22:49,640
There are two men. What did you say? Two
1071
01:22:49,640 --> 01:22:52,360
men are coming.
1072
01:22:52,720 --> 01:22:54,160
Did you see them? I don't think so. I
1073
01:22:54,160 --> 01:22:56,080
don't know.
1074
01:22:56,080 --> 01:22:57,840
Quick.
1075
01:22:57,840 --> 01:23:00,680
No, leave that alone.
1076
01:23:21,637 --> 01:23:23,657
>> [music]
1077
01:23:23,720 --> 01:23:25,520
>> Stay in here till they go.
1078
01:23:25,520 --> 01:23:28,880
Don't make a move until I tell you.
1079
01:23:41,800 --> 01:23:43,600
You look over there, Carlos.
1080
01:23:43,600 --> 01:23:46,480
Check behind the barn.
1081
01:24:18,040 --> 01:24:20,280
Let's go. Hey, LOOK WHAT I GOT. LET ME
1082
01:24:20,280 --> 01:24:22,840
DOWN.
1083
01:24:37,880 --> 01:24:41,960
MARTIN, HIS HAND WON'T LET GO.
1084
01:24:56,520 --> 01:24:58,080
HEY, what's gotten into you? Why did you
1085
01:24:58,080 --> 01:25:00,920
shoot these two men?
1086
01:25:01,720 --> 01:25:02,800
They got what they deserved. They were
1087
01:25:02,800 --> 01:25:04,480
two scorpions.
1088
01:25:04,480 --> 01:25:06,120
Then I guess you did right well to
1089
01:25:06,120 --> 01:25:07,600
shoot.
1090
01:25:07,600 --> 01:25:11,040
Adios. Adios.
1091
01:25:11,678 --> 01:25:13,698
>> [music]
1092
01:25:16,919 --> 01:25:18,939
[music]
1093
01:25:22,814 --> 01:25:24,834
[music]
1094
01:25:28,709 --> 01:25:30,729
[music]
1095
01:25:37,224 --> 01:25:39,244
[music]
1096
01:25:42,160 --> 01:25:43,640
>> Well,
1097
01:25:43,640 --> 01:25:46,320
you are home, Juan.
1098
01:25:46,800 --> 01:25:49,800
We will say goodbye.
1099
01:25:52,680 --> 01:25:54,480
You come with me. You got to meet them.
1100
01:25:54,480 --> 01:25:56,160
You said you would.
1101
01:25:56,160 --> 01:25:57,529
No, Juan, you see,
1102
01:25:57,529 --> 01:25:58,360
>> [music]
1103
01:25:58,360 --> 01:26:02,080
>> I got to go now to Mexico.
1104
01:26:02,360 --> 01:26:03,800
Yeah, but you'll get to come back here,
1105
01:26:03,800 --> 01:26:05,640
right?
1106
01:26:05,640 --> 01:26:06,840
Yeah.
1107
01:26:06,840 --> 01:26:08,680
We have a fine friendship, one that
1108
01:26:08,680 --> 01:26:10,840
means very much. We have seen a lot
1109
01:26:10,840 --> 01:26:11,880
together.
1110
01:26:11,880 --> 01:26:15,160
I almost forgot.
1111
01:26:16,160 --> 01:26:19,000
It's yours, isn't it?
1112
01:26:19,000 --> 01:26:20,760
No, you keep it
1113
01:26:20,760 --> 01:26:23,800
so you won't forget me.
1114
01:26:34,640 --> 01:26:37,280
What is it?
1115
01:26:37,960 --> 01:26:40,800
Who is this lady? She's
1116
01:26:40,800 --> 01:26:42,800
she's my wife. She would have liked you
1117
01:26:42,800 --> 01:26:45,080
there.
1118
01:26:45,280 --> 01:26:47,560
She's pretty, Martin.
1119
01:26:47,560 --> 01:26:51,080
Your wife lives in Mexico?
1120
01:26:51,840 --> 01:26:53,800
Many years ago,
1121
01:26:53,800 --> 01:26:56,400
my wife died.
1122
01:26:56,400 --> 01:26:58,560
I want you to keep it.
1123
01:26:58,560 --> 01:27:00,840
Oh, no, you ought to. No, no, now it's
1124
01:27:00,840 --> 01:27:02,800
yours.
1125
01:27:02,800 --> 01:27:06,160
It would please her if you had it.
1126
01:27:06,160 --> 01:27:07,760
Go now, Juan.
1127
01:27:07,760 --> 01:27:10,800
Adios, Martin.
1128
01:27:11,545 --> 01:27:13,565
>> [music]
1129
01:27:31,850 --> 01:27:33,870
[music]
1130
01:27:46,920 --> 01:27:49,440
>> Martin.
1131
01:27:50,760 --> 01:27:52,440
Martin.
1132
01:27:52,440 --> 01:27:53,640
Martin.
1133
01:27:53,640 --> 01:27:55,430
Amigo.
1134
01:27:55,430 --> 01:27:57,450
>> [music]
1135
01:27:57,840 --> 01:28:00,440
>> Juan.
1136
01:28:00,440 --> 01:28:02,000
How did you find me?
1137
01:28:02,000 --> 01:28:06,440
I work here. A man must live.
1138
01:28:06,440 --> 01:28:07,480
I
1139
01:28:07,480 --> 01:28:09,960
Can you still write? Of course I can.
1140
01:28:09,960 --> 01:28:12,320
Will you write something for me? Here?
1141
01:28:12,320 --> 01:28:13,200
No.
1142
01:28:13,200 --> 01:28:15,680
Over there.
1143
01:28:25,561 --> 01:28:27,120
>> [music]
1144
01:28:27,120 --> 01:28:28,719
>> I declare
1145
01:28:28,719 --> 01:28:31,600
that Martin Rojas
1146
01:28:31,600 --> 01:28:35,360
swears that he will sacrifice all rights
1147
01:28:35,360 --> 01:28:37,840
to his son,
1148
01:28:37,840 --> 01:28:41,760
to Juan Reyes Dasi.
1149
01:28:44,080 --> 01:28:45,880
Did you write that?
1150
01:28:45,880 --> 01:28:47,920
See.
1151
01:28:47,920 --> 01:28:50,160
And to promise from this day
1152
01:28:50,160 --> 01:28:52,416
never to see him again.
1153
01:28:52,416 --> 01:28:54,436
>> [music]
1154
01:28:57,280 --> 01:28:59,320
>> Then you put this,
1155
01:28:59,320 --> 01:29:01,640
if my word is broken,
1156
01:29:01,640 --> 01:29:04,120
that my soul be damned forever.
1157
01:29:04,120 --> 01:29:06,240
But Martin,
1158
01:29:06,240 --> 01:29:07,360
you have it.
1159
01:29:07,360 --> 01:29:10,120
All right, Martin.
1160
01:29:20,200 --> 01:29:22,640
>> Firma.
1161
01:29:42,800 --> 01:29:44,520
Swear to me
1162
01:29:44,520 --> 01:29:47,440
that this letter will get sent to Stacy.
1163
01:29:47,440 --> 01:29:50,080
It will.
1164
01:29:56,000 --> 01:29:58,680
What's this?
1165
01:30:01,720 --> 01:30:04,000
It's rich meat.
1166
01:30:04,000 --> 01:30:05,440
Haven't you ever seen vultures circling
1167
01:30:05,440 --> 01:30:08,280
over the desert when they smell meat?
1168
01:30:08,280 --> 01:30:12,040
Well, here in Quemados you'll see it.
1169
01:30:12,520 --> 01:30:14,160
And now fix me something to eat, huh?
1170
01:30:14,160 --> 01:30:16,680
What do you say?
1171
01:30:20,842 --> 01:30:22,862
>> [music]
1172
01:30:37,320 --> 01:30:40,840
>> Get in. Hey, come on.
1173
01:31:00,680 --> 01:31:03,680
Lucas, he's back.
1174
01:31:05,240 --> 01:31:06,520
He's over there.
1175
01:31:06,520 --> 01:31:08,760
About time.
1176
01:31:08,760 --> 01:31:09,840
Come on.
1177
01:31:09,840 --> 01:31:12,680
You can come with me.
1178
01:31:32,238 --> 01:31:34,258
>> [music]
1179
01:31:47,303 --> 01:31:49,323
[music]
1180
01:31:52,543 --> 01:31:54,563
[music]
1181
01:32:19,680 --> 01:32:21,040
>> Be careful. There are three more out
1182
01:32:21,040 --> 01:32:23,320
there.
1183
01:33:32,759 --> 01:33:34,779
>> [music]
1184
01:33:38,655 --> 01:33:40,675
[music]
1185
01:33:44,550 --> 01:33:46,570
[music]
1186
01:33:54,374 --> 01:33:56,394
[music]
1187
01:33:58,960 --> 01:34:00,980
[music]
1188
01:34:40,080 --> 01:34:41,880
>> So,
1189
01:34:41,880 --> 01:34:43,680
the man I saw escaping was really Martin
1190
01:34:43,680 --> 01:34:46,800
Rojas. She say Señor, now you know the
1191
01:34:46,800 --> 01:34:49,680
whole story.
1192
01:34:50,705 --> 01:34:52,080
>> [clears throat]
1193
01:34:52,080 --> 01:34:53,840
>> Ned,
1194
01:34:53,840 --> 01:34:55,880
telegraph to Sunset, Phoenix that Rojas
1195
01:34:55,880 --> 01:34:57,680
is heading for the border.
1196
01:34:57,680 --> 01:34:59,080
Then get every man you can depend on and
1197
01:34:59,080 --> 01:35:00,280
tell him to saddle the horses. We're
1198
01:35:00,280 --> 01:35:02,440
going after him. Pardon, Señor.
1199
01:35:02,440 --> 01:35:04,800
But now that you know the whole story,
1200
01:35:04,800 --> 01:35:06,600
do you think it's so important now that
1201
01:35:06,600 --> 01:35:08,560
you arrest Rojas?
1202
01:35:08,560 --> 01:35:10,440
What do you mean?
1203
01:35:10,440 --> 01:35:11,560
Nothing.
1204
01:35:11,560 --> 01:35:13,440
I just wanted to say, well, that old
1205
01:35:13,440 --> 01:35:17,280
man, if he reaches the border,
1206
01:35:17,800 --> 01:35:19,520
That old man as you call him is carrying
1207
01:35:19,520 --> 01:35:22,520
$200,000.
1208
01:35:22,680 --> 01:35:25,280
Ned, get over to the telegraph office.
1209
01:35:25,280 --> 01:35:27,480
It will only be a waste of time.
1210
01:35:27,480 --> 01:35:30,280
Rojas will not head for the border.
1211
01:35:30,280 --> 01:35:32,800
How would you know?
1212
01:35:32,800 --> 01:35:34,360
I know him well.
1213
01:35:34,360 --> 01:35:37,600
He never leaves something undone.
1214
01:35:37,600 --> 01:35:38,920
I'm almost sure he's heading for
1215
01:35:38,920 --> 01:35:40,800
Trevor's hideout right now.
1216
01:35:40,800 --> 01:35:43,000
Hell.
1217
01:35:43,000 --> 01:35:45,280
Exactly where is this hideout?
1218
01:35:45,280 --> 01:35:47,160
Can you tell me?
1219
01:35:47,160 --> 01:35:48,600
That I wouldn't know.
1220
01:35:48,600 --> 01:35:50,840
My son knows.
1221
01:35:50,840 --> 01:35:53,760
He can find Trevor.
1224
01:36:15,201 --> 01:36:17,221
[music]
1225
01:36:19,786 --> 01:36:21,806
[music]
1226
01:36:28,301 --> 01:36:30,321
[music]
1227
01:36:36,816 --> 01:36:38,836
[music]
1228
01:36:44,400 --> 01:36:48,080
>> It's really a Someone outside?
1229
01:36:48,320 --> 01:36:49,520
Honey?
1230
01:36:49,520 --> 01:36:50,840
Lucas?
1231
01:36:50,840 --> 01:36:53,440
Who is that?
1232
01:36:59,760 --> 01:37:02,640
I'M MARTIN ROJAS.
1233
01:37:02,840 --> 01:37:05,240
TREVOR!
1234
01:37:06,200 --> 01:37:09,280
ARE YOU GOING TO COME OUT?
1235
01:37:10,400 --> 01:37:12,680
OR DO I GO IN? YOU'RE AFRAID TO FIGHT,
1236
01:37:12,680 --> 01:37:15,080
HUH?
1238
01:37:57,160 --> 01:37:59,920
>> The tables have turned.
1239
01:37:59,920 --> 01:38:02,480
Your time's run out.
1240
01:38:02,480 --> 01:38:05,760
You overplayed your hand.
1241
01:38:07,080 --> 01:38:09,400
Say your prayers now, Rojas.
1242
01:38:09,400 --> 01:38:10,840
You still planning to come and get me?
1243
01:38:10,840 --> 01:38:13,760
Now's your chance.
1244
01:38:13,800 --> 01:38:15,960
I'm no big gambler.
1245
01:38:15,960 --> 01:38:17,760
You, my friend, are just unlucky. That's
1246
01:38:17,760 --> 01:38:19,360
all.
1247
01:38:19,360 --> 01:38:22,040
One last thing. IF I DIE, I BURN
1248
01:38:22,040 --> 01:38:24,000
TOGETHER WITH THE MONEY.
1249
01:38:24,000 --> 01:38:27,160
NOW HERE'S YOUR CHANCE.
1250
01:38:52,600 --> 01:38:55,600
250,000
1251
01:38:56,640 --> 01:38:58,240
is just WHAT YOU WERE ASKING ME FOR A
1252
01:38:58,240 --> 01:39:01,280
LONG TIME AGO.
1253
01:39:02,000 --> 01:39:05,240
YOU'LL FIND THEM BURNING.
1254
01:39:07,360 --> 01:39:10,360
YOU OUGHT TO GET THEM WHILE YOU CAN.
1255
01:39:10,360 --> 01:39:13,920
Or you could get some lead in your head.
1256
01:39:13,920 --> 01:39:16,600
You better get it or there's not GOING
1257
01:39:16,600 --> 01:39:18,720
TO BE ANYTHING.
1258
01:39:18,720 --> 01:39:20,280
All right, you.
1259
01:39:20,280 --> 01:39:23,480
Now you pay me at last.
1260
01:39:23,480 --> 01:39:24,720
You know I'm going to tell that Brad the
1261
01:39:24,720 --> 01:39:27,040
ONE THING HE STILL DOESN'T KNOW YET.
1262
01:39:27,040 --> 01:39:29,080
That he's a cheap barefooted Mexican
1263
01:39:29,080 --> 01:39:32,640
bandit. A small-time pig thief. Who
1264
01:39:32,640 --> 01:39:35,560
stole his father.
1265
01:39:36,600 --> 01:39:39,960
Now what do you got to say?
1266
01:39:39,960 --> 01:39:41,720
Imagine what that boy's going to do when
1267
01:39:41,720 --> 01:39:43,920
he discovers you're his father.
1268
01:39:43,920 --> 01:39:46,080
You'll see Juan look right at you with
1269
01:39:46,080 --> 01:39:49,520
nothing in his eyes but hate.
1270
01:40:21,760 --> 01:40:23,560
It must be.
1271
01:40:23,560 --> 01:40:26,560
It's not possible.
1272
01:40:35,160 --> 01:40:37,040
See?
1273
01:40:37,040 --> 01:40:39,824
You're dead, daddy.
1276
01:41:41,920 --> 01:41:44,640
>> Martin.
1277
01:41:44,800 --> 01:41:46,000
It's me.
1278
01:41:46,000 --> 01:41:48,560
Juan.
1279
01:42:11,080 --> 01:42:14,800
Martin. Martin.
1281
01:42:46,000 --> 01:42:47,360
>> You promised.
1282
01:42:47,360 --> 01:42:49,280
You promised to come back.
1283
01:42:49,280 --> 01:42:52,520
But now he never will.
1285
01:43:04,640 --> 01:43:06,520
>> What did they kill him for?
1286
01:43:06,520 --> 01:43:09,440
He was a good man.
1287
01:43:09,800 --> 01:43:11,960
I think we better go home, you know.
1288
01:43:11,960 --> 01:43:15,000
Your mother will be worried.75277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.