All language subtitles for Milé dítě_S01E04_Pravidla.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,417 --> 00:00:43,417 2 00:00:46,417 --> 00:00:48,583 PRIJAVA ZA POSAO COPYWRITERA 3 00:00:48,667 --> 00:00:50,250 Vidim da ste mnogo radili. 4 00:00:50,333 --> 00:00:54,792 Bavili ste se psihologijom ogla�avanja i zatim pisali kreativne tekstove. 5 00:00:55,375 --> 00:00:57,000 Tekstovi su vam odli�ni. 6 00:00:57,792 --> 00:01:02,125 Domi�ljati, kreativni, dirljivi i sjajno pripovijedate. 7 00:01:02,208 --> 00:01:04,125 Sudjelovala sam u vi�e kampanja. 8 00:01:04,208 --> 00:01:06,667 Bila sam i vi�a kreativna urednica. 9 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 Vidjela sam. 10 00:01:09,542 --> 00:01:11,375 Zato se pitam 11 00:01:11,458 --> 00:01:15,375 je li rad na razvoju koncepta ispod va�e razine stru�nosti. 12 00:01:15,458 --> 00:01:18,417 I �to se ti�e pla�e. - Mo�ete me brzo unaprijediti. 13 00:01:19,667 --> 00:01:20,667 Dobro. 14 00:01:23,875 --> 00:01:26,417 MARKETIN�KA AGENCIJA 15 00:01:32,208 --> 00:01:33,625 Bok. - Bok. 16 00:01:34,875 --> 00:01:37,583 Super je pro�lo. - Da, misli�? 17 00:01:37,667 --> 00:01:39,125 Sutra o�ekuj poziv. 18 00:02:36,458 --> 00:02:38,042 DRAGO DIJETE 19 00:02:41,458 --> 00:02:42,917 PRAVILA 20 00:03:02,458 --> 00:03:04,250 Jesi li uzbu�ena, Lena? 21 00:03:27,292 --> 00:03:28,958 Zdravo, tata. - Bok. 22 00:03:29,458 --> 00:03:30,500 Ubrzo sam gotova. 23 00:03:38,917 --> 00:03:41,200 Kako si danas? - Dobro. 24 00:03:41,284 --> 00:03:43,583 Dopusti meni. - Ne, mogu sama. 25 00:03:47,583 --> 00:03:49,500 Sad mora� biti jaka, Lena. 26 00:03:52,292 --> 00:03:53,667 Gotovo si uspjela. 27 00:03:57,583 --> 00:03:59,000 G�o Grass. - Jutro. 28 00:04:03,292 --> 00:04:06,917 Ve� sam vam rekla, nakon 14 dana prerano je za otpust. 29 00:04:07,750 --> 00:04:09,333 Trebali biste jo� ostati. 30 00:04:09,417 --> 00:04:11,542 Ve� mi je mnogo bolje. 31 00:04:14,667 --> 00:04:18,208 Onda mi obe�ajte da �ete dolaziti na terapiju. 32 00:04:20,250 --> 00:04:22,958 Moja kolegica u D�sseldorfu zbilja je izvrsna. 33 00:04:35,708 --> 00:04:36,792 Eva te pozdravlja. 34 00:04:38,083 --> 00:04:42,000 I blizanci. Imaju vodene kozice. Ina�e bi i Eva do�la sa mnom. 35 00:04:48,125 --> 00:04:49,333 I Kai te pozdravlja. 36 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Koji Kai? 37 00:04:56,583 --> 00:04:59,417 Bio je izvan sebe kad je �uo� - Jadni�ak. 38 00:04:59,500 --> 00:05:03,208 Da se nije skoro godinu dana �evio s biv�om, mo�da ne bih� 39 00:05:03,292 --> 00:05:04,875 Ni�ta od ovoga ne bi se� 40 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 Nije Kai kriv. 41 00:05:10,750 --> 00:05:12,333 Kai je samo� 42 00:05:14,958 --> 00:05:16,292 Jednostavno je �upak. 43 00:05:17,625 --> 00:05:20,625 Sigurno se ne �eli� vratiti u Freiburg? 44 00:05:20,708 --> 00:05:22,458 �to �u ondje? 45 00:05:22,542 --> 00:05:26,167 �to �e� ovdje? Ne poznaje� nikoga, nema� posao. 46 00:05:26,667 --> 00:05:29,167 Jo� nisi ni po�teno opremila stan. 47 00:05:31,125 --> 00:05:33,458 Mo�e� �ivjeti s nama� - U redu je, tata. 48 00:05:40,375 --> 00:05:42,708 Oduvijek �elim oti�i iz Freiburga. 49 00:05:45,583 --> 00:05:48,542 Industrija je ovdje mnogo ve�a i vi�e je prilika. 50 00:05:48,625 --> 00:05:50,292 Ve� sam bila dobila posao. 51 00:05:51,000 --> 00:05:52,625 Razmisli o tome, Jassy. 52 00:05:59,958 --> 00:06:04,167 Ju�er je u novinama pisalo da je prije tebe oteta druga �ena. Lina Beck. 53 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 Lena. 54 00:06:05,875 --> 00:06:07,042 Zove se Lena. 55 00:06:07,625 --> 00:06:10,792 Ono dvije djece� - Rekla sam ti da ne �elim o tome. 56 00:06:26,458 --> 00:06:27,625 Zdravo. - Bok. 57 00:06:36,750 --> 00:06:38,167 Ista je kao ona u ku�i. 58 00:06:38,708 --> 00:06:39,708 Da. 59 00:06:42,375 --> 00:06:43,375 Gdje je ona? 60 00:06:44,667 --> 00:06:45,875 Nije daleko odavde. 61 00:07:04,167 --> 00:07:05,292 Zdravo, g. B�hling. 62 00:07:13,750 --> 00:07:15,292 �to je s ostatkom tijela? 63 00:07:16,750 --> 00:07:20,375 Vjerojatno divlje svinje. - Tako ka�e lugar. 64 00:07:20,458 --> 00:07:24,333 Obavijestio nas je jer je ovdje primijetio vrta�u. 65 00:07:24,417 --> 00:07:26,000 Slu�ajno smo je na�li. 66 00:07:27,250 --> 00:07:29,500 Ovdje su tragovi cijelog �opora. 67 00:07:32,333 --> 00:07:33,333 Hvala. 68 00:08:29,750 --> 00:08:33,708 Od izvora u policiji doznajemo da su na�li truplo, 69 00:08:33,792 --> 00:08:37,917 koje je mo�da povezano s otmicom Jasmin G. 70 00:08:38,000 --> 00:08:41,542 Mogu�e je da je rije� o ostacima Lene Beck, 71 00:08:41,625 --> 00:08:44,750 studentice koja je netragom nestala prije 13 godina. 72 00:08:44,833 --> 00:08:46,667 Unato� potragama diljem zemlje� 73 00:09:03,583 --> 00:09:04,583 Karin? 74 00:09:05,208 --> 00:09:06,250 Na�li ste je? 75 00:09:06,792 --> 00:09:07,792 Sranje. 76 00:09:09,000 --> 00:09:10,292 �ula sam na radiju. 77 00:09:12,833 --> 00:09:15,167 Moramo pri�ekati analizu. Ja� 78 00:09:16,750 --> 00:09:18,833 Molim te. �im ne�to doznam� 79 00:09:23,125 --> 00:09:24,125 Javit �u vam. 80 00:09:39,667 --> 00:09:42,292 Ho�emo li jesti? Mogu nam skuhati ne�to. 81 00:09:42,792 --> 00:09:45,625 Tata, mora� voziti jo� vi�e od pet sati. 82 00:09:47,917 --> 00:09:49,625 Oprosti zbog ovoga� 83 00:09:51,292 --> 00:09:52,292 U redu je. 84 00:09:58,042 --> 00:09:59,042 Dobro. 85 00:10:00,375 --> 00:10:01,875 Hladnjak je pun. 86 00:10:04,042 --> 00:10:05,500 Provjetrio sam stan. 87 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Izvoli. 88 00:10:08,375 --> 00:10:11,542 Ovaj je od ulaza u zgradu, ovi od ulaznih vrata stana. 89 00:10:11,625 --> 00:10:14,333 Bravar ka�e da je brava protuprovalna. 90 00:10:15,208 --> 00:10:17,417 Ostavio sam ti novi mobitel na stolu. 91 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Hvala. 92 00:10:24,958 --> 00:10:27,167 G�o Grass? - Da. 93 00:10:27,667 --> 00:10:32,250 Bujevi�, policija D�sseldorfa. Samo sam vam htio re�i da smo u blizini. 94 00:10:33,042 --> 00:10:34,042 Dobro. 95 00:10:37,958 --> 00:10:40,708 Jassy, ako �eli�, mogu ostati nekoliko dana. 96 00:10:40,792 --> 00:10:42,333 Tata, sve je u redu. 97 00:10:43,292 --> 00:10:44,708 Ne brini se. Dobro? 98 00:10:55,000 --> 00:10:56,083 Bit �u dobro. 99 00:10:58,500 --> 00:11:00,167 Pozdravi sve od mene. 100 00:11:34,167 --> 00:11:35,667 Za�to to radi�, Lena? 101 00:11:38,458 --> 00:11:40,417 Ne isplatiti ti se to. 102 00:11:57,083 --> 00:11:58,792 On je uvijek s tobom. 103 00:12:47,667 --> 00:12:52,125 Danas je policija na�la �ensko truplo u obli�njoj �umi. 104 00:12:52,208 --> 00:12:55,542 Pretpostavlja se da je rije� o Leni Beck. 105 00:12:55,625 --> 00:13:00,625 Studentica je netragom nestala prije 13 g. nakon zabave na podru�ju D�sseldorfa. 106 00:13:00,708 --> 00:13:03,708 Tada je u potragama diljem zemlje� 107 00:13:05,125 --> 00:13:07,125 Maloprije sam se �ula s Gerdom. 108 00:13:08,875 --> 00:13:11,250 Jo� ne znaju je li to doista Lena. 109 00:13:14,417 --> 00:13:15,667 Mislim da je to ona. 110 00:13:16,625 --> 00:13:18,500 Ovo je pre�lo sve granice. 111 00:13:23,042 --> 00:13:24,667 Doznajemo iz vijesti� 112 00:13:25,708 --> 00:13:28,208 Iz vijesti doznajemo da su na�li na�u k�er! 113 00:14:07,292 --> 00:14:08,417 Mediji znaju. 114 00:14:09,042 --> 00:14:10,250 Naravno. 115 00:14:12,958 --> 00:14:15,917 Na�li smo Lenu, a njezini roditelji �uju na radiju. 116 00:14:17,583 --> 00:14:21,083 Jo� ne znamo je li to Lena. - Tko bi drugi bio? 117 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 Izvoli. 118 00:14:31,583 --> 00:14:32,833 �ovjek iz ku�e. 119 00:14:33,542 --> 00:14:35,208 Tako je vjerojatno izgledao. 120 00:14:35,292 --> 00:14:39,500 Kolege su se potrudili. Nije bilo lako, s obzirom na onako lo�e stanje. 121 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 Ne mogu zamjeriti g�i Grass. 122 00:14:43,875 --> 00:14:47,458 Ako je to bila g�a Grass. Ona to jo� pori�e. 123 00:14:49,583 --> 00:14:51,042 Zamra�ilo joj se. 124 00:14:52,208 --> 00:14:54,333 Ili je to ipak bio pomo�nik umrlog? 125 00:14:57,167 --> 00:14:59,625 Jo� ne vjerujem da ima vi�e po�initelja. 126 00:14:59,708 --> 00:15:03,792 �ak i da je tako, za�to bi ostavili truplo u ku�i? 127 00:15:04,292 --> 00:15:05,833 Da nam daju krivca. 128 00:15:06,583 --> 00:15:08,042 Da ne tra�imo dalje. 129 00:15:08,125 --> 00:15:09,708 Zato je tako izobli�en. 130 00:15:09,792 --> 00:15:13,083 Da bi nam �to vi�e trebalo da otkrijemo tko je... 131 00:15:14,125 --> 00:15:15,417 I upalilo je. 132 00:15:15,500 --> 00:15:18,042 Nisu poveli Jonathana, mogu�eg svjedoka? 133 00:15:18,125 --> 00:15:19,750 To uop�e nema smisla. 134 00:15:19,833 --> 00:15:22,125 Jer nisu znali �to bi s djetetom. 135 00:15:26,625 --> 00:15:30,208 Jer bi privukli pozornost da iznenada imaju dje�aka. 136 00:15:30,292 --> 00:15:34,292 Jo� ne razumijem za�to i Jonathan nije pobjegao. 137 00:15:35,000 --> 00:15:37,875 I nemoj opet re�i� - Jer se previ�e boji, da. 138 00:15:38,625 --> 00:15:40,542 Jonathan nikad nije bio vani. 139 00:15:41,917 --> 00:15:42,917 A Hannah? 140 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Hannah je Hannah. 141 00:15:50,833 --> 00:15:53,042 Javio bih se sljede�i put. 142 00:15:54,458 --> 00:15:56,000 Govorim iz iskustva. 143 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Vidimo se. 144 00:16:01,833 --> 00:16:02,833 Vidimo se. 145 00:16:18,292 --> 00:16:19,667 Jako ti dobro ide. 146 00:16:25,250 --> 00:16:27,125 Bravo, Hannah. 147 00:16:27,208 --> 00:16:29,083 Jonathane, sad si ti na redu. 148 00:16:30,000 --> 00:16:31,875 Hajde, ne boj se. 149 00:16:38,583 --> 00:16:39,792 Jako dobro, Hannah. 150 00:16:48,333 --> 00:16:50,458 Do�i, idemo zajedno. 151 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 Hajde! 152 00:16:54,458 --> 00:16:57,208 Hannah, polako. 153 00:17:03,792 --> 00:17:08,042 Ako se ne potrudi�, ne�e� mo�i i�i ku�i s nama kada tata do�e po nas. 154 00:17:08,125 --> 00:17:10,167 Onda �e� zauvijek ostati ovdje. 155 00:17:15,083 --> 00:17:16,667 Dobro. Hej. 156 00:17:17,333 --> 00:17:19,208 Sve je u redu, Jonathane. 157 00:17:19,292 --> 00:17:20,500 Sve je u redu. 158 00:17:21,042 --> 00:17:22,333 Ovdje sam. 159 00:17:27,833 --> 00:17:28,833 Sve je u redu. 160 00:17:34,167 --> 00:17:35,792 Sve sam u�inila kako treba. 161 00:17:36,708 --> 00:17:39,000 Svega sam se to�no sjetila. 162 00:17:39,792 --> 00:17:41,667 Ja sam velika cura. 163 00:17:48,000 --> 00:17:49,000 Dobro. 164 00:17:49,875 --> 00:17:51,958 Probudit �u te za ve�eru. Mo�e? 165 00:18:13,958 --> 00:18:15,125 Hannah. 166 00:18:15,750 --> 00:18:17,958 Sestro Ruth! - Zdravo, du�o. 167 00:18:21,708 --> 00:18:24,417 Donijela sam ti ne�to. - Dar? 168 00:18:36,875 --> 00:18:39,875 TISU�U I JEDNA NO�, ZBIRKA PRI�A 169 00:18:39,958 --> 00:18:42,375 �Zbirka pri�a Tisu�u i jedna no�.� 170 00:18:43,167 --> 00:18:44,208 Hvala. 171 00:18:44,292 --> 00:18:45,500 Svi�a li ti se? 172 00:18:46,083 --> 00:18:48,083 Ne�u znati dok ne pro�itam. 173 00:18:48,167 --> 00:18:49,292 To je istina. 174 00:18:49,875 --> 00:18:52,458 Ho�emo li iza�i i malo je zajedno �itati? 175 00:19:05,708 --> 00:19:06,750 Pogledaj. 176 00:19:07,833 --> 00:19:08,875 Dar. 177 00:19:28,042 --> 00:19:29,833 Je li te ve� posjetio djed? 178 00:19:29,917 --> 00:19:32,000 Posje�uje me svaki dan. 179 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 Osim danas. 180 00:19:35,250 --> 00:19:37,000 Uskoro �e me odvesti ku�i. 181 00:19:37,083 --> 00:19:38,292 To je sjajno. 182 00:19:40,500 --> 00:19:41,750 Ide li i Jonathan? 183 00:19:42,458 --> 00:19:43,583 Ne, samo ja. 184 00:19:45,125 --> 00:19:46,583 Ja sam mu miljenica. 185 00:19:50,042 --> 00:19:54,625 Hannah, komu si maloprije pokazala knjigu? 186 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 Tati. 187 00:20:03,125 --> 00:20:04,917 Gleda li te preko kamere? 188 00:20:07,833 --> 00:20:10,667 Da bude siguran da slijedimo pravila. 189 00:20:14,208 --> 00:20:15,458 Pravila su va�na. 190 00:20:20,167 --> 00:20:22,417 Ako ih slijedi�, sve je u redu. 191 00:20:24,792 --> 00:20:27,708 Ako ih ne slijedi�, mora te kazniti. 192 00:20:39,250 --> 00:20:40,750 Dovi�enja, mali Golijate. 193 00:20:42,000 --> 00:20:43,542 Dovi�enja, sestro Ruth. 194 00:21:03,250 --> 00:21:06,250 Ovdje g�a K�ppers. Trebam g�u Aidu Kurt. 195 00:21:19,583 --> 00:21:21,208 Ovo nije lubanja Lene Beck. 196 00:21:23,375 --> 00:21:25,042 Pripada drugoj �eni. 197 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Me�utim, 198 00:21:29,750 --> 00:21:32,625 analizirao sam vlasi na gumici za kosu. 199 00:21:32,708 --> 00:21:34,583 Dvije pripadaju Leni Beck. 200 00:21:37,708 --> 00:21:39,917 Gumica za kosu pripadala je Leni? 201 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 Da, mogu�e je. 202 00:21:42,250 --> 00:21:44,792 �ena je umrla prije 15-ak mjeseci. 203 00:21:46,250 --> 00:21:50,500 Prije 15 mjeseci? Jasmin Grass oteta je prije pet i pol mjeseci. 204 00:21:50,583 --> 00:21:52,542 Skoro deset mjeseci praznog hoda. 205 00:21:54,792 --> 00:21:58,250 Tko se u to vrijeme brinuo za djecu i glumio mamicu? 206 00:22:01,750 --> 00:22:03,583 �to ako ima jo� �ena? 207 00:22:04,292 --> 00:22:08,042 Osim Lene, Jasmin Grass i �ene �ija je ova lubanja? 208 00:22:09,792 --> 00:22:11,583 Moramo provjeriti cijelu bazu. 209 00:22:11,667 --> 00:22:14,833 Po�ev�i od mladih �ena nestalih u krugu od 100 km. 210 00:22:14,917 --> 00:22:17,042 Vitke gra�e, visoke najmanje 170 cm. 211 00:22:17,125 --> 00:22:20,375 Boja kose nije va�na, samo da je duga. Svijetle o�i. 212 00:22:20,458 --> 00:22:22,542 Nestale u pro�lih pet, �est godina. 213 00:22:23,125 --> 00:22:25,333 Za�to u pro�lih pet, �est godina? 214 00:22:25,417 --> 00:22:29,208 Djeca su �ivjela s Lenom dovoljno dugo da pamte njezine pri�e. 215 00:22:29,708 --> 00:22:33,167 Djed, vrt, Eiffelov toranj. Sve je to od Lene. 216 00:22:38,333 --> 00:22:40,000 Preblizu si svemu tome. 217 00:22:43,208 --> 00:22:46,750 Ako �emo sura�ivati, moram znati da mogu ra�unati na tebe. 218 00:22:47,417 --> 00:22:48,417 Dobro? 219 00:22:52,542 --> 00:22:53,542 Izvoli. 220 00:22:59,167 --> 00:23:01,708 Mojoj prijateljici propisali su isti lijek. 221 00:23:03,417 --> 00:23:04,750 To je usrana bolest. 222 00:23:54,208 --> 00:23:57,958 Dakle, i ta je �ena bila u toj ku�i. �to bi to trebalo zna�iti? 223 00:24:00,583 --> 00:24:02,500 Vrlo vjerojatno nakon Lene, kao� 224 00:24:03,958 --> 00:24:05,167 Kao njezina zamjena. 225 00:24:05,708 --> 00:24:06,917 Prije g�e Grass. 226 00:24:10,542 --> 00:24:12,083 Kao zamjena za Lenu. 227 00:24:20,625 --> 00:24:22,417 To zna�i da je Lena mrtva. 228 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Zar ne? 229 00:24:30,958 --> 00:24:32,208 To zna�i to. 230 00:24:36,917 --> 00:24:40,000 A po�initelj? Znate li barem tko je on? 231 00:24:40,083 --> 00:24:42,792 Jo� nismo identificirali mrtva�ev DNK. 232 00:24:42,875 --> 00:24:44,167 �to ka�e Grassica? 233 00:24:44,917 --> 00:24:47,417 �ivjela je s njim pet mjeseci. Zna ne�to! 234 00:24:47,500 --> 00:24:50,042 Lije�i se. Do�ivjela je te�ku traumu. 235 00:24:50,125 --> 00:24:53,083 Pritisnemo li je, moglo bi nam se obiti o glavu. 236 00:24:53,167 --> 00:24:55,792 Opet nemate ni�ta! - Imamo indicije� 237 00:24:55,875 --> 00:24:59,542 Dvije vlasi na gumici za kosu! �to uop�e radite? 238 00:24:59,625 --> 00:25:01,792 �to misli� da radimo cijelo vrijeme? 239 00:25:01,875 --> 00:25:04,458 Prije 14 dana formirali smo radnu skupinu. 240 00:25:05,417 --> 00:25:06,792 Pogodi kako se zove. 241 00:25:07,542 --> 00:25:10,292 Forenzi�ari jo� rade punom parom. 242 00:25:10,375 --> 00:25:13,792 Diljem zemlje tra�imo nestale mu�ke osobe. 243 00:25:13,875 --> 00:25:18,458 Tra�imo auto iz nesre�e u radionicama i otpadima u Sjevernoj Rajni-Vestfaliji. 244 00:25:18,542 --> 00:25:23,417 Ispitali smo 53 osobe koje su mogle imati pristup vojnoj bazi. 245 00:25:23,500 --> 00:25:28,333 Njema�ku vojsku, osoblje NATO-a, �ak i tehni�kog direktora Aachena. Ni�ta. 246 00:25:28,417 --> 00:25:31,667 Iz za�titarske tvrtke zadu�ene za osiguranje baze 247 00:25:31,750 --> 00:25:36,542 nijedan od 36 za�titara u ovih 13 g. ni�ta nije primijetio. 248 00:25:38,875 --> 00:25:40,375 Je li to dovoljno? 249 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Evo. 250 00:25:49,417 --> 00:25:50,750 Donio sam fotografije. 251 00:25:51,792 --> 00:25:53,417 To je mrtvac iz ku�e. 252 00:25:59,792 --> 00:26:01,875 Izgledao je otprilike ovako. 253 00:26:04,375 --> 00:26:06,292 A ovako mo�da prije 13 g. 254 00:26:13,208 --> 00:26:15,458 S razli�itim frizurama, bradom. 255 00:26:22,875 --> 00:26:24,250 Jesi li ga kad vidio? 256 00:26:25,333 --> 00:26:27,083 Jedan od Leninih prijatelja? 257 00:26:28,625 --> 00:26:29,625 Ne. 258 00:26:43,833 --> 00:26:47,167 Da poduzmem ne�to u vezi s novinarima ispred ku�e? 259 00:26:49,208 --> 00:26:52,167 �to te manje vi�aju, br�e �e oti�i. 260 00:27:00,375 --> 00:27:01,375 Karin� 261 00:27:03,708 --> 00:27:05,625 Mislio sam da smo je na�li. 262 00:28:26,625 --> 00:28:27,625 Lena. 263 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Lena, otvori o�i. 264 00:28:33,208 --> 00:28:35,500 Znam da si budna. 265 00:28:49,625 --> 00:28:50,667 Gladan sam. 266 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Znam. 267 00:28:53,042 --> 00:28:54,625 Kad �e se tata vratiti? 268 00:28:59,417 --> 00:29:00,917 Sigurno �e uskoro do�i. 269 00:29:04,667 --> 00:29:07,000 Zaboravio je na nas! - Ne, nije! 270 00:29:07,083 --> 00:29:09,375 Ne mo�e� to znati! - Ne sva�ajte se. 271 00:29:15,708 --> 00:29:17,125 Pogledajte �to imam. 272 00:29:18,917 --> 00:29:20,708 Podijelit �emo je. Mo�e? 273 00:29:28,750 --> 00:29:30,333 A ti, mama? 274 00:29:30,417 --> 00:29:31,625 Sita sam. 275 00:29:38,958 --> 00:29:41,583 Jeste li se ve� spakirali? - Idemo li na put? 276 00:29:41,667 --> 00:29:43,458 Da! Avionom! 277 00:29:45,625 --> 00:29:51,625 Molim vas, ve�ite pojaseve. 278 00:29:53,167 --> 00:29:55,417 U ime kapetana Golijata 279 00:29:55,500 --> 00:30:01,208 dobro do�li na na� let za Rajske otoke. 280 00:30:02,375 --> 00:30:06,250 Spremno za polijetanje. 281 00:30:19,208 --> 00:30:23,333 Polije�emo i tonemo duboko u ko�na sjedala. 282 00:30:23,417 --> 00:30:25,625 Letimo sve vi�e i vi�e. 283 00:30:25,708 --> 00:30:28,333 Penjemo se na 20000 stopa i odjednom� 284 00:30:33,333 --> 00:30:34,500 lebdimo. 285 00:30:38,750 --> 00:30:40,250 Letim. 286 00:30:41,833 --> 00:30:43,167 Vidim Sunce. 287 00:30:44,875 --> 00:30:46,583 Nebo je plavo i vedro. 288 00:30:48,958 --> 00:30:51,333 Svijetloru�i�asti oblaci presijavaju se. 289 00:30:52,708 --> 00:30:55,167 Ondje u daljini pilot 290 00:30:56,917 --> 00:31:01,292 ve� nazire otok u nepreglednome moru. 291 00:31:01,917 --> 00:31:03,833 Rajski otok. 292 00:31:04,375 --> 00:31:05,958 S golemim palmama. 293 00:31:07,958 --> 00:31:08,958 Tako je. 294 00:32:02,125 --> 00:32:03,750 Cijelu sam no� razmi�ljala. 295 00:32:03,833 --> 00:32:05,833 Nikad ga prije nisam vidio. 296 00:32:08,542 --> 00:32:10,500 U ponedjeljak se vra�a� na posao? 297 00:32:11,792 --> 00:32:12,917 Uzeo sam slobodno. 298 00:32:14,500 --> 00:32:15,500 �to? 299 00:32:16,083 --> 00:32:19,708 Svi razumiju. Stefan �e preuzeti moje klijente na koji tjedan. 300 00:32:22,083 --> 00:32:24,083 Zna� da ti posao godi. 301 00:32:29,000 --> 00:32:30,792 �to ima� danas u planu? 302 00:32:32,625 --> 00:32:36,292 Prvo �u obojiti ku�u za lutke pa posjetiti Hannu. Ide� sa mnom? 303 00:32:38,667 --> 00:32:41,583 Sigurno bi se veselila da je i baka posjeti. 304 00:32:45,125 --> 00:32:46,130 Molim te, do�i. 305 00:32:46,214 --> 00:32:49,167 Morate se upoznati prije nego �to do�e ovamo. 306 00:32:49,250 --> 00:32:50,375 Dolazi ovamo? 307 00:32:50,458 --> 00:32:53,000 Samo na koji dan da se navikne na nas pa� 308 00:32:53,083 --> 00:32:54,083 Ne mogu to. 309 00:32:55,917 --> 00:32:57,292 Ona je Lenina k�i. 310 00:32:57,375 --> 00:32:58,500 Da, upravo zato. 311 00:33:00,292 --> 00:33:03,875 Svaki dan bi nas podsje�ala na ono �to se dogodilo Leni. 312 00:33:03,958 --> 00:33:05,833 Nitko me ne mora podsje�ati. 313 00:33:05,917 --> 00:33:07,333 To ne�e i�i, Matthiase. 314 00:33:08,292 --> 00:33:09,500 Ne mogu to. 315 00:33:12,625 --> 00:33:16,333 Ne mogu podnijeti da vi�am to dijete. - Lena bi to �eljela. 316 00:33:40,042 --> 00:33:44,083 Ne moram ti gledati ruke. Vjerujem ti. Ne smeta ni ako su prljave. 317 00:33:45,750 --> 00:33:46,750 Zdravo, Hannah. 318 00:33:53,417 --> 00:33:55,042 Jeste li na�li g�icu Tinky? 319 00:33:55,833 --> 00:33:57,292 Ne jo�, na�alost. 320 00:34:11,042 --> 00:34:12,208 Zdravo, Jonathane. 321 00:34:13,958 --> 00:34:15,042 Sje�a� li me se? 322 00:34:16,833 --> 00:34:17,875 Ja sam Aida. 323 00:34:29,042 --> 00:34:30,042 Bok. 324 00:34:33,292 --> 00:34:34,292 Hannah. 325 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 Ovaj �ovjek� 326 00:34:39,750 --> 00:34:41,000 Je li on tvoj tata? 327 00:34:44,667 --> 00:34:45,667 Da. 328 00:34:55,667 --> 00:34:56,875 A ovaj �ovjek? 329 00:34:58,375 --> 00:35:00,292 Je li on tatin prijatelj? 330 00:35:00,875 --> 00:35:01,875 I to je tata. 331 00:35:10,833 --> 00:35:11,875 A on? 332 00:35:14,583 --> 00:35:15,625 Tata. 333 00:35:18,208 --> 00:35:19,958 Zna�i, ima� vi�e tata? 334 00:35:20,750 --> 00:35:21,750 Tata je tata. 335 00:35:25,875 --> 00:35:29,083 �ena koja je do�ivjela nesre�u zapravo se zove Jasmin. 336 00:35:30,708 --> 00:35:33,292 Lijepo ime, zar ne? - Vi�e mi se svi�a Lena. 337 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 Shva�am. 338 00:35:41,125 --> 00:35:43,667 Jeste li kad neko vrijeme bili sami? 339 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 Bez mame? 340 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 Da? 341 00:35:48,167 --> 00:35:49,167 Koliko dugo? 342 00:35:52,292 --> 00:35:53,417 Osam doru�aka. 343 00:35:54,458 --> 00:35:55,917 Onda se mama vratila. 344 00:35:59,208 --> 00:36:02,542 Kad mislim na mamu, znam da je volim. 345 00:36:03,542 --> 00:36:05,042 Jer mi je tada toplo. 346 00:36:06,208 --> 00:36:08,708 Ljubav je osje�aj sli�an sre�i. 347 00:36:10,500 --> 00:36:11,833 Topao osje�aj. 348 00:36:15,625 --> 00:36:20,125 Kad mislim na sestru Ruth, tako�er osje�am toplinu. 349 00:36:20,208 --> 00:36:21,417 G�o K�ppers? 350 00:36:32,375 --> 00:36:33,500 G�o Grass? 351 00:36:38,083 --> 00:36:39,250 Tko je? 352 00:36:40,958 --> 00:36:43,583 Ja sam, g�a Hardert, va�a susjeda. 353 00:36:44,833 --> 00:36:47,458 Ostavit �u vam namirnice pred vratima. 354 00:36:49,250 --> 00:36:50,250 Hvala. 355 00:36:52,625 --> 00:36:53,958 Koliko vam dugujem? 356 00:36:54,833 --> 00:36:58,667 Ni�ta. Va� otac ve� mi je u po�tanski sandu�i� ubacio omotnicu 357 00:36:58,750 --> 00:37:00,583 s popisom za kupnju i novcem. 358 00:37:02,333 --> 00:37:03,625 Brzo ozdravite. 359 00:37:47,875 --> 00:37:50,167 Bude� li vri�tala, ubit �u te. 360 00:37:51,208 --> 00:37:54,125 Ne u�ini� li to�no kako ka�em, ubit �u te. 361 00:37:56,000 --> 00:37:59,958 Pomisli� li pogre�no, ubit �u te. Takva su pravila, Lena! 362 00:38:09,625 --> 00:38:11,708 UV zrake su elektromagnetski valovi 363 00:38:11,792 --> 00:38:16,125 valne duljine iza ljubi�astog dijela spektra vidljive svjetlosti. 364 00:38:17,250 --> 00:38:18,250 Vrlo dobro. 365 00:38:20,125 --> 00:38:21,792 I jo� u�i. Smijem li? 366 00:38:30,333 --> 00:38:31,417 Reci mi, Hannah, 367 00:38:33,042 --> 00:38:34,042 tvoja mama 368 00:38:35,250 --> 00:38:37,792 uvijek ti je pri�ala mnogo pri�a. 369 00:38:38,292 --> 00:38:39,375 Zar ne? - Da. 370 00:38:41,958 --> 00:38:45,625 Je li ti kad pri�ala i o meni, djedu Matthiasu? 371 00:38:48,792 --> 00:38:49,792 �to to�no? 372 00:38:55,375 --> 00:38:59,292 Rekla je da je njezin tata najbolji djed na svijetu. 373 00:38:59,875 --> 00:39:01,917 I da je baka najbolja baka. 374 00:39:03,750 --> 00:39:06,542 Da oboje �ive u prekrasnoj ku�i. 375 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 S vrtom. 376 00:39:09,750 --> 00:39:10,958 I ljulja�kom. 377 00:39:12,542 --> 00:39:15,333 I da ondje ima mnogo knjiga. 378 00:39:24,750 --> 00:39:29,917 �ini se da je nesretan slu�aj. Pala je s ljestava mijenjaju�i �arulju. 379 00:39:30,667 --> 00:39:31,667 Ali? 380 00:39:32,333 --> 00:39:34,042 Ju�er je zvala postaju. 381 00:39:34,125 --> 00:39:37,042 Kolega je rekao da se �inila zabrinutom. 382 00:39:39,208 --> 00:39:41,583 Nitko je nije pitao za�to zove? 383 00:39:41,667 --> 00:39:43,208 Tra�ila je mene osobno. 384 00:39:43,792 --> 00:39:45,333 Nisam je mogla dobiti. 385 00:39:45,417 --> 00:39:47,667 Zato sam do�la ovamo. - Dobro. 386 00:39:59,333 --> 00:40:00,333 G�o Hardert? 387 00:40:06,917 --> 00:40:07,917 Halo? 388 00:40:08,000 --> 00:40:10,792 G�o Grass, oprostite na smetnji. Ovdje B�hling. 389 00:40:11,292 --> 00:40:13,083 Trebam vas nakratko. 390 00:40:13,833 --> 00:40:15,625 Ne�u dugo, obe�avam. 391 00:40:31,417 --> 00:40:32,417 Zdravo. 392 00:40:33,292 --> 00:40:34,417 Smijem li u�i? 393 00:40:39,083 --> 00:40:40,167 Kako ste? 394 00:40:42,000 --> 00:40:43,292 Dobro se dr�ite? 395 00:40:43,375 --> 00:40:44,417 Dobro sam. 396 00:40:44,500 --> 00:40:45,708 Dobro mi ide. 397 00:40:45,792 --> 00:40:47,000 Drago mi je. 398 00:40:47,958 --> 00:40:49,583 Ta vam boja bolje pristaje. 399 00:40:58,375 --> 00:41:00,417 Dr�i se pravila, Lena. 400 00:41:02,042 --> 00:41:03,958 Susjeda mi je oti�la u kupnju. 401 00:41:09,125 --> 00:41:12,083 Rekao sam vam da �u vas svaki dan obilaziti. 402 00:41:12,667 --> 00:41:16,583 Mislila sam da �e to biti telefonski. - Ve� imate novi mobitel? 403 00:41:18,417 --> 00:41:19,958 Mogu vam dati broj. 404 00:41:25,167 --> 00:41:27,667 Mu�karac je uvijek bio isti? 405 00:41:28,667 --> 00:41:30,333 Nije bilo drugih mu�karaca? 406 00:41:31,125 --> 00:41:33,333 Kao �to rekoh, uvijek je bio isti. 407 00:41:35,542 --> 00:41:39,417 Je li spominjao prijatelje? Ili sudionike? 408 00:41:39,500 --> 00:41:42,583 Nije. Koliko me god puta pitali. 409 00:41:45,417 --> 00:41:47,542 A druge �ene? - �to? 410 00:41:47,625 --> 00:41:50,875 Jesu li djeca ili on spominjali druge �ene? 411 00:41:53,500 --> 00:41:55,125 Bila je samo Lena. 412 00:41:58,542 --> 00:42:04,333 Napravili smo rekonstrukciju lica. 413 00:42:04,417 --> 00:42:08,167 Odnosno, koliko je to bilo mogu�e. 414 00:42:08,750 --> 00:42:10,042 Prepoznajete li ga? 415 00:42:12,042 --> 00:42:13,292 Sjeti se, Lena. 416 00:42:18,042 --> 00:42:19,708 Zna� �to se dogodilo. 417 00:42:20,625 --> 00:42:21,667 Stanite! 418 00:42:30,625 --> 00:42:31,625 Hej! 419 00:42:37,625 --> 00:42:38,667 �ujete li me? 420 00:42:41,208 --> 00:42:44,000 Zaboga! Pozvat �u hitnu. Mo�e? 421 00:42:44,083 --> 00:42:45,792 Pozvat �u hitnu. Dobro? 422 00:42:47,917 --> 00:42:48,917 G�o Grass? 423 00:42:51,667 --> 00:42:52,708 G�o Grass? 424 00:42:54,625 --> 00:42:55,958 Ne morate se bojati. 425 00:42:56,042 --> 00:42:58,083 Tu�ila�tvo vas ne�e istra�ivati. 426 00:42:58,167 --> 00:43:01,417 Smatraju to �istom samoobranom. 427 00:43:02,750 --> 00:43:03,875 Ali 428 00:43:04,875 --> 00:43:06,042 prepoznajete li ga? 429 00:43:06,125 --> 00:43:08,083 Zna� �to treba�. 430 00:43:08,625 --> 00:43:09,625 G�o Grass? 431 00:43:10,292 --> 00:43:11,958 Reci mu, Lena! 432 00:43:17,958 --> 00:43:18,958 Da. 433 00:43:19,917 --> 00:43:21,000 Prepoznajem ga. 434 00:43:21,875 --> 00:43:22,917 Bravo. 435 00:43:33,875 --> 00:43:34,875 Dobro. 436 00:43:40,833 --> 00:43:42,250 Ovakve situacije� 437 00:43:44,875 --> 00:43:48,083 Treba raditi na tome, procesuirati ih. 438 00:43:49,667 --> 00:43:50,875 Za to treba vremena. 439 00:43:59,750 --> 00:44:01,500 Shva�a� li napokon, Lena? 440 00:44:02,958 --> 00:44:04,458 Imamo samo jedni druge. 441 00:44:06,167 --> 00:44:07,875 Mi smo obitelj. 442 00:44:16,292 --> 00:44:18,000 Netko �e biti vrlo uzbu�en. 443 00:44:18,833 --> 00:44:20,500 Da ih zamotam kao dar? 444 00:44:20,583 --> 00:44:22,083 Ne treba. Hvala. 445 00:44:24,583 --> 00:44:28,583 Prijevod titlova: Sanja Vorkapi� Veli� 446 00:48:15,750 --> 00:48:18,583 PREMA ROMANU �DRAGO DIJETE� ROMY HAUSMANN 30464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.