Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,417 --> 00:00:43,417
2
00:00:46,417 --> 00:00:48,583
PRIJAVA ZA POSAO COPYWRITERA
3
00:00:48,667 --> 00:00:50,250
Vidim da ste mnogo radili.
4
00:00:50,333 --> 00:00:54,792
Bavili ste se psihologijom ogla�avanja
i zatim pisali kreativne tekstove.
5
00:00:55,375 --> 00:00:57,000
Tekstovi su vam odli�ni.
6
00:00:57,792 --> 00:01:02,125
Domi�ljati, kreativni,
dirljivi i sjajno pripovijedate.
7
00:01:02,208 --> 00:01:04,125
Sudjelovala sam u vi�e kampanja.
8
00:01:04,208 --> 00:01:06,667
Bila sam i vi�a kreativna urednica.
9
00:01:06,750 --> 00:01:07,750
Vidjela sam.
10
00:01:09,542 --> 00:01:11,375
Zato se pitam
11
00:01:11,458 --> 00:01:15,375
je li rad na razvoju koncepta
ispod va�e razine stru�nosti.
12
00:01:15,458 --> 00:01:18,417
I �to se ti�e pla�e.
- Mo�ete me brzo unaprijediti.
13
00:01:19,667 --> 00:01:20,667
Dobro.
14
00:01:23,875 --> 00:01:26,417
MARKETIN�KA AGENCIJA
15
00:01:32,208 --> 00:01:33,625
Bok.
- Bok.
16
00:01:34,875 --> 00:01:37,583
Super je pro�lo.
- Da, misli�?
17
00:01:37,667 --> 00:01:39,125
Sutra o�ekuj poziv.
18
00:02:36,458 --> 00:02:38,042
DRAGO DIJETE
19
00:02:41,458 --> 00:02:42,917
PRAVILA
20
00:03:02,458 --> 00:03:04,250
Jesi li uzbu�ena, Lena?
21
00:03:27,292 --> 00:03:28,958
Zdravo, tata.
- Bok.
22
00:03:29,458 --> 00:03:30,500
Ubrzo sam gotova.
23
00:03:38,917 --> 00:03:41,200
Kako si danas?
- Dobro.
24
00:03:41,284 --> 00:03:43,583
Dopusti meni.
- Ne, mogu sama.
25
00:03:47,583 --> 00:03:49,500
Sad mora� biti jaka, Lena.
26
00:03:52,292 --> 00:03:53,667
Gotovo si uspjela.
27
00:03:57,583 --> 00:03:59,000
G�o Grass.
- Jutro.
28
00:04:03,292 --> 00:04:06,917
Ve� sam vam rekla,
nakon 14 dana prerano je za otpust.
29
00:04:07,750 --> 00:04:09,333
Trebali biste jo� ostati.
30
00:04:09,417 --> 00:04:11,542
Ve� mi je mnogo bolje.
31
00:04:14,667 --> 00:04:18,208
Onda mi obe�ajte
da �ete dolaziti na terapiju.
32
00:04:20,250 --> 00:04:22,958
Moja kolegica u D�sseldorfu
zbilja je izvrsna.
33
00:04:35,708 --> 00:04:36,792
Eva te pozdravlja.
34
00:04:38,083 --> 00:04:42,000
I blizanci. Imaju vodene kozice.
Ina�e bi i Eva do�la sa mnom.
35
00:04:48,125 --> 00:04:49,333
I Kai te pozdravlja.
36
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Koji Kai?
37
00:04:56,583 --> 00:04:59,417
Bio je izvan sebe kad je �uo�
- Jadni�ak.
38
00:04:59,500 --> 00:05:03,208
Da se nije skoro godinu dana �evio
s biv�om, mo�da ne bih�
39
00:05:03,292 --> 00:05:04,875
Ni�ta od ovoga ne bi se�
40
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
Nije Kai kriv.
41
00:05:10,750 --> 00:05:12,333
Kai je samo�
42
00:05:14,958 --> 00:05:16,292
Jednostavno je �upak.
43
00:05:17,625 --> 00:05:20,625
Sigurno se ne �eli� vratiti u Freiburg?
44
00:05:20,708 --> 00:05:22,458
�to �u ondje?
45
00:05:22,542 --> 00:05:26,167
�to �e� ovdje?
Ne poznaje� nikoga, nema� posao.
46
00:05:26,667 --> 00:05:29,167
Jo� nisi ni po�teno opremila stan.
47
00:05:31,125 --> 00:05:33,458
Mo�e� �ivjeti s nama�
- U redu je, tata.
48
00:05:40,375 --> 00:05:42,708
Oduvijek �elim oti�i iz Freiburga.
49
00:05:45,583 --> 00:05:48,542
Industrija je ovdje mnogo ve�a
i vi�e je prilika.
50
00:05:48,625 --> 00:05:50,292
Ve� sam bila dobila posao.
51
00:05:51,000 --> 00:05:52,625
Razmisli o tome, Jassy.
52
00:05:59,958 --> 00:06:04,167
Ju�er je u novinama pisalo da je
prije tebe oteta druga �ena. Lina Beck.
53
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
Lena.
54
00:06:05,875 --> 00:06:07,042
Zove se Lena.
55
00:06:07,625 --> 00:06:10,792
Ono dvije djece�
- Rekla sam ti da ne �elim o tome.
56
00:06:26,458 --> 00:06:27,625
Zdravo.
- Bok.
57
00:06:36,750 --> 00:06:38,167
Ista je kao ona u ku�i.
58
00:06:38,708 --> 00:06:39,708
Da.
59
00:06:42,375 --> 00:06:43,375
Gdje je ona?
60
00:06:44,667 --> 00:06:45,875
Nije daleko odavde.
61
00:07:04,167 --> 00:07:05,292
Zdravo, g. B�hling.
62
00:07:13,750 --> 00:07:15,292
�to je s ostatkom tijela?
63
00:07:16,750 --> 00:07:20,375
Vjerojatno divlje svinje.
- Tako ka�e lugar.
64
00:07:20,458 --> 00:07:24,333
Obavijestio nas je
jer je ovdje primijetio vrta�u.
65
00:07:24,417 --> 00:07:26,000
Slu�ajno smo je na�li.
66
00:07:27,250 --> 00:07:29,500
Ovdje su tragovi cijelog �opora.
67
00:07:32,333 --> 00:07:33,333
Hvala.
68
00:08:29,750 --> 00:08:33,708
Od izvora u policiji doznajemo
da su na�li truplo,
69
00:08:33,792 --> 00:08:37,917
koje je mo�da povezano
s otmicom Jasmin G.
70
00:08:38,000 --> 00:08:41,542
Mogu�e je da je rije�
o ostacima Lene Beck,
71
00:08:41,625 --> 00:08:44,750
studentice koja je netragom nestala
prije 13 godina.
72
00:08:44,833 --> 00:08:46,667
Unato� potragama diljem zemlje�
73
00:09:03,583 --> 00:09:04,583
Karin?
74
00:09:05,208 --> 00:09:06,250
Na�li ste je?
75
00:09:06,792 --> 00:09:07,792
Sranje.
76
00:09:09,000 --> 00:09:10,292
�ula sam na radiju.
77
00:09:12,833 --> 00:09:15,167
Moramo pri�ekati analizu. Ja�
78
00:09:16,750 --> 00:09:18,833
Molim te. �im ne�to doznam�
79
00:09:23,125 --> 00:09:24,125
Javit �u vam.
80
00:09:39,667 --> 00:09:42,292
Ho�emo li jesti? Mogu nam skuhati ne�to.
81
00:09:42,792 --> 00:09:45,625
Tata, mora� voziti jo� vi�e od pet sati.
82
00:09:47,917 --> 00:09:49,625
Oprosti zbog ovoga�
83
00:09:51,292 --> 00:09:52,292
U redu je.
84
00:09:58,042 --> 00:09:59,042
Dobro.
85
00:10:00,375 --> 00:10:01,875
Hladnjak je pun.
86
00:10:04,042 --> 00:10:05,500
Provjetrio sam stan.
87
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Izvoli.
88
00:10:08,375 --> 00:10:11,542
Ovaj je od ulaza u zgradu,
ovi od ulaznih vrata stana.
89
00:10:11,625 --> 00:10:14,333
Bravar ka�e da je brava protuprovalna.
90
00:10:15,208 --> 00:10:17,417
Ostavio sam ti novi mobitel na stolu.
91
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
Hvala.
92
00:10:24,958 --> 00:10:27,167
G�o Grass?
- Da.
93
00:10:27,667 --> 00:10:32,250
Bujevi�, policija D�sseldorfa.
Samo sam vam htio re�i da smo u blizini.
94
00:10:33,042 --> 00:10:34,042
Dobro.
95
00:10:37,958 --> 00:10:40,708
Jassy, ako �eli�,
mogu ostati nekoliko dana.
96
00:10:40,792 --> 00:10:42,333
Tata, sve je u redu.
97
00:10:43,292 --> 00:10:44,708
Ne brini se. Dobro?
98
00:10:55,000 --> 00:10:56,083
Bit �u dobro.
99
00:10:58,500 --> 00:11:00,167
Pozdravi sve od mene.
100
00:11:34,167 --> 00:11:35,667
Za�to to radi�, Lena?
101
00:11:38,458 --> 00:11:40,417
Ne isplatiti ti se to.
102
00:11:57,083 --> 00:11:58,792
On je uvijek s tobom.
103
00:12:47,667 --> 00:12:52,125
Danas je policija na�la
�ensko truplo u obli�njoj �umi.
104
00:12:52,208 --> 00:12:55,542
Pretpostavlja se da je rije� o Leni Beck.
105
00:12:55,625 --> 00:13:00,625
Studentica je netragom nestala prije 13
g. nakon zabave na podru�ju D�sseldorfa.
106
00:13:00,708 --> 00:13:03,708
Tada je u potragama diljem zemlje�
107
00:13:05,125 --> 00:13:07,125
Maloprije sam se �ula s Gerdom.
108
00:13:08,875 --> 00:13:11,250
Jo� ne znaju je li to doista Lena.
109
00:13:14,417 --> 00:13:15,667
Mislim da je to ona.
110
00:13:16,625 --> 00:13:18,500
Ovo je pre�lo sve granice.
111
00:13:23,042 --> 00:13:24,667
Doznajemo iz vijesti�
112
00:13:25,708 --> 00:13:28,208
Iz vijesti doznajemo
da su na�li na�u k�er!
113
00:14:07,292 --> 00:14:08,417
Mediji znaju.
114
00:14:09,042 --> 00:14:10,250
Naravno.
115
00:14:12,958 --> 00:14:15,917
Na�li smo Lenu,
a njezini roditelji �uju na radiju.
116
00:14:17,583 --> 00:14:21,083
Jo� ne znamo je li to Lena.
- Tko bi drugi bio?
117
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Izvoli.
118
00:14:31,583 --> 00:14:32,833
�ovjek iz ku�e.
119
00:14:33,542 --> 00:14:35,208
Tako je vjerojatno izgledao.
120
00:14:35,292 --> 00:14:39,500
Kolege su se potrudili. Nije bilo lako,
s obzirom na onako lo�e stanje.
121
00:14:40,708 --> 00:14:42,625
Ne mogu zamjeriti g�i Grass.
122
00:14:43,875 --> 00:14:47,458
Ako je to bila g�a Grass.
Ona to jo� pori�e.
123
00:14:49,583 --> 00:14:51,042
Zamra�ilo joj se.
124
00:14:52,208 --> 00:14:54,333
Ili je to ipak bio pomo�nik umrlog?
125
00:14:57,167 --> 00:14:59,625
Jo� ne vjerujem da ima vi�e po�initelja.
126
00:14:59,708 --> 00:15:03,792
�ak i da je tako,
za�to bi ostavili truplo u ku�i?
127
00:15:04,292 --> 00:15:05,833
Da nam daju krivca.
128
00:15:06,583 --> 00:15:08,042
Da ne tra�imo dalje.
129
00:15:08,125 --> 00:15:09,708
Zato je tako izobli�en.
130
00:15:09,792 --> 00:15:13,083
Da bi nam �to vi�e trebalo
da otkrijemo tko je...
131
00:15:14,125 --> 00:15:15,417
I upalilo je.
132
00:15:15,500 --> 00:15:18,042
Nisu poveli Jonathana, mogu�eg svjedoka?
133
00:15:18,125 --> 00:15:19,750
To uop�e nema smisla.
134
00:15:19,833 --> 00:15:22,125
Jer nisu znali �to bi s djetetom.
135
00:15:26,625 --> 00:15:30,208
Jer bi privukli pozornost
da iznenada imaju dje�aka.
136
00:15:30,292 --> 00:15:34,292
Jo� ne razumijem
za�to i Jonathan nije pobjegao.
137
00:15:35,000 --> 00:15:37,875
I nemoj opet re�i�
- Jer se previ�e boji, da.
138
00:15:38,625 --> 00:15:40,542
Jonathan nikad nije bio vani.
139
00:15:41,917 --> 00:15:42,917
A Hannah?
140
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Hannah je Hannah.
141
00:15:50,833 --> 00:15:53,042
Javio bih se sljede�i put.
142
00:15:54,458 --> 00:15:56,000
Govorim iz iskustva.
143
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Vidimo se.
144
00:16:01,833 --> 00:16:02,833
Vidimo se.
145
00:16:18,292 --> 00:16:19,667
Jako ti dobro ide.
146
00:16:25,250 --> 00:16:27,125
Bravo, Hannah.
147
00:16:27,208 --> 00:16:29,083
Jonathane, sad si ti na redu.
148
00:16:30,000 --> 00:16:31,875
Hajde, ne boj se.
149
00:16:38,583 --> 00:16:39,792
Jako dobro, Hannah.
150
00:16:48,333 --> 00:16:50,458
Do�i, idemo zajedno.
151
00:16:53,375 --> 00:16:54,375
Hajde!
152
00:16:54,458 --> 00:16:57,208
Hannah, polako.
153
00:17:03,792 --> 00:17:08,042
Ako se ne potrudi�, ne�e� mo�i i�i ku�i
s nama kada tata do�e po nas.
154
00:17:08,125 --> 00:17:10,167
Onda �e� zauvijek ostati ovdje.
155
00:17:15,083 --> 00:17:16,667
Dobro. Hej.
156
00:17:17,333 --> 00:17:19,208
Sve je u redu, Jonathane.
157
00:17:19,292 --> 00:17:20,500
Sve je u redu.
158
00:17:21,042 --> 00:17:22,333
Ovdje sam.
159
00:17:27,833 --> 00:17:28,833
Sve je u redu.
160
00:17:34,167 --> 00:17:35,792
Sve sam u�inila kako treba.
161
00:17:36,708 --> 00:17:39,000
Svega sam se to�no sjetila.
162
00:17:39,792 --> 00:17:41,667
Ja sam velika cura.
163
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Dobro.
164
00:17:49,875 --> 00:17:51,958
Probudit �u te za ve�eru. Mo�e?
165
00:18:13,958 --> 00:18:15,125
Hannah.
166
00:18:15,750 --> 00:18:17,958
Sestro Ruth!
- Zdravo, du�o.
167
00:18:21,708 --> 00:18:24,417
Donijela sam ti ne�to.
- Dar?
168
00:18:36,875 --> 00:18:39,875
TISU�U I JEDNA NO�, ZBIRKA PRI�A
169
00:18:39,958 --> 00:18:42,375
�Zbirka pri�a Tisu�u i jedna no�.�
170
00:18:43,167 --> 00:18:44,208
Hvala.
171
00:18:44,292 --> 00:18:45,500
Svi�a li ti se?
172
00:18:46,083 --> 00:18:48,083
Ne�u znati dok ne pro�itam.
173
00:18:48,167 --> 00:18:49,292
To je istina.
174
00:18:49,875 --> 00:18:52,458
Ho�emo li iza�i i malo je zajedno �itati?
175
00:19:05,708 --> 00:19:06,750
Pogledaj.
176
00:19:07,833 --> 00:19:08,875
Dar.
177
00:19:28,042 --> 00:19:29,833
Je li te ve� posjetio djed?
178
00:19:29,917 --> 00:19:32,000
Posje�uje me svaki dan.
179
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Osim danas.
180
00:19:35,250 --> 00:19:37,000
Uskoro �e me odvesti ku�i.
181
00:19:37,083 --> 00:19:38,292
To je sjajno.
182
00:19:40,500 --> 00:19:41,750
Ide li i Jonathan?
183
00:19:42,458 --> 00:19:43,583
Ne, samo ja.
184
00:19:45,125 --> 00:19:46,583
Ja sam mu miljenica.
185
00:19:50,042 --> 00:19:54,625
Hannah, komu si maloprije
pokazala knjigu?
186
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
Tati.
187
00:20:03,125 --> 00:20:04,917
Gleda li te preko kamere?
188
00:20:07,833 --> 00:20:10,667
Da bude siguran da slijedimo pravila.
189
00:20:14,208 --> 00:20:15,458
Pravila su va�na.
190
00:20:20,167 --> 00:20:22,417
Ako ih slijedi�, sve je u redu.
191
00:20:24,792 --> 00:20:27,708
Ako ih ne slijedi�, mora te kazniti.
192
00:20:39,250 --> 00:20:40,750
Dovi�enja, mali Golijate.
193
00:20:42,000 --> 00:20:43,542
Dovi�enja, sestro Ruth.
194
00:21:03,250 --> 00:21:06,250
Ovdje g�a K�ppers. Trebam g�u Aidu Kurt.
195
00:21:19,583 --> 00:21:21,208
Ovo nije lubanja Lene Beck.
196
00:21:23,375 --> 00:21:25,042
Pripada drugoj �eni.
197
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Me�utim,
198
00:21:29,750 --> 00:21:32,625
analizirao sam vlasi na gumici za kosu.
199
00:21:32,708 --> 00:21:34,583
Dvije pripadaju Leni Beck.
200
00:21:37,708 --> 00:21:39,917
Gumica za kosu pripadala je Leni?
201
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Da, mogu�e je.
202
00:21:42,250 --> 00:21:44,792
�ena je umrla prije 15-ak mjeseci.
203
00:21:46,250 --> 00:21:50,500
Prije 15 mjeseci? Jasmin Grass
oteta je prije pet i pol mjeseci.
204
00:21:50,583 --> 00:21:52,542
Skoro deset mjeseci praznog hoda.
205
00:21:54,792 --> 00:21:58,250
Tko se u to vrijeme brinuo
za djecu i glumio mamicu?
206
00:22:01,750 --> 00:22:03,583
�to ako ima jo� �ena?
207
00:22:04,292 --> 00:22:08,042
Osim Lene, Jasmin Grass
i �ene �ija je ova lubanja?
208
00:22:09,792 --> 00:22:11,583
Moramo provjeriti cijelu bazu.
209
00:22:11,667 --> 00:22:14,833
Po�ev�i od mladih �ena
nestalih u krugu od 100 km.
210
00:22:14,917 --> 00:22:17,042
Vitke gra�e, visoke najmanje 170 cm.
211
00:22:17,125 --> 00:22:20,375
Boja kose nije va�na,
samo da je duga. Svijetle o�i.
212
00:22:20,458 --> 00:22:22,542
Nestale u pro�lih pet, �est godina.
213
00:22:23,125 --> 00:22:25,333
Za�to u pro�lih pet, �est godina?
214
00:22:25,417 --> 00:22:29,208
Djeca su �ivjela s Lenom
dovoljno dugo da pamte njezine pri�e.
215
00:22:29,708 --> 00:22:33,167
Djed, vrt, Eiffelov toranj.
Sve je to od Lene.
216
00:22:38,333 --> 00:22:40,000
Preblizu si svemu tome.
217
00:22:43,208 --> 00:22:46,750
Ako �emo sura�ivati,
moram znati da mogu ra�unati na tebe.
218
00:22:47,417 --> 00:22:48,417
Dobro?
219
00:22:52,542 --> 00:22:53,542
Izvoli.
220
00:22:59,167 --> 00:23:01,708
Mojoj prijateljici
propisali su isti lijek.
221
00:23:03,417 --> 00:23:04,750
To je usrana bolest.
222
00:23:54,208 --> 00:23:57,958
Dakle, i ta je �ena bila u toj ku�i.
�to bi to trebalo zna�iti?
223
00:24:00,583 --> 00:24:02,500
Vrlo vjerojatno nakon Lene, kao�
224
00:24:03,958 --> 00:24:05,167
Kao njezina zamjena.
225
00:24:05,708 --> 00:24:06,917
Prije g�e Grass.
226
00:24:10,542 --> 00:24:12,083
Kao zamjena za Lenu.
227
00:24:20,625 --> 00:24:22,417
To zna�i da je Lena mrtva.
228
00:24:26,083 --> 00:24:27,083
Zar ne?
229
00:24:30,958 --> 00:24:32,208
To zna�i to.
230
00:24:36,917 --> 00:24:40,000
A po�initelj? Znate li barem tko je on?
231
00:24:40,083 --> 00:24:42,792
Jo� nismo identificirali mrtva�ev DNK.
232
00:24:42,875 --> 00:24:44,167
�to ka�e Grassica?
233
00:24:44,917 --> 00:24:47,417
�ivjela je s njim pet mjeseci. Zna ne�to!
234
00:24:47,500 --> 00:24:50,042
Lije�i se. Do�ivjela je te�ku traumu.
235
00:24:50,125 --> 00:24:53,083
Pritisnemo li je,
moglo bi nam se obiti o glavu.
236
00:24:53,167 --> 00:24:55,792
Opet nemate ni�ta!
- Imamo indicije�
237
00:24:55,875 --> 00:24:59,542
Dvije vlasi na gumici za kosu!
�to uop�e radite?
238
00:24:59,625 --> 00:25:01,792
�to misli� da radimo cijelo vrijeme?
239
00:25:01,875 --> 00:25:04,458
Prije 14 dana formirali
smo radnu skupinu.
240
00:25:05,417 --> 00:25:06,792
Pogodi kako se zove.
241
00:25:07,542 --> 00:25:10,292
Forenzi�ari jo� rade punom parom.
242
00:25:10,375 --> 00:25:13,792
Diljem zemlje tra�imo
nestale mu�ke osobe.
243
00:25:13,875 --> 00:25:18,458
Tra�imo auto iz nesre�e u radionicama
i otpadima u Sjevernoj Rajni-Vestfaliji.
244
00:25:18,542 --> 00:25:23,417
Ispitali smo 53 osobe
koje su mogle imati pristup vojnoj bazi.
245
00:25:23,500 --> 00:25:28,333
Njema�ku vojsku, osoblje NATO-a,
�ak i tehni�kog direktora Aachena. Ni�ta.
246
00:25:28,417 --> 00:25:31,667
Iz za�titarske tvrtke
zadu�ene za osiguranje baze
247
00:25:31,750 --> 00:25:36,542
nijedan od 36 za�titara
u ovih 13 g. ni�ta nije primijetio.
248
00:25:38,875 --> 00:25:40,375
Je li to dovoljno?
249
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Evo.
250
00:25:49,417 --> 00:25:50,750
Donio sam fotografije.
251
00:25:51,792 --> 00:25:53,417
To je mrtvac iz ku�e.
252
00:25:59,792 --> 00:26:01,875
Izgledao je otprilike ovako.
253
00:26:04,375 --> 00:26:06,292
A ovako mo�da prije 13 g.
254
00:26:13,208 --> 00:26:15,458
S razli�itim frizurama, bradom.
255
00:26:22,875 --> 00:26:24,250
Jesi li ga kad vidio?
256
00:26:25,333 --> 00:26:27,083
Jedan od Leninih prijatelja?
257
00:26:28,625 --> 00:26:29,625
Ne.
258
00:26:43,833 --> 00:26:47,167
Da poduzmem ne�to
u vezi s novinarima ispred ku�e?
259
00:26:49,208 --> 00:26:52,167
�to te manje vi�aju, br�e �e oti�i.
260
00:27:00,375 --> 00:27:01,375
Karin�
261
00:27:03,708 --> 00:27:05,625
Mislio sam da smo je na�li.
262
00:28:26,625 --> 00:28:27,625
Lena.
263
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
Lena, otvori o�i.
264
00:28:33,208 --> 00:28:35,500
Znam da si budna.
265
00:28:49,625 --> 00:28:50,667
Gladan sam.
266
00:28:51,500 --> 00:28:52,500
Znam.
267
00:28:53,042 --> 00:28:54,625
Kad �e se tata vratiti?
268
00:28:59,417 --> 00:29:00,917
Sigurno �e uskoro do�i.
269
00:29:04,667 --> 00:29:07,000
Zaboravio je na nas!
- Ne, nije!
270
00:29:07,083 --> 00:29:09,375
Ne mo�e� to znati!
- Ne sva�ajte se.
271
00:29:15,708 --> 00:29:17,125
Pogledajte �to imam.
272
00:29:18,917 --> 00:29:20,708
Podijelit �emo je. Mo�e?
273
00:29:28,750 --> 00:29:30,333
A ti, mama?
274
00:29:30,417 --> 00:29:31,625
Sita sam.
275
00:29:38,958 --> 00:29:41,583
Jeste li se ve� spakirali?
- Idemo li na put?
276
00:29:41,667 --> 00:29:43,458
Da! Avionom!
277
00:29:45,625 --> 00:29:51,625
Molim vas, ve�ite pojaseve.
278
00:29:53,167 --> 00:29:55,417
U ime kapetana Golijata
279
00:29:55,500 --> 00:30:01,208
dobro do�li na na� let za Rajske otoke.
280
00:30:02,375 --> 00:30:06,250
Spremno za polijetanje.
281
00:30:19,208 --> 00:30:23,333
Polije�emo i tonemo
duboko u ko�na sjedala.
282
00:30:23,417 --> 00:30:25,625
Letimo sve vi�e i vi�e.
283
00:30:25,708 --> 00:30:28,333
Penjemo se na 20000 stopa i odjednom�
284
00:30:33,333 --> 00:30:34,500
lebdimo.
285
00:30:38,750 --> 00:30:40,250
Letim.
286
00:30:41,833 --> 00:30:43,167
Vidim Sunce.
287
00:30:44,875 --> 00:30:46,583
Nebo je plavo i vedro.
288
00:30:48,958 --> 00:30:51,333
Svijetloru�i�asti oblaci presijavaju se.
289
00:30:52,708 --> 00:30:55,167
Ondje u daljini pilot
290
00:30:56,917 --> 00:31:01,292
ve� nazire otok u nepreglednome moru.
291
00:31:01,917 --> 00:31:03,833
Rajski otok.
292
00:31:04,375 --> 00:31:05,958
S golemim palmama.
293
00:31:07,958 --> 00:31:08,958
Tako je.
294
00:32:02,125 --> 00:32:03,750
Cijelu sam no� razmi�ljala.
295
00:32:03,833 --> 00:32:05,833
Nikad ga prije nisam vidio.
296
00:32:08,542 --> 00:32:10,500
U ponedjeljak se vra�a� na posao?
297
00:32:11,792 --> 00:32:12,917
Uzeo sam slobodno.
298
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
�to?
299
00:32:16,083 --> 00:32:19,708
Svi razumiju. Stefan �e preuzeti
moje klijente na koji tjedan.
300
00:32:22,083 --> 00:32:24,083
Zna� da ti posao godi.
301
00:32:29,000 --> 00:32:30,792
�to ima� danas u planu?
302
00:32:32,625 --> 00:32:36,292
Prvo �u obojiti ku�u za lutke
pa posjetiti Hannu. Ide� sa mnom?
303
00:32:38,667 --> 00:32:41,583
Sigurno bi se veselila
da je i baka posjeti.
304
00:32:45,125 --> 00:32:46,130
Molim te, do�i.
305
00:32:46,214 --> 00:32:49,167
Morate se upoznati
prije nego �to do�e ovamo.
306
00:32:49,250 --> 00:32:50,375
Dolazi ovamo?
307
00:32:50,458 --> 00:32:53,000
Samo na koji dan da se navikne na nas pa�
308
00:32:53,083 --> 00:32:54,083
Ne mogu to.
309
00:32:55,917 --> 00:32:57,292
Ona je Lenina k�i.
310
00:32:57,375 --> 00:32:58,500
Da, upravo zato.
311
00:33:00,292 --> 00:33:03,875
Svaki dan bi nas podsje�ala
na ono �to se dogodilo Leni.
312
00:33:03,958 --> 00:33:05,833
Nitko me ne mora podsje�ati.
313
00:33:05,917 --> 00:33:07,333
To ne�e i�i, Matthiase.
314
00:33:08,292 --> 00:33:09,500
Ne mogu to.
315
00:33:12,625 --> 00:33:16,333
Ne mogu podnijeti da vi�am to dijete.
- Lena bi to �eljela.
316
00:33:40,042 --> 00:33:44,083
Ne moram ti gledati ruke. Vjerujem ti.
Ne smeta ni ako su prljave.
317
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
Zdravo, Hannah.
318
00:33:53,417 --> 00:33:55,042
Jeste li na�li g�icu Tinky?
319
00:33:55,833 --> 00:33:57,292
Ne jo�, na�alost.
320
00:34:11,042 --> 00:34:12,208
Zdravo, Jonathane.
321
00:34:13,958 --> 00:34:15,042
Sje�a� li me se?
322
00:34:16,833 --> 00:34:17,875
Ja sam Aida.
323
00:34:29,042 --> 00:34:30,042
Bok.
324
00:34:33,292 --> 00:34:34,292
Hannah.
325
00:34:35,500 --> 00:34:36,500
Ovaj �ovjek�
326
00:34:39,750 --> 00:34:41,000
Je li on tvoj tata?
327
00:34:44,667 --> 00:34:45,667
Da.
328
00:34:55,667 --> 00:34:56,875
A ovaj �ovjek?
329
00:34:58,375 --> 00:35:00,292
Je li on tatin prijatelj?
330
00:35:00,875 --> 00:35:01,875
I to je tata.
331
00:35:10,833 --> 00:35:11,875
A on?
332
00:35:14,583 --> 00:35:15,625
Tata.
333
00:35:18,208 --> 00:35:19,958
Zna�i, ima� vi�e tata?
334
00:35:20,750 --> 00:35:21,750
Tata je tata.
335
00:35:25,875 --> 00:35:29,083
�ena koja je do�ivjela nesre�u
zapravo se zove Jasmin.
336
00:35:30,708 --> 00:35:33,292
Lijepo ime, zar ne?
- Vi�e mi se svi�a Lena.
337
00:35:35,625 --> 00:35:36,625
Shva�am.
338
00:35:41,125 --> 00:35:43,667
Jeste li kad neko vrijeme bili sami?
339
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
Bez mame?
340
00:35:46,208 --> 00:35:47,208
Da?
341
00:35:48,167 --> 00:35:49,167
Koliko dugo?
342
00:35:52,292 --> 00:35:53,417
Osam doru�aka.
343
00:35:54,458 --> 00:35:55,917
Onda se mama vratila.
344
00:35:59,208 --> 00:36:02,542
Kad mislim na mamu, znam da je volim.
345
00:36:03,542 --> 00:36:05,042
Jer mi je tada toplo.
346
00:36:06,208 --> 00:36:08,708
Ljubav je osje�aj sli�an sre�i.
347
00:36:10,500 --> 00:36:11,833
Topao osje�aj.
348
00:36:15,625 --> 00:36:20,125
Kad mislim na sestru Ruth,
tako�er osje�am toplinu.
349
00:36:20,208 --> 00:36:21,417
G�o K�ppers?
350
00:36:32,375 --> 00:36:33,500
G�o Grass?
351
00:36:38,083 --> 00:36:39,250
Tko je?
352
00:36:40,958 --> 00:36:43,583
Ja sam, g�a Hardert, va�a susjeda.
353
00:36:44,833 --> 00:36:47,458
Ostavit �u vam namirnice pred vratima.
354
00:36:49,250 --> 00:36:50,250
Hvala.
355
00:36:52,625 --> 00:36:53,958
Koliko vam dugujem?
356
00:36:54,833 --> 00:36:58,667
Ni�ta. Va� otac ve� mi je
u po�tanski sandu�i� ubacio omotnicu
357
00:36:58,750 --> 00:37:00,583
s popisom za kupnju i novcem.
358
00:37:02,333 --> 00:37:03,625
Brzo ozdravite.
359
00:37:47,875 --> 00:37:50,167
Bude� li vri�tala, ubit �u te.
360
00:37:51,208 --> 00:37:54,125
Ne u�ini� li to�no kako
ka�em, ubit �u te.
361
00:37:56,000 --> 00:37:59,958
Pomisli� li pogre�no, ubit �u te.
Takva su pravila, Lena!
362
00:38:09,625 --> 00:38:11,708
UV zrake su elektromagnetski valovi
363
00:38:11,792 --> 00:38:16,125
valne duljine iza ljubi�astog dijela
spektra vidljive svjetlosti.
364
00:38:17,250 --> 00:38:18,250
Vrlo dobro.
365
00:38:20,125 --> 00:38:21,792
I jo� u�i. Smijem li?
366
00:38:30,333 --> 00:38:31,417
Reci mi, Hannah,
367
00:38:33,042 --> 00:38:34,042
tvoja mama
368
00:38:35,250 --> 00:38:37,792
uvijek ti je pri�ala mnogo pri�a.
369
00:38:38,292 --> 00:38:39,375
Zar ne?
- Da.
370
00:38:41,958 --> 00:38:45,625
Je li ti kad pri�ala
i o meni, djedu Matthiasu?
371
00:38:48,792 --> 00:38:49,792
�to to�no?
372
00:38:55,375 --> 00:38:59,292
Rekla je da je njezin tata
najbolji djed na svijetu.
373
00:38:59,875 --> 00:39:01,917
I da je baka najbolja baka.
374
00:39:03,750 --> 00:39:06,542
Da oboje �ive u prekrasnoj ku�i.
375
00:39:07,625 --> 00:39:08,625
S vrtom.
376
00:39:09,750 --> 00:39:10,958
I ljulja�kom.
377
00:39:12,542 --> 00:39:15,333
I da ondje ima mnogo knjiga.
378
00:39:24,750 --> 00:39:29,917
�ini se da je nesretan slu�aj.
Pala je s ljestava mijenjaju�i �arulju.
379
00:39:30,667 --> 00:39:31,667
Ali?
380
00:39:32,333 --> 00:39:34,042
Ju�er je zvala postaju.
381
00:39:34,125 --> 00:39:37,042
Kolega je rekao da se �inila zabrinutom.
382
00:39:39,208 --> 00:39:41,583
Nitko je nije pitao za�to zove?
383
00:39:41,667 --> 00:39:43,208
Tra�ila je mene osobno.
384
00:39:43,792 --> 00:39:45,333
Nisam je mogla dobiti.
385
00:39:45,417 --> 00:39:47,667
Zato sam do�la ovamo.
- Dobro.
386
00:39:59,333 --> 00:40:00,333
G�o Hardert?
387
00:40:06,917 --> 00:40:07,917
Halo?
388
00:40:08,000 --> 00:40:10,792
G�o Grass, oprostite na smetnji.
Ovdje B�hling.
389
00:40:11,292 --> 00:40:13,083
Trebam vas nakratko.
390
00:40:13,833 --> 00:40:15,625
Ne�u dugo, obe�avam.
391
00:40:31,417 --> 00:40:32,417
Zdravo.
392
00:40:33,292 --> 00:40:34,417
Smijem li u�i?
393
00:40:39,083 --> 00:40:40,167
Kako ste?
394
00:40:42,000 --> 00:40:43,292
Dobro se dr�ite?
395
00:40:43,375 --> 00:40:44,417
Dobro sam.
396
00:40:44,500 --> 00:40:45,708
Dobro mi ide.
397
00:40:45,792 --> 00:40:47,000
Drago mi je.
398
00:40:47,958 --> 00:40:49,583
Ta vam boja bolje pristaje.
399
00:40:58,375 --> 00:41:00,417
Dr�i se pravila, Lena.
400
00:41:02,042 --> 00:41:03,958
Susjeda mi je oti�la u kupnju.
401
00:41:09,125 --> 00:41:12,083
Rekao sam vam
da �u vas svaki dan obilaziti.
402
00:41:12,667 --> 00:41:16,583
Mislila sam da �e to biti telefonski.
- Ve� imate novi mobitel?
403
00:41:18,417 --> 00:41:19,958
Mogu vam dati broj.
404
00:41:25,167 --> 00:41:27,667
Mu�karac je uvijek bio isti?
405
00:41:28,667 --> 00:41:30,333
Nije bilo drugih mu�karaca?
406
00:41:31,125 --> 00:41:33,333
Kao �to rekoh, uvijek je bio isti.
407
00:41:35,542 --> 00:41:39,417
Je li spominjao prijatelje?
Ili sudionike?
408
00:41:39,500 --> 00:41:42,583
Nije. Koliko me god puta pitali.
409
00:41:45,417 --> 00:41:47,542
A druge �ene?
- �to?
410
00:41:47,625 --> 00:41:50,875
Jesu li djeca ili on spominjali
druge �ene?
411
00:41:53,500 --> 00:41:55,125
Bila je samo Lena.
412
00:41:58,542 --> 00:42:04,333
Napravili smo rekonstrukciju lica.
413
00:42:04,417 --> 00:42:08,167
Odnosno, koliko je to bilo mogu�e.
414
00:42:08,750 --> 00:42:10,042
Prepoznajete li ga?
415
00:42:12,042 --> 00:42:13,292
Sjeti se, Lena.
416
00:42:18,042 --> 00:42:19,708
Zna� �to se dogodilo.
417
00:42:20,625 --> 00:42:21,667
Stanite!
418
00:42:30,625 --> 00:42:31,625
Hej!
419
00:42:37,625 --> 00:42:38,667
�ujete li me?
420
00:42:41,208 --> 00:42:44,000
Zaboga! Pozvat �u hitnu. Mo�e?
421
00:42:44,083 --> 00:42:45,792
Pozvat �u hitnu. Dobro?
422
00:42:47,917 --> 00:42:48,917
G�o Grass?
423
00:42:51,667 --> 00:42:52,708
G�o Grass?
424
00:42:54,625 --> 00:42:55,958
Ne morate se bojati.
425
00:42:56,042 --> 00:42:58,083
Tu�ila�tvo vas ne�e istra�ivati.
426
00:42:58,167 --> 00:43:01,417
Smatraju to �istom samoobranom.
427
00:43:02,750 --> 00:43:03,875
Ali
428
00:43:04,875 --> 00:43:06,042
prepoznajete li ga?
429
00:43:06,125 --> 00:43:08,083
Zna� �to treba�.
430
00:43:08,625 --> 00:43:09,625
G�o Grass?
431
00:43:10,292 --> 00:43:11,958
Reci mu, Lena!
432
00:43:17,958 --> 00:43:18,958
Da.
433
00:43:19,917 --> 00:43:21,000
Prepoznajem ga.
434
00:43:21,875 --> 00:43:22,917
Bravo.
435
00:43:33,875 --> 00:43:34,875
Dobro.
436
00:43:40,833 --> 00:43:42,250
Ovakve situacije�
437
00:43:44,875 --> 00:43:48,083
Treba raditi na tome, procesuirati ih.
438
00:43:49,667 --> 00:43:50,875
Za to treba vremena.
439
00:43:59,750 --> 00:44:01,500
Shva�a� li napokon, Lena?
440
00:44:02,958 --> 00:44:04,458
Imamo samo jedni druge.
441
00:44:06,167 --> 00:44:07,875
Mi smo obitelj.
442
00:44:16,292 --> 00:44:18,000
Netko �e biti vrlo uzbu�en.
443
00:44:18,833 --> 00:44:20,500
Da ih zamotam kao dar?
444
00:44:20,583 --> 00:44:22,083
Ne treba. Hvala.
445
00:44:24,583 --> 00:44:28,583
Prijevod titlova: Sanja Vorkapi� Veli�
446
00:48:15,750 --> 00:48:18,583
PREMA ROMANU �DRAGO DIJETE�
ROMY HAUSMANN
30464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.