All language subtitles for Milé dítě_S01E02_Děda.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:12,208 Ovo je pri�a o mojoj mami i mom tati. 2 00:00:12,292 --> 00:00:14,125 I o tome kako su se zaljubili. 3 00:00:14,792 --> 00:00:18,333 Bilo je kasno nave�er i mama je kasno bila vani sama. 4 00:00:18,958 --> 00:00:22,333 Jako se bojala jer se bila izgubila. 5 00:00:24,167 --> 00:00:26,833 Ali onda je do�ao moj tata. 6 00:00:27,958 --> 00:00:30,375 Iznenada se pojavio i spasio je. 7 00:00:31,250 --> 00:00:33,958 Tada su se zaljubili na prvi pogled. 8 00:00:34,042 --> 00:00:38,583 Uselili su se u ku�u, dobili djecu i bili sretna obitelj. 9 00:00:50,625 --> 00:00:52,208 DRAGO DIJETE 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,292 DJED 11 00:01:02,625 --> 00:01:04,167 Kako je to mogu�e? 12 00:01:05,458 --> 00:01:06,500 Djevoj�ica� 13 00:01:08,417 --> 00:01:10,042 izgleda isto kao na�a k�i. 14 00:01:11,417 --> 00:01:12,542 Kad je bila dijete. 15 00:01:13,625 --> 00:01:16,917 Da, isto kao Lena u toj dobi. Kao da je njezin klon. 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,333 Bili smo susjedi. 17 00:01:22,417 --> 00:01:23,417 Evo. 18 00:01:32,250 --> 00:01:33,833 �ena ima o�iljak, Gerde. 19 00:01:35,375 --> 00:01:36,458 Ali to nije ona. 20 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Jeste li sigurni? 21 00:01:42,708 --> 00:01:47,125 Lije�nik ka�e da �e je zbog ozljeda lica biti te�ko� 22 00:01:47,208 --> 00:01:49,625 Mislite da ne bih prepoznao svoju k�er? 23 00:01:52,833 --> 00:01:55,917 Djevoj�ica tvrdi da je �rtva nesre�e njezina majka. 24 00:01:57,167 --> 00:02:00,417 Za�to jednostavno ne pitamo �enu tko je? 25 00:02:01,417 --> 00:02:03,250 Jer jo� nije do�la svijesti. 26 00:02:03,333 --> 00:02:06,542 �im je budemo mogli ispitati� - Ne mo�emo je probuditi? 27 00:02:07,042 --> 00:02:08,125 Ne, ne mo�emo. 28 00:02:18,333 --> 00:02:21,917 Trebam dosje predmeta i DNK profil Lene Beck. 29 00:02:23,708 --> 00:02:25,000 Pobrinut �u se za to. 30 00:02:32,333 --> 00:02:35,542 Djevoj�ica je rekla medicinskoj sestri ne�to o ku�i. 31 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 O kojoj ku�i? 32 00:02:38,792 --> 00:02:41,000 �ini se da je ondje jo� jedno dijete. 33 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 Jo� jedno dijete? 34 00:02:44,292 --> 00:02:45,750 Hannin mla�i brat. 35 00:03:14,000 --> 00:03:15,292 Bilo je divno, Lena. 36 00:03:17,750 --> 00:03:18,750 Hvala. 37 00:03:45,792 --> 00:03:47,250 Za�to ne odete ku�i? 38 00:03:48,333 --> 00:03:50,833 Usporedba DNK traje osam do devet sati. 39 00:03:54,833 --> 00:03:57,208 Javit �u vam �im dobijemo nalaz. 40 00:03:57,750 --> 00:03:59,917 Ostat �u ovdje sa svojom unukom. 41 00:04:07,750 --> 00:04:09,542 Koju krvnu grupu ima va�a k�i? 42 00:04:11,292 --> 00:04:13,125 AB negativnu, isto kao ja. 43 00:04:17,542 --> 00:04:18,542 Hvala. 44 00:04:23,000 --> 00:04:25,042 Bliski ste s obitelji. 45 00:04:27,375 --> 00:04:30,750 Matthias i ja bili smo prijatelji� - A vodili ste istragu? 46 00:04:38,792 --> 00:04:42,750 Va�em nadre�enom to nije smetalo? - Je li ovo ispitivanje? 47 00:04:43,500 --> 00:04:44,750 Je li znao za to? 48 00:04:48,375 --> 00:04:51,000 Tada nisam to davao na sva zvona. 49 00:04:54,083 --> 00:04:55,833 Ugrozili ste istragu. 50 00:04:56,333 --> 00:05:01,833 Svaka sumnja i svaki trag mogli su vam propasti zbog sukoba interesa. 51 00:05:01,917 --> 00:05:03,583 Zato nitko ne mora znati. 52 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 Jebote! 53 00:05:12,625 --> 00:05:17,250 Ova �ena i djevoj�ica prvi su pravi trag u 13 godina. 54 00:05:19,667 --> 00:05:23,958 Svih tih godina nije bilo nikakvog traga? - Nikad ni�ta konkretno. 55 00:05:25,458 --> 00:05:27,083 Tada smo sve poku�ali. 56 00:05:27,167 --> 00:05:29,292 Veliku potragu, televizijske apele, 57 00:05:29,375 --> 00:05:33,667 specijalni istra�ni tim s mnogo policajaca i vi�e od 2000 dojava. 58 00:05:35,833 --> 00:05:36,833 Ni�ta. 59 00:05:40,333 --> 00:05:42,250 A onda, znate kako to ide. 60 00:05:42,750 --> 00:05:45,667 Novi slu�ajevi, nova imena na zidu. 61 00:05:47,042 --> 00:05:50,125 Povremeno se javi netko tko misli da ju je vidio. 62 00:05:50,208 --> 00:05:54,167 Ne znam, na Tenerifeu, u McDonald'su ili� 63 00:05:58,542 --> 00:05:59,542 Da? 64 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 Dolazim. 65 00:06:05,333 --> 00:06:06,792 Po�aljite mi lokaciju. 66 00:06:25,083 --> 00:06:26,958 Beckovi ne �ele i�i ku�i. 67 00:06:31,042 --> 00:06:32,542 Mo�ete li� - Da. 68 00:06:37,292 --> 00:06:40,750 Probudi li se �rtva� - Razgovarat �u s njom i javiti vam. 69 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 Obe�avam. 70 00:07:15,583 --> 00:07:16,583 Lei! 71 00:08:18,792 --> 00:08:20,708 Odvest �u te ku�i, 72 00:08:21,875 --> 00:08:22,875 Hannah. 73 00:09:08,083 --> 00:09:11,917 Ja sam Gerd B�hling. Iz kriminalisti�ke policije u D�sseldorfu. 74 00:09:20,958 --> 00:09:23,250 �elim vam postaviti nekoliko pitanja. 75 00:09:30,750 --> 00:09:31,875 �ujete li me? 76 00:09:35,833 --> 00:09:38,625 Mo�ete li mi dati znak? Pomaknuti prst? 77 00:09:51,542 --> 00:09:54,125 Ima� o�iljak, ali nisi Lena. 78 00:09:55,875 --> 00:09:56,875 Tko si ti? 79 00:09:57,333 --> 00:09:58,333 Reci mu. 80 00:10:00,292 --> 00:10:01,667 Kako se zovete? 81 00:10:01,750 --> 00:10:03,125 Reci mu kako se zove�. 82 00:10:17,417 --> 00:10:18,625 Sve je u redu! 83 00:10:18,708 --> 00:10:20,917 �to radite ovdje? - B�hling, policija. 84 00:10:21,417 --> 00:10:23,417 Mirno di�ite. 85 00:10:23,500 --> 00:10:26,667 U bolnici ste. Do�ivjeli ste nesre�u. 86 00:10:26,750 --> 00:10:30,417 Mirno di�ite. Udahnite, izdahnite. 87 00:10:30,500 --> 00:10:32,375 Bude� li vri�tala, ubit �u te. 88 00:10:32,458 --> 00:10:35,083 Ne u�ini� li to�no kako ka�em, ubit �u te. 89 00:10:35,167 --> 00:10:38,292 Pomisli� li pogre�no, ubit �u te. To su pravila, Lena! 90 00:10:38,375 --> 00:10:40,167 Kako se zovete? - Prestanite! 91 00:10:40,667 --> 00:10:41,667 Ja� 92 00:10:44,167 --> 00:10:45,333 Zovem se� 93 00:10:48,750 --> 00:10:49,750 Lena. 94 00:10:56,458 --> 00:10:58,292 Bila si dobra, Lena. 95 00:10:59,375 --> 00:11:01,375 A sad ustani i obavi svoj posao. 96 00:11:03,083 --> 00:11:06,542 U 7.45 h doru�ak za djecu. 97 00:11:07,208 --> 00:11:09,542 �a�a mlijeka i vitaminska plo�ica. 98 00:11:10,667 --> 00:11:12,792 Djeci treba redovita dnevna rutina. 99 00:11:12,875 --> 00:11:14,375 Trebaju im pravila. 100 00:11:14,958 --> 00:11:17,458 I treba im majka koja se brine za njih. 101 00:11:17,958 --> 00:11:19,917 Uhvati me ako mo�e�! 102 00:11:21,000 --> 00:11:23,792 Ne mo�e� me uhvatiti! 103 00:11:23,875 --> 00:11:26,583 Idem po g�icu Tinky pa �e te ona ugristi. 104 00:11:27,917 --> 00:11:29,583 Umuknite ve� jedanput! 105 00:11:39,375 --> 00:11:40,375 Mama? 106 00:11:43,500 --> 00:11:44,917 Da ti pomognem, mama? 107 00:12:04,000 --> 00:12:06,250 Pomozi mi. Molim te, pomozi mi. 108 00:12:10,125 --> 00:12:11,125 Oprosti. 109 00:12:11,667 --> 00:12:14,292 Oprosti zbog toga. Jesam li te ozlijedila? 110 00:12:14,375 --> 00:12:17,000 Ne. Nikad me ne bi ozlijedila, mama. 111 00:12:17,083 --> 00:12:18,208 Oprosti. 112 00:12:27,000 --> 00:12:29,583 Tata! Mama opet ima napadaj. 113 00:12:43,083 --> 00:12:45,292 On stvara dan i no�. 114 00:12:46,667 --> 00:12:47,667 Poput Boga. 115 00:12:56,083 --> 00:12:58,042 Ja �u se brinuti za Hannu. 116 00:12:59,500 --> 00:13:00,500 Jasno? 117 00:13:20,000 --> 00:13:22,833 Gdje si bio tako dugo? - Cappuccino, jedan �e�er. 118 00:13:25,333 --> 00:13:29,417 Javila sam �koli da sam bolesna i ostavila poruku u tvom uredu. Dobro? 119 00:13:29,500 --> 00:13:30,500 Odli�no. 120 00:13:40,958 --> 00:13:43,083 �enu je udario auto. 121 00:13:43,875 --> 00:13:48,542 Pretpostavljamo da je na mjestu odakle je pobjegla jo� jedno dijete. 122 00:13:48,625 --> 00:13:52,333 Dje�ak Jonathan, star oko osam godina. 123 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 Nadamo se da je jo� �iv. 124 00:14:19,792 --> 00:14:20,792 Ines? 125 00:14:21,458 --> 00:14:22,542 Netko je ovdje. 126 00:14:31,875 --> 00:14:32,875 Spakirajmo se. 127 00:14:34,000 --> 00:14:36,958 Cesta je zatvorena? - Bit �e jo� neko vrijeme. 128 00:14:37,042 --> 00:14:38,042 �to se dogodilo? 129 00:14:39,417 --> 00:14:40,583 Nesre�a. 130 00:14:42,292 --> 00:14:46,000 Mnogo gu�ve zbog nesre�e. - Vozite li �esto ovuda? 131 00:14:47,167 --> 00:14:49,458 Ovo mi je pre�ac u obilasku. 132 00:14:49,542 --> 00:14:52,500 Za�titar ste? - A �to vi mislite? 133 00:14:55,083 --> 00:14:57,875 Jeste li mo�da i sino� pro�li ovuda? 134 00:14:58,750 --> 00:14:59,833 Po no�i? 135 00:15:01,042 --> 00:15:04,458 Obilasci su ujutro i nave�er. Po no�i je mra�no kao u rogu. 136 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Oprezno vozite. 137 00:15:08,167 --> 00:15:09,292 �to se dogodilo? 138 00:15:34,083 --> 00:15:35,708 Da? - B�hling ovdje. 139 00:15:35,792 --> 00:15:37,375 Pacijentica se probudila. 140 00:15:37,958 --> 00:15:40,875 I? �to je rekla? - Samo da se zove Lena. 141 00:15:40,958 --> 00:15:42,750 Ali to nije ona? 142 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 Nije. 143 00:15:45,333 --> 00:15:47,792 A o�iljak koji je g�a Beck spomenula? 144 00:15:47,875 --> 00:15:50,125 Ima ga, ali previ�e je svje�. 145 00:15:51,833 --> 00:15:52,833 �udno. 146 00:15:53,333 --> 00:15:55,625 Dobro. Ako bude jo� novosti� 147 00:15:55,708 --> 00:15:57,125 Da, javit �u vam. 148 00:16:08,125 --> 00:16:10,875 Mogu zamisliti. - Mislim da je to ona. 149 00:16:27,417 --> 00:16:29,625 Jebote. Gdje smo ovo? 150 00:16:36,167 --> 00:16:37,250 Evo. 151 00:16:37,833 --> 00:16:39,458 Prvo pojedi doru�ak. 152 00:16:40,375 --> 00:16:42,958 Pogledaj. Vratio se dr. Hamstedt. 153 00:16:47,792 --> 00:16:49,375 Dobro jutro, Hannah. 154 00:16:52,083 --> 00:16:53,458 To boli. 155 00:16:55,542 --> 00:16:56,542 Oprosti. 156 00:17:02,792 --> 00:17:04,583 Je li djed jo� ovdje? 157 00:17:06,667 --> 00:17:07,750 Koji djed? 158 00:17:09,417 --> 00:17:11,250 Djed od sino�. 159 00:17:12,583 --> 00:17:14,292 On je otac moje mame. 160 00:17:20,750 --> 00:17:25,292 Dvoje posjetitelja sino� su burno reagirali kad su vidjeli Hannu. 161 00:17:25,375 --> 00:17:26,750 Tko �ap�e taj la�e! 162 00:17:30,792 --> 00:17:33,875 Ono sino� bio je tvoj djed? 163 00:17:35,500 --> 00:17:36,500 Da. 164 00:17:37,250 --> 00:17:39,042 Ve� si ga upoznala? 165 00:17:42,083 --> 00:17:43,083 Gdje je to bilo? 166 00:17:44,792 --> 00:17:45,833 Na izletu. 167 00:17:47,458 --> 00:17:49,917 Ali to je moja i mamina tajna. 168 00:18:26,542 --> 00:18:27,708 Djede. 169 00:18:36,333 --> 00:18:37,542 To je nemogu�e. 170 00:18:37,625 --> 00:18:40,583 Hannah tvrdi da ga je posjetila. - Vjerujete joj? 171 00:18:41,292 --> 00:18:44,500 Vrlo je mogu�e da djelomice iskrivljuje stvarnost. 172 00:18:44,583 --> 00:18:48,958 Barem donekle, da je lak�e uklopi u svoja iskustva i osje�aje. 173 00:18:49,667 --> 00:18:54,708 Tvrdnje su mo�da bliske stvarnosti, ali nije se sve dogodilo to�no kako tvrdi. 174 00:18:54,792 --> 00:18:57,617 Ali to ne mora zna�iti da la�e. - Samo malo. 175 00:18:57,701 --> 00:19:02,333 Dakle, mogu�e je da je Hannah ve� vidjela svog djeda? 176 00:19:02,417 --> 00:19:03,750 Ne mogu to isklju�iti. 177 00:19:05,583 --> 00:19:07,083 Je li joj on doista djed? 178 00:19:08,875 --> 00:19:12,208 Uzeli bismo uzorak njezina DNK da to utvrdimo. 179 00:19:12,708 --> 00:19:15,542 Dobro, uz dopu�tenje Centra za socijalnu skrb. 180 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Da. 181 00:19:19,125 --> 00:19:21,500 Mama i ja smo �esto smo i�le na izlete. 182 00:19:22,417 --> 00:19:25,208 Bile smo na moru i u Parizu. 183 00:19:25,875 --> 00:19:29,167 �ak i na Eiffelovu tornju. - Na Eiffelovu tornju? 184 00:19:29,750 --> 00:19:32,375 Eiffelov toranj visok je 324 metra. 185 00:19:32,458 --> 00:19:36,833 Izgra�en je u �ast stote obljetnice Francuske revolucije. 186 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 Vidi, Hannah. 187 00:19:41,792 --> 00:19:42,792 Dar za tebe. 188 00:19:43,583 --> 00:19:45,500 Da te o�i vi�e ne bole. 189 00:19:50,417 --> 00:19:53,167 Dar je dar. �to se d� to se vi�e ne vra�a. 190 00:19:53,833 --> 00:19:55,583 Tako je. Stavi ih. 191 00:20:05,417 --> 00:20:07,542 Ho�emo li zajedno pogledati van? 192 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Ima li novosti? 193 00:21:08,750 --> 00:21:12,083 Pacijentica mi je rekla da se zove Lena. 194 00:21:12,667 --> 00:21:14,917 Znam! To nije ona, ali� 195 00:21:17,875 --> 00:21:19,375 Ali ima jo� ne�to. 196 00:21:21,167 --> 00:21:22,375 Djevoj�ica, 197 00:21:23,375 --> 00:21:24,417 Hannah� 198 00:21:26,333 --> 00:21:28,083 ka�e da si ti njezin djed. 199 00:21:31,708 --> 00:21:34,625 Matthiase, moram te pitati. 200 00:21:36,958 --> 00:21:38,875 Jesi li ve� vidio tu djevoj�icu? 201 00:21:39,375 --> 00:21:40,542 Gerde? 202 00:21:40,625 --> 00:21:43,167 Jesi li ve� vidio tu djevoj�icu? 203 00:21:43,250 --> 00:21:44,625 Kakvo je to pitanje? 204 00:21:45,542 --> 00:21:47,500 Hannah tvrdi da te prepoznala. 205 00:21:49,500 --> 00:21:50,583 �to misli�? 206 00:21:52,583 --> 00:21:54,375 Misli� da sam ja oteo Lenu? 207 00:21:55,208 --> 00:21:56,500 Svoju k�er? 208 00:21:57,750 --> 00:21:58,750 Matthiase, ja� 209 00:21:59,792 --> 00:22:00,792 Dobro. 210 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 Dobro sam. 211 00:22:14,583 --> 00:22:18,458 Je li mogu�e da je Matthias ve� vidio tu djevoj�icu? 212 00:22:20,125 --> 00:22:21,125 Ti si lud. 213 00:22:27,417 --> 00:22:28,833 Dobro ti ide. 214 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Tako. 215 00:22:35,833 --> 00:22:38,750 Odnijet �u ovo. Vidimo se poslije u prizemlju. 216 00:22:46,417 --> 00:22:51,375 Zna�, Hannah, dr. Hamstedt odvest �e te k sebi u bolnicu. 217 00:22:51,458 --> 00:22:54,417 Ne mogu ostati ovdje s tobom? 218 00:22:57,625 --> 00:22:59,708 Na�alost, to nije mogu�e, du�o. 219 00:23:00,458 --> 00:23:02,292 Ali posjetiti �u te ondje. 220 00:23:05,750 --> 00:23:07,333 Mogu li sad vidjeti mamu? 221 00:23:09,875 --> 00:23:10,875 Da, mo�e�. 222 00:23:12,542 --> 00:23:15,125 Ali neka to ostane na�a mala tajna. 223 00:23:29,708 --> 00:23:32,167 K�rber i May. Na�li smo ne�to. 224 00:23:32,250 --> 00:23:34,125 Ponavljam, na�li smo ne�to. 225 00:23:34,208 --> 00:23:35,667 Komad tkanine na ogradi. 226 00:23:37,333 --> 00:23:40,042 Izgleda kao napu�tena vojarna. 227 00:23:40,667 --> 00:23:43,042 Dobro. Po�aljite koordinate ekipi. 228 00:23:43,125 --> 00:23:44,125 Razumijem. 229 00:24:31,792 --> 00:24:33,333 On je uvijek s tobom. 230 00:24:45,833 --> 00:24:46,833 Sve u redu? 231 00:25:49,708 --> 00:25:51,875 Lokacija traga? Ondje iza. 232 00:25:53,500 --> 00:25:55,375 Iza ograde? - Tako je. 233 00:25:55,458 --> 00:25:56,667 Sranje. 234 00:26:01,167 --> 00:26:02,708 Ne uznemirujte je. - Dobro. 235 00:26:02,792 --> 00:26:04,208 Pacijentici treba odmor. 236 00:26:17,875 --> 00:26:19,125 Znam da niste Lena. 237 00:26:30,167 --> 00:26:32,458 Zar mi ne �elite re�i svoje pravo ime? 238 00:26:39,125 --> 00:26:40,583 Jeste li poznavali Lenu? 239 00:26:43,500 --> 00:26:47,083 Ovaj policajac govori o tebi u pro�lom vremenu, Lena, ali� 240 00:26:48,667 --> 00:26:51,042 Ako te vi�e nema, onda se sve ovo� 241 00:26:52,750 --> 00:26:55,958 Onda se sve ovo dogodilo meni. 242 00:26:57,000 --> 00:26:58,333 Jeste li je upoznali? 243 00:27:13,917 --> 00:27:14,917 Kakva� 244 00:27:22,417 --> 00:27:23,625 Kakva je bila? 245 00:27:26,292 --> 00:27:27,292 Bila je� 246 00:27:29,000 --> 00:27:30,167 divna. 247 00:27:32,417 --> 00:27:33,625 Divna osoba. 248 00:27:36,167 --> 00:27:37,625 Puna �ivota, pametna. 249 00:27:38,208 --> 00:27:39,333 Svi su je voljeli. 250 00:27:44,125 --> 00:27:48,375 Mislio sam da �e postati knji�evnica ili slikarica. 251 00:28:11,542 --> 00:28:13,250 Odli�no je crtala. 252 00:28:14,542 --> 00:28:15,958 Ali studirala je pravo. 253 00:28:18,208 --> 00:28:20,083 Bila je na �etvrtom semestru. 254 00:28:22,375 --> 00:28:25,375 Imala je vrlo bujnu ma�tu. 255 00:28:26,750 --> 00:28:31,250 Izmi�ljala je lude pri�e i fantasti�no ih je pri�ala. 256 00:28:34,542 --> 00:28:38,250 Sve je bilo pred njom, cijeli �ivot. 257 00:28:41,958 --> 00:28:44,583 No onda, nakon jedne zabave, 258 00:28:46,583 --> 00:28:47,958 jednostavno je nestala. 259 00:28:48,750 --> 00:28:53,167 Drugi koji su bili ondje ka�u da je puno popila i uzela� 260 00:29:03,500 --> 00:29:08,208 Njezin posljednji poziv zabilje�en je u 4.10 h. Vra�ala se ku�i. 261 00:29:09,583 --> 00:29:12,958 Dobro, da. Bila sam u kupaonici s Floom. 262 00:29:13,042 --> 00:29:14,875 Ako te ba� zanima. Pa �to? 263 00:29:18,458 --> 00:29:20,625 Flertovao je s tobom, ali� 264 00:29:21,292 --> 00:29:23,292 Takav je sa svim curama! 265 00:29:25,417 --> 00:29:26,417 Lucie. 266 00:29:29,958 --> 00:29:30,958 Lucie? 267 00:29:38,542 --> 00:29:42,583 Nakon toga njezin mobitel se ugasio, a ona je nestala. 268 00:29:43,125 --> 00:29:44,125 Flo? 269 00:29:44,625 --> 00:29:46,417 Kao da je propala u zemlju. 270 00:29:47,083 --> 00:29:48,083 Jesi li to ti? 271 00:29:49,208 --> 00:29:52,208 Razmotrili smo sve mogu�nosti. 272 00:29:52,292 --> 00:29:54,417 Goste sa zabave, kolege s fakulteta. 273 00:29:56,083 --> 00:29:59,917 Sumnjali smo na njezina de�ka� To jest, biv�eg de�ka. 274 00:30:00,458 --> 00:30:02,667 �esto su se sva�ali i mirili. 275 00:30:06,542 --> 00:30:12,250 Ali istina je da ni danas ne znamo �to joj se tada dogodilo. 276 00:30:20,083 --> 00:30:22,500 Pri�am vam sve ovo jer� 277 00:30:23,583 --> 00:30:25,667 Jer su ovdje Lenini roditelji. 278 00:30:28,333 --> 00:30:31,042 Ve� gotovo 13 godina tra�e svoju k�er. 279 00:30:33,208 --> 00:30:35,500 Ako nam ikako mo�ete pomo�i� 280 00:30:42,458 --> 00:30:43,458 On� 281 00:30:44,250 --> 00:30:46,125 Uvijek sam s tobom, Lena. 282 00:30:46,958 --> 00:30:48,875 Uvijek sam s tobom, Lena. - Tko? 283 00:30:49,417 --> 00:30:50,708 Treba joj odmor. 284 00:30:51,917 --> 00:30:53,000 Odmah. 285 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Odmah! 286 00:30:59,708 --> 00:31:02,500 U redu je. Sve je u redu. 287 00:31:05,083 --> 00:31:06,167 Smirite se. 288 00:31:07,833 --> 00:31:09,167 Samo mirno di�ite. 289 00:31:10,167 --> 00:31:11,292 U redu je. 290 00:31:11,375 --> 00:31:12,375 Ja� 291 00:31:12,792 --> 00:31:13,958 Moram znati. 292 00:31:17,458 --> 00:31:18,458 �to? 293 00:31:22,500 --> 00:31:24,250 Jesam li trudna? 294 00:31:32,083 --> 00:31:33,083 Do�i, mama. 295 00:31:33,583 --> 00:31:35,583 Mora� sjesti ovdje, mama. 296 00:31:36,250 --> 00:31:37,958 Onako kao uvijek. 297 00:31:58,667 --> 00:32:01,500 A sad nam ispri�aj pri�u. Kao uvijek. 298 00:32:01,583 --> 00:32:03,292 �elim onu o avionima. 299 00:32:03,375 --> 00:32:05,542 Ne, ja sam starija! Ja biram. 300 00:32:05,625 --> 00:32:07,750 Uvijek ti �eli� odlu�ivati! - Dosta! 301 00:32:09,167 --> 00:32:11,292 Ako se ne sla�ete, nema pri�e. 302 00:32:12,208 --> 00:32:13,250 Ustani, Lena. 303 00:32:23,792 --> 00:32:24,792 Mama. 304 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Lena. 305 00:32:29,875 --> 00:32:30,917 Da si 306 00:32:31,542 --> 00:32:32,583 odmah 307 00:32:33,375 --> 00:32:34,542 ustala. 308 00:32:36,875 --> 00:32:38,750 Mora� ustati, mama. 309 00:32:46,708 --> 00:32:48,125 Stvarno ne �eli�? 310 00:32:56,375 --> 00:32:57,375 Karin? 311 00:33:06,958 --> 00:33:08,250 Vode je odavde. 312 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 Da. 313 00:33:12,542 --> 00:33:13,667 Oduzimaju mi je. 314 00:33:15,000 --> 00:33:16,042 Matthiase? 315 00:33:21,458 --> 00:33:22,708 Ne�u pobje�i. 316 00:33:24,750 --> 00:33:26,167 Ovo je sigurnosni pojas. 317 00:33:27,458 --> 00:33:29,458 Da ti se ni�ta ne bi dogodilo. 318 00:33:33,250 --> 00:33:34,833 Dovi�enja, mali Golijate. 319 00:33:36,750 --> 00:33:38,333 Dovi�enja, sestro Ruth. 320 00:33:47,500 --> 00:33:49,042 Kamo je vode? 321 00:33:49,917 --> 00:33:53,750 Vjerojatno su sve dogovorili s Centrom za socijalnu skrb� 322 00:33:55,958 --> 00:33:56,958 Matthiase? 323 00:34:02,458 --> 00:34:03,458 Stablo. 324 00:34:05,458 --> 00:34:06,500 Bicikl. 325 00:34:08,167 --> 00:34:09,167 Semafor. 326 00:34:11,625 --> 00:34:12,625 Ljudi. 327 00:34:14,417 --> 00:34:15,625 Klupa. 328 00:34:15,708 --> 00:34:16,708 Romobil. 329 00:34:17,333 --> 00:34:18,708 Autobus. - Hannah? 330 00:34:20,583 --> 00:34:21,667 Voli� li glazbu? 331 00:34:23,667 --> 00:34:27,000 Volim slu�ati glazbu. Uvijek me oraspolo�i. 332 00:34:43,375 --> 00:34:45,625 Je li ti sestra Ruth rekla kamo idemo? 333 00:34:45,708 --> 00:34:50,125 U kliniku za djecu sa psihi�kim ili emocionalnim poreme�ajima. 334 00:34:51,167 --> 00:34:52,458 Ali nisam bolesna. 335 00:34:53,292 --> 00:34:55,625 Jako je lijepo ondje. Stvarno. 336 00:34:55,708 --> 00:34:56,833 Imamo knji�nicu. 337 00:34:58,458 --> 00:35:01,167 Ima i druge djece. Imamo vrt. 338 00:35:02,292 --> 00:35:03,958 Mislim da �e ti se svidjeti. 339 00:35:30,458 --> 00:35:33,208 Cappuccino? - Jedan �e�er. 340 00:35:40,125 --> 00:35:41,208 Gdje je Matthias? 341 00:35:43,042 --> 00:35:44,042 Ne znam. 342 00:35:58,042 --> 00:36:00,792 �ao mi je zbog onoga prije. On je� - U redu je. 343 00:36:10,208 --> 00:36:11,208 Jesi li dobro? 344 00:36:14,500 --> 00:36:15,500 Zna�� 345 00:36:17,042 --> 00:36:19,125 U posljednje vrijeme bilo je bolje. 346 00:36:20,875 --> 00:36:26,250 Htio je do�i na sastanak grupe za potporu �rtvama. Gotovo se oporavio. 347 00:36:27,000 --> 00:36:28,125 Smijao se. 348 00:36:28,875 --> 00:36:29,875 Matthias? 349 00:36:36,500 --> 00:36:40,208 Planirali smo i�i u Pariz sljede�i tjedan za godi�njicu braka. 350 00:36:41,708 --> 00:36:44,083 Zbilja sam mislila da napredujemo. 351 00:36:45,792 --> 00:36:46,792 A sad� 352 00:36:54,750 --> 00:36:56,458 A ti? Kako si? 353 00:36:57,458 --> 00:36:58,458 Stabilno. 354 00:37:02,083 --> 00:37:03,750 Lijepo je opet raditi. 355 00:37:06,250 --> 00:37:07,583 Ali ne izgleda� dobro. 356 00:37:09,125 --> 00:37:10,125 Hvala. 357 00:37:22,208 --> 00:37:24,250 Karin, za�to ne ode� ku�i? - Da. 358 00:37:28,292 --> 00:37:30,292 Nazvat �u te ako bude novosti. 359 00:37:50,583 --> 00:37:52,042 Dobro, evo nas. 360 00:37:56,375 --> 00:37:57,417 Jo� jednu pjesmu. 361 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 Dobro. 362 00:38:12,208 --> 00:38:13,542 PET PROPU�TENIH POZIVA 363 00:38:22,917 --> 00:38:26,708 Ne, ve� sam poku�ala. Ne mo�ete mi dati drugi telefonski broj? 364 00:38:26,792 --> 00:38:28,208 Tko je nadle�an? 365 00:38:28,292 --> 00:38:30,875 To jo� ne znamo. - Da, pri�ekat �u. 366 00:38:32,500 --> 00:38:34,875 Ovo je vojno podru�je. Bez dopu�tenja� 367 00:38:34,958 --> 00:38:37,833 Dje�ak koji je unutra� - Vjerojatno je unutra. 368 00:38:37,917 --> 00:38:39,417 Ima najvi�e osam godina. 369 00:38:40,167 --> 00:38:43,542 Ako je jo� �iv, sjedi pokraj mrtvog oca. 370 00:38:46,000 --> 00:38:47,625 Maxe, i ti ima� djecu. 371 00:38:48,125 --> 00:38:50,375 Zamisli da je jedan od tvojih sinova. 372 00:39:12,708 --> 00:39:13,792 Izvolite? 373 00:39:15,125 --> 00:39:17,958 Krim policija Aachen. Vi se odgovorni za vojarnu? 374 00:39:18,042 --> 00:39:19,833 Da. - Znam vas s mjesta nesre�e. 375 00:39:19,917 --> 00:39:22,292 Imate li dopu�tenje? - Tko ga treba dati? 376 00:39:23,333 --> 00:39:24,667 NATO, naravno. 377 00:39:25,708 --> 00:39:28,333 Tko to�no? - Otkud znam? Pitajte u uredu. 378 00:39:28,417 --> 00:39:30,208 Dobro. Dajte mi broj. 379 00:39:30,292 --> 00:39:33,250 Ondje jo� nema nikoga. Ja sam ovdje odgovoran. 380 00:39:33,333 --> 00:39:35,292 Poznajete li dobro ovo podru�je? 381 00:39:35,375 --> 00:39:37,833 Ne, samo obilazim ogradu izvana. 382 00:39:38,333 --> 00:39:39,542 Nemam pristup. 383 00:39:40,208 --> 00:39:42,083 Pristup je zabranjen! - Da. 384 00:39:45,583 --> 00:39:46,583 Idemo! 385 00:39:56,208 --> 00:39:58,333 Poka�ite mi svoje isprave. 386 00:39:58,417 --> 00:40:00,625 Zatim �u uzeti va�u izjavu. 387 00:40:29,583 --> 00:40:33,083 �im specijalci ka�u da je sigurno, ulazimo sa psima. 388 00:40:33,167 --> 00:40:34,875 Max je u�ao. Samo �ekamo� 389 00:40:34,958 --> 00:40:37,750 Moj �ef ka�e da je ovo NATO-ov teritorij. 390 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Ne smijete u�i bez odobrenja� 391 00:41:08,125 --> 00:41:10,083 Stop! Ne mi�ite se! Minirano je! 392 00:41:10,167 --> 00:41:12,083 Sve je puno mina! 393 00:41:32,300 --> 00:41:36,821 Prijevod titlova: Sanja Vorkapi� Veli� 394 00:45:17,250 --> 00:45:20,542 PREMA ROMANU �DRAGO DIJETE" ROMY HAUSMANN 26586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.