All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:19,420
Есть новости по Вольскому. Как только
будут новости, я тебе сразу сообщу.
2
00:00:19,700 --> 00:00:21,580
Вольский? Подожди. Эй, полиция!
3
00:00:21,800 --> 00:00:24,840
Давай поговорим. Долго ищут. Куда он
денется?
4
00:00:25,160 --> 00:00:26,940
Давай за ним. Давай, давай, жми.
5
00:00:28,540 --> 00:00:32,780
Маргариту Евгеньевну похитили. Нужны
документы, машина, деньги, телефон.
6
00:00:33,040 --> 00:00:34,800
Будет сделано. Иди в регион!
7
00:00:36,740 --> 00:00:38,100
Тебя нанял Жданов?
8
00:00:38,620 --> 00:00:39,620
Погоди -ка.
9
00:00:39,760 --> 00:00:44,840
Из организации этих убийств стоит мой
полный двойник, богульник Алексей
10
00:00:44,840 --> 00:00:46,960
Николаевич. Но мы же все равно его
посадим.
11
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Привет.
12
00:01:07,400 --> 00:01:08,580
Что делаешь?
13
00:01:10,309 --> 00:01:11,309
Свидетельствуешь.
14
00:01:11,590 --> 00:01:12,590
Отоптнуть.
15
00:01:13,230 --> 00:01:16,270
Инонен, бухгалтерия попросили. А, инонен
попросили.
16
00:01:17,970 --> 00:01:19,010
А это что такое?
17
00:01:20,530 --> 00:01:21,850
Договор на квартиру.
18
00:01:23,590 --> 00:01:25,230
Случайно упал. Случайно упал.
19
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
Квартиру продаешь, да?
20
00:01:29,610 --> 00:01:34,690
Да как я твою квартиру продам? Как ты
мою квартиру продашь?
21
00:01:36,670 --> 00:01:38,550
Ну давай, бери, ну!
22
00:01:39,320 --> 00:01:40,800
Я тебе как раз сегодня звонил.
23
00:01:41,180 --> 00:01:44,640
Я! Я на реквизите была.
24
00:01:46,680 --> 00:01:47,920
Ты же знаешь.
25
00:01:48,700 --> 00:01:53,100
Так ты убить меня вздумала, да? Вот
поэтому сегодня сообщение из агентства
26
00:01:53,100 --> 00:01:54,100
недвижимости пришло.
27
00:01:54,520 --> 00:01:55,740
Квартиру мою хочешь от тебя поселить?
28
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Доброе утро.
29
00:03:21,620 --> 00:03:22,620
Привет.
30
00:03:24,580 --> 00:03:25,580
Здрасте.
31
00:03:26,140 --> 00:03:27,800
Доброе утро, прием с двенадцати.
32
00:03:28,540 --> 00:03:29,700
С двенадцати?
33
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
Угу, да.
34
00:03:33,500 --> 00:03:34,780
А что у вас за вопрос?
35
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Проходите.
36
00:03:47,980 --> 00:03:53,040
Вот, еще платежки, и я взяла выпитку из
банка. К
37
00:03:53,040 --> 00:03:59,940
сожалению, все платежи с расчета вашего
мужа, и с
38
00:03:59,940 --> 00:04:01,400
него он платил за квартиру.
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,940
Он же владелец. Да.
40
00:04:05,000 --> 00:04:06,480
В том -то и дело.
41
00:04:07,780 --> 00:04:12,500
Квартиру он приобрел до брака, а значит,
в случае развода вы не имеете права
42
00:04:12,500 --> 00:04:13,680
претендовать на ее часть.
43
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
Так.
44
00:04:15,980 --> 00:04:20,399
То, что деньги от маминой дачи пошли на
оплату квартиры, части квартиры.
45
00:04:20,839 --> 00:04:23,520
Но у вас нет юридического подтверждения.
46
00:04:24,580 --> 00:04:31,060
Скажите мне, почему вы не оформили
собственность квартиры на момент сделки?
47
00:04:31,060 --> 00:04:34,660
же равноправная владелица. Ну вот, не
оформила.
48
00:04:35,220 --> 00:04:37,020
Поэтому бегаю теперь по юридикам.
49
00:04:37,840 --> 00:04:38,880
Ладно, я поняла.
50
00:04:39,300 --> 00:04:40,300
Развод не вариант.
51
00:04:41,780 --> 00:04:44,100
Вера, извините меня за некорректный
вопрос.
52
00:04:44,940 --> 00:04:46,300
Это муж с вами сделал?
53
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
Да.
54
00:04:51,620 --> 00:04:53,600
Узнала, что я с риэлтором встречалась.
55
00:04:54,440 --> 00:04:56,700
Устроил мне отпуск за свой счет.
56
00:04:57,940 --> 00:05:01,360
Я в ресторане пою и на клавишах играю.
57
00:05:02,800 --> 00:05:04,800
Теперь нет. Какое -то время.
58
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Ясно.
59
00:05:07,060 --> 00:05:08,080
До свидания.
60
00:05:09,100 --> 00:05:10,920
Вера, вам нужно обратиться в суд.
61
00:05:12,140 --> 00:05:16,620
Вы же получали медицинскую помощь?
Можете взять выпитку? Он же меня убьет.
62
00:05:16,840 --> 00:05:18,000
Как раз наоборот.
63
00:05:18,660 --> 00:05:22,420
Шансы, что он вас убьет, гораздо выше,
если вы не обратитесь в суд. Так
64
00:05:22,420 --> 00:05:23,760
показывает статистика.
65
00:05:24,040 --> 00:05:25,340
Зачем мне суд поможет?
66
00:05:25,920 --> 00:05:26,920
Гласностью.
67
00:05:27,640 --> 00:05:34,460
Вера, поверьте мне, эти домашние тираны
больше всего боятся огласки. Это
68
00:05:34,460 --> 00:05:38,680
они дома такие смелые и храбрые, за
закрытыми дверьми. А как только этих
69
00:05:38,680 --> 00:05:44,660
красавцев вытаскиваешь на свет Божий...
Их крючат похлеще, чем вампиров. И
70
00:05:44,660 --> 00:05:50,360
главное, что суд назначит ему какое
-никакое наказание и вас защитит. И
71
00:05:50,360 --> 00:05:54,900
дай бог, в следующий раз вам придется
снова обратиться в суд по этому поводу,
72
00:05:54,900 --> 00:05:57,040
наказание уже будет значительно строже.
73
00:05:59,540 --> 00:06:00,540
Хорошо.
74
00:06:01,140 --> 00:06:02,480
Значит, идем в суд.
75
00:06:07,040 --> 00:06:09,140
Волнует? Немного. Не волнует.
76
00:06:10,320 --> 00:06:13,700
Все будет в порядке. У меня таких
процессов море было.
77
00:06:14,260 --> 00:06:15,380
Я на вас рассчитываю.
78
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Привет.
79
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
Проходите.
80
00:06:30,220 --> 00:06:35,320
Гематомы мягких тканей и ушиб
предплечья. Все это зафиксировано в
81
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
травмпункта.
82
00:06:37,980 --> 00:06:39,140
Хотите ознакомиться?
83
00:06:39,550 --> 00:06:45,330
Нам дали копию. Итак, 15 числа были
зафиксированы повреждения, а сам
84
00:06:45,330 --> 00:06:46,430
когда произошел? 13.
85
00:06:46,810 --> 00:06:52,070
Моя подзащитная вначале не хотела
обращаться в суд, но я ее убедила пойти
86
00:06:52,070 --> 00:06:53,070
снять побои.
87
00:06:53,100 --> 00:06:56,580
По прошествии двух дней после инцидента
характер повреждений совершенно
88
00:06:56,580 --> 00:07:01,780
отчетливый, что позволяет утверждать об
умышленном причинении вреда здоровью. А
89
00:07:01,780 --> 00:07:04,020
сейчас есть какие -нибудь видимые
повреждения?
90
00:07:04,260 --> 00:07:08,460
Главное, что у нас есть справка от
врача. Ваш клиент, он подтверждает
91
00:07:08,460 --> 00:07:09,500
обстоятельства инцидента?
92
00:07:09,800 --> 00:07:11,440
Так не было никакого инцидента.
93
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
Как это?
94
00:07:13,980 --> 00:07:14,980
Было и есть.
95
00:07:15,520 --> 00:07:16,740
Бытовой конфликт.
96
00:07:17,180 --> 00:07:18,760
На почве жил площади.
97
00:07:19,400 --> 00:07:23,800
Супруга моего клиента пыталась продать
непринадлежащую ей квартиру. Когда
98
00:07:23,800 --> 00:07:27,660
ее в этом уличил, она придумала историю
о бытовом насилии. Ну, лучшая защита от
99
00:07:27,660 --> 00:07:33,480
нападения. Вот у меня есть документы на
квартиру, а вот это расшифровка моего
100
00:07:33,480 --> 00:07:38,140
телефонного разговора с риэлтором.
Риэлтор подтвердил то, что Вера
101
00:07:38,140 --> 00:07:42,040
обсуждала с ним продажу квартиры,
которая принадлежит ее супругу. Мой
102
00:07:42,040 --> 00:07:46,360
когда об этом узнал, ожидаемо возмутился
и высказал своей супруге все, что он
103
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
думает по этому поводу.
104
00:07:48,340 --> 00:07:52,660
Никакими насильственными действиями это
все естественно не сопровождалось.
105
00:07:53,200 --> 00:07:57,740
А это что, мне все ссадины показать,
чтобы мне поверили? Сами по себе ссадины
106
00:07:57,740 --> 00:08:00,960
еще ничего не доказывают. Кстати, вы
помните имя врача, который вас принимал
107
00:08:00,960 --> 00:08:02,400
травматологическом пункте?
108
00:08:02,660 --> 00:08:03,880
Вы думаете, я помню?
109
00:08:04,340 --> 00:08:07,700
На справке расписалась врач Кулешова.
110
00:08:08,360 --> 00:08:12,660
Возможно. Вот у меня есть фотографии
врачей, которые работают в этом
111
00:08:12,660 --> 00:08:13,479
Ваша честь, можно?
112
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
Да, конечно.
113
00:08:15,120 --> 00:08:18,700
Вы можете узнать женщину, которая выдала
вам справку?
114
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
Она.
115
00:08:29,340 --> 00:08:30,560
Нет, ее здесь нет.
116
00:08:31,240 --> 00:08:34,760
Врач Кулешова уже более двух лет не
работает в этом учреждении.
117
00:08:34,980 --> 00:08:38,780
Но Вера Владимировна, видимо, в глаза не
видела человека, который выдал ей
118
00:08:38,780 --> 00:08:43,470
справку. Я думаю, что справка куплена,
что в свою очередь могло послужить
119
00:08:43,470 --> 00:08:49,170
предметом для встречного иска к Вере
Владимировне о факте клеветы. Но ее
120
00:08:49,170 --> 00:08:50,310
попросил меня этого не делать.
121
00:08:54,770 --> 00:08:56,490
В иске отказать.
122
00:09:07,210 --> 00:09:08,910
Вера, что это было, а?
123
00:09:09,440 --> 00:09:13,560
Я пришла в травму. Как -то мне сказали,
что я должна в полицию получить
124
00:09:13,560 --> 00:09:16,000
направление на судебно -медицинское
свидетельство.
125
00:09:16,280 --> 00:09:21,160
Они не могут выдать заключение. Да не
надо было никакого заключения.
126
00:09:21,160 --> 00:09:25,360
было бы выписки из медкарты. Но я же вам
сказала, что я все время на связи, и
127
00:09:25,360 --> 00:09:29,080
днем, и ночью. Вы не могли мне
позвонить? Но покупать справку, на
128
00:09:29,080 --> 00:09:31,960
держится иск, это какой -то верх
идиотизма.
129
00:09:42,410 --> 00:09:43,810
После суда побоится.
130
00:09:44,050 --> 00:09:47,430
Но, к сожалению, все, что я могла
сделать, я сделала.
131
00:09:47,950 --> 00:09:51,930
У меня больше нет полномочий. Я ничем не
могу вам помочь.
132
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
До свидания.
133
00:10:18,390 --> 00:10:20,450
Мать, я тебе говорю, они ее не примут.
Там надрез.
134
00:10:20,830 --> 00:10:24,170
Но четыре метра -то нормальные. Пусть
хотя бы за них вернут. Это вообще -то
135
00:10:24,170 --> 00:10:25,550
мне не тот диаметр впихнули.
136
00:10:26,450 --> 00:10:27,450
Маргарита Евгеньевна.
137
00:10:28,150 --> 00:10:29,530
Привет, Сережа. Здравствуйте.
138
00:10:30,090 --> 00:10:34,130
Знакомьтесь, это Сережа Пристов. Это
дочка моя, Варя. Очень приятно. Что
139
00:10:34,250 --> 00:10:35,730
Андрей? Повестка. Мне?
140
00:10:35,950 --> 00:10:36,950
Ну да.
141
00:10:37,990 --> 00:10:38,990
Вот здесь, прошу.
142
00:10:40,510 --> 00:10:41,510
Арбитражный?
143
00:10:42,510 --> 00:10:43,970
Ну, до свидания.
144
00:10:44,950 --> 00:10:45,889
Хорошего дня.
145
00:10:45,890 --> 00:10:46,729
И вам.
146
00:10:46,730 --> 00:10:47,730
До свидания.
147
00:10:50,200 --> 00:10:51,580
Вот уроды. Чего?
148
00:10:51,840 --> 00:10:55,880
Да банк продал наш кредит каким -то
падальщикам, а они подали на
149
00:10:56,000 --> 00:10:57,800
Это законно? Не знаю, разберусь.
150
00:10:58,100 --> 00:11:00,520
Еще большой долг? Ну, я не помню. Ну,
1600.
151
00:11:01,000 --> 00:11:01,779
Фига себе.
152
00:11:01,780 --> 00:11:02,780
Это после ремонта?
153
00:11:02,940 --> 00:11:05,500
Да нет, это все твое. Хочу гамак, хочу
гамак.
154
00:11:06,500 --> 00:11:10,080
А если признают банкроту? Что это
значит? Да ничего не значит. Это рисует
155
00:11:10,080 --> 00:11:11,760
имущество. Будем жить с тобой в машине.
156
00:11:12,020 --> 00:11:12,979
Ха -ха -ха.
157
00:11:12,980 --> 00:11:14,380
Может, у папы денег попросить?
158
00:11:14,750 --> 00:11:18,410
Все -таки его родная дочь окажется на
улице. Вообще нормально будет. Так, даже
159
00:11:18,410 --> 00:11:20,470
не вздумай ему об этом говорить. Поняла
меня?
160
00:11:21,090 --> 00:11:22,090
Поняла.
161
00:11:22,610 --> 00:11:26,490
Ну, на крайняк можно Коденцову. У него
там бизнес на подъеме. Тебя все время
162
00:11:26,490 --> 00:11:27,490
зовется.
163
00:11:27,790 --> 00:11:28,790
Коденцову в начальнике?
164
00:11:29,070 --> 00:11:33,450
Ты что, смерти моей хочешь? Или его? Что
скорее произойдет. Так, занимайся
165
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
своими делами.
166
00:11:34,570 --> 00:11:35,570
Учить.
167
00:11:36,470 --> 00:11:38,970
Кстати, сегодня после школы с Козыком и
братьями встречаются.
168
00:11:39,250 --> 00:11:41,990
Ну, встречаются. Хотя я не очень
понимаю, зачем оно тебе надо?
169
00:11:43,920 --> 00:11:48,240
Маргарита Евгеньевна, дело в том, что у
нас произошел пересмотр внутренней
170
00:11:48,240 --> 00:11:52,720
политики в отношении кредитов, скажем
так, определенной тактичности.
171
00:11:53,700 --> 00:11:59,020
Была создана новая структура, которая
взяла на себя работу с определенным
172
00:11:59,020 --> 00:12:03,360
долгов. А я так понимаю, что структура
НЛТ это подразделение вашего банка, да?
173
00:12:05,320 --> 00:12:09,860
Да, это наш департамент по работе со
сложными кредитами, выделенный в
174
00:12:09,860 --> 00:12:11,000
отдельную... Что?
175
00:12:12,430 --> 00:12:16,950
Простите, вы по телевизору не выступали
с адвокатом?
176
00:12:17,430 --> 00:12:19,590
Не помню фамилию.
177
00:12:19,870 --> 00:12:24,710
Козак! Выступали, выступали. И именно с
ним я как раз и собираюсь обсудить эту
178
00:12:24,710 --> 00:12:29,210
ситуацию. Потому что, на мой взгляд, вы
создали формальную структуру для обхода
179
00:12:29,210 --> 00:12:33,490
ключевых договорных обязательств. А это,
между прочим, 173 -я статья Уголовного
180
00:12:33,490 --> 00:12:37,470
кодекса, которая влечет за собой
определенные правовые последствия.
181
00:12:38,390 --> 00:12:39,710
Маргарита Евгеньевна...
182
00:12:41,280 --> 00:12:45,740
Дайте мне пару минут, я свяжусь с
руководством. Я уверен, мы отречем
183
00:12:45,760 --> 00:12:47,240
которое устроит и вас, и нас.
184
00:12:47,440 --> 00:12:48,339
Пару минут.
185
00:12:48,340 --> 00:12:49,340
Пожалуйста.
186
00:12:55,020 --> 00:12:58,760
Александр Бакарев, известный российский
изобретатель, был найден мертвым в своей
187
00:12:58,760 --> 00:13:03,460
квартире. Судя по всему, убийство
произошло на почве бытового конфликта.
188
00:13:03,460 --> 00:13:06,820
предварительным данным, Бакарев был
задушен в собственной квартире.
189
00:13:07,340 --> 00:13:11,780
Соседи погибшего незадолго до
происшествия слышали шум, ссоры и крики.
190
00:13:12,000 --> 00:13:15,540
Подозреваемая в убийстве была задержана
на месте преступления. Это жена
191
00:13:15,540 --> 00:13:17,180
изобретателя, Вера Бакарева.
192
00:13:21,580 --> 00:13:27,280
Маргарита Евгеньевна, извините, но, к
сожалению, наш банк не может
193
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
ваши требования.
194
00:13:28,760 --> 00:13:30,140
Никто не сомневался.
195
00:13:55,340 --> 00:13:59,020
Александр Бакарев, которого СМИ
окрестили русским Илоном Маском, сегодня
196
00:13:59,020 --> 00:14:03,620
задушен у себя в квартире. Средства
массовой информации преподносят эту
197
00:14:03,620 --> 00:14:04,740
как бытовое убийство.
198
00:14:05,140 --> 00:14:09,520
Все те, кто следил за инновационной
деятельностью покойного Бакарева, знают,
199
00:14:09,520 --> 00:14:14,360
на следующую неделю компанией была
анонсирована презентация «Черный ящик».
200
00:14:14,360 --> 00:14:18,500
ней Бакарев собирался представить
революционную разработку –
201
00:14:18,500 --> 00:14:19,500
нового поколения.
202
00:14:19,700 --> 00:14:24,160
По заявленным характеристикам конвертер
в разы опережает существующие аналоги.
203
00:14:24,410 --> 00:14:28,030
Нет нужды говорить о том, что для целого
ряда производителей отопительного
204
00:14:28,030 --> 00:14:32,150
оборудования эта презентация была бы
равносильно смертному приговору.
205
00:14:33,010 --> 00:14:37,770
Это билет на презентацию «Черный ящик»,
который мне прислал покойный Александр
206
00:14:37,770 --> 00:14:40,790
Бакарев. Она должна была состояться
через три дня.
207
00:14:56,860 --> 00:14:58,200
Бытовое? Скорее всего.
208
00:14:59,100 --> 00:15:00,820
Задушен шнуром от микрофона.
209
00:15:01,340 --> 00:15:02,500
А вон и жена.
210
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Привет.
211
00:15:10,780 --> 00:15:12,180
Родион Зарыкин, следователь.
212
00:15:12,700 --> 00:15:13,700
Вас как зовут?
213
00:15:14,480 --> 00:15:15,580
Вера Багарева.
214
00:15:16,440 --> 00:15:17,820
Я его не убивала.
215
00:15:18,780 --> 00:15:20,760
Когда я пришла, он уже так лежал.
216
00:15:23,280 --> 00:15:24,520
Вы мне не верите?
217
00:15:26,190 --> 00:15:27,890
Хотя, конечно, вам же так удобнее, да?
218
00:15:29,050 --> 00:15:30,510
Жена убила мужа.
219
00:15:31,350 --> 00:15:34,490
Вот их пришьете и закройте дело за один
день.
220
00:15:35,150 --> 00:15:36,150
Зря вы так.
221
00:15:37,230 --> 00:15:40,330
Ни у кого нет цели посадить первого
попавшегося человека.
222
00:15:40,570 --> 00:15:41,610
Есть цель разобраться.
223
00:15:44,470 --> 00:15:48,630
Вы можете рассказать мне все, как
произошло сейчас, или дождаться
224
00:15:55,210 --> 00:15:57,530
Нет, Аркадий Борисович, платить цена
придет.
225
00:15:58,330 --> 00:16:01,470
Тут главное понять, кому сколько и
когда.
226
00:16:02,790 --> 00:16:06,550
Я вам плачу за то, чтобы вы мне
рассказали, сколько мне еще нужно
227
00:16:06,990 --> 00:16:10,830
Аркадий Борисович, мне вы платите для
того, чтобы в тюрьму не сесть и
228
00:16:10,830 --> 00:16:11,830
свои активы.
229
00:16:12,090 --> 00:16:13,830
А я пока решаю задачи.
230
00:16:15,090 --> 00:16:16,850
Но вы можете отказаться от моих.
231
00:16:17,290 --> 00:16:19,850
Это будет проще и быстрее. Криша,
хватит.
232
00:16:20,610 --> 00:16:21,970
Криша, вы прекратите.
233
00:16:22,270 --> 00:16:23,270
Вы хватит.
234
00:16:23,450 --> 00:16:24,450
Прекратите.
235
00:16:26,680 --> 00:16:29,160
Варь! Криш, ты как?
236
00:16:29,580 --> 00:16:31,440
Варь, ну все нормально, не ждите совсем.
237
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Руку давай.
238
00:16:33,800 --> 00:16:35,760
Давай. Чем ударился?
239
00:16:36,220 --> 00:16:37,620
Она ему нос сломала.
240
00:16:37,820 --> 00:16:38,379
Уж прям.
241
00:16:38,380 --> 00:16:40,600
Ты можешь силу как -то рассчитывать, ты
же не на ринге.
242
00:16:40,840 --> 00:16:43,180
Я случайно. Да случайно бьют отчаянно,
Варь.
243
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
Нос болит.
244
00:16:44,980 --> 00:16:47,240
Вы спокойно сами можете на площадке
играть?
245
00:16:48,820 --> 00:16:49,820
Варь!
246
00:17:06,770 --> 00:17:07,890
Привет. Где ребята?
247
00:17:08,190 --> 00:17:09,190
Дома.
248
00:17:09,869 --> 00:17:11,310
Валя, я не хотел тебя обидеть.
249
00:17:12,030 --> 00:17:13,030
Вы мне не обидели.
250
00:17:13,470 --> 00:17:14,470
Ну, теперь на вы.
251
00:17:15,069 --> 00:17:16,150
Знаете, что я подумала?
252
00:17:16,450 --> 00:17:21,069
Дети, это, конечно, общая жизнь. Там, не
знаю, ДНК, биология. Но это не главное.
253
00:17:21,750 --> 00:17:24,369
Главное, это общие воспоминания и общая
жизнь.
254
00:17:24,829 --> 00:17:26,609
Которых у нас нет и не будет.
255
00:17:26,810 --> 00:17:28,369
Так что не надо притворяться.
256
00:17:29,550 --> 00:17:32,030
Привет. Я тебя в окно увидела.
257
00:17:32,850 --> 00:17:34,490
Зайдешь, нужно проконсультироваться.
258
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
Ты не против?
259
00:17:35,870 --> 00:17:36,870
Нет.
260
00:17:37,450 --> 00:17:38,530
Что случилось?
261
00:17:43,170 --> 00:17:47,890
Это билет на презентацию «Черный ящик»,
который мне прислал покойный Александр
262
00:17:47,890 --> 00:17:50,910
Бакарев. Она должна была состояться
через три дня.
263
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Ну, не знаю.
264
00:17:53,090 --> 00:17:57,450
Ты же прекрасно понимаешь, что эти люди
при свежем трупе за пару лайков тебе
265
00:17:57,450 --> 00:17:58,910
столько сказок расскажут.
266
00:17:59,130 --> 00:18:02,610
Ты действительно думаешь, что его
конкуренты приговорили? Да нет, я думаю,
267
00:18:02,610 --> 00:18:05,290
его приговорила жена. Ну вот. Я ее не
осуждаю.
268
00:18:05,590 --> 00:18:09,190
Я видела эту женщину после очередного
избиения. Этот мужик был садистом.
269
00:18:09,410 --> 00:18:13,650
А эти ребята как раз подсказали адвокату
неплохую стратегию. А что если
270
00:18:13,650 --> 00:18:16,870
действительно все свалить на
абстрактных, безжалостных конкурентов?
271
00:18:17,130 --> 00:18:18,230
В теории.
272
00:18:18,630 --> 00:18:20,570
На практике это тяжело будет сделать.
273
00:18:20,850 --> 00:18:25,370
Может, она уже призналась во всем. Мы не
знаем, какие улики у следствия. Мы
274
00:18:25,370 --> 00:18:30,510
вообще ничего не знаем. И доказать суду,
что его убила не жена, которую он
275
00:18:30,510 --> 00:18:32,510
избивал, а какие -то конкуренты, будет
сложно.
276
00:18:35,760 --> 00:18:37,140
Ты же даже сама в это не веришь.
277
00:18:39,540 --> 00:18:41,460
А что значит, что ты не веришь?
278
00:18:41,660 --> 00:18:44,440
Ну, ты же сочувствуешь этой женщине.
Конечно, сочувствую.
279
00:18:44,760 --> 00:18:48,440
Мне кажется, любой нормальный человек
будет сочувствовать женщине, которую
280
00:18:48,440 --> 00:18:49,780
систематически избивают.
281
00:18:50,300 --> 00:18:54,540
Вот такие сочувствующие, пальца пальцами
ударят, чтобы ей помочь. Незакрасивые
282
00:18:54,540 --> 00:18:55,540
глаза.
283
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
Деньги у нее есть?
284
00:18:59,740 --> 00:19:00,740
Не думаю.
285
00:19:02,680 --> 00:19:03,680
Рич...
286
00:19:04,239 --> 00:19:08,840
Она убила человека, давай называть вещи
своими именами, даже если человек был не
287
00:19:08,840 --> 00:19:11,360
очень. А что, если у нее не было другого
выхода?
288
00:19:11,920 --> 00:19:15,740
Он бы или покалечил ее, или убил. Так
получается, что хорошо, что она сделала
289
00:19:15,740 --> 00:19:17,400
это первое. Это твои домыслы.
290
00:19:18,340 --> 00:19:21,720
Люди так живут много лет и помирают от
пневмонии.
291
00:19:22,520 --> 00:19:24,540
Ой, это сейчас про себя, да?
292
00:19:27,440 --> 00:19:31,300
Ладно, хорошо, я обращусь тогда к
Одинцову. Я уверена, что он мне поможет
293
00:19:31,300 --> 00:19:32,340
собрать доказательства.
294
00:19:32,650 --> 00:19:38,210
Да, он славится своим бескорыстием и
идеализмом. А что плохого в идеализме?
295
00:19:38,210 --> 00:19:39,210
повод для шуток.
296
00:19:40,070 --> 00:19:41,070
Варь, ты чего?
297
00:19:42,710 --> 00:19:43,710
Больше добыла.
298
00:19:54,930 --> 00:19:55,930
Ладно.
299
00:19:56,850 --> 00:19:58,410
Попробую узнать, кто у нее адвокат.
300
00:19:58,710 --> 00:19:59,710
Как ее зовут?
301
00:19:59,910 --> 00:20:00,910
Вера Бакарева.
302
00:20:13,800 --> 00:20:15,260
Это вы фотографировали? Да.
303
00:20:16,480 --> 00:20:18,300
Снимала из арендованного автомобиля.
304
00:20:19,780 --> 00:20:22,060
А в это здание она не раз входила?
305
00:20:23,500 --> 00:20:24,500
Нет, конечно.
306
00:20:25,020 --> 00:20:27,540
Она ходит туда два раза в неделю, как на
работу.
307
00:20:27,960 --> 00:20:31,340
Но фотографировала не раз. Вам жена
сказала, что ходит на макраме.
308
00:20:31,560 --> 00:20:33,100
В этом же здании есть макраме?
309
00:20:33,420 --> 00:20:36,420
Есть. Но? Да не любил он никогда всю эту
канитель.
310
00:20:37,120 --> 00:20:38,280
Плетения эти, нитки.
311
00:20:38,920 --> 00:20:40,240
А, главное.
312
00:20:49,260 --> 00:20:52,340
Вот. Ну, это же макраме.
313
00:20:53,020 --> 00:20:55,680
Это ваша жена связала? Принесла,
похвасталась.
314
00:20:56,340 --> 00:21:03,060
Красиво. А вот это вот магазин одной
художницы, которая занимается макраме.
315
00:21:03,160 --> 00:21:04,800
То есть, получается, она его купила?
316
00:21:05,180 --> 00:21:06,540
Ничего, она не плетет там.
317
00:21:11,260 --> 00:21:13,180
А вы сами заходили в этот кружок?
318
00:21:13,440 --> 00:21:16,960
Так а как? Во -первых, Ася бы меня сразу
узнала. А во -вторых, там, в принципе,
319
00:21:17,040 --> 00:21:18,040
мужчин нет.
320
00:21:18,700 --> 00:21:20,300
Ну, кружок макраме, представляете?
321
00:21:21,460 --> 00:21:24,500
Ну, там, любой мужчина, как пингвин в
курятнике.
322
00:21:25,740 --> 00:21:26,820
Всем добрый день.
323
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
Здравствуйте.
324
00:21:29,260 --> 00:21:30,460
Здравствуйте, Маргарита Евгеньевна.
325
00:21:31,140 --> 00:21:35,600
Вот, разрешите представить, наш ведущий
специалист Маргарита Евгеньевна.
326
00:21:36,020 --> 00:21:39,180
Она и займется вашим макраме. А, да?
327
00:21:39,720 --> 00:21:41,460
Все, удачи. Спасибо.
328
00:21:42,800 --> 00:21:44,080
До свидания. До свидания.
329
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
Чего, будешь?
330
00:21:48,420 --> 00:21:51,660
Пожалуйста. А кто это был? А это наш
новый клиент.
331
00:21:51,940 --> 00:21:58,180
Его жена говорит, что она ходит на
макраме. Он говорит, что она не ходит на
332
00:21:58,180 --> 00:22:03,820
макраме. И вот я очень хочу, чтобы ты
выяснила, ходит она или не ходит. Прошу.
333
00:22:04,580 --> 00:22:07,100
Обязательно, но это может подождать. Я
по -другому вопрос.
334
00:22:07,340 --> 00:22:08,340
Так, интересно.
335
00:22:08,840 --> 00:22:12,900
Ко мне приходила девушка, которую
систематически избивал муж. Мы с ней
336
00:22:12,900 --> 00:22:18,660
суд. Суд мы, к сожалению, проиграли. И
потом ее мужа убили. А она теперь
337
00:22:18,660 --> 00:22:22,000
подозреваемая. Так, Рит, я тебе уже
говорю, что не буду заниматься
338
00:22:22,000 --> 00:22:25,320
расследованием убийств. А я не прошу
тебя заниматься расследованием.
339
00:22:25,640 --> 00:22:27,200
Я прошу тебя мне помочь.
340
00:22:27,420 --> 00:22:31,120
В общем, ее муж создал какую -то
революционную технологию. Я хочу узнать,
341
00:22:31,140 --> 00:22:35,260
насколько она революционная. Он был
владельцем компании «Бакарев тепло».
342
00:22:35,260 --> 00:22:36,260
Слышали?
343
00:22:36,900 --> 00:22:39,980
Бакарев? Конечно, весь интернет гудит,
да, Юр?
344
00:22:40,340 --> 00:22:44,220
Бакарёв тепло, они же разработали вот
этот самый невероятный экономичный
345
00:22:44,220 --> 00:22:46,200
отопления. В разы дешевле газа.
346
00:22:46,620 --> 00:22:48,200
Представляете, сколько людей по миру
пойдёт?
347
00:22:48,540 --> 00:22:51,560
Все эти производители котлов и
водогреев.
348
00:22:52,420 --> 00:22:54,460
Не, ну это же, наверное, в теории
только, да?
349
00:22:54,780 --> 00:22:55,780
Да почему в теории?
350
00:22:56,240 --> 00:22:59,660
Они уже на следующей неделе должны
показать работающий конвертер.
351
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
Вот.
352
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
Ух ты!
353
00:23:03,920 --> 00:23:05,300
И это означает?
354
00:23:05,790 --> 00:23:09,210
что его могли убить конкуренты. Не
могли, а убили.
355
00:23:09,970 --> 00:23:16,790
И значит, Вера невиновна. Сто процентов.
Но я не буду этим заниматься. И ты
356
00:23:16,790 --> 00:23:20,370
тоже. И даже Юра не будет этим
заниматься. Потому что разборки крупных
357
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
корпораций это ад.
358
00:23:21,730 --> 00:23:22,730
Хорошо.
359
00:23:23,070 --> 00:23:27,570
А ты можешь узнать, кто ведет это дело и
организовать мне встречу с
360
00:23:27,570 --> 00:23:28,990
последователем? Могу.
361
00:23:30,030 --> 00:23:31,890
Но ты мне пообещай.
362
00:23:32,360 --> 00:23:34,380
Что ты пойдешь на макраме? Это фантаст.
363
00:23:34,880 --> 00:23:38,600
Абсолютный. Ну так не честно. Честно. Я
следователь, ты макраме.
364
00:23:39,180 --> 00:23:40,180
Ну ладно.
365
00:23:43,760 --> 00:23:45,800
Этим делом занимается Заварыкин.
366
00:23:46,860 --> 00:23:48,120
Следователь. Мой стажер.
367
00:23:50,480 --> 00:23:54,460
Здравствуйте, а могу я услышать ведущего
следователя, потрясающего человека,
368
00:23:54,580 --> 00:23:55,940
Заварыкина Родиона?
369
00:23:56,460 --> 00:23:59,160
Игорь. Рад слышать, чем обязан.
370
00:23:59,580 --> 00:24:00,339
Привет, Родь.
371
00:24:00,340 --> 00:24:02,120
Говорят, что ты ведешь очень резонансное
дело.
372
00:24:02,400 --> 00:24:04,040
Ты про Бакарева, что ли?
373
00:24:05,380 --> 00:24:06,700
Перестань, такое оно резонансное.
374
00:24:07,020 --> 00:24:07,999
Ну как?
375
00:24:08,000 --> 00:24:09,340
Весь город стоит на ушах.
376
00:24:09,820 --> 00:24:12,980
А ты не хочешь опросить очень
информированного свидетеля?
377
00:24:13,680 --> 00:24:14,900
Информированный свидетель, говоришь?
378
00:24:15,880 --> 00:24:18,240
Ну что ж, свидетелей лишним никогда не
бывает.
379
00:24:18,960 --> 00:24:22,320
Ты бери своего свидетеля и приезжай в
отдел. Я как раз туда еду.
380
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
Отлично, скоро будем.
381
00:24:24,420 --> 00:24:28,100
Знаешь, так, мы сейчас едем в отдел.
Говорить буду я. Ты будешь молчать.
382
00:24:28,780 --> 00:24:33,440
А в 6 часов ты пойдешь на... Макраме.
383
00:24:36,440 --> 00:24:40,500
Очевидно было, что у Веры свежие побои.
К тому же она была заметно возбуждена и
384
00:24:40,500 --> 00:24:44,200
ничего не соображала. С ее слов я
поняла, что муж ее регулярно избивал.
385
00:24:44,200 --> 00:24:47,460
интересовалась, сможет ли она продать
его квартиру. Но шансов у нее не было.
386
00:24:48,140 --> 00:24:49,140
Проходите.
387
00:24:51,160 --> 00:24:55,400
Да, единственная возможность вступить в
права на квартиру, которая у нее была,
388
00:24:55,500 --> 00:24:57,000
это завещание.
389
00:24:57,440 --> 00:25:01,980
Той. Вы считаете, что она убила своего
мужа из -за квартиры?
390
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Нет, конечно.
391
00:25:03,300 --> 00:25:07,080
Убила она его, очевидно, в состоянии
аффекта. Муж ее избивал, она в тяп
392
00:25:07,080 --> 00:25:09,800
-тяниках. Видимо, убийство совершено в
ходе самозащиты.
393
00:25:10,040 --> 00:25:10,959
Она осознала?
394
00:25:10,960 --> 00:25:12,280
Нет, она отрицает.
395
00:25:12,520 --> 00:25:15,500
Но вы не думаете, что этого Бакарева
вообще могли убить из -за его
396
00:25:15,500 --> 00:25:17,300
инновационных... Приборов.
397
00:25:17,560 --> 00:25:19,360
Разработок. Конвекторов. Разработок.
398
00:25:19,640 --> 00:25:24,080
Послушайте. Вот труп Бакарева. Он был
задушен.
399
00:25:24,520 --> 00:25:27,360
Задушен шнуром. Это подтвердило
медэкспертизу.
400
00:25:28,140 --> 00:25:29,320
Шнур от микрофона.
401
00:25:29,780 --> 00:25:31,180
Микрофон находился в гостиной.
402
00:25:31,560 --> 00:25:34,300
Вера певица, у нее в квартире небольшая
студия.
403
00:25:34,600 --> 00:25:39,340
И вот на этом самом шнуре есть отпечатки
пальцев Веры. Так же, как и на теле
404
00:25:39,340 --> 00:25:44,460
Бакарева. Вы что, хотите сказать, что
она задушила его шнуром от микрофона? Да
405
00:25:44,460 --> 00:25:45,520
это не я хочу сказать.
406
00:25:46,100 --> 00:25:50,320
Об этом говорят результаты экспертизы,
причем очень громко. А вас не смущает,
407
00:25:50,320 --> 00:25:54,340
что у нее рука не действовала? Рука? Вы
что, даже этого не заметили? У Веры была
408
00:25:54,340 --> 00:25:55,880
повреждена правая рука.
409
00:25:56,280 --> 00:25:59,980
Скорее всего, муж повредил ее в драке.
Там у нее было или растяжение, или ушиб.
410
00:26:00,160 --> 00:26:04,340
Она даже расписаться в журнале посещений
не могла. У нее пальцы не работали. Я
411
00:26:04,340 --> 00:26:06,400
думала, руку ей повредили в ходе
задержания.
412
00:26:06,620 --> 00:26:11,020
Я, конечно, сама еще пока взрослого
мужчину не душила, но я думаю, что для
413
00:26:11,020 --> 00:26:13,280
бы мне понадобилось как минимум две
руки.
414
00:26:13,480 --> 00:26:18,060
Ее жертва, скорее всего, сопротивлялась.
Тем более, как бы она это сделала одной
415
00:26:18,060 --> 00:26:21,980
рукой. Сами подумайте, а? Давай,
сопротивляйся. Риту, умейся. Так, а ну,
416
00:26:22,020 --> 00:26:23,720
сопротивляйся. Маргарита Евгеньевна.
417
00:26:24,020 --> 00:26:25,020
Сопротивляйся.
418
00:26:25,300 --> 00:26:29,900
Вот. Видите? Тем более шнуром от
микрофона. Как вы себе это
419
00:26:30,860 --> 00:26:33,020
Ай! Ты что делаешь, а?
420
00:26:33,540 --> 00:26:35,300
Сопротивляюсь. Так оно быстро отпусти.
421
00:26:36,140 --> 00:26:37,140
Быстро!
422
00:26:39,040 --> 00:26:40,660
Что и требовалось доказать.
423
00:26:41,640 --> 00:26:45,020
Спасибо за ценную информацию. Я все
проверил. Не сомневайтесь.
424
00:26:45,880 --> 00:26:52,100
Вот только вынужден вам сказать, что
люди в отчаянии или в бешенстве порой
425
00:26:52,100 --> 00:26:55,560
совершают невероятные вещи, необъяснимые
с точки зрения фидеологии.
426
00:27:06,090 --> 00:27:08,230
А можно я поговорю с ней? Я под
камерами.
427
00:27:08,590 --> 00:27:12,150
Возможно, она мне расскажет все, как
было, свою версию, а вы будете все
428
00:27:20,470 --> 00:27:25,290
Скажите, а ваш центр не может мне
предоставить адвоката? У нас юристы по
429
00:27:25,290 --> 00:27:26,430
гражданскому праву.
430
00:27:26,750 --> 00:27:31,210
Вам нужно подать заявку следователю, и
тогда вам предоставят госзащитника. Я
431
00:27:31,210 --> 00:27:33,290
просила. Ну, значит, вам предоставят.
432
00:27:33,630 --> 00:27:38,010
У тебя нет госзащитника знакомого,
хорошего? Малый? Их хороших не бывает.
433
00:27:39,370 --> 00:27:41,890
Вер, скажите, пожалуйста, как все
произошло?
434
00:27:43,110 --> 00:27:47,330
Я пришла, Саша лежит. Провод на шее. Я
вызвала скорую.
435
00:27:47,870 --> 00:27:51,850
Вместо скорой приехала полиция. Я
пытаюсь объяснить, что нашла труп, а они
436
00:27:51,850 --> 00:27:56,250
расспрашивают, откуда у меня ссадина. И
потом наручники сюда.
437
00:27:57,030 --> 00:27:58,170
Откуда ты так смотришь?
438
00:27:58,430 --> 00:28:00,890
Понравилось? Я просто смотрю.
439
00:28:01,310 --> 00:28:02,310
Да.
440
00:28:02,910 --> 00:28:05,170
А как вы думаете, кто мог убить вашего
мужа?
441
00:28:05,830 --> 00:28:12,010
Да, он перешел дорогу к кому -то. Он
страшно нервничал последние дни с кем
442
00:28:12,010 --> 00:28:15,510
разговаривал по телефону. А по поводу
чего нервничал, с кем ругался?
443
00:28:15,830 --> 00:28:16,830
Я не знаю.
444
00:28:18,990 --> 00:28:23,710
Вер, мне кажется, вы не совсем
понимаете, что происходит.
445
00:28:24,670 --> 00:28:28,930
Вас могут осудить за убийство. И это
реально.
446
00:28:29,310 --> 00:28:30,570
Я никого не убивала.
447
00:28:30,920 --> 00:28:32,760
Но вам придется это доказывать, к
сожалению.
448
00:28:33,560 --> 00:28:37,900
Поэтому я прошу вас, попытайтесь
вспомнить максимально детально, кто ему
449
00:28:37,900 --> 00:28:40,520
угрожал, кого он боялся, что от него
хотели.
450
00:28:40,780 --> 00:28:42,560
Он хотел уехать. Куда?
451
00:28:42,800 --> 00:28:47,260
Я не знаю, он просто хотел уехать. Он
кем -то разговаривал по телефону,
452
00:28:47,460 --> 00:28:50,460
что ему страшно, что он просто хочет
уехать.
453
00:28:51,260 --> 00:28:54,580
А как вы думаете, с кем он мог это
обсуждать? Может, с кем -то из компании?
454
00:28:55,040 --> 00:28:59,000
У него начальство вообще было? Нет, он
же был основателем компании, у него не
455
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
было начальника.
456
00:29:01,450 --> 00:29:06,210
Но Саша разговаривал с этим человеком
так, как будто от него зависел.
457
00:29:06,430 --> 00:29:08,550
Как будто спрошел разрешение.
458
00:29:09,690 --> 00:29:14,830
Вера, пожалуйста, расскажите все, что вы
рассказали мне, следователю.
459
00:29:15,110 --> 00:29:16,310
И подумайте.
460
00:29:17,190 --> 00:29:20,550
Ну, вдруг вы еще вспомните какие -нибудь
детали. Это очень важно.
461
00:29:20,850 --> 00:29:22,450
В первую очередь для вас.
462
00:29:23,710 --> 00:29:26,610
Рита, скажите, а что будет с квартирой?
463
00:29:30,890 --> 00:29:34,270
Если вас признают убийцей, квартиру
передадут государству.
464
00:29:36,150 --> 00:29:37,830
Вы можете мне помочь?
465
00:29:38,270 --> 00:29:39,670
С этим вряд ли.
466
00:29:39,910 --> 00:29:40,990
Я не об этом.
467
00:29:45,330 --> 00:29:47,590
У меня в квартире лежат деньги.
468
00:29:48,150 --> 00:29:49,610
Ты можешь погромче сделать?
469
00:29:50,690 --> 00:29:52,590
Это максимум, не слышно ничего.
470
00:29:52,990 --> 00:29:55,550
Тайники. Вы не могли бы их забрать?
471
00:29:55,790 --> 00:29:57,270
А как я туда попаду?
472
00:29:57,490 --> 00:30:01,940
Ключ лежит в... В том ясике. Деньги под
ванной. Банки под кран.
473
00:30:02,620 --> 00:30:09,100
Я попробую. Но не обещаю.
474
00:30:13,700 --> 00:30:16,280
Ладно, я пошел. Пока.
475
00:30:36,340 --> 00:30:40,560
Ну, не виновата она, не виновата, не
виновата. Я в этом уверена.
476
00:30:40,880 --> 00:30:44,620
Бакарева задушили. У нее не работала
рука. Не могла она это сделать,
477
00:30:44,680 --> 00:30:47,540
Да что ты мне это доказываешь? Я же
понимаю, что это корпоративная разборка.
478
00:30:47,780 --> 00:30:48,780
Игорь. Что?
479
00:30:50,000 --> 00:30:52,120
Игорюш, Игорюнчик, Игорянчик. Что надо?
480
00:30:52,480 --> 00:30:56,660
Я могу хоть два раза ездить на этом
экране. Я тебе серьезно говорю, не лезь
481
00:30:56,720 --> 00:30:57,459
больно будет.
482
00:30:57,460 --> 00:30:58,460
Да не могу я.
483
00:30:58,540 --> 00:30:59,540
Почему?
484
00:31:00,460 --> 00:31:04,490
Так. Я должна съездить в офис к этому
Бакареву. У него же явно были какие -то
485
00:31:04,490 --> 00:31:08,710
заместители, партнеры, сотрудники. Я
хочу с ними поговорить. Вера сказала,
486
00:31:08,710 --> 00:31:11,430
ему кто -то угрожал по телефону. Я хочу
узнать, кто это был.
487
00:31:11,690 --> 00:31:12,950
Да что ты так ступила -то это дело?
488
00:31:15,150 --> 00:31:16,590
Да потому что я виновата.
489
00:31:17,270 --> 00:31:20,130
Человек обратился ко мне за помощью, а я
не смогла ей помочь.
490
00:31:23,670 --> 00:31:24,750
Поехали. Куда?
491
00:31:25,190 --> 00:31:26,990
Поехали. Ну, ты мне торчишь.
492
00:31:27,250 --> 00:31:29,310
Хорошо. Два макраме. Два макраме.
493
00:31:38,350 --> 00:31:39,350
А где люди?
494
00:31:40,790 --> 00:31:44,150
Не похоже, что это здание действующее.
495
00:31:44,370 --> 00:31:46,210
Ну, других адресов у Бакарёва нету.
496
00:31:46,570 --> 00:31:47,870
Юра весь интернет пошерстил.
497
00:31:48,790 --> 00:31:50,410
Правильно. Ага.
498
00:31:51,050 --> 00:31:52,650
Я на разведку. Я с тобой.
499
00:31:58,910 --> 00:32:00,050
Не шевелись себе.
500
00:32:00,910 --> 00:32:02,870
Вот это офис преуспевающей компании.
501
00:32:04,310 --> 00:32:07,310
Слушай, а что если этого Бакарёва
502
00:32:08,320 --> 00:32:12,420
Убили конкуренты, потому что он
собирался представить на презентации
503
00:32:12,420 --> 00:32:14,560
инновационный прибор. Конвектор.
504
00:32:14,840 --> 00:32:16,120
Прибор. Конвектор.
505
00:32:16,320 --> 00:32:19,520
Прибор. Тогда понятно, почему здесь все
перевернуто вверх -вновь. Видимо, они
506
00:32:19,520 --> 00:32:21,960
искали какие -то схемы, чертежи, макеты.
507
00:32:22,160 --> 00:32:23,160
Ну, это вряд ли.
508
00:32:23,980 --> 00:32:27,240
Схема сверхсекретного конвектора, она
хранилась либо в сейфе, либо в каком -то
509
00:32:27,240 --> 00:32:29,100
нике. Ну, никак уж не в офисе.
510
00:32:29,880 --> 00:32:34,160
Бла -бла -бла -бла -бла. Так, Виталек,
не начинай. Не надо меня так называть.
511
00:32:34,940 --> 00:32:35,960
О, открыто.
512
00:32:36,180 --> 00:32:37,240
Ой. Здрасте.
513
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Стоять!
514
00:32:41,300 --> 00:32:43,040
Стойте! Стоять!
515
00:32:50,260 --> 00:32:51,260
Стоять!
516
00:32:55,120 --> 00:32:56,440
Да ну стоять!
517
00:32:59,860 --> 00:33:00,860
Стоять!
518
00:33:03,100 --> 00:33:08,500
Ты кто такой? Я тебя спрашиваю, кто
такой? Я Ракитин Олег Андреевич, частный
519
00:33:08,500 --> 00:33:10,910
инвестор. Какой инвестор? Частный. Здесь
написано.
520
00:33:12,890 --> 00:33:13,890
А вы кто такие?
521
00:33:14,110 --> 00:33:16,910
А мы... Ну, в смысле, я частный
детектив.
522
00:33:17,630 --> 00:33:19,050
Расследую убийство Бакарева.
523
00:33:19,270 --> 00:33:22,610
Ну, так и расследуйте. Я -то здесь при
чем? А я и расследую. А ты что здесь
524
00:33:22,610 --> 00:33:26,130
делаешь? Инвестиции ищешь? Я вложил
большие деньги в компанию Бакарева.
525
00:33:26,810 --> 00:33:31,010
Двадцать миллионов. Я рассчитывал, что
после презентации акции компании
526
00:33:31,110 --> 00:33:33,350
Когда узнал, что Бакарева убили,
примчался сюда.
527
00:33:33,950 --> 00:33:36,110
Выяснить, какие у меня детективы. А
здесь никого нет.
528
00:33:36,370 --> 00:33:37,690
Ни за кого не дозвониться.
529
00:33:38,300 --> 00:33:40,340
Ну, решил найти какие -нибудь бумаги
ценные.
530
00:33:41,180 --> 00:33:43,160
Разработки. Может быть, удастся их
продать.
531
00:33:43,440 --> 00:33:44,440
Ну, что, нашел?
532
00:33:44,940 --> 00:33:46,960
Нашел. Взял первое попавшееся.
533
00:33:48,620 --> 00:33:50,980
Ладно, что убегал? Да откуда я знал, кто
вы такие?
534
00:33:51,600 --> 00:33:52,600
Может быть, вы?
535
00:33:54,380 --> 00:33:58,340
Бакарева же ведь кто -то грохнул? Да
нет, ну есть же версия, что его жена
536
00:33:58,680 --> 00:33:59,840
Я вас умоляю.
537
00:34:00,180 --> 00:34:02,560
Там такие деньги на кону стояли.
538
00:34:02,800 --> 00:34:06,060
А пойдемте обратно? А то я там сумку
уронила.
539
00:34:06,750 --> 00:34:07,850
Да и ты замерзнешь.
540
00:34:10,230 --> 00:34:12,350
Пошли? Пойдем. Давай, давай.
541
00:34:15,210 --> 00:34:17,429
А вы не знаете, много инвесторов было?
542
00:34:17,989 --> 00:34:21,989
Здесь крутились миллиардные инвестиции.
А по -вашему, на какие деньги вели все
543
00:34:21,989 --> 00:34:22,989
эти разработки?
544
00:34:23,270 --> 00:34:27,750
Я так думаю, что после гибели Бакарева
вряд ли кто рискнет выводить эти
545
00:34:27,750 --> 00:34:30,230
разработки на рынок. Даже если они
сохранились.
546
00:34:30,770 --> 00:34:34,210
Слишком сигнал внятный получил. То есть
других инвесторов вы не знаете?
547
00:34:34,730 --> 00:34:36,010
Кто ж об этом кричит?
548
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
Откуда я знаю?
549
00:34:37,820 --> 00:34:38,820
А ну стоять!
550
00:34:42,560 --> 00:34:44,159
В глаза не светите?
551
00:34:44,380 --> 00:34:45,380
Вы кто?
552
00:34:45,540 --> 00:34:46,880
Что вы здесь делаете?
553
00:34:48,659 --> 00:34:49,659
А вы?
554
00:34:50,480 --> 00:34:51,580
Да блин.
555
00:34:52,460 --> 00:34:53,460
И что?
556
00:34:55,440 --> 00:35:00,600
Частный детектив имеет право вламываться
на частную территорию. Просто потому,
557
00:35:00,620 --> 00:35:02,080
что и то, и другое частное.
558
00:35:02,410 --> 00:35:05,190
Ну, во -первых, мы не вламывались,
потому что дверь была открыта. А во
559
00:35:05,190 --> 00:35:07,870
мы зашли сюда, чтобы пообщаться с
представителями компании.
560
00:35:08,170 --> 00:35:09,690
Ну, вы же представитель компании.
561
00:35:10,150 --> 00:35:14,950
И на какие вопросы никто отвечать не
будет. Все давали подписку о
562
00:35:15,150 --> 00:35:21,110
Тем более, что все сотрудники сейчас
находятся в недельном отчете. А
563
00:35:21,110 --> 00:35:26,200
компании в данный момент решает... как
компания будет стратегически выходить из
564
00:35:26,200 --> 00:35:28,520
ситуации. Ну и где же ваше руководство?
565
00:35:28,760 --> 00:35:32,680
Я кроме вас здесь никого не вижу. Я
вложил деньги в вашу компанию.
566
00:35:33,860 --> 00:35:36,660
Хорошо, Олег Андреевич, вы не
волнуйтесь.
567
00:35:37,460 --> 00:35:39,080
Ваши деньги в безопасность.
568
00:35:39,700 --> 00:35:45,300
Компания в любом случае продолжает
работать с некоторыми коррективами, но
569
00:35:45,300 --> 00:35:46,540
планы остаются в деле.
570
00:35:46,780 --> 00:35:48,280
У нас сейчас переезд.
571
00:35:48,650 --> 00:35:52,770
Все научные разработки, заседания
руководителей компании происходят в
572
00:35:52,770 --> 00:35:58,370
месте. Там у нас новые лаборатории,
кабинеты директоров. И где же ваш центр
573
00:35:58,370 --> 00:36:01,650
приятия решений? Где я могу пообщаться с
руководством?
574
00:36:01,910 --> 00:36:07,710
А вот это, Олег Андреевич, информация
строго секретная. Я руковожу службой
575
00:36:07,710 --> 00:36:13,030
безопасности и как раз отвечаю за то,
чтобы не было утечек. Для нашей компании
576
00:36:13,030 --> 00:36:15,490
это критически важно, как вы понимаете.
577
00:36:16,030 --> 00:36:18,410
Особенно в сложившихся обстоятельствах.
578
00:36:19,010 --> 00:36:20,910
А вас простить, кто нанял?
579
00:36:22,090 --> 00:36:23,470
Информация строго секретная.
580
00:36:33,230 --> 00:36:34,530
Да блин, мы серьезно?
581
00:36:41,710 --> 00:36:43,310
Если я еще раз.
582
00:36:43,630 --> 00:36:46,010
Замечу вас в окрестностях этого здания.
583
00:36:46,710 --> 00:36:49,270
Разговор будет совсем другим, не в
защите.
584
00:36:49,670 --> 00:36:52,170
А вам позвонят. И волнуйтесь.
585
00:36:52,510 --> 00:36:54,930
Всего доброго. До свидания.
586
00:36:58,130 --> 00:36:59,530
Он говорит, как дышит.
587
00:37:00,130 --> 00:37:01,130
Неприятный тип.
588
00:37:12,430 --> 00:37:13,430
Что это за схема?
589
00:37:14,610 --> 00:37:17,690
Да это мужик один носил, что все
воровал. Вечный двигатель, вечный
590
00:37:17,730 --> 00:37:18,990
Вот я и сфотографировал по -техому.
591
00:37:19,430 --> 00:37:21,850
Бедного дядьку развели в очередном
лохотроне.
592
00:37:22,210 --> 00:37:23,210
Смешно бедного.
593
00:37:23,490 --> 00:37:26,590
А откуда он взял тогда 20 миллионов? А
что это ты у него не узнал?
594
00:37:26,810 --> 00:37:29,210
Ну как ты себе это представляешь?
Извините, пожалуйста, а не подскажете,
595
00:37:29,210 --> 00:37:32,870
взяли 20 миллионов? А, то есть бегать за
ним по крыше и бить его ловко, а
596
00:37:32,870 --> 00:37:36,830
спросить просто неловко, да? Я его не
бил, между прочим. Короче, это обычный
597
00:37:36,830 --> 00:37:37,830
преобразователь тока.
598
00:37:38,270 --> 00:37:39,270
Инвертор.
599
00:37:39,830 --> 00:37:40,830
Трехфазный с защитой.
600
00:37:41,040 --> 00:37:42,800
Ничего революционного я здесь не вижу.
601
00:37:43,160 --> 00:37:46,320
Юра, а поищи в интернете Ракитина Олега
Андреевича.
602
00:37:46,680 --> 00:37:47,680
Да, конечно.
603
00:37:52,540 --> 00:37:53,540
Вот, нашел.
604
00:37:57,960 --> 00:38:00,280
А знаете, когда эта страница была
создана?
605
00:38:02,280 --> 00:38:03,280
Три дня назад.
606
00:38:04,620 --> 00:38:08,340
Ну, подожди, может, он просто обновил о
себе информацию?
607
00:38:08,860 --> 00:38:09,860
Не -а.
608
00:38:11,500 --> 00:38:15,280
До этого самого времени инвестора
Ракитина в интернете не существовало.
609
00:38:17,040 --> 00:38:18,040
Странно.
610
00:38:19,380 --> 00:38:20,940
Подожди, ты же на макромай опаздываешь.
611
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
Ой, уже?
612
00:38:22,800 --> 00:38:23,800
Да, уже.
613
00:38:24,460 --> 00:38:25,920
Давай, давай, собирайся, ты обещала.
614
00:38:26,460 --> 00:38:28,060
Ладно, иду. Давай, давай, давай.
615
00:39:11,340 --> 00:39:14,200
Я Маргарита Яванова. А, да, проходите.
616
00:39:16,540 --> 00:39:22,260
Девочки, шахматка из плоских узлов – это
эффектный и относительно несложный
617
00:39:22,260 --> 00:39:23,260
элемент.
618
00:39:23,960 --> 00:39:27,160
Повторяем технику плоского узла.
619
00:39:30,080 --> 00:39:32,220
Простите, я, кажется, вошла не в ту
дверь.
620
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
Привет.
621
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Да.
622
00:40:53,260 --> 00:40:55,040
Здравствуйте. Здравствуйте.
623
00:40:56,820 --> 00:40:58,480
Подпишите. Что это?
624
00:40:59,750 --> 00:41:04,790
Подтверждение аренды. Но это мне для
бухгалтерии нужно. Подтверждение аренды
625
00:41:04,790 --> 00:41:09,850
косилки. Косилки? Ну, газона, косилки.
Вы же сдаёте технику в аренду? Нет.
626
00:41:31,850 --> 00:41:32,850
Ну ты как?
627
00:41:33,590 --> 00:41:35,110
Прекрасно. Мне все понравилось.
628
00:41:36,490 --> 00:41:40,090
Ну все, тогда как после завтра.
629
00:41:40,450 --> 00:41:41,450
Благодарю.
630
00:42:02,260 --> 00:42:03,880
Алло. Привет.
631
00:42:05,200 --> 00:42:07,040
Есть новости про Спицыну.
632
00:42:08,740 --> 00:42:11,860
Слушай, может сходим поедим?
633
00:42:12,620 --> 00:42:13,720
Ну, давай.
634
00:42:15,060 --> 00:42:16,840
Стоять. Это я не тебе.
635
00:42:21,480 --> 00:42:23,200
Вино для дамы. Спасибо.
636
00:42:24,000 --> 00:42:25,260
Витки для молодого человека.
637
00:42:26,140 --> 00:42:27,140
Так, ну и чего?
638
00:42:29,320 --> 00:42:31,340
Ты его даже лицо не сфотографировал.
639
00:42:31,630 --> 00:42:32,408
В смысле?
640
00:42:32,410 --> 00:42:33,410
Какая разница?
641
00:42:33,430 --> 00:42:37,730
Нам же нужно было зафиксировать факт
измены. Это же явно не ее муж. Ну, в том
642
00:42:37,730 --> 00:42:41,210
-то и дело, что факт измены зафиксирован
не был. Девушка просто зашла и вышла из
643
00:42:41,210 --> 00:42:44,470
помещения. Там был какой -то молодой
человек, о котором мы ничего не знаем. А
644
00:42:44,470 --> 00:42:47,550
чем они там занимались, это каждый
думает в меру своей испорченности.
645
00:42:47,830 --> 00:42:49,110
Ну, наверное, не макраму.
646
00:42:54,030 --> 00:42:57,170
Слушай, ну в любом случае нам нужно
узнать об этом человеке хоть что
647
00:42:57,710 --> 00:43:00,930
Его фотография нужна, номер телефона,
номер машины. И вообще узнать, как часто
648
00:43:00,930 --> 00:43:03,970
они созванивались. Так что в пятницу в
семь.
649
00:43:10,510 --> 00:43:11,510
Да.
650
00:43:11,710 --> 00:43:13,690
Маргарита Евгеньевна, здравствуйте. Это
Родион.
651
00:43:14,250 --> 00:43:15,650
Здравствуйте, Родион. Да.
652
00:43:15,990 --> 00:43:18,890
Я в травме выписку взял о том, что у
Веры рука не работала.
653
00:43:19,290 --> 00:43:22,950
Слушайте, ну это же очень хорошая
новость. Ну это смотря как эта справка
654
00:43:22,950 --> 00:43:26,290
распорядится. Тут нужен хороший адвокат,
чтобы составить кодаты.
655
00:43:26,780 --> 00:43:28,320
Может быть, у вас есть кто -то на
примете?
656
00:43:28,760 --> 00:43:31,420
Вместе было бы проще линию защиты
составить, а я бы помог.
657
00:43:31,640 --> 00:43:32,640
А, да?
658
00:43:32,880 --> 00:43:35,060
Да, конечно, хорошо, я поняла. Спасибо
большое.
659
00:43:35,400 --> 00:43:36,940
Постараюсь. До свидания.
660
00:43:37,240 --> 00:43:42,020
Ты представляешь, Зворыкин взял справку
по травме, которая подтверждает, что на
661
00:43:42,020 --> 00:43:45,040
момент убийства у Веры не работала рука.
662
00:43:46,800 --> 00:43:49,700
А это значит, что она никак не могла
задушить этого мужика.
663
00:43:50,120 --> 00:43:52,640
Нет, конечно, все хорошо, но ты же
понимаешь, что улики косвенные.
664
00:43:52,880 --> 00:43:56,000
Этот Бакарев мог находиться под
воздействием наркотических веществ.
665
00:43:56,280 --> 00:43:57,900
Или под воздействием алкоголя.
666
00:43:58,560 --> 00:43:59,560
О, спасибо.
667
00:43:59,700 --> 00:44:00,740
Я в основном мог спать.
668
00:44:00,940 --> 00:44:03,760
Теперь спокойно можно было придушить
одной рукой. Да, да, да, да.
669
00:44:04,420 --> 00:44:09,140
Заваракин тоже самое делал. Вот. Так,
значит, нам нужен хороший адвокат,
670
00:44:09,140 --> 00:44:12,920
составит грамотное ходатайство на
основании медицинской справки. И тогда
671
00:44:12,920 --> 00:44:14,560
возможно, даже отпустят под подписку.
672
00:44:14,880 --> 00:44:15,880
Совершенно другая история.
673
00:44:16,020 --> 00:44:18,520
Подожди, ты Козыку собираешься звонить?
Не собираюсь, я уже звоню.
674
00:44:26,120 --> 00:44:27,260
Алло. Лень, привет.
675
00:44:27,820 --> 00:44:28,920
Прости, я на минутку.
676
00:44:29,420 --> 00:44:32,680
Скажи, пожалуйста, а тебе удалось что
-нибудь узнать по поводу адвоката
677
00:44:32,680 --> 00:44:34,900
Бакаревой? Да нет, в процессе. А ты?
678
00:44:35,120 --> 00:44:39,820
А я узнала. Ты представляешь, у нас
появились железобетонные доказательства
679
00:44:39,820 --> 00:44:44,240
невиновности. Да, нужно как -то это
грамотно представить судье.
680
00:44:44,640 --> 00:44:45,640
Составить ходатайство.
681
00:44:46,020 --> 00:44:47,740
Ну, если много времени не займет, почему
нет?
682
00:44:47,940 --> 00:44:50,040
Ну, конечно, следовательно, на нашей
стороне.
683
00:44:51,020 --> 00:44:53,440
Хорошо, минут за сорок постараюсь. Пока.
684
00:44:54,380 --> 00:44:56,830
Ничего. Козырь согласился? Конечно.
685
00:44:57,250 --> 00:44:59,050
Потому что нужно верить в людей.
686
00:44:59,530 --> 00:45:03,950
Человек, даже козырь, всегда готов на
хорошие поступки. Просто нужно его как
687
00:45:03,950 --> 00:45:04,950
поддержать в этом.
688
00:45:09,870 --> 00:45:11,050
Ты на виски не хочешь?
689
00:45:11,270 --> 00:45:12,430
Не дождешься.
690
00:45:19,850 --> 00:45:20,850
Привет.
691
00:45:23,130 --> 00:45:27,520
Здорово. Спасибо, что приехал. Все в
порядке? Как дела? Как Варя?
692
00:45:28,060 --> 00:45:29,060
Нормально.
693
00:45:31,220 --> 00:45:32,220
Когда вот его?
694
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
Родион Петрович.
695
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Здрасте.
696
00:45:39,600 --> 00:45:42,120
Здрасте. Ой, а... А вы к кому?
697
00:45:42,440 --> 00:45:44,060
А Зварыкин Родион где?
698
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
Его перевели.
699
00:45:45,300 --> 00:45:48,620
В смысле? А дело Веры Бакаревой кто
теперь ведет?
700
00:45:48,820 --> 00:45:49,578
А вы кто?
701
00:45:49,580 --> 00:45:52,760
Я ее адвокат. Ну, это вряд ли. У нее же
есть адвокат.
702
00:45:53,120 --> 00:45:55,580
Макарева вовсе призналась. Дело
завершено, передано в суд.
703
00:45:58,760 --> 00:45:59,760
Зашибись.
704
00:46:07,700 --> 00:46:12,700
Я не знаю, он просто хотел уехать. Он с
кем -то разговаривал по телефону,
705
00:46:12,700 --> 00:46:16,020
говорил, что ему страстно, что он просто
хочет уехать.
706
00:46:16,820 --> 00:46:18,100
У него же был начальник?
707
00:46:18,420 --> 00:46:21,880
Нет, он же был основателем компании, у
него не было начальника.
708
00:46:23,610 --> 00:46:29,330
Но Саша разговаривал с этим человеком
так, как будто от него зависел, как
709
00:46:29,330 --> 00:46:30,570
спрашивал разрешения.
76067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.