All language subtitles for Movie 2026 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:50,040 --> 00:00:52,960 >> Is this your ranch? Thought it was. 5 00:00:52,960 --> 00:00:54,320 Thought this place had a little peace 6 00:00:54,320 --> 00:00:56,560 and quiet in my old age. 7 00:00:56,560 --> 00:00:57,920 There's been an awful lot of fussing 8 00:00:57,920 --> 00:01:00,000 going on around here nowadays, though. A 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,080 lot of staying in town. 10 00:01:03,880 --> 00:01:06,839 I'm a federal marshal. 11 00:01:07,920 --> 00:01:10,520 I'm looking for a certain Martin Rojas. 12 00:01:10,520 --> 00:01:11,600 Yeah. 13 00:01:11,600 --> 00:01:12,960 Them two was also looking for Martin 14 00:01:12,960 --> 00:01:15,520 Rojas. 15 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 Don't know who they was, but it looks to 16 00:01:17,800 --> 00:01:21,680 me like they found him. So I see. 17 00:01:24,360 --> 00:01:26,960 Well, thanks. 18 00:01:37,920 --> 00:01:41,360 If you have to hang God bless you. 19 00:01:43,491 --> 00:01:45,511 >> [music] 20 00:01:48,731 --> 00:01:50,751 [music] 21 00:01:53,316 --> 00:01:55,336 [music] 22 00:01:59,866 --> 00:02:01,886 [music] 23 00:02:14,931 --> 00:02:16,951 [music] 24 00:02:21,481 --> 00:02:23,501 [music] 25 00:02:28,031 --> 00:02:30,051 [music] 26 00:02:33,926 --> 00:02:35,946 [music] 27 00:02:39,166 --> 00:02:41,186 [music] 28 00:02:46,371 --> 00:02:48,391 [music] 29 00:02:54,886 --> 00:02:56,906 [music] 30 00:03:04,057 --> 00:03:06,077 [music] 31 00:03:10,607 --> 00:03:12,627 [music] 32 00:03:16,502 --> 00:03:18,522 [music] 33 00:03:23,707 --> 00:03:25,727 [music] 34 00:03:31,567 --> 00:03:33,587 [music] 35 00:04:11,522 --> 00:04:13,542 [music] 36 00:04:20,037 --> 00:04:22,057 [music] 37 00:04:28,553 --> 00:04:30,573 [music] 38 00:04:34,448 --> 00:04:36,468 [music] 39 00:04:41,653 --> 00:04:43,673 [music] 40 00:04:49,513 --> 00:04:51,533 [music] 41 00:04:54,753 --> 00:04:56,773 [music] 42 00:05:01,303 --> 00:05:03,323 [music] 43 00:05:08,508 --> 00:05:10,528 [music] 44 00:05:13,748 --> 00:05:15,768 [music] 45 00:05:24,228 --> 00:05:26,248 [music] 46 00:05:30,778 --> 00:05:32,798 [music] 47 00:05:43,878 --> 00:05:45,898 [music] 48 00:06:08,720 --> 00:06:10,240 >> Hey, come on. 49 00:06:10,240 --> 00:06:13,920 That's him. RIGHT BEHIND THAT WALL. 50 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 WHAT'S GOING ON? 51 00:06:36,720 --> 00:06:38,920 >> USE YOUR EYES, STRANGER. This man killed 52 00:06:38,920 --> 00:06:40,840 five men, but we can't take care of him 53 00:06:40,840 --> 00:06:43,160 without your help. Where's Rojas? How do 54 00:06:43,160 --> 00:06:44,840 I know? He got away. Come on, men. Get 55 00:06:44,840 --> 00:06:47,160 that rope ready. We can tie him up. 56 00:06:47,160 --> 00:06:49,760 Yeah, give me that. 57 00:06:54,760 --> 00:06:58,240 I am the federal marshal. 58 00:07:00,320 --> 00:07:02,640 I'm telling you all now, if anyone takes 59 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 the law into his own hands, 60 00:07:05,080 --> 00:07:07,440 he'll live to regret it. 61 00:07:07,440 --> 00:07:09,240 Where's the sheriff? The sheriff ain't 62 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 here, marshal. 63 00:07:11,240 --> 00:07:12,720 But I'm Ned Wilding, 64 00:07:12,720 --> 00:07:13,920 his deputy. 65 00:07:13,920 --> 00:07:17,040 Well, how do you do, Ned? 66 00:07:17,040 --> 00:07:19,080 Go get that fellow there and 67 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 take him on over to the jail house. 68 00:07:21,120 --> 00:07:25,000 He ought to hang. He's a killer. 69 00:07:26,320 --> 00:07:29,840 Well, let the judge decide that. 70 00:08:03,280 --> 00:08:04,520 The bullet passed right through without 71 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 causing any damage. 72 00:08:06,520 --> 00:08:07,960 There's no need to call me unless things 73 00:08:07,960 --> 00:08:09,560 get worse. 74 00:08:09,560 --> 00:08:12,320 He's all yours. 75 00:08:17,080 --> 00:08:18,480 Are you ready to tell us where we can 76 00:08:18,480 --> 00:08:21,000 find Rojas? 77 00:08:21,000 --> 00:08:22,640 I don't know, señor. 78 00:08:22,640 --> 00:08:25,640 I just know he got away. That's 79 00:08:25,640 --> 00:08:29,000 You know that he killed five men? 80 00:08:30,440 --> 00:08:33,960 No, only three, señor. 81 00:08:34,800 --> 00:08:37,520 And the others? 82 00:08:38,840 --> 00:08:40,640 I killed them, señor. 83 00:08:40,640 --> 00:08:44,520 And with pleasure. Alone. 84 00:08:45,360 --> 00:08:47,000 I hope you realize that you've become an 85 00:08:47,000 --> 00:08:50,840 accomplice to this man who disappeared. 86 00:08:50,880 --> 00:08:52,640 A man who spread a reign of terror over 87 00:08:52,640 --> 00:08:54,480 the territory of New Mexico about 10 88 00:08:54,480 --> 00:08:57,120 years ago. 89 00:08:57,440 --> 00:08:59,120 He's committed about every crime in the 90 00:08:59,120 --> 00:09:01,600 book. 91 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 Now, why would you help a man like that? 92 00:09:04,920 --> 00:09:06,600 But, señor, 93 00:09:06,600 --> 00:09:10,080 Rojas wasn't simply a bandido. 94 00:09:10,080 --> 00:09:11,880 The Mexicanos lived up on the mesa in 95 00:09:11,880 --> 00:09:14,000 the middle of the Sierra Blancas, and 96 00:09:14,000 --> 00:09:18,000 Martin was just another Mexicano. 97 00:09:18,520 --> 00:09:20,120 It's useless to try to tell you how we 98 00:09:20,120 --> 00:09:23,040 felt about ourselves. 99 00:09:23,040 --> 00:09:24,280 But even though we were just poor 100 00:09:24,280 --> 00:09:27,080 people, we were happy in our valley. 101 00:09:27,080 --> 00:09:29,560 The work was hard, but we had a dream, 102 00:09:29,560 --> 00:09:33,120 one that never came [music] true. 103 00:09:38,040 --> 00:09:40,720 Huma, Pablo, come here. All of you, 104 00:09:40,720 --> 00:09:43,240 quick. 105 00:09:45,760 --> 00:09:47,640 I have something TO TELL YOU. 106 00:09:47,640 --> 00:09:49,200 MARTIN ROJAS IS GOING TO BECOME A 107 00:09:49,200 --> 00:09:51,720 FATHER. I'LL HAVE A FINE SON. 108 00:09:51,720 --> 00:09:54,720 MARIA, come here. 109 00:09:54,720 --> 00:09:57,320 Bueno, bueno. 110 00:09:57,320 --> 00:09:59,200 Congratulations. 111 00:09:59,200 --> 00:10:01,000 Congratulations. 112 00:10:01,000 --> 00:10:03,160 We'll have a good harvest yet, huh? Will 113 00:10:03,160 --> 00:10:04,920 you let me go? You think you are the 114 00:10:04,920 --> 00:10:06,600 first man to have a son, huh? Now they 115 00:10:06,600 --> 00:10:08,200 won't be able to say that this valley 116 00:10:08,200 --> 00:10:10,360 grows nothing but weeds. 117 00:10:10,360 --> 00:10:12,240 We'll have a drink to my son and to my 118 00:10:12,240 --> 00:10:13,720 wife. 119 00:10:13,720 --> 00:10:16,080 We drink to all our sons that they learn 120 00:10:16,080 --> 00:10:17,920 more than we, and that each man here 121 00:10:17,920 --> 00:10:19,840 with pride [music] can stand up beside 122 00:10:19,840 --> 00:10:21,000 his son. 123 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 And most important that there is peace 124 00:10:24,000 --> 00:10:29,400 among us and the Americans. You'll see. 125 00:10:29,400 --> 00:10:31,080 And if we have a fine harvest, there is 126 00:10:31,080 --> 00:10:33,560 hope. 127 00:10:37,560 --> 00:10:39,200 Rojas, [music] look. 128 00:10:39,200 --> 00:10:43,160 Looks like the place of Emiliano Cuevas. 129 00:10:53,042 --> 00:10:55,062 >> [music] 130 00:10:56,880 --> 00:10:58,360 >> Martin, no. 131 00:10:58,360 --> 00:11:00,880 Stay here. 132 00:11:13,347 --> 00:11:15,367 >> [music] 133 00:11:20,760 --> 00:11:23,360 >> Well, well, the simple happy peasants 134 00:11:23,360 --> 00:11:24,760 have got it together. 135 00:11:24,760 --> 00:11:27,120 They ain't got a pretty sight. Ain't 136 00:11:27,120 --> 00:11:29,040 that real nice? 137 00:11:29,040 --> 00:11:32,760 I'm glad I found you all in one place. 138 00:11:32,960 --> 00:11:35,160 I wanted to talk to you. 139 00:11:35,160 --> 00:11:37,400 Hey, how about your hats? 140 00:11:37,400 --> 00:11:38,839 Can't you lend a little from Rojas, or 141 00:11:38,839 --> 00:11:42,160 are they glued to your heads? 142 00:11:45,200 --> 00:11:47,480 You need schooling. 143 00:11:47,480 --> 00:11:50,880 There's a thing or two I'll teach you. 144 00:11:50,880 --> 00:11:53,040 Señor Marlow, what do you want from us? 145 00:11:53,040 --> 00:11:54,320 I'm going to clean out this valley of 146 00:11:54,320 --> 00:11:56,040 you and your amigos. 147 00:11:56,040 --> 00:11:58,400 I need a land to feed my cattle. 148 00:11:58,400 --> 00:12:00,160 But you yourself told us you would never 149 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 put us off this land. 150 00:12:02,040 --> 00:12:03,760 You don't belong here. That land there 151 00:12:03,760 --> 00:12:05,960 is yours. Emiliano Cuevas had sense 152 00:12:05,960 --> 00:12:08,520 enough to know the right thing to do. 153 00:12:08,520 --> 00:12:10,040 Why don't you use a little sense and go 154 00:12:10,040 --> 00:12:12,160 on home where you belong? 155 00:12:12,160 --> 00:12:13,960 Why, this is my land. 156 00:12:13,960 --> 00:12:15,839 You know it is. This is no longer 157 00:12:15,839 --> 00:12:17,680 Mexico. It's about time you got out of 158 00:12:17,680 --> 00:12:18,839 here. 159 00:12:18,839 --> 00:12:20,320 But we used to have worked this land 160 00:12:20,320 --> 00:12:21,640 with our blood and pride. 161 00:12:21,640 --> 00:12:22,920 >> That's something you weren't entitled 162 00:12:22,920 --> 00:12:23,839 to. 163 00:12:23,839 --> 00:12:25,400 You've lost the war. 164 00:12:25,400 --> 00:12:26,720 So you all better get used to the idea 165 00:12:26,720 --> 00:12:28,800 cuz that's the way it is. Now you start 166 00:12:28,800 --> 00:12:30,360 heading toward Mexico. 167 00:12:30,360 --> 00:12:32,520 Hurry, go ahead. 168 00:12:32,520 --> 00:12:35,160 Give us at least until the morning. NO, 169 00:12:35,160 --> 00:12:37,440 MY WIFE IS IN THERE. MARIA ANDREA, RUN! 170 00:12:37,440 --> 00:12:39,839 RUN! 171 00:13:12,839 --> 00:13:15,000 ONE GOT AWAY, MARTIN. HE WILL BE AFRAID 172 00:13:15,000 --> 00:13:17,440 TO COME BACK. 173 00:13:17,440 --> 00:13:18,800 Now we shall all help you rebuild your 174 00:13:18,800 --> 00:13:20,080 house again, huh? 175 00:13:20,080 --> 00:13:22,640 No, it's too late now. There's no future 176 00:13:22,640 --> 00:13:24,800 for us here. There's no place but across 177 00:13:24,800 --> 00:13:27,800 the Rio Grande. 178 00:13:27,800 --> 00:13:29,720 They'll come back with many men. Now go 179 00:13:29,720 --> 00:13:33,160 get your families. We'll be leaving. 180 00:13:38,104 --> 00:13:40,124 >> [music] 181 00:13:43,999 --> 00:13:46,019 [screaming] 182 00:14:02,120 --> 00:14:05,920 >> I must leave, Maria Andrea. 183 00:14:05,920 --> 00:14:09,280 Oh, please don't, Martin. No, don't cry. 184 00:14:09,280 --> 00:14:11,760 You mustn't. We shall be together again, 185 00:14:11,760 --> 00:14:14,440 you'll see. 186 00:14:24,240 --> 00:14:26,720 Martin. 187 00:14:26,720 --> 00:14:29,600 Adios, Maria Andrea. 188 00:14:33,779 --> 00:14:35,800 >> [music] 189 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 >> It's not too late. 190 00:14:39,800 --> 00:14:42,120 If any here wants to join his family, do 191 00:14:42,120 --> 00:14:43,760 it now. There is still time, and we will 192 00:14:43,760 --> 00:14:45,280 understand. 193 00:14:45,280 --> 00:14:47,480 Good. Then we all agree. We have some 194 00:14:47,480 --> 00:14:49,839 important work ahead of us. 195 00:14:49,839 --> 00:14:50,920 But you were warned from the beginning. 196 00:14:50,920 --> 00:14:52,600 We must stand as one in mind and body if 197 00:14:52,600 --> 00:14:54,200 we wish to win. 198 00:14:54,200 --> 00:14:57,079 They gringos think the war is finished. 199 00:14:57,079 --> 00:14:59,600 That our lives here are finished. 200 00:14:59,600 --> 00:15:01,760 But there are surprises. 201 00:15:01,760 --> 00:15:04,760 So we'll show them. 202 00:15:10,460 --> 00:15:12,480 >> [music] 203 00:15:22,250 --> 00:15:24,270 [music] 204 00:15:30,440 --> 00:15:34,000 >> Señor Cuevas, amigo. 205 00:15:50,800 --> 00:15:52,520 Martin, someone's coming quick. We must 206 00:15:52,520 --> 00:15:53,690 hurry. 207 00:15:53,690 --> 00:15:55,710 >> [snorts and clears throat] 208 00:16:04,826 --> 00:16:06,846 [music] 209 00:16:13,996 --> 00:16:16,016 [music] 210 00:16:29,716 --> 00:16:31,736 [music] 211 00:16:36,266 --> 00:16:38,286 [music] 212 00:16:42,816 --> 00:16:44,836 [music] 213 00:16:49,366 --> 00:16:51,386 [music] 214 00:17:16,221 --> 00:17:18,241 [music] 215 00:17:26,047 --> 00:17:28,067 [music] 216 00:17:30,760 --> 00:17:32,480 >> THE GRINGOS! THEY CROSSED THE RIVER. 217 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 THEY'RE COMING HERE. 218 00:17:45,920 --> 00:17:47,840 THE GRINGOS! 219 00:17:47,840 --> 00:17:51,679 THE GRINGOS ARE COMING. WE MUST LEAVE. 220 00:18:13,560 --> 00:18:16,720 MARTIN, THE GRINGOS ARE COMING HERE. 221 00:18:16,720 --> 00:18:19,480 MARTIN. 222 00:18:19,840 --> 00:18:22,560 MARTIN. 223 00:18:30,159 --> 00:18:31,560 Come on. 224 00:18:31,560 --> 00:18:34,040 Take them away. 225 00:18:34,167 --> 00:18:36,187 >> [music] 226 00:18:38,752 --> 00:18:40,772 [music] 227 00:18:43,992 --> 00:18:46,012 [music] 228 00:18:49,888 --> 00:18:51,908 [music] 229 00:18:56,438 --> 00:18:58,458 [music] 230 00:19:06,918 --> 00:19:08,938 [music] 231 00:19:12,158 --> 00:19:14,178 [music] 232 00:19:25,258 --> 00:19:27,278 [music] 233 00:19:50,803 --> 00:19:52,823 [crying] 234 00:20:33,080 --> 00:20:34,480 >> Having examined the evidence brought 235 00:20:34,480 --> 00:20:36,560 forward by the public prosecutor 236 00:20:36,560 --> 00:20:38,320 and having proved the participation of 237 00:20:38,320 --> 00:20:40,840 the accused in the criminal action of 238 00:20:40,840 --> 00:20:42,640 four charge 239 00:20:42,640 --> 00:20:44,280 the court finds that these two men are 240 00:20:44,280 --> 00:20:48,600 both guilty of armed robbery. 241 00:20:53,560 --> 00:20:56,160 However, taking into consideration 242 00:20:56,160 --> 00:20:57,760 the fact that they gave themselves up 243 00:20:57,760 --> 00:21:00,000 willingly to the law 244 00:21:00,000 --> 00:21:03,640 without the show of force 245 00:21:09,760 --> 00:21:12,480 in the name of the state of New Mexico, 246 00:21:12,480 --> 00:21:14,520 this solemn court condemns Andreas 247 00:21:14,520 --> 00:21:17,760 Carranza, also known as Yuma 248 00:21:17,760 --> 00:21:21,840 to no more than 10 years hard labor. 249 00:21:28,120 --> 00:21:32,080 YOU'RE CONDEMNED TO 20 YEARS HARD LABOR. 250 00:21:36,120 --> 00:21:37,720 Justice is passed. 251 00:21:37,720 --> 00:21:40,880 Justice must be equitable with all men. 252 00:21:40,880 --> 00:21:42,920 Silence in the court. 253 00:21:42,920 --> 00:21:44,920 So be also with these two. 254 00:21:44,920 --> 00:21:47,880 The court is adjourned. 255 00:21:53,400 --> 00:21:55,640 I've got to be free. 256 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 To be where he is. 257 00:21:57,960 --> 00:22:00,360 It's for his sake that I must be free. 258 00:22:00,360 --> 00:22:02,200 He has no one but me. 259 00:22:02,200 --> 00:22:04,800 No, you can't. 260 00:22:04,800 --> 00:22:07,920 GOT TO GET OUT NOW. 261 00:22:18,360 --> 00:22:21,510 LOOK AT HIM SLEEPING. [music] 262 00:22:22,679 --> 00:22:25,200 HE HASN'T EATEN A THING. 263 00:22:25,200 --> 00:22:27,920 Poor [music] thing. 264 00:22:31,935 --> 00:22:32,040 >> [music] 265 00:22:32,040 --> 00:22:33,600 >> Did he give you any trouble? 266 00:22:33,600 --> 00:22:37,200 No, poor fellow. 267 00:22:37,840 --> 00:22:40,520 Awfully quiet, isn't he? 268 00:22:40,520 --> 00:22:42,440 I know. 269 00:22:42,440 --> 00:22:43,960 But I think the sheriff's life is a bit 270 00:22:43,960 --> 00:22:46,880 too dangerous for a family man. 271 00:22:46,880 --> 00:22:48,400 You were telling me something once about 272 00:22:48,400 --> 00:22:51,080 a small farm you wanted me to buy. 273 00:22:51,080 --> 00:22:52,800 What's the name of that place? 274 00:22:52,800 --> 00:22:55,679 Quemados. 275 00:23:31,520 --> 00:23:33,920 Have you seen Yuma? He's out there. You 276 00:23:33,920 --> 00:23:35,400 just watch where you're going. This old 277 00:23:35,400 --> 00:23:38,679 mine's about to explode. 278 00:23:45,040 --> 00:23:46,480 Yuma. 279 00:23:46,480 --> 00:23:48,480 Yuma. 280 00:23:48,480 --> 00:23:50,480 A letter has just arrived for me. 281 00:23:50,480 --> 00:23:51,191 Read it. 282 00:23:51,191 --> 00:23:52,320 >> [clears throat] 283 00:23:52,320 --> 00:23:54,679 >> Go on. 284 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 Is it one? 285 00:24:06,320 --> 00:24:09,840 Has it got anything to do with my boy? 286 00:24:12,320 --> 00:24:15,520 I did get news of him. 287 00:24:15,600 --> 00:24:16,760 No. 288 00:24:16,760 --> 00:24:19,440 No, it hasn't. 289 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 The Señor Stacey says he wants to take 290 00:24:22,960 --> 00:24:25,880 steps to legally adopt him. 291 00:24:25,880 --> 00:24:27,600 He asks that you renounce all rights to 292 00:24:27,600 --> 00:24:29,640 him by signing this paper. Well, I won't 293 00:24:29,640 --> 00:24:32,200 sign it. The boy is mine. Don't they 294 00:24:32,200 --> 00:24:34,720 know that? Quiet, Martin. The guards 295 00:24:34,720 --> 00:24:36,880 will hear you. My only hope is to get 296 00:24:36,880 --> 00:24:38,280 away. 297 00:24:38,280 --> 00:24:41,040 I must escape, Martin. Can't you see I 298 00:24:41,040 --> 00:24:43,360 must? Martin, don't be foolish. Listen 299 00:24:43,360 --> 00:24:44,400 to me. Try to stop ME [laughter] AND 300 00:24:44,400 --> 00:24:47,280 I'LL KILL YOU, YUMA. 301 00:24:47,640 --> 00:24:50,679 HEY, WHAT'S GOING ON UP THERE? NOTHING, 302 00:24:50,679 --> 00:24:52,360 it's no trouble. 303 00:24:52,360 --> 00:24:55,679 Sure that's all we're doing. 304 00:24:55,840 --> 00:24:57,640 Well, this ain't no playground. Back 305 00:24:57,640 --> 00:25:01,200 where you were. All right, I'm going. 306 00:25:02,120 --> 00:25:03,760 Now listen to me, you. You only got a 307 00:25:03,760 --> 00:25:05,760 day to go. Season that's right. Now it'd 308 00:25:05,760 --> 00:25:07,040 be too bad to have to spend another two 309 00:25:07,040 --> 00:25:08,920 years here just for having a little fun, 310 00:25:08,920 --> 00:25:10,040 wouldn't it? 311 00:25:10,040 --> 00:25:13,080 It sure would, Señor. 312 00:25:47,127 --> 00:25:49,147 >> [music] 313 00:26:07,800 --> 00:26:08,560 >> Good luck to you. 314 00:26:08,560 --> 00:26:10,760 >> Glad you. 315 00:27:04,418 --> 00:27:06,438 >> [music] 316 00:27:10,313 --> 00:27:12,333 [music] 317 00:27:22,758 --> 00:27:24,778 [music] 318 00:28:12,000 --> 00:28:14,800 >> Vámonos. 319 00:28:39,040 --> 00:28:41,960 I thought I'd know who he was. 320 00:28:41,960 --> 00:28:43,800 I'm sure he's one of those. There's no 321 00:28:43,800 --> 00:28:45,360 other school to send him to around this 322 00:28:45,360 --> 00:28:47,840 place. 323 00:28:51,080 --> 00:28:52,159 One. 324 00:28:52,159 --> 00:28:55,960 Got to go. Just a minute. 325 00:28:59,044 --> 00:29:01,065 >> [cheering] 326 00:29:32,240 --> 00:29:34,240 >> Yes, he has learned how to be a friend 327 00:29:34,240 --> 00:29:36,960 to others. 328 00:29:41,520 --> 00:29:45,720 He's a fine boy, almost a man. 329 00:29:49,480 --> 00:29:51,500 >> [music] 330 00:30:03,040 --> 00:30:06,000 >> Come on, you little varmint. 331 00:30:14,880 --> 00:30:17,320 I guess I shouldn't ask about it, Pa. 332 00:30:17,320 --> 00:30:19,040 What do you want to ask? 333 00:30:19,040 --> 00:30:21,440 I guess I shouldn't ask. 334 00:30:21,440 --> 00:30:23,160 All right, maybe you shouldn't. But it's 335 00:30:23,160 --> 00:30:26,480 my birthday today, though. 336 00:30:26,680 --> 00:30:28,520 Well, I wonder what happened to me. Why, 337 00:30:28,520 --> 00:30:29,160 I probably [clears throat] would have 338 00:30:29,160 --> 00:30:30,760 forgotten it. I would not have bought 339 00:30:30,760 --> 00:30:32,400 this. 340 00:30:32,400 --> 00:30:35,080 It's mine? 341 00:30:39,160 --> 00:30:40,920 Well, what do you think? 342 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 It's great, Pa. Thanks. It's what I 343 00:30:43,000 --> 00:30:45,640 wanted. 344 00:30:47,640 --> 00:30:49,680 It's a badger. And with this design on 345 00:30:49,680 --> 00:30:51,480 it, it seems like it's gold. 346 00:30:51,480 --> 00:30:53,520 That's what the man in the store said. I 347 00:30:53,520 --> 00:30:54,720 thought you needed something to sharpen 348 00:30:54,720 --> 00:30:56,840 your pencils with. 349 00:30:56,840 --> 00:30:59,480 Thank you. 350 00:31:35,520 --> 00:31:37,280 Hey, Mom, look. 351 00:31:37,280 --> 00:31:39,040 Be careful, darling. You'll make us both 352 00:31:39,040 --> 00:31:40,840 fall down. Want to see the present I got 353 00:31:40,840 --> 00:31:42,480 from Pa? 354 00:31:42,480 --> 00:31:44,000 A knife, Pa, look. 355 00:31:44,000 --> 00:31:45,600 >> The handle on it is made out of solid 356 00:31:45,600 --> 00:31:47,640 gold. I have another present for you. 357 00:31:47,640 --> 00:31:48,520 Want to open it? 358 00:31:48,520 --> 00:31:51,280 >> Can I? Now? 359 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 We got you a 360 00:31:53,320 --> 00:31:54,840 What did you say it was, Red? 361 00:31:54,840 --> 00:31:56,760 Encyclopedia. 362 00:31:56,760 --> 00:31:58,517 Oh, encyclopedia. 363 00:31:58,517 --> 00:31:58,880 >> [clears throat] 364 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 >> In those two books is a summary of all 365 00:32:00,720 --> 00:32:02,560 you could want to know about the science 366 00:32:02,560 --> 00:32:05,120 of man. 367 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 But is it really everything about man 368 00:32:08,760 --> 00:32:13,400 inside? Well, it's a good beginning. 369 00:32:14,440 --> 00:32:17,040 I'm not sure. 370 00:32:28,520 --> 00:32:30,040 No, first make a wish, then try to blow 371 00:32:30,040 --> 00:32:31,800 out all the candles at the same time. 372 00:32:31,800 --> 00:32:34,040 Mhm. 373 00:32:35,440 --> 00:32:38,120 All right for you. 374 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 That's just fine, Juan. That's more than 375 00:32:40,360 --> 00:32:42,960 I could do. 376 00:32:44,200 --> 00:32:45,320 All right, come on now. Give me a good 377 00:32:45,320 --> 00:32:47,720 piece. Is this enough, Pa? No, that's 378 00:32:47,720 --> 00:32:49,960 too much. That's half the cake. Come on, 379 00:32:49,960 --> 00:32:52,000 Juan. 380 00:32:52,000 --> 00:32:54,192 Martín. 381 00:32:54,192 --> 00:32:56,212 >> [music] 382 00:33:01,640 --> 00:33:02,707 >> Martín. 383 00:33:02,707 --> 00:33:03,760 >> [clears throat] 384 00:33:03,760 --> 00:33:05,200 >> It's time. 385 00:33:05,200 --> 00:33:08,160 We should be going. 386 00:33:09,760 --> 00:33:12,760 Come on, amigo. 387 00:33:14,480 --> 00:33:16,920 Yes, take it along, though. Only God 388 00:33:16,920 --> 00:33:20,800 knows when will be the next time. 389 00:33:20,880 --> 00:33:23,080 Okay. 390 00:33:23,920 --> 00:33:25,679 Ah, here, Fernando. With this, you 391 00:33:25,679 --> 00:33:29,080 should be able to marry your Rosita. 392 00:33:32,679 --> 00:33:34,880 Go on, you have it coming. After all, 393 00:33:34,880 --> 00:33:36,440 it's our own money. 394 00:33:36,440 --> 00:33:37,920 Because the gringos stole it from the 395 00:33:37,920 --> 00:33:39,600 Mexicanos, and it's returned to the 396 00:33:39,600 --> 00:33:42,600 Mexicanos. 397 00:33:42,663 --> 00:33:44,683 >> [music] 398 00:33:54,679 --> 00:33:57,760 >> $1,000, huh? 399 00:33:57,760 --> 00:33:59,600 You see, Uma? I'm a Mexicano that's 400 00:33:59,600 --> 00:34:02,720 worth a lot of money. 401 00:34:03,000 --> 00:34:04,520 Who would think they'd pay so much for a 402 00:34:04,520 --> 00:34:06,920 Mexicano? I've become a great nuisance 403 00:34:06,920 --> 00:34:09,440 to them. 404 00:34:09,600 --> 00:34:11,679 My pictures even in the big newspapers 405 00:34:11,679 --> 00:34:13,159 of the East, and you know what my name 406 00:34:13,159 --> 00:34:14,280 is? 407 00:34:14,280 --> 00:34:17,040 They call me the Wolf of Sierra Blanca. 408 00:34:17,040 --> 00:34:18,120 You know? 409 00:34:18,120 --> 00:34:21,240 I like that name. 410 00:34:24,359 --> 00:34:26,120 What is it? What's the matter? 411 00:34:26,120 --> 00:34:28,120 You could always be betrayed. Don't you 412 00:34:28,120 --> 00:34:30,919 know that? Each day it's more dangerous. 413 00:34:30,919 --> 00:34:33,600 You'd be tempted by such money yourself. 414 00:34:33,600 --> 00:34:35,320 I'm afraid for you. 415 00:34:35,320 --> 00:34:37,720 A woman is always afraid. 416 00:34:37,720 --> 00:34:39,480 Is it bad because I want you to stay 417 00:34:39,480 --> 00:34:42,159 here with me? 418 00:34:42,760 --> 00:34:44,320 The gringos must answer for what they've 419 00:34:44,320 --> 00:34:45,640 done. 420 00:34:45,640 --> 00:34:47,760 I have a man's heart. 421 00:34:47,760 --> 00:34:50,720 NOT THE HEART OF A WOMAN. 422 00:34:50,720 --> 00:34:53,080 AND IF I'M TOLD to finish this, my son 423 00:34:53,080 --> 00:34:55,000 will fight for me. 424 00:34:55,000 --> 00:34:56,879 Until he can be proud to be called a 425 00:34:56,879 --> 00:34:59,600 Mexican. 426 00:35:00,200 --> 00:35:04,240 I will answer THEIR HATE WITH OUR HATE. 427 00:35:04,240 --> 00:35:05,840 ONCE YOU SAID FROM THE AMERICANOS, you 428 00:35:05,840 --> 00:35:07,520 want only peace. 429 00:35:07,520 --> 00:35:09,840 What have we instead, amigo? 430 00:35:09,840 --> 00:35:12,920 What good does it do? 431 00:35:16,984 --> 00:35:19,004 >> [music] 432 00:36:01,560 --> 00:36:03,680 >> He's still coming. What will I do? Well, 433 00:36:03,680 --> 00:36:04,760 I don't know. 434 00:36:04,760 --> 00:36:07,359 Try to shoot him in the leg. 435 00:36:07,359 --> 00:36:09,040 Which leg should I shoot? 436 00:36:09,040 --> 00:36:12,200 You pick the one you can get. 437 00:36:12,680 --> 00:36:14,120 But it's difficult to walk around if you 438 00:36:14,120 --> 00:36:16,880 only got one leg. 439 00:36:16,880 --> 00:36:19,520 Vamos. 440 00:36:22,280 --> 00:36:24,760 What do you want? 441 00:36:24,760 --> 00:36:26,120 Stop where you are, or we'll have to 442 00:36:26,120 --> 00:36:27,120 shoot you. 443 00:36:27,120 --> 00:36:28,400 We don't like to have strangers coming 444 00:36:28,400 --> 00:36:30,800 around here, so you better get going. 445 00:36:30,800 --> 00:36:34,760 I want to see Rojas. Ah, you do, do you? 446 00:36:34,760 --> 00:36:36,920 Well, I don't think that Rojas will want 447 00:36:36,920 --> 00:36:39,280 to see you. Now, pick up your gun and 448 00:36:39,280 --> 00:36:41,280 get out of here quick. We don't feel 449 00:36:41,280 --> 00:36:44,960 like killing anybody today. 450 00:36:49,880 --> 00:36:51,920 This might change your attitude towards 451 00:36:51,920 --> 00:36:54,680 strangers. 452 00:36:56,280 --> 00:36:58,200 Joaquín, come we take this amigo to 453 00:36:58,200 --> 00:37:00,280 Rojas? What could happen to the great 454 00:37:00,280 --> 00:37:02,359 sparrow hawk if his visitor is only a 455 00:37:02,359 --> 00:37:03,760 sparrow? 456 00:37:03,760 --> 00:37:05,480 I know. 457 00:37:05,480 --> 00:37:07,025 Vamos, gringo. 458 00:37:07,025 --> 00:37:09,045 >> [laughter] 459 00:37:16,200 --> 00:37:18,640 >> Go ahead. 460 00:37:18,640 --> 00:37:20,800 What about my proposition? 461 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 Mhm. 462 00:37:27,320 --> 00:37:30,120 I'm not interested in your proposition. 463 00:37:30,120 --> 00:37:32,560 Rojas, my plan can't fail. Why? 464 00:37:32,560 --> 00:37:35,200 That bank I know backwards and forwards. 465 00:37:35,200 --> 00:37:36,520 You do like the smell of money, don't 466 00:37:36,520 --> 00:37:38,320 you? 467 00:37:38,320 --> 00:37:41,240 Depends how much money there is. You got 468 00:37:41,240 --> 00:37:42,440 me? 469 00:37:42,440 --> 00:37:44,680 And how much money is worth the risk you 470 00:37:44,680 --> 00:37:47,320 and I could take? 471 00:37:47,320 --> 00:37:51,120 How much would you settle for? 472 00:37:51,440 --> 00:37:54,600 Suppose I let you tell me. I wonder 473 00:37:54,600 --> 00:37:56,680 I wonder if you know what real money is. 474 00:37:56,680 --> 00:37:58,880 There's going to be 150,000 arriving any 475 00:37:58,880 --> 00:38:00,320 day now. 476 00:38:00,320 --> 00:38:03,320 And how do you know it's coming? 477 00:38:03,320 --> 00:38:06,320 That concerns only me. 478 00:38:06,320 --> 00:38:09,320 Mhm, let me see. 479 00:38:09,320 --> 00:38:12,640 Ah, here. Let me tell you. 480 00:38:13,040 --> 00:38:15,200 It's not the best plan to leave your gun 481 00:38:15,200 --> 00:38:17,880 lying in front of a perfect stranger. 482 00:38:17,880 --> 00:38:20,160 He might shoot someone. Ah, don't you 483 00:38:20,160 --> 00:38:21,720 worry about me. 484 00:38:21,720 --> 00:38:24,560 I set it there. 485 00:38:24,560 --> 00:38:26,680 This one works a lot better. 486 00:38:26,680 --> 00:38:30,000 Watch this, stranger. 487 00:38:33,486 --> 00:38:35,506 >> [laughter] 488 00:38:38,726 --> 00:38:40,746 [music] 489 00:38:44,160 --> 00:38:45,080 >> Have you got everything 490 00:38:45,080 --> 00:38:46,880 >> I think it has all been done. We are 491 00:38:46,880 --> 00:38:48,560 waiting for you. 492 00:38:48,560 --> 00:38:50,840 We'll return by morning. 493 00:38:50,840 --> 00:38:52,960 And as for tonight, I don't want you to 494 00:38:52,960 --> 00:38:54,600 worry about me. 495 00:38:54,600 --> 00:38:55,960 I've told you it's the last night for 496 00:38:55,960 --> 00:38:56,720 me. 497 00:38:56,720 --> 00:39:00,960 I promise. I promise it is. 498 00:39:04,920 --> 00:39:07,680 Keep this with you. 499 00:39:15,359 --> 00:39:17,920 Adios. 500 00:39:32,437 --> 00:39:34,457 >> [music] 501 00:39:37,677 --> 00:39:39,697 [music] 502 00:39:55,320 --> 00:39:57,640 >> Oh Sheriff, I'm so nervous. I can't 503 00:39:57,640 --> 00:39:59,360 think straight. I don't know what I'm 504 00:39:59,360 --> 00:40:01,080 going to do with all that cash inside 505 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 there. 506 00:40:02,600 --> 00:40:05,000 I wouldn't worry your head this morning. 507 00:40:05,000 --> 00:40:06,160 We'll be watching the bank like you 508 00:40:06,160 --> 00:40:08,440 asked. 509 00:40:09,400 --> 00:40:11,960 Sheriff! 510 00:40:12,360 --> 00:40:15,120 What's going on? 511 00:40:17,080 --> 00:40:17,800 Had to find out. 512 00:40:17,800 --> 00:40:20,960 >> Why yes, it's a pleasure. 513 00:40:25,160 --> 00:40:26,880 Trouble, Sheriff. 514 00:40:26,880 --> 00:40:28,520 What happened? This farm hand said that 515 00:40:28,520 --> 00:40:29,920 Rojas has held up the stagecoach from 516 00:40:29,920 --> 00:40:31,560 Santa Fe. 517 00:40:31,560 --> 00:40:33,560 At the state, Senor, they are asking me 518 00:40:33,560 --> 00:40:34,920 to say 519 00:40:34,920 --> 00:40:38,000 that they are in Yuca. 520 00:40:41,240 --> 00:40:43,040 Let's go. 521 00:40:43,040 --> 00:40:44,560 Hey, what's happening there? Don't know. 522 00:40:44,560 --> 00:40:45,800 My wits end. Looks like trouble. 523 00:40:45,800 --> 00:40:48,440 >> You stay here. 524 00:41:41,640 --> 00:41:42,840 Hey you. 525 00:41:42,840 --> 00:41:46,080 Get that stink cart out of there. 526 00:41:50,800 --> 00:41:52,400 Hear what I said? 527 00:41:52,400 --> 00:41:55,640 Get it out of there. Now. 528 00:41:56,880 --> 00:41:58,640 What's the matter? You deaf? 529 00:41:58,640 --> 00:42:01,440 Bueno. 530 00:42:02,800 --> 00:42:05,480 Rojas. 531 00:42:07,840 --> 00:42:10,760 Go back to your post. 532 00:42:24,480 --> 00:42:27,320 What do you want? A loan of money. 533 00:42:27,320 --> 00:42:30,000 You won't miss it. 534 00:42:30,000 --> 00:42:32,080 But I can't let you do this. 535 00:42:32,080 --> 00:42:33,520 That is that is 536 00:42:33,520 --> 00:42:36,080 pleasure. Here are the forms. I don't 537 00:42:36,080 --> 00:42:38,200 know how to write, amigo. 538 00:42:38,200 --> 00:42:40,920 I must learn to do it in the future. 539 00:42:40,920 --> 00:42:44,160 If you gringos choose to burn our bushes 540 00:42:44,160 --> 00:42:46,080 off our land, at least lend us a hand to 541 00:42:46,080 --> 00:42:47,880 start again. 542 00:42:47,880 --> 00:42:49,680 And since to make a loan is too much 543 00:42:49,680 --> 00:42:52,720 trouble, we'll just take it, claro. 544 00:42:52,720 --> 00:42:54,040 But don't you realize this is most 545 00:42:54,040 --> 00:42:56,520 unethical? I see. 546 00:42:56,520 --> 00:43:00,840 But we have brought security. 547 00:43:04,120 --> 00:43:07,240 Is it enough for you, Senor? 548 00:43:07,240 --> 00:43:10,280 Yes, that'll do. 549 00:43:12,480 --> 00:43:15,600 Open the safe, please. 550 00:43:23,440 --> 00:43:26,240 You're a very helpful Senor Director. 551 00:43:26,240 --> 00:43:27,960 Yes. 552 00:43:27,960 --> 00:43:31,840 I love to help you someday. 553 00:43:34,800 --> 00:43:36,680 One moment. 554 00:43:36,680 --> 00:43:40,320 I forgot one little thing. The receipt 555 00:43:40,320 --> 00:43:42,800 is there. 556 00:43:45,270 --> 00:43:47,290 >> [music] 557 00:43:51,820 --> 00:43:53,840 [music] 558 00:43:59,680 --> 00:44:01,700 [music] 559 00:44:11,120 --> 00:44:13,040 >> Go after Rojas! HE'S GOT THE MONEY IN 560 00:44:13,040 --> 00:44:14,080 THE BANK! 561 00:44:14,080 --> 00:44:14,920 STOP HIM! 562 00:44:14,920 --> 00:44:15,400 HURRY! 563 00:44:15,400 --> 00:44:17,420 >> [music] 564 00:44:22,605 --> 00:44:24,625 [music] 565 00:44:27,190 --> 00:44:29,210 [music] 566 00:44:31,800 --> 00:44:34,359 >> MARIA ANDREA! 567 00:44:35,320 --> 00:44:36,720 WE'RE BACK. 568 00:44:36,720 --> 00:44:39,359 MARIA. 569 00:44:41,920 --> 00:44:44,560 What happened? 570 00:44:45,600 --> 00:44:47,000 Is it the baby? Let me go. 571 00:44:47,000 --> 00:44:48,480 >> Where's the doctor? 572 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 What doctor? [music] 573 00:44:49,480 --> 00:44:51,440 There's no doctor in Yuca. Then go to 574 00:44:51,440 --> 00:44:53,160 Nogales right now and bring one back as 575 00:44:53,160 --> 00:44:56,011 fast as you can. Use force if necessary. 576 00:44:56,011 --> 00:44:58,031 >> [music] 577 00:45:04,960 --> 00:45:08,456 >> Why don't you go in, Martin? 578 00:45:08,456 --> 00:45:10,476 >> [clears throat] 579 00:45:18,936 --> 00:45:19,160 [music] 580 00:45:19,160 --> 00:45:21,920 >> Maria Andrea. 581 00:45:24,831 --> 00:45:26,851 >> [music] 582 00:45:35,280 --> 00:45:38,586 >> What is it? You have a boy. 583 00:45:38,586 --> 00:45:40,606 >> [music] 584 00:45:47,756 --> 00:45:49,776 [music] 585 00:45:51,480 --> 00:45:55,840 >> Oh my son. My own son. 586 00:45:56,480 --> 00:46:00,280 El Lobo and his new bandido. 587 00:46:09,359 --> 00:46:11,600 He's gone too far. Already Rojas has 588 00:46:11,600 --> 00:46:13,600 gotten across the Rio Grande. He must 589 00:46:13,600 --> 00:46:15,480 surely be in Mexico. 590 00:46:15,480 --> 00:46:17,320 We won't go across the border. 591 00:46:17,320 --> 00:46:19,520 Red, be careful. I won't have a moment's 592 00:46:19,520 --> 00:46:22,880 peace until you're back to me. 593 00:46:23,127 --> 00:46:23,240 >> [clears throat] 594 00:46:23,240 --> 00:46:24,440 >> Don't worry. We'll be back before 595 00:46:24,440 --> 00:46:26,920 sunset. 596 00:46:53,912 --> 00:46:55,932 >> [music] 597 00:47:01,772 --> 00:47:03,792 [music] 598 00:47:08,977 --> 00:47:10,997 [music] 599 00:47:14,872 --> 00:47:16,892 [music] 600 00:47:20,112 --> 00:47:22,132 [music] 601 00:47:25,400 --> 00:47:26,760 >> And what do you plan to do with all that 602 00:47:26,760 --> 00:47:27,720 money? 603 00:47:27,720 --> 00:47:29,282 $100,000. 604 00:47:29,282 --> 00:47:30,320 [music] I know a little gal who can 605 00:47:30,320 --> 00:47:32,240 spend it all by herself. Now you take 606 00:47:32,240 --> 00:47:34,120 care of it, huh? You know that it is 607 00:47:34,120 --> 00:47:36,160 better to have a lot of money under the 608 00:47:36,160 --> 00:47:39,108 bed than to have one woman on top of it. 609 00:47:39,108 --> 00:47:41,128 >> [laughter] 610 00:47:41,520 --> 00:47:43,680 >> I'll spend it on a pair of bright eyes. 611 00:47:43,680 --> 00:47:45,120 Yours here could go to those poor people 612 00:47:45,120 --> 00:47:46,313 of yours. 613 00:47:46,313 --> 00:47:47,000 >> [laughter] 614 00:47:47,000 --> 00:47:49,200 >> Adios! Adios, amigo! 615 00:47:49,200 --> 00:47:51,400 Adios! 616 00:48:18,200 --> 00:48:20,400 Martin, don't go in there. 617 00:48:20,400 --> 00:48:21,683 Out of my way. 618 00:48:21,683 --> 00:48:23,703 >> [clears throat] 619 00:48:50,480 --> 00:48:51,680 >> Well, 620 00:48:51,680 --> 00:48:52,760 what now? 621 00:48:52,760 --> 00:48:54,320 You ain't aiming to go into Mexico, are 622 00:48:54,320 --> 00:48:57,960 you? Cuz if you are, we're with you. 623 00:48:57,960 --> 00:48:59,680 Can't do that, Buck. 624 00:48:59,680 --> 00:49:02,000 You ever heard of the Gadsden agreement? 625 00:49:02,000 --> 00:49:04,880 Yeah, sure, but 626 00:49:04,880 --> 00:49:06,720 Well, General Santa Anna sold this part 627 00:49:06,720 --> 00:49:08,400 to the United States. 628 00:49:08,400 --> 00:49:12,720 All the way from Gila to Nogales. 629 00:49:12,760 --> 00:49:15,480 The border is 10 miles further south. 630 00:49:15,480 --> 00:49:18,840 The agreement was signed 2 days ago. 631 00:49:18,840 --> 00:49:21,880 Let's go. Come on. 632 00:49:29,804 --> 00:49:31,824 >> [music] 633 00:49:52,074 --> 00:49:54,094 [music] 634 00:50:11,080 --> 00:50:12,600 >> I don't even know him. 635 00:50:12,600 --> 00:50:15,120 That boy. Why should I want the boy with 636 00:50:15,120 --> 00:50:17,400 me? Why should it matter so? 637 00:50:17,400 --> 00:50:19,840 After all this time, I can't care that 638 00:50:19,840 --> 00:50:21,160 much. 639 00:50:21,160 --> 00:50:23,400 A man should not listen to his heart. 640 00:50:23,400 --> 00:50:25,000 But that's all changed. 641 00:50:25,000 --> 00:50:28,080 I'm strong again, no? 642 00:50:32,640 --> 00:50:35,400 I'm Rojas the wolf. 643 00:50:35,400 --> 00:50:37,400 I don't want no, boy. 644 00:50:37,400 --> 00:50:40,120 I have already this only. 645 00:50:40,120 --> 00:50:41,200 Hello, boy. 646 00:50:41,200 --> 00:50:43,220 >> [laughter] 647 00:50:47,880 --> 00:50:50,400 >> You are what am I, amigo? 648 00:50:50,400 --> 00:50:52,800 You are the one left now. 649 00:50:52,800 --> 00:50:54,160 If you have a friend that managed to do 650 00:50:54,160 --> 00:50:56,120 something, there is still hope for him. 651 00:50:56,120 --> 00:50:57,600 And there is hope for us, too. We'll be 652 00:50:57,600 --> 00:50:59,720 rich. 653 00:50:59,720 --> 00:51:04,200 It's not for me, Marty. Mhm. 654 00:51:06,520 --> 00:51:09,200 Why is that? 655 00:51:09,200 --> 00:51:11,320 Something has happened. 656 00:51:11,320 --> 00:51:13,640 Somehow I just want to live in peace. 657 00:51:13,640 --> 00:51:15,360 Ah, you've become old, then. 658 00:51:15,360 --> 00:51:18,480 And you've become afraid. 659 00:51:19,080 --> 00:51:21,640 Strange how a man is. 660 00:51:21,640 --> 00:51:25,560 Not even money could change me now. 661 00:51:29,000 --> 00:51:32,480 I've had enough of you. 662 00:51:34,080 --> 00:51:36,920 Adios, Marty. 663 00:51:47,355 --> 00:51:49,375 >> [music] 664 00:51:55,215 --> 00:51:57,235 [music] 665 00:52:11,591 --> 00:52:13,611 [music] 666 00:52:18,796 --> 00:52:20,816 [music] 667 00:52:26,656 --> 00:52:28,676 [music] 668 00:52:28,960 --> 00:52:31,080 >> Alejandro. 669 00:52:31,080 --> 00:52:34,880 Please, help me. 670 00:52:35,826 --> 00:52:37,846 >> [music] 671 00:52:41,066 --> 00:52:43,086 [music] 672 00:53:12,000 --> 00:53:15,120 >> Well, are you awake [music] yet? 673 00:53:16,360 --> 00:53:18,520 Mighty fine day. 674 00:53:18,520 --> 00:53:21,720 I thought you were an early bird. 675 00:53:21,720 --> 00:53:23,400 Trevor. 676 00:53:23,400 --> 00:53:27,800 Oh, you always come at the right moment. 677 00:53:29,536 --> 00:53:31,557 >> [laughter] 678 00:53:35,760 --> 00:53:37,600 >> Hey, look here. 679 00:53:37,600 --> 00:53:39,440 If I were in your shoes, 680 00:53:39,440 --> 00:53:40,720 I wouldn't want to get seen around this 681 00:53:40,720 --> 00:53:41,920 place. 682 00:53:41,920 --> 00:53:43,160 I think you're taking a chance when they 683 00:53:43,160 --> 00:53:44,480 see your picture in every sheriff's 684 00:53:44,480 --> 00:53:46,720 office from Texas to California. But 685 00:53:46,720 --> 00:53:49,040 I've only been out for 4 days. Ah, then 686 00:53:49,040 --> 00:53:50,400 you don't have any idea how the world's 687 00:53:50,400 --> 00:53:52,280 progressed, do you? A new invention, for 688 00:53:52,280 --> 00:53:53,640 instance, called the telegraph, sends 689 00:53:53,640 --> 00:53:55,800 news all over the place. For example, 690 00:53:55,800 --> 00:53:57,160 let's say at 10:00 they rob a bank in 691 00:53:57,160 --> 00:53:58,680 Neville, eh? 692 00:53:58,680 --> 00:54:00,400 Well, by 12:00 they know all about it in 693 00:54:00,400 --> 00:54:01,480 Suzanne. 694 00:54:01,480 --> 00:54:04,640 But now you play a joke, no? 695 00:54:04,640 --> 00:54:06,359 It's a little thin wire that transmits 696 00:54:06,359 --> 00:54:07,920 electrically over many hundreds of 697 00:54:07,920 --> 00:54:11,457 miles, many thousands of words. 698 00:54:11,457 --> 00:54:11,600 >> [clears throat] 699 00:54:11,600 --> 00:54:13,120 >> Oh, far. 700 00:54:13,120 --> 00:54:15,240 What? For hundreds of miles you can send 701 00:54:15,240 --> 00:54:19,600 words? How do they squeeze them inside? 702 00:54:20,880 --> 00:54:23,520 Want to wet your whistle? 703 00:54:23,520 --> 00:54:26,480 Mhm. Hey. 704 00:54:26,520 --> 00:54:27,832 I think 705 00:54:27,832 --> 00:54:28,280 >> [laughter] 706 00:54:28,280 --> 00:54:30,840 >> Hey, you're out of it. 707 00:54:34,382 --> 00:54:36,402 >> [laughter] 708 00:54:37,000 --> 00:54:39,480 >> Awful. 709 00:54:44,560 --> 00:54:46,760 Money. 710 00:54:46,760 --> 00:54:51,320 You've been uh lucky, eh, my friend? 711 00:54:52,680 --> 00:54:55,520 Yeah, keep it. 712 00:55:00,280 --> 00:55:03,480 Anyone of real quality 713 00:55:03,480 --> 00:55:04,640 will always help his friends when they 714 00:55:04,640 --> 00:55:07,120 need him. 715 00:55:17,240 --> 00:55:17,613 Eh? 716 00:55:17,613 --> 00:55:19,633 >> [clears throat] 717 00:55:20,320 --> 00:55:22,800 >> Go away. 718 00:55:23,880 --> 00:55:26,160 Go on. 719 00:55:32,678 --> 00:55:34,698 >> [music] 720 00:55:41,848 --> 00:55:43,868 [music] 721 00:55:49,280 --> 00:55:50,840 >> No, no, that. 722 00:55:50,840 --> 00:55:52,320 So don't wave to this place of yours, 723 00:55:52,320 --> 00:55:54,359 eh? 724 00:55:54,359 --> 00:55:56,160 That's why it's worth having. Whenever I 725 00:55:56,160 --> 00:55:57,760 want to avoid a meeting with a sheriff, 726 00:55:57,760 --> 00:55:58,920 I like a little refuge hidden [music] 727 00:55:58,920 --> 00:56:01,120 away. 728 00:56:01,120 --> 00:56:02,480 What did you say the name of that 729 00:56:02,480 --> 00:56:04,320 talking wire was? 730 00:56:04,320 --> 00:56:05,640 Very simple. [music] 731 00:56:05,640 --> 00:56:07,200 Telegraph 732 00:56:07,200 --> 00:56:10,440 wire. But I'm going to SPEAK ON IT. 733 00:56:11,323 --> 00:56:13,343 >> [laughter] 734 00:56:15,908 --> 00:56:17,928 [music] 735 00:56:22,458 --> 00:56:24,478 [music] 736 00:56:44,074 --> 00:56:46,094 [music] 737 00:56:52,880 --> 00:56:56,320 >> YOU HAVE A FRIEND, DON'T YOU? 738 00:56:56,680 --> 00:56:58,280 WELL, THAT'S THE ONE THEY CALL El Lobo 739 00:56:58,280 --> 00:56:59,640 the wolf. 740 00:56:59,640 --> 00:57:02,920 He don't bite much anymore. 741 00:57:02,920 --> 00:57:05,240 Yeah. 742 00:57:21,080 --> 00:57:24,080 You're going to like it here. 743 00:57:29,640 --> 00:57:31,200 Well, amigos, 744 00:57:31,200 --> 00:57:33,200 this is Marty Ruelvas, 745 00:57:33,200 --> 00:57:34,600 the man who made even the rattlesnakes 746 00:57:34,600 --> 00:57:37,000 tremble at his iron coming. 747 00:57:37,000 --> 00:57:38,440 All of the boys aren't here yet. There's 748 00:57:38,440 --> 00:57:40,359 only the younger generation. That one's 749 00:57:40,359 --> 00:57:42,880 Lucas. Oh, hello. Hi. 750 00:57:42,880 --> 00:57:45,440 Mahoney. 751 00:57:51,359 --> 00:57:55,200 And Monk. He's the cleanest one. 752 00:57:56,040 --> 00:57:59,880 I'm offering you my hand, amigo. 753 00:58:00,480 --> 00:58:03,200 I am Marty Ruelvas, and I take insults 754 00:58:03,200 --> 00:58:04,960 like that from no one. 755 00:58:04,960 --> 00:58:05,960 Well, you're going to take a lot of 756 00:58:05,960 --> 00:58:09,400 things you ain't never took before. 757 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Boy, you're getting awful old. 758 00:58:17,000 --> 00:58:18,760 You just don't want to admit your day is 759 00:58:18,760 --> 00:58:21,359 gone, RIGHT? 760 00:58:21,720 --> 00:58:24,040 WATCH IT. 761 00:58:24,840 --> 00:58:27,680 TIDES CAN BE SO DESTRUCTIVE. 762 00:58:27,680 --> 00:58:30,520 SO can we. 763 00:58:31,495 --> 00:58:33,515 >> [clears throat] 764 00:58:34,320 --> 00:58:35,640 >> I want you to tell me something. What 765 00:58:35,640 --> 00:58:37,800 did you do with all that dinero? 766 00:58:37,800 --> 00:58:41,600 That quarter of a million dollars. 767 00:58:43,040 --> 00:58:45,120 Where are they? 768 00:58:45,120 --> 00:58:47,000 That's a great sum of money. 769 00:58:47,000 --> 00:58:48,520 You must be getting itchy for it about 770 00:58:48,520 --> 00:58:49,720 now. 771 00:58:49,720 --> 00:58:52,800 So, my Rojas. 772 00:59:10,440 --> 00:59:13,080 Bring him here. 773 00:59:16,036 --> 00:59:18,056 >> [laughter] 774 00:59:18,655 --> 00:59:20,675 [snorts] 775 00:59:30,446 --> 00:59:32,466 [clears throat] 776 00:59:33,066 --> 00:59:35,086 [snorts] 777 00:59:39,616 --> 00:59:41,636 [clears throat] 778 00:59:51,800 --> 00:59:54,920 >> You might want to take a turn. 779 00:59:56,646 --> 00:59:57,520 >> [snorts] 780 00:59:57,520 --> 00:59:59,920 >> Let me know. 781 01:00:16,951 --> 01:00:18,971 >> [laughter] 782 01:00:34,640 --> 01:00:37,280 >> It was good, huh? 783 01:00:47,736 --> 01:00:49,756 >> [laughter] 784 01:00:53,631 --> 01:00:55,651 [laughter] 785 01:00:55,680 --> 01:00:59,520 >> A quarter of a million dollars. 786 01:00:59,520 --> 01:01:02,480 Where do you hide it? I hid it. 787 01:01:15,720 --> 01:01:19,360 Hijo de mierda. 788 01:01:33,080 --> 01:01:35,520 You just tell us the place you're hiding 789 01:01:35,520 --> 01:01:37,760 it. 790 01:01:55,200 --> 01:01:57,280 Understand me, kid? In the trees there 791 01:01:57,280 --> 01:01:59,000 and there's a farm with a broken leg for 792 01:01:59,000 --> 01:02:00,160 training. 793 01:02:00,160 --> 01:02:02,560 Couldn't find a doctor? Sure. I can't 794 01:02:02,560 --> 01:02:04,760 stay, but I can show you where he is. 795 01:02:04,760 --> 01:02:06,640 Come on. 796 01:02:06,640 --> 01:02:08,400 After he's well, you can take care of 797 01:02:08,400 --> 01:02:09,680 him. Can I? 798 01:02:09,680 --> 01:02:12,880 I don't see why not. 799 01:02:20,880 --> 01:02:23,368 Ow! No, you don't. COME HERE. 800 01:02:23,368 --> 01:02:25,388 >> [laughter] 801 01:02:30,573 --> 01:02:32,593 [laughter] 802 01:02:34,760 --> 01:02:37,280 >> I'D BE HAPPY to refresh your memory if 803 01:02:37,280 --> 01:02:39,800 you like. 804 01:02:40,160 --> 01:02:41,920 Martín, amigo. 805 01:02:41,920 --> 01:02:43,160 You know, it's going to be a lot easier 806 01:02:43,160 --> 01:02:44,680 if you tell me rather than make us go 807 01:02:44,680 --> 01:02:46,720 through that all over again. 808 01:02:46,720 --> 01:02:49,280 $250,000. 809 01:02:49,280 --> 01:02:51,680 Tell us where they are and you go free. 810 01:02:51,680 --> 01:02:54,560 It's so simple. 811 01:02:55,360 --> 01:02:58,200 You prefer to suffer? 812 01:02:58,200 --> 01:03:00,440 Doesn't matter. 813 01:03:00,440 --> 01:03:03,320 It's all the same to me. 814 01:03:03,320 --> 01:03:06,360 I can wait. 815 01:03:07,600 --> 01:03:09,400 Leave me alone. 816 01:03:09,400 --> 01:03:11,840 I want to GO HOME. OW! LET ME 817 01:03:11,840 --> 01:03:13,280 Let's go. Shut up and do what I tell 818 01:03:13,280 --> 01:03:15,400 you. 819 01:03:15,880 --> 01:03:17,840 Now, get over there. 820 01:03:17,840 --> 01:03:20,400 You're hurting my arm. Ow! 821 01:03:20,400 --> 01:03:24,880 Oh, you cry, baby. 822 01:03:33,120 --> 01:03:36,440 LET'S GO. LET'S GO. 823 01:03:36,440 --> 01:03:38,600 LET ME GO. 824 01:03:38,600 --> 01:03:40,160 GENTLEMEN, 825 01:03:40,160 --> 01:03:43,280 I'm going to help him decide. 826 01:03:43,280 --> 01:03:45,000 I think you better get the boy's shirt 827 01:03:45,000 --> 01:03:47,320 open. 828 01:04:00,309 --> 01:04:02,329 >> [screaming] 829 01:04:03,440 --> 01:04:05,040 >> No, don't 830 01:04:05,040 --> 01:04:06,880 They understand you. 831 01:04:06,880 --> 01:04:08,880 Leave them alone. 832 01:04:08,880 --> 01:04:09,840 You win. 833 01:04:09,840 --> 01:04:12,099 Just leave them alone. 834 01:04:12,099 --> 01:04:13,409 >> [sighs] 835 01:04:13,409 --> 01:04:15,429 [gasps] 836 01:04:16,684 --> 01:04:18,704 [clears throat] 837 01:04:23,234 --> 01:04:25,254 [music] 838 01:04:28,474 --> 01:04:30,494 [music] 839 01:04:33,714 --> 01:04:35,734 [music] 840 01:04:40,919 --> 01:04:42,939 [music] 841 01:04:46,814 --> 01:04:48,834 [music] 842 01:04:52,054 --> 01:04:54,074 [music] 843 01:05:04,499 --> 01:05:06,519 [music] 844 01:05:07,240 --> 01:05:09,880 >> Poor kid, don't you think so? 845 01:05:09,880 --> 01:05:12,640 Trevor is really good at persuasion. 846 01:05:12,640 --> 01:05:15,840 He knows what's persuasion. 847 01:05:15,840 --> 01:05:18,160 You can understand how we feel about it. 848 01:05:18,160 --> 01:05:20,800 It's just that $250,000 bucks is a lot 849 01:05:20,800 --> 01:05:23,359 of money. There's much more than that, 850 01:05:23,359 --> 01:05:25,560 amigo. What? 851 01:05:25,560 --> 01:05:27,200 Trevor told us only that you got 852 01:05:27,200 --> 01:05:30,160 $250,000. 853 01:05:30,280 --> 01:05:33,800 You had better talk to him. 854 01:05:35,940 --> 01:05:37,960 >> [music] 855 01:05:43,800 --> 01:05:45,820 [laughter] 856 01:05:51,660 --> 01:05:53,680 [laughter] 857 01:05:58,359 --> 01:05:59,920 >> Hey. 858 01:05:59,920 --> 01:06:01,720 Hey, Lobo. 859 01:06:01,720 --> 01:06:04,000 Drink some American coffee. 860 01:06:04,000 --> 01:06:06,560 It'll do your Mexican stomach real good. 861 01:06:06,560 --> 01:06:08,600 I cannot drink with my hands tied behind 862 01:06:08,600 --> 01:06:11,880 my back. Listen to the terror of Mexico 863 01:06:11,880 --> 01:06:13,200 talking. 864 01:06:13,200 --> 01:06:14,440 You know, I once had a little dog that 865 01:06:14,440 --> 01:06:16,320 could drink without his hands. He'd just 866 01:06:16,320 --> 01:06:18,880 stick his snout in the coffee 867 01:06:18,880 --> 01:06:20,480 and slurp it. 868 01:06:20,480 --> 01:06:22,500 >> [laughter] 869 01:06:39,475 --> 01:06:40,130 [cough] 870 01:06:40,130 --> 01:06:40,786 [clears throat] 871 01:06:40,786 --> 01:06:41,240 [laughter] 872 01:06:41,240 --> 01:06:43,600 >> I'll tell you, Stilman, your dog was A 873 01:06:43,600 --> 01:06:46,026 LOT SMARTER. 874 01:06:46,026 --> 01:06:48,046 >> [laughter] 875 01:06:48,800 --> 01:06:49,840 >> GOOD EVENING. [clears throat] 876 01:06:49,840 --> 01:06:52,480 WHO IS YOU? 877 01:07:09,200 --> 01:07:11,480 WHAT IS YOUR NAME? JUAN. Thank you, 878 01:07:11,480 --> 01:07:14,320 Juan. These men that brought you here, 879 01:07:14,320 --> 01:07:15,520 you made them angry at you? 880 01:07:15,520 --> 01:07:16,920 >> No, they are not [music] angry. It's all 881 01:07:16,920 --> 01:07:18,840 over now, Juan. 882 01:07:18,840 --> 01:07:21,760 You're just saying that. 883 01:07:21,880 --> 01:07:23,720 In case you need to use it, I got a 884 01:07:23,720 --> 01:07:27,200 knife inside this shirt. What? 885 01:07:27,200 --> 01:07:30,560 That's enough. Go on now. 886 01:07:31,760 --> 01:07:34,680 You're really a sweet kid. 887 01:07:34,680 --> 01:07:38,400 Why don't you relax a little, Ross? 888 01:07:39,320 --> 01:07:42,880 Come on. How about you smoke, too? 889 01:07:46,800 --> 01:07:49,840 Is it really half a million? 890 01:07:50,720 --> 01:07:54,146 You better ask Trevor. 891 01:07:54,146 --> 01:07:56,166 >> [sighs] 892 01:07:56,880 --> 01:07:58,120 >> I'd have the whole thing simpler if he 893 01:07:58,120 --> 01:08:00,120 doesn't think I know. 894 01:08:00,120 --> 01:08:03,359 That would spoil it. 895 01:08:05,920 --> 01:08:08,560 How do we split it? 896 01:08:09,120 --> 01:08:10,880 I don't know. 897 01:08:10,880 --> 01:08:14,640 Maybe if the boy were to go. 898 01:08:15,440 --> 01:08:17,400 I need him with us. 899 01:08:17,400 --> 01:08:19,120 He's my only guarantee. 900 01:08:19,120 --> 01:08:21,520 Mhm. 901 01:08:24,932 --> 01:08:26,952 >> [music] 902 01:08:58,992 --> 01:09:01,012 [music] 903 01:09:04,232 --> 01:09:06,252 [music] 904 01:09:09,472 --> 01:09:11,492 [music] 905 01:09:16,677 --> 01:09:18,697 [music] 906 01:09:23,228 --> 01:09:25,248 [music] 907 01:09:37,638 --> 01:09:39,658 [music] 908 01:09:44,839 --> 01:09:46,640 >> Is where you're hiding it? You're going 909 01:09:46,640 --> 01:09:48,880 to untie me? I still don't trust you. 910 01:09:48,880 --> 01:09:50,880 >> You want the money. You hid it. Where is 911 01:09:50,880 --> 01:09:53,279 the box? 912 01:09:53,279 --> 01:09:55,160 I put it there. 913 01:09:55,160 --> 01:09:57,720 Under that old stone bench. You'll find 914 01:09:57,720 --> 01:10:00,600 it very heavy. 915 01:10:06,080 --> 01:10:07,400 All right. 916 01:10:07,400 --> 01:10:10,640 I'm strong as a horse. 917 01:10:12,680 --> 01:10:15,840 I can lift it myself. 918 01:10:43,138 --> 01:10:45,158 >> [music] 919 01:11:05,000 --> 01:11:07,960 >> Well, I'll be. You were right all along. 920 01:11:07,960 --> 01:11:10,240 It may not be quite half a million, 921 01:11:10,240 --> 01:11:11,720 but it'll 922 01:11:11,720 --> 01:11:13,240 it'll sure do. 923 01:11:13,240 --> 01:11:14,800 About right for one man to live nice and 924 01:11:14,800 --> 01:11:17,120 easy. It's too much for you, MONK, AMIGO 925 01:11:17,120 --> 01:11:19,520 MIO. 926 01:11:37,504 --> 01:11:39,524 >> [music] 927 01:11:41,640 --> 01:11:44,080 >> HE'S DEAD? 928 01:11:46,560 --> 01:11:48,960 HIDE. WE'VE GOT TO. NOW YOU'RE sure in 929 01:11:48,960 --> 01:11:51,280 trouble. 930 01:11:51,280 --> 01:11:53,480 Yes, he is. 931 01:11:53,480 --> 01:11:54,640 Go away. 932 01:11:54,640 --> 01:11:57,640 You shouldn't have seen it. 933 01:12:19,000 --> 01:12:21,920 Adam was so he let that damn Mexican 934 01:12:21,920 --> 01:12:23,560 cheat him. 935 01:12:23,560 --> 01:12:25,920 For an old fool but he's smart. 936 01:12:25,920 --> 01:12:27,840 Wouldn't you say so? 937 01:12:27,840 --> 01:12:31,040 Put them out in the three groups. 938 01:12:31,280 --> 01:12:32,640 If he has his kid with him, he won't 939 01:12:32,640 --> 01:12:34,360 risk trying to cross that desert. You 940 01:12:34,360 --> 01:12:36,920 can't outguess him. 941 01:12:36,920 --> 01:12:39,840 That's what Monk tried to do. 942 01:12:39,840 --> 01:12:41,600 Wherever he's headed, he's bound to go 943 01:12:41,600 --> 01:12:44,440 back to Camotes. 944 01:12:45,625 --> 01:12:47,645 >> [music] 945 01:12:54,140 --> 01:12:55,080 [music] 946 01:12:55,080 --> 01:12:57,040 >> Juan, you should eat something. You 947 01:12:57,040 --> 01:12:59,640 know, a growing boy should eat well. 948 01:12:59,640 --> 01:13:01,200 You're afraid because I shot that man, 949 01:13:01,200 --> 01:13:02,520 aren't you? 950 01:13:02,520 --> 01:13:04,200 No, I forgot about it. 951 01:13:04,200 --> 01:13:05,320 No. 952 01:13:05,320 --> 01:13:08,680 You must listen to me, Juan. 953 01:13:13,480 --> 01:13:16,400 You would kill the scorpion. Huh? It's 954 01:13:16,400 --> 01:13:18,360 true, isn't it? 955 01:13:18,360 --> 01:13:21,000 That one was going to kill us. 956 01:13:21,000 --> 01:13:23,800 So, I kill him like a scorpion. 957 01:13:23,800 --> 01:13:26,560 But there are more scorpions still 958 01:13:26,560 --> 01:13:29,600 waiting for us. 959 01:13:31,120 --> 01:13:33,680 Comprendes? 960 01:13:36,680 --> 01:13:39,640 Listen to me, Juan. 961 01:13:47,720 --> 01:13:49,816 Tell me. 962 01:13:49,816 --> 01:13:51,836 >> [music] 963 01:14:00,296 --> 01:14:02,316 [music] 964 01:14:07,501 --> 01:14:09,521 [music] 965 01:14:14,051 --> 01:14:16,071 [music] 966 01:14:23,876 --> 01:14:25,896 [music] 967 01:14:29,560 --> 01:14:32,360 >> He could build a stone. [music] 968 01:14:32,360 --> 01:14:35,440 Leave something tomorrow. 969 01:14:36,200 --> 01:14:38,440 Are you drinking any? 970 01:14:38,440 --> 01:14:38,941 Juan? 971 01:14:38,941 --> 01:14:39,520 >> [music] 972 01:14:39,520 --> 01:14:41,200 >> Not a drop. 973 01:14:41,200 --> 01:14:42,800 We Mexicans prefer wine. Didn't you know 974 01:14:42,800 --> 01:14:45,160 that? 975 01:14:48,111 --> 01:14:50,131 >> [laughter] 976 01:14:52,697 --> 01:14:53,480 [laughter] 977 01:14:53,480 --> 01:14:56,440 >> Don't move. Wait for me. 978 01:15:09,760 --> 01:15:12,480 Impostor. 979 01:15:24,240 --> 01:15:26,840 Come on, Juan. 980 01:15:39,040 --> 01:15:41,040 Now we walk instead. Here, why don't you 981 01:15:41,040 --> 01:15:44,080 carry this for a while? 982 01:15:44,760 --> 01:15:47,720 Vamos, niño. 983 01:15:52,302 --> 01:15:54,322 >> [music] 984 01:16:03,800 --> 01:16:06,200 >> Look at that, Juan. Huh? 985 01:16:06,200 --> 01:16:10,000 We're saved. It says wireless talks. 986 01:16:14,760 --> 01:16:16,360 You mean the telegraph? 987 01:16:16,360 --> 01:16:18,240 Yes, but wireless speaks to everyone. 988 01:16:18,240 --> 01:16:20,400 Don't you know that? 989 01:16:20,400 --> 01:16:22,160 Look, I know all about it. 990 01:16:22,160 --> 01:16:23,520 It's very simple. 991 01:16:23,520 --> 01:16:25,560 Just think, when someone robs a bank in 992 01:16:25,560 --> 01:16:28,200 Tucson, it tells all about it all the 993 01:16:28,200 --> 01:16:29,480 way to Nevada. 994 01:16:29,480 --> 01:16:31,360 Now, that's progress. 995 01:16:31,360 --> 01:16:32,640 But they're not going to find us that 996 01:16:32,640 --> 01:16:35,160 way. You mean even if we send that 997 01:16:35,160 --> 01:16:37,040 message first? 998 01:16:37,040 --> 01:16:39,120 Well, suppose you're a bank and you send 999 01:16:39,120 --> 01:16:40,680 a message to the town sheriff. Wouldn't 1000 01:16:40,680 --> 01:16:41,920 he come to help you even if you're in 1001 01:16:41,920 --> 01:16:43,960 the desert? Yeah, but If we can't use 1002 01:16:43,960 --> 01:16:46,360 it, then it is not progress. You can't 1003 01:16:46,360 --> 01:16:49,080 talk. Not if you mean like you talk. My 1004 01:16:49,080 --> 01:16:51,240 teacher told us all about it. If you 1005 01:16:51,240 --> 01:16:53,080 want to send a message, they have a 1006 01:16:53,080 --> 01:16:55,800 special machine. You go down to the post 1007 01:16:55,800 --> 01:16:58,520 office in town. Then, everything there 1008 01:16:58,520 --> 01:17:01,520 is special. The only other problem is, 1009 01:17:01,520 --> 01:17:03,720 there's a special alphabet, too. The 1010 01:17:03,720 --> 01:17:06,000 alphabet? 1011 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 What kind of progress is this? Just when 1012 01:17:08,000 --> 01:17:10,240 you need an invention, it's useless. 1013 01:17:10,240 --> 01:17:13,080 Civilization. 1014 01:17:14,520 --> 01:17:17,000 Pooh. 1015 01:17:19,418 --> 01:17:21,438 >> [music] 1016 01:17:35,793 --> 01:17:37,813 [music] 1017 01:17:43,653 --> 01:17:45,673 [music] 1018 01:17:48,239 --> 01:17:50,259 [music] 1019 01:18:28,849 --> 01:18:30,869 [music] 1020 01:18:42,604 --> 01:18:44,624 [music] 1021 01:19:08,440 --> 01:19:10,360 >> Juan. 1022 01:19:10,360 --> 01:19:12,480 Just a little way more. 1023 01:19:12,480 --> 01:19:13,719 Come on. 1024 01:19:13,719 --> 01:19:14,960 We must 1025 01:19:14,960 --> 01:19:17,719 we must try. 1026 01:19:23,880 --> 01:19:27,400 We got to try. 1027 01:19:51,380 --> 01:19:53,400 >> [singing] 1028 01:20:20,200 --> 01:20:22,220 [music] 1029 01:20:32,120 --> 01:20:36,080 >> Eddie, go on. Let's see what's up. 1030 01:20:48,440 --> 01:20:50,560 So, you want to fight, huh? All right, 1031 01:20:50,560 --> 01:20:52,560 let's see what you 1032 01:20:52,560 --> 01:20:54,280 See, it's called boxing. 1033 01:20:54,280 --> 01:20:55,400 It shows you how to give someone a 1034 01:20:55,400 --> 01:20:56,520 bloody nose, 1035 01:20:56,520 --> 01:21:01,160 SCIENTIFICALLY. ALL RIGHT, YEAH. 1036 01:21:01,466 --> 01:21:02,520 >> [laughter] 1037 01:21:02,520 --> 01:21:03,800 >> HA, SEE IF YOUR SCIENCE CAN HIT MY 1038 01:21:03,800 --> 01:21:04,840 STOMACH. 1039 01:21:04,840 --> 01:21:08,000 GO ON. WHAT'S THE MATTER? 1040 01:21:08,000 --> 01:21:11,520 AH, YOUR SCIENCE IS NO GOOD, HUH? 1041 01:21:13,120 --> 01:21:15,640 DOES IT HURT MUCH? NO, I SIT down 1042 01:21:15,640 --> 01:21:18,240 because you'll get tired. 1043 01:21:18,240 --> 01:21:19,760 You rest a while. 1044 01:21:19,760 --> 01:21:21,920 We must be careful still, Juan. 1045 01:21:21,920 --> 01:21:25,720 But I feel strong again, Martin. 1046 01:21:26,356 --> 01:21:28,376 >> [music] 1047 01:21:32,251 --> 01:21:34,271 [music] 1048 01:21:43,120 --> 01:21:45,520 >> Thank God for this day, 1049 01:21:45,520 --> 01:21:48,120 for everything. 1050 01:21:48,120 --> 01:21:49,600 Soon we're going to start heading back, 1051 01:21:49,600 --> 01:21:51,520 right? 1052 01:21:51,520 --> 01:21:54,920 Then you can meet my mom and dad. 1053 01:21:54,920 --> 01:21:57,680 I've thought about it. 1054 01:21:57,680 --> 01:22:00,480 Please, it's important. You must, you 1055 01:22:00,480 --> 01:22:01,840 must. 1056 01:22:01,840 --> 01:22:03,680 Mother's pretty. She makes a different 1057 01:22:03,680 --> 01:22:05,280 cake every day. 1058 01:22:05,280 --> 01:22:06,720 I don't want Mother to get [music] too 1059 01:22:06,720 --> 01:22:09,360 worried about me. And Dad, he reads to 1060 01:22:09,360 --> 01:22:10,760 me at bedtime. 1061 01:22:10,760 --> 01:22:13,600 Often I go to sleep in his arm. 1062 01:22:13,600 --> 01:22:17,720 I'd sure feel awful if he worried. 1063 01:22:19,120 --> 01:22:22,000 My dad says I got to study, and I got to 1064 01:22:22,000 --> 01:22:23,880 You know at the school we go to, there's 1065 01:22:23,880 --> 01:22:26,520 a great new teacher. And you know what? 1066 01:22:26,520 --> 01:22:28,040 He says we got to start training 1067 01:22:28,040 --> 01:22:32,560 ourselves to be useful in the world. 1068 01:22:33,822 --> 01:22:35,842 >> [music] 1069 01:22:41,440 --> 01:22:43,920 >> Martin! 1070 01:22:47,480 --> 01:22:49,640 There are two men. What did you say? Two 1071 01:22:49,640 --> 01:22:52,360 men are coming. 1072 01:22:52,720 --> 01:22:54,160 Did you see them? I don't think so. I 1073 01:22:54,160 --> 01:22:56,080 don't know. 1074 01:22:56,080 --> 01:22:57,840 Quick. 1075 01:22:57,840 --> 01:23:00,680 No, leave that alone. 1076 01:23:21,637 --> 01:23:23,657 >> [music] 1077 01:23:23,720 --> 01:23:25,520 >> Stay in here till they go. 1078 01:23:25,520 --> 01:23:28,880 Don't make a move until I tell you. 1079 01:23:41,800 --> 01:23:43,600 You look over there, Carlos. 1080 01:23:43,600 --> 01:23:46,480 Check behind the barn. 1081 01:24:18,040 --> 01:24:20,280 Let's go. Hey, LOOK WHAT I GOT. LET ME 1082 01:24:20,280 --> 01:24:22,840 DOWN. 1083 01:24:37,880 --> 01:24:41,960 MARTIN, HIS HAND WON'T LET GO. 1084 01:24:56,520 --> 01:24:58,080 HEY, what's gotten into you? Why did you 1085 01:24:58,080 --> 01:25:00,920 shoot these two men? 1086 01:25:01,720 --> 01:25:02,800 They got what they deserved. They were 1087 01:25:02,800 --> 01:25:04,480 two scorpions. 1088 01:25:04,480 --> 01:25:06,120 Then I guess you did right well to 1089 01:25:06,120 --> 01:25:07,600 shoot. 1090 01:25:07,600 --> 01:25:11,040 Adios. Adios. 1091 01:25:11,678 --> 01:25:13,698 >> [music] 1092 01:25:16,919 --> 01:25:18,939 [music] 1093 01:25:22,814 --> 01:25:24,834 [music] 1094 01:25:28,709 --> 01:25:30,729 [music] 1095 01:25:37,224 --> 01:25:39,244 [music] 1096 01:25:42,160 --> 01:25:43,640 >> Well, 1097 01:25:43,640 --> 01:25:46,320 you are home, Juan. 1098 01:25:46,800 --> 01:25:49,800 We will say goodbye. 1099 01:25:52,680 --> 01:25:54,480 You come with me. You got to meet them. 1100 01:25:54,480 --> 01:25:56,160 You said you would. 1101 01:25:56,160 --> 01:25:57,529 No, Juan, you see, 1102 01:25:57,529 --> 01:25:58,360 >> [music] 1103 01:25:58,360 --> 01:26:02,080 >> I got to go now to Mexico. 1104 01:26:02,360 --> 01:26:03,800 Yeah, but you'll get to come back here, 1105 01:26:03,800 --> 01:26:05,640 right? 1106 01:26:05,640 --> 01:26:06,840 Yeah. 1107 01:26:06,840 --> 01:26:08,680 We have a fine friendship, one that 1108 01:26:08,680 --> 01:26:10,840 means very much. We have seen a lot 1109 01:26:10,840 --> 01:26:11,880 together. 1110 01:26:11,880 --> 01:26:15,160 I almost forgot. 1111 01:26:16,160 --> 01:26:19,000 It's yours, isn't it? 1112 01:26:19,000 --> 01:26:20,760 No, you keep it 1113 01:26:20,760 --> 01:26:23,800 so you won't forget me. 1114 01:26:34,640 --> 01:26:37,280 What is it? 1115 01:26:37,960 --> 01:26:40,800 Who is this lady? She's 1116 01:26:40,800 --> 01:26:42,800 she's my wife. She would have liked you 1117 01:26:42,800 --> 01:26:45,080 there. 1118 01:26:45,280 --> 01:26:47,560 She's pretty, Martin. 1119 01:26:47,560 --> 01:26:51,080 Your wife lives in Mexico? 1120 01:26:51,840 --> 01:26:53,800 Many years ago, 1121 01:26:53,800 --> 01:26:56,400 my wife died. 1122 01:26:56,400 --> 01:26:58,560 I want you to keep it. 1123 01:26:58,560 --> 01:27:00,840 Oh, no, you ought to. No, no, now it's 1124 01:27:00,840 --> 01:27:02,800 yours. 1125 01:27:02,800 --> 01:27:06,160 It would please her if you had it. 1126 01:27:06,160 --> 01:27:07,760 Go now, Juan. 1127 01:27:07,760 --> 01:27:10,800 Adios, Martin. 1128 01:27:11,545 --> 01:27:13,565 >> [music] 1129 01:27:31,850 --> 01:27:33,870 [music] 1130 01:27:46,920 --> 01:27:49,440 >> Martin. 1131 01:27:50,760 --> 01:27:52,440 Martin. 1132 01:27:52,440 --> 01:27:53,640 Martin. 1133 01:27:53,640 --> 01:27:55,430 Amigo. 1134 01:27:55,430 --> 01:27:57,450 >> [music] 1135 01:27:57,840 --> 01:28:00,440 >> Juan. 1136 01:28:00,440 --> 01:28:02,000 How did you find me? 1137 01:28:02,000 --> 01:28:06,440 I work here. A man must live. 1138 01:28:06,440 --> 01:28:07,480 I 1139 01:28:07,480 --> 01:28:09,960 Can you still write? Of course I can. 1140 01:28:09,960 --> 01:28:12,320 Will you write something for me? Here? 1141 01:28:12,320 --> 01:28:13,200 No. 1142 01:28:13,200 --> 01:28:15,680 Over there. 1143 01:28:25,561 --> 01:28:27,120 >> [music] 1144 01:28:27,120 --> 01:28:28,719 >> I declare 1145 01:28:28,719 --> 01:28:31,600 that Martin Rojas 1146 01:28:31,600 --> 01:28:35,360 swears that he will sacrifice all rights 1147 01:28:35,360 --> 01:28:37,840 to his son, 1148 01:28:37,840 --> 01:28:41,760 to Juan Reyes Dasi. 1149 01:28:44,080 --> 01:28:45,880 Did you write that? 1150 01:28:45,880 --> 01:28:47,920 See. 1151 01:28:47,920 --> 01:28:50,160 And to promise from this day 1152 01:28:50,160 --> 01:28:52,416 never to see him again. 1153 01:28:52,416 --> 01:28:54,436 >> [music] 1154 01:28:57,280 --> 01:28:59,320 >> Then you put this, 1155 01:28:59,320 --> 01:29:01,640 if my word is broken, 1156 01:29:01,640 --> 01:29:04,120 that my soul be damned forever. 1157 01:29:04,120 --> 01:29:06,240 But Martin, 1158 01:29:06,240 --> 01:29:07,360 you have it. 1159 01:29:07,360 --> 01:29:10,120 All right, Martin. 1160 01:29:20,200 --> 01:29:22,640 >> Firma. 1161 01:29:42,800 --> 01:29:44,520 Swear to me 1162 01:29:44,520 --> 01:29:47,440 that this letter will get sent to Stacy. 1163 01:29:47,440 --> 01:29:50,080 It will. 1164 01:29:56,000 --> 01:29:58,680 What's this? 1165 01:30:01,720 --> 01:30:04,000 It's rich meat. 1166 01:30:04,000 --> 01:30:05,440 Haven't you ever seen vultures circling 1167 01:30:05,440 --> 01:30:08,280 over the desert when they smell meat? 1168 01:30:08,280 --> 01:30:12,040 Well, here in Quemados you'll see it. 1169 01:30:12,520 --> 01:30:14,160 And now fix me something to eat, huh? 1170 01:30:14,160 --> 01:30:16,680 What do you say? 1171 01:30:20,842 --> 01:30:22,862 >> [music] 1172 01:30:37,320 --> 01:30:40,840 >> Get in. Hey, come on. 1173 01:31:00,680 --> 01:31:03,680 Lucas, he's back. 1174 01:31:05,240 --> 01:31:06,520 He's over there. 1175 01:31:06,520 --> 01:31:08,760 About time. 1176 01:31:08,760 --> 01:31:09,840 Come on. 1177 01:31:09,840 --> 01:31:12,680 You can come with me. 1178 01:31:32,238 --> 01:31:34,258 >> [music] 1179 01:31:47,303 --> 01:31:49,323 [music] 1180 01:31:52,543 --> 01:31:54,563 [music] 1181 01:32:19,680 --> 01:32:21,040 >> Be careful. There are three more out 1182 01:32:21,040 --> 01:32:23,320 there. 1183 01:33:32,759 --> 01:33:34,779 >> [music] 1184 01:33:38,655 --> 01:33:40,675 [music] 1185 01:33:44,550 --> 01:33:46,570 [music] 1186 01:33:54,374 --> 01:33:56,394 [music] 1187 01:33:58,960 --> 01:34:00,980 [music] 1188 01:34:40,080 --> 01:34:41,880 >> So, 1189 01:34:41,880 --> 01:34:43,680 the man I saw escaping was really Martin 1190 01:34:43,680 --> 01:34:46,800 Rojas. She say Señor, now you know the 1191 01:34:46,800 --> 01:34:49,680 whole story. 1192 01:34:50,705 --> 01:34:52,080 >> [clears throat] 1193 01:34:52,080 --> 01:34:53,840 >> Ned, 1194 01:34:53,840 --> 01:34:55,880 telegraph to Sunset, Phoenix that Rojas 1195 01:34:55,880 --> 01:34:57,680 is heading for the border. 1196 01:34:57,680 --> 01:34:59,080 Then get every man you can depend on and 1197 01:34:59,080 --> 01:35:00,280 tell him to saddle the horses. We're 1198 01:35:00,280 --> 01:35:02,440 going after him. Pardon, Señor. 1199 01:35:02,440 --> 01:35:04,800 But now that you know the whole story, 1200 01:35:04,800 --> 01:35:06,600 do you think it's so important now that 1201 01:35:06,600 --> 01:35:08,560 you arrest Rojas? 1202 01:35:08,560 --> 01:35:10,440 What do you mean? 1203 01:35:10,440 --> 01:35:11,560 Nothing. 1204 01:35:11,560 --> 01:35:13,440 I just wanted to say, well, that old 1205 01:35:13,440 --> 01:35:17,280 man, if he reaches the border, 1206 01:35:17,800 --> 01:35:19,520 That old man as you call him is carrying 1207 01:35:19,520 --> 01:35:22,520 $200,000. 1208 01:35:22,680 --> 01:35:25,280 Ned, get over to the telegraph office. 1209 01:35:25,280 --> 01:35:27,480 It will only be a waste of time. 1210 01:35:27,480 --> 01:35:30,280 Rojas will not head for the border. 1211 01:35:30,280 --> 01:35:32,800 How would you know? 1212 01:35:32,800 --> 01:35:34,360 I know him well. 1213 01:35:34,360 --> 01:35:37,600 He never leaves something undone. 1214 01:35:37,600 --> 01:35:38,920 I'm almost sure he's heading for 1215 01:35:38,920 --> 01:35:40,800 Trevor's hideout right now. 1216 01:35:40,800 --> 01:35:43,000 Hell. 1217 01:35:43,000 --> 01:35:45,280 Exactly where is this hideout? 1218 01:35:45,280 --> 01:35:47,160 Can you tell me? 1219 01:35:47,160 --> 01:35:48,600 That I wouldn't know. 1220 01:35:48,600 --> 01:35:50,840 My son knows. 1221 01:35:50,840 --> 01:35:53,760 He can find Trevor. 1224 01:36:15,201 --> 01:36:17,221 [music] 1225 01:36:19,786 --> 01:36:21,806 [music] 1226 01:36:28,301 --> 01:36:30,321 [music] 1227 01:36:36,816 --> 01:36:38,836 [music] 1228 01:36:44,400 --> 01:36:48,080 >> It's really a Someone outside? 1229 01:36:48,320 --> 01:36:49,520 Honey? 1230 01:36:49,520 --> 01:36:50,840 Lucas? 1231 01:36:50,840 --> 01:36:53,440 Who is that? 1232 01:36:59,760 --> 01:37:02,640 I'M MARTIN ROJAS. 1233 01:37:02,840 --> 01:37:05,240 TREVOR! 1234 01:37:06,200 --> 01:37:09,280 ARE YOU GOING TO COME OUT? 1235 01:37:10,400 --> 01:37:12,680 OR DO I GO IN? YOU'RE AFRAID TO FIGHT, 1236 01:37:12,680 --> 01:37:15,080 HUH? 1238 01:37:57,160 --> 01:37:59,920 >> The tables have turned. 1239 01:37:59,920 --> 01:38:02,480 Your time's run out. 1240 01:38:02,480 --> 01:38:05,760 You overplayed your hand. 1241 01:38:07,080 --> 01:38:09,400 Say your prayers now, Rojas. 1242 01:38:09,400 --> 01:38:10,840 You still planning to come and get me? 1243 01:38:10,840 --> 01:38:13,760 Now's your chance. 1244 01:38:13,800 --> 01:38:15,960 I'm no big gambler. 1245 01:38:15,960 --> 01:38:17,760 You, my friend, are just unlucky. That's 1246 01:38:17,760 --> 01:38:19,360 all. 1247 01:38:19,360 --> 01:38:22,040 One last thing. IF I DIE, I BURN 1248 01:38:22,040 --> 01:38:24,000 TOGETHER WITH THE MONEY. 1249 01:38:24,000 --> 01:38:27,160 NOW HERE'S YOUR CHANCE. 1250 01:38:52,600 --> 01:38:55,600 250,000 1251 01:38:56,640 --> 01:38:58,240 is just WHAT YOU WERE ASKING ME FOR A 1252 01:38:58,240 --> 01:39:01,280 LONG TIME AGO. 1253 01:39:02,000 --> 01:39:05,240 YOU'LL FIND THEM BURNING. 1254 01:39:07,360 --> 01:39:10,360 YOU OUGHT TO GET THEM WHILE YOU CAN. 1255 01:39:10,360 --> 01:39:13,920 Or you could get some lead in your head. 1256 01:39:13,920 --> 01:39:16,600 You better get it or there's not GOING 1257 01:39:16,600 --> 01:39:18,720 TO BE ANYTHING. 1258 01:39:18,720 --> 01:39:20,280 All right, you. 1259 01:39:20,280 --> 01:39:23,480 Now you pay me at last. 1260 01:39:23,480 --> 01:39:24,720 You know I'm going to tell that Brad the 1261 01:39:24,720 --> 01:39:27,040 ONE THING HE STILL DOESN'T KNOW YET. 1262 01:39:27,040 --> 01:39:29,080 That he's a cheap barefooted Mexican 1263 01:39:29,080 --> 01:39:32,640 bandit. A small-time pig thief. Who 1264 01:39:32,640 --> 01:39:35,560 stole his father. 1265 01:39:36,600 --> 01:39:39,960 Now what do you got to say? 1266 01:39:39,960 --> 01:39:41,720 Imagine what that boy's going to do when 1267 01:39:41,720 --> 01:39:43,920 he discovers you're his father. 1268 01:39:43,920 --> 01:39:46,080 You'll see Juan look right at you with 1269 01:39:46,080 --> 01:39:49,520 nothing in his eyes but hate. 1270 01:40:21,760 --> 01:40:23,560 It must be. 1271 01:40:23,560 --> 01:40:26,560 It's not possible. 1272 01:40:35,160 --> 01:40:37,040 See? 1273 01:40:37,040 --> 01:40:39,824 You're dead, daddy. 1276 01:41:41,920 --> 01:41:44,640 >> Martin. 1277 01:41:44,800 --> 01:41:46,000 It's me. 1278 01:41:46,000 --> 01:41:48,560 Juan. 1279 01:42:11,080 --> 01:42:14,800 Martin. Martin. 1281 01:42:46,000 --> 01:42:47,360 >> You promised. 1282 01:42:47,360 --> 01:42:49,280 You promised to come back. 1283 01:42:49,280 --> 01:42:52,520 But now he never will. 1285 01:43:04,640 --> 01:43:06,520 >> What did they kill him for? 1286 01:43:06,520 --> 01:43:09,440 He was a good man. 1287 01:43:09,800 --> 01:43:11,960 I think we better go home, you know. 1288 01:43:11,960 --> 01:43:15,000 Your mother will be worried.75277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.