All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,280 --> 00:00:19,420 Есть новости по Вольскому. Как только будут новости, я тебе сразу сообщу. 2 00:00:19,700 --> 00:00:21,580 Вольский? Подожди. Эй, полиция! 3 00:00:21,800 --> 00:00:24,840 Давай поговорим. Долго ищут. Куда он денется? 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,940 Давай за ним. Давай, давай, жми. 5 00:00:28,540 --> 00:00:32,780 Маргариту Евгеньевну похитили. Нужны документы, машина, деньги, телефон. 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,800 Будет сделано. Иди в регион! 7 00:00:36,740 --> 00:00:38,100 Тебя нанял Жданов? 8 00:00:38,620 --> 00:00:39,620 Погоди -ка. 9 00:00:39,760 --> 00:00:44,840 Из организации этих убийств стоит мой полный двойник, богульник Алексей 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 Николаевич. Но мы же все равно его посадим. 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Привет. 12 00:01:07,400 --> 00:01:08,580 Что делаешь? 13 00:01:10,309 --> 00:01:11,309 Свидетельствуешь. 14 00:01:11,590 --> 00:01:12,590 Отоптнуть. 15 00:01:13,230 --> 00:01:16,270 Инонен, бухгалтерия попросили. А, инонен попросили. 16 00:01:17,970 --> 00:01:19,010 А это что такое? 17 00:01:20,530 --> 00:01:21,850 Договор на квартиру. 18 00:01:23,590 --> 00:01:25,230 Случайно упал. Случайно упал. 19 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 Квартиру продаешь, да? 20 00:01:29,610 --> 00:01:34,690 Да как я твою квартиру продам? Как ты мою квартиру продашь? 21 00:01:36,670 --> 00:01:38,550 Ну давай, бери, ну! 22 00:01:39,320 --> 00:01:40,800 Я тебе как раз сегодня звонил. 23 00:01:41,180 --> 00:01:44,640 Я! Я на реквизите была. 24 00:01:46,680 --> 00:01:47,920 Ты же знаешь. 25 00:01:48,700 --> 00:01:53,100 Так ты убить меня вздумала, да? Вот поэтому сегодня сообщение из агентства 26 00:01:53,100 --> 00:01:54,100 недвижимости пришло. 27 00:01:54,520 --> 00:01:55,740 Квартиру мою хочешь от тебя поселить? 28 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 Доброе утро. 29 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 Привет. 30 00:03:24,580 --> 00:03:25,580 Здрасте. 31 00:03:26,140 --> 00:03:27,800 Доброе утро, прием с двенадцати. 32 00:03:28,540 --> 00:03:29,700 С двенадцати? 33 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 Угу, да. 34 00:03:33,500 --> 00:03:34,780 А что у вас за вопрос? 35 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Проходите. 36 00:03:47,980 --> 00:03:53,040 Вот, еще платежки, и я взяла выпитку из банка. К 37 00:03:53,040 --> 00:03:59,940 сожалению, все платежи с расчета вашего мужа, и с 38 00:03:59,940 --> 00:04:01,400 него он платил за квартиру. 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,940 Он же владелец. Да. 40 00:04:05,000 --> 00:04:06,480 В том -то и дело. 41 00:04:07,780 --> 00:04:12,500 Квартиру он приобрел до брака, а значит, в случае развода вы не имеете права 42 00:04:12,500 --> 00:04:13,680 претендовать на ее часть. 43 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 Так. 44 00:04:15,980 --> 00:04:20,399 То, что деньги от маминой дачи пошли на оплату квартиры, части квартиры. 45 00:04:20,839 --> 00:04:23,520 Но у вас нет юридического подтверждения. 46 00:04:24,580 --> 00:04:31,060 Скажите мне, почему вы не оформили собственность квартиры на момент сделки? 47 00:04:31,060 --> 00:04:34,660 же равноправная владелица. Ну вот, не оформила. 48 00:04:35,220 --> 00:04:37,020 Поэтому бегаю теперь по юридикам. 49 00:04:37,840 --> 00:04:38,880 Ладно, я поняла. 50 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 Развод не вариант. 51 00:04:41,780 --> 00:04:44,100 Вера, извините меня за некорректный вопрос. 52 00:04:44,940 --> 00:04:46,300 Это муж с вами сделал? 53 00:04:48,660 --> 00:04:49,660 Да. 54 00:04:51,620 --> 00:04:53,600 Узнала, что я с риэлтором встречалась. 55 00:04:54,440 --> 00:04:56,700 Устроил мне отпуск за свой счет. 56 00:04:57,940 --> 00:05:01,360 Я в ресторане пою и на клавишах играю. 57 00:05:02,800 --> 00:05:04,800 Теперь нет. Какое -то время. 58 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 Ясно. 59 00:05:07,060 --> 00:05:08,080 До свидания. 60 00:05:09,100 --> 00:05:10,920 Вера, вам нужно обратиться в суд. 61 00:05:12,140 --> 00:05:16,620 Вы же получали медицинскую помощь? Можете взять выпитку? Он же меня убьет. 62 00:05:16,840 --> 00:05:18,000 Как раз наоборот. 63 00:05:18,660 --> 00:05:22,420 Шансы, что он вас убьет, гораздо выше, если вы не обратитесь в суд. Так 64 00:05:22,420 --> 00:05:23,760 показывает статистика. 65 00:05:24,040 --> 00:05:25,340 Зачем мне суд поможет? 66 00:05:25,920 --> 00:05:26,920 Гласностью. 67 00:05:27,640 --> 00:05:34,460 Вера, поверьте мне, эти домашние тираны больше всего боятся огласки. Это 68 00:05:34,460 --> 00:05:38,680 они дома такие смелые и храбрые, за закрытыми дверьми. А как только этих 69 00:05:38,680 --> 00:05:44,660 красавцев вытаскиваешь на свет Божий... Их крючат похлеще, чем вампиров. И 70 00:05:44,660 --> 00:05:50,360 главное, что суд назначит ему какое -никакое наказание и вас защитит. И 71 00:05:50,360 --> 00:05:54,900 дай бог, в следующий раз вам придется снова обратиться в суд по этому поводу, 72 00:05:54,900 --> 00:05:57,040 наказание уже будет значительно строже. 73 00:05:59,540 --> 00:06:00,540 Хорошо. 74 00:06:01,140 --> 00:06:02,480 Значит, идем в суд. 75 00:06:07,040 --> 00:06:09,140 Волнует? Немного. Не волнует. 76 00:06:10,320 --> 00:06:13,700 Все будет в порядке. У меня таких процессов море было. 77 00:06:14,260 --> 00:06:15,380 Я на вас рассчитываю. 78 00:06:22,280 --> 00:06:23,280 Привет. 79 00:06:25,360 --> 00:06:26,360 Проходите. 80 00:06:30,220 --> 00:06:35,320 Гематомы мягких тканей и ушиб предплечья. Все это зафиксировано в 81 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 травмпункта. 82 00:06:37,980 --> 00:06:39,140 Хотите ознакомиться? 83 00:06:39,550 --> 00:06:45,330 Нам дали копию. Итак, 15 числа были зафиксированы повреждения, а сам 84 00:06:45,330 --> 00:06:46,430 когда произошел? 13. 85 00:06:46,810 --> 00:06:52,070 Моя подзащитная вначале не хотела обращаться в суд, но я ее убедила пойти 86 00:06:52,070 --> 00:06:53,070 снять побои. 87 00:06:53,100 --> 00:06:56,580 По прошествии двух дней после инцидента характер повреждений совершенно 88 00:06:56,580 --> 00:07:01,780 отчетливый, что позволяет утверждать об умышленном причинении вреда здоровью. А 89 00:07:01,780 --> 00:07:04,020 сейчас есть какие -нибудь видимые повреждения? 90 00:07:04,260 --> 00:07:08,460 Главное, что у нас есть справка от врача. Ваш клиент, он подтверждает 91 00:07:08,460 --> 00:07:09,500 обстоятельства инцидента? 92 00:07:09,800 --> 00:07:11,440 Так не было никакого инцидента. 93 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Как это? 94 00:07:13,980 --> 00:07:14,980 Было и есть. 95 00:07:15,520 --> 00:07:16,740 Бытовой конфликт. 96 00:07:17,180 --> 00:07:18,760 На почве жил площади. 97 00:07:19,400 --> 00:07:23,800 Супруга моего клиента пыталась продать непринадлежащую ей квартиру. Когда 98 00:07:23,800 --> 00:07:27,660 ее в этом уличил, она придумала историю о бытовом насилии. Ну, лучшая защита от 99 00:07:27,660 --> 00:07:33,480 нападения. Вот у меня есть документы на квартиру, а вот это расшифровка моего 100 00:07:33,480 --> 00:07:38,140 телефонного разговора с риэлтором. Риэлтор подтвердил то, что Вера 101 00:07:38,140 --> 00:07:42,040 обсуждала с ним продажу квартиры, которая принадлежит ее супругу. Мой 102 00:07:42,040 --> 00:07:46,360 когда об этом узнал, ожидаемо возмутился и высказал своей супруге все, что он 103 00:07:46,360 --> 00:07:47,360 думает по этому поводу. 104 00:07:48,340 --> 00:07:52,660 Никакими насильственными действиями это все естественно не сопровождалось. 105 00:07:53,200 --> 00:07:57,740 А это что, мне все ссадины показать, чтобы мне поверили? Сами по себе ссадины 106 00:07:57,740 --> 00:08:00,960 еще ничего не доказывают. Кстати, вы помните имя врача, который вас принимал 107 00:08:00,960 --> 00:08:02,400 травматологическом пункте? 108 00:08:02,660 --> 00:08:03,880 Вы думаете, я помню? 109 00:08:04,340 --> 00:08:07,700 На справке расписалась врач Кулешова. 110 00:08:08,360 --> 00:08:12,660 Возможно. Вот у меня есть фотографии врачей, которые работают в этом 111 00:08:12,660 --> 00:08:13,479 Ваша честь, можно? 112 00:08:13,480 --> 00:08:14,480 Да, конечно. 113 00:08:15,120 --> 00:08:18,700 Вы можете узнать женщину, которая выдала вам справку? 114 00:08:25,080 --> 00:08:26,080 Она. 115 00:08:29,340 --> 00:08:30,560 Нет, ее здесь нет. 116 00:08:31,240 --> 00:08:34,760 Врач Кулешова уже более двух лет не работает в этом учреждении. 117 00:08:34,980 --> 00:08:38,780 Но Вера Владимировна, видимо, в глаза не видела человека, который выдал ей 118 00:08:38,780 --> 00:08:43,470 справку. Я думаю, что справка куплена, что в свою очередь могло послужить 119 00:08:43,470 --> 00:08:49,170 предметом для встречного иска к Вере Владимировне о факте клеветы. Но ее 120 00:08:49,170 --> 00:08:50,310 попросил меня этого не делать. 121 00:08:54,770 --> 00:08:56,490 В иске отказать. 122 00:09:07,210 --> 00:09:08,910 Вера, что это было, а? 123 00:09:09,440 --> 00:09:13,560 Я пришла в травму. Как -то мне сказали, что я должна в полицию получить 124 00:09:13,560 --> 00:09:16,000 направление на судебно -медицинское свидетельство. 125 00:09:16,280 --> 00:09:21,160 Они не могут выдать заключение. Да не надо было никакого заключения. 126 00:09:21,160 --> 00:09:25,360 было бы выписки из медкарты. Но я же вам сказала, что я все время на связи, и 127 00:09:25,360 --> 00:09:29,080 днем, и ночью. Вы не могли мне позвонить? Но покупать справку, на 128 00:09:29,080 --> 00:09:31,960 держится иск, это какой -то верх идиотизма. 129 00:09:42,410 --> 00:09:43,810 После суда побоится. 130 00:09:44,050 --> 00:09:47,430 Но, к сожалению, все, что я могла сделать, я сделала. 131 00:09:47,950 --> 00:09:51,930 У меня больше нет полномочий. Я ничем не могу вам помочь. 132 00:09:58,830 --> 00:09:59,830 До свидания. 133 00:10:18,390 --> 00:10:20,450 Мать, я тебе говорю, они ее не примут. Там надрез. 134 00:10:20,830 --> 00:10:24,170 Но четыре метра -то нормальные. Пусть хотя бы за них вернут. Это вообще -то 135 00:10:24,170 --> 00:10:25,550 мне не тот диаметр впихнули. 136 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 Маргарита Евгеньевна. 137 00:10:28,150 --> 00:10:29,530 Привет, Сережа. Здравствуйте. 138 00:10:30,090 --> 00:10:34,130 Знакомьтесь, это Сережа Пристов. Это дочка моя, Варя. Очень приятно. Что 139 00:10:34,250 --> 00:10:35,730 Андрей? Повестка. Мне? 140 00:10:35,950 --> 00:10:36,950 Ну да. 141 00:10:37,990 --> 00:10:38,990 Вот здесь, прошу. 142 00:10:40,510 --> 00:10:41,510 Арбитражный? 143 00:10:42,510 --> 00:10:43,970 Ну, до свидания. 144 00:10:44,950 --> 00:10:45,889 Хорошего дня. 145 00:10:45,890 --> 00:10:46,729 И вам. 146 00:10:46,730 --> 00:10:47,730 До свидания. 147 00:10:50,200 --> 00:10:51,580 Вот уроды. Чего? 148 00:10:51,840 --> 00:10:55,880 Да банк продал наш кредит каким -то падальщикам, а они подали на 149 00:10:56,000 --> 00:10:57,800 Это законно? Не знаю, разберусь. 150 00:10:58,100 --> 00:11:00,520 Еще большой долг? Ну, я не помню. Ну, 1600. 151 00:11:01,000 --> 00:11:01,779 Фига себе. 152 00:11:01,780 --> 00:11:02,780 Это после ремонта? 153 00:11:02,940 --> 00:11:05,500 Да нет, это все твое. Хочу гамак, хочу гамак. 154 00:11:06,500 --> 00:11:10,080 А если признают банкроту? Что это значит? Да ничего не значит. Это рисует 155 00:11:10,080 --> 00:11:11,760 имущество. Будем жить с тобой в машине. 156 00:11:12,020 --> 00:11:12,979 Ха -ха -ха. 157 00:11:12,980 --> 00:11:14,380 Может, у папы денег попросить? 158 00:11:14,750 --> 00:11:18,410 Все -таки его родная дочь окажется на улице. Вообще нормально будет. Так, даже 159 00:11:18,410 --> 00:11:20,470 не вздумай ему об этом говорить. Поняла меня? 160 00:11:21,090 --> 00:11:22,090 Поняла. 161 00:11:22,610 --> 00:11:26,490 Ну, на крайняк можно Коденцову. У него там бизнес на подъеме. Тебя все время 162 00:11:26,490 --> 00:11:27,490 зовется. 163 00:11:27,790 --> 00:11:28,790 Коденцову в начальнике? 164 00:11:29,070 --> 00:11:33,450 Ты что, смерти моей хочешь? Или его? Что скорее произойдет. Так, занимайся 165 00:11:33,450 --> 00:11:34,450 своими делами. 166 00:11:34,570 --> 00:11:35,570 Учить. 167 00:11:36,470 --> 00:11:38,970 Кстати, сегодня после школы с Козыком и братьями встречаются. 168 00:11:39,250 --> 00:11:41,990 Ну, встречаются. Хотя я не очень понимаю, зачем оно тебе надо? 169 00:11:43,920 --> 00:11:48,240 Маргарита Евгеньевна, дело в том, что у нас произошел пересмотр внутренней 170 00:11:48,240 --> 00:11:52,720 политики в отношении кредитов, скажем так, определенной тактичности. 171 00:11:53,700 --> 00:11:59,020 Была создана новая структура, которая взяла на себя работу с определенным 172 00:11:59,020 --> 00:12:03,360 долгов. А я так понимаю, что структура НЛТ это подразделение вашего банка, да? 173 00:12:05,320 --> 00:12:09,860 Да, это наш департамент по работе со сложными кредитами, выделенный в 174 00:12:09,860 --> 00:12:11,000 отдельную... Что? 175 00:12:12,430 --> 00:12:16,950 Простите, вы по телевизору не выступали с адвокатом? 176 00:12:17,430 --> 00:12:19,590 Не помню фамилию. 177 00:12:19,870 --> 00:12:24,710 Козак! Выступали, выступали. И именно с ним я как раз и собираюсь обсудить эту 178 00:12:24,710 --> 00:12:29,210 ситуацию. Потому что, на мой взгляд, вы создали формальную структуру для обхода 179 00:12:29,210 --> 00:12:33,490 ключевых договорных обязательств. А это, между прочим, 173 -я статья Уголовного 180 00:12:33,490 --> 00:12:37,470 кодекса, которая влечет за собой определенные правовые последствия. 181 00:12:38,390 --> 00:12:39,710 Маргарита Евгеньевна... 182 00:12:41,280 --> 00:12:45,740 Дайте мне пару минут, я свяжусь с руководством. Я уверен, мы отречем 183 00:12:45,760 --> 00:12:47,240 которое устроит и вас, и нас. 184 00:12:47,440 --> 00:12:48,339 Пару минут. 185 00:12:48,340 --> 00:12:49,340 Пожалуйста. 186 00:12:55,020 --> 00:12:58,760 Александр Бакарев, известный российский изобретатель, был найден мертвым в своей 187 00:12:58,760 --> 00:13:03,460 квартире. Судя по всему, убийство произошло на почве бытового конфликта. 188 00:13:03,460 --> 00:13:06,820 предварительным данным, Бакарев был задушен в собственной квартире. 189 00:13:07,340 --> 00:13:11,780 Соседи погибшего незадолго до происшествия слышали шум, ссоры и крики. 190 00:13:12,000 --> 00:13:15,540 Подозреваемая в убийстве была задержана на месте преступления. Это жена 191 00:13:15,540 --> 00:13:17,180 изобретателя, Вера Бакарева. 192 00:13:21,580 --> 00:13:27,280 Маргарита Евгеньевна, извините, но, к сожалению, наш банк не может 193 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 ваши требования. 194 00:13:28,760 --> 00:13:30,140 Никто не сомневался. 195 00:13:55,340 --> 00:13:59,020 Александр Бакарев, которого СМИ окрестили русским Илоном Маском, сегодня 196 00:13:59,020 --> 00:14:03,620 задушен у себя в квартире. Средства массовой информации преподносят эту 197 00:14:03,620 --> 00:14:04,740 как бытовое убийство. 198 00:14:05,140 --> 00:14:09,520 Все те, кто следил за инновационной деятельностью покойного Бакарева, знают, 199 00:14:09,520 --> 00:14:14,360 на следующую неделю компанией была анонсирована презентация «Черный ящик». 200 00:14:14,360 --> 00:14:18,500 ней Бакарев собирался представить революционную разработку – 201 00:14:18,500 --> 00:14:19,500 нового поколения. 202 00:14:19,700 --> 00:14:24,160 По заявленным характеристикам конвертер в разы опережает существующие аналоги. 203 00:14:24,410 --> 00:14:28,030 Нет нужды говорить о том, что для целого ряда производителей отопительного 204 00:14:28,030 --> 00:14:32,150 оборудования эта презентация была бы равносильно смертному приговору. 205 00:14:33,010 --> 00:14:37,770 Это билет на презентацию «Черный ящик», который мне прислал покойный Александр 206 00:14:37,770 --> 00:14:40,790 Бакарев. Она должна была состояться через три дня. 207 00:14:56,860 --> 00:14:58,200 Бытовое? Скорее всего. 208 00:14:59,100 --> 00:15:00,820 Задушен шнуром от микрофона. 209 00:15:01,340 --> 00:15:02,500 А вон и жена. 210 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 Привет. 211 00:15:10,780 --> 00:15:12,180 Родион Зарыкин, следователь. 212 00:15:12,700 --> 00:15:13,700 Вас как зовут? 213 00:15:14,480 --> 00:15:15,580 Вера Багарева. 214 00:15:16,440 --> 00:15:17,820 Я его не убивала. 215 00:15:18,780 --> 00:15:20,760 Когда я пришла, он уже так лежал. 216 00:15:23,280 --> 00:15:24,520 Вы мне не верите? 217 00:15:26,190 --> 00:15:27,890 Хотя, конечно, вам же так удобнее, да? 218 00:15:29,050 --> 00:15:30,510 Жена убила мужа. 219 00:15:31,350 --> 00:15:34,490 Вот их пришьете и закройте дело за один день. 220 00:15:35,150 --> 00:15:36,150 Зря вы так. 221 00:15:37,230 --> 00:15:40,330 Ни у кого нет цели посадить первого попавшегося человека. 222 00:15:40,570 --> 00:15:41,610 Есть цель разобраться. 223 00:15:44,470 --> 00:15:48,630 Вы можете рассказать мне все, как произошло сейчас, или дождаться 224 00:15:55,210 --> 00:15:57,530 Нет, Аркадий Борисович, платить цена придет. 225 00:15:58,330 --> 00:16:01,470 Тут главное понять, кому сколько и когда. 226 00:16:02,790 --> 00:16:06,550 Я вам плачу за то, чтобы вы мне рассказали, сколько мне еще нужно 227 00:16:06,990 --> 00:16:10,830 Аркадий Борисович, мне вы платите для того, чтобы в тюрьму не сесть и 228 00:16:10,830 --> 00:16:11,830 свои активы. 229 00:16:12,090 --> 00:16:13,830 А я пока решаю задачи. 230 00:16:15,090 --> 00:16:16,850 Но вы можете отказаться от моих. 231 00:16:17,290 --> 00:16:19,850 Это будет проще и быстрее. Криша, хватит. 232 00:16:20,610 --> 00:16:21,970 Криша, вы прекратите. 233 00:16:22,270 --> 00:16:23,270 Вы хватит. 234 00:16:23,450 --> 00:16:24,450 Прекратите. 235 00:16:26,680 --> 00:16:29,160 Варь! Криш, ты как? 236 00:16:29,580 --> 00:16:31,440 Варь, ну все нормально, не ждите совсем. 237 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Руку давай. 238 00:16:33,800 --> 00:16:35,760 Давай. Чем ударился? 239 00:16:36,220 --> 00:16:37,620 Она ему нос сломала. 240 00:16:37,820 --> 00:16:38,379 Уж прям. 241 00:16:38,380 --> 00:16:40,600 Ты можешь силу как -то рассчитывать, ты же не на ринге. 242 00:16:40,840 --> 00:16:43,180 Я случайно. Да случайно бьют отчаянно, Варь. 243 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Нос болит. 244 00:16:44,980 --> 00:16:47,240 Вы спокойно сами можете на площадке играть? 245 00:16:48,820 --> 00:16:49,820 Варь! 246 00:17:06,770 --> 00:17:07,890 Привет. Где ребята? 247 00:17:08,190 --> 00:17:09,190 Дома. 248 00:17:09,869 --> 00:17:11,310 Валя, я не хотел тебя обидеть. 249 00:17:12,030 --> 00:17:13,030 Вы мне не обидели. 250 00:17:13,470 --> 00:17:14,470 Ну, теперь на вы. 251 00:17:15,069 --> 00:17:16,150 Знаете, что я подумала? 252 00:17:16,450 --> 00:17:21,069 Дети, это, конечно, общая жизнь. Там, не знаю, ДНК, биология. Но это не главное. 253 00:17:21,750 --> 00:17:24,369 Главное, это общие воспоминания и общая жизнь. 254 00:17:24,829 --> 00:17:26,609 Которых у нас нет и не будет. 255 00:17:26,810 --> 00:17:28,369 Так что не надо притворяться. 256 00:17:29,550 --> 00:17:32,030 Привет. Я тебя в окно увидела. 257 00:17:32,850 --> 00:17:34,490 Зайдешь, нужно проконсультироваться. 258 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 Ты не против? 259 00:17:35,870 --> 00:17:36,870 Нет. 260 00:17:37,450 --> 00:17:38,530 Что случилось? 261 00:17:43,170 --> 00:17:47,890 Это билет на презентацию «Черный ящик», который мне прислал покойный Александр 262 00:17:47,890 --> 00:17:50,910 Бакарев. Она должна была состояться через три дня. 263 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Ну, не знаю. 264 00:17:53,090 --> 00:17:57,450 Ты же прекрасно понимаешь, что эти люди при свежем трупе за пару лайков тебе 265 00:17:57,450 --> 00:17:58,910 столько сказок расскажут. 266 00:17:59,130 --> 00:18:02,610 Ты действительно думаешь, что его конкуренты приговорили? Да нет, я думаю, 267 00:18:02,610 --> 00:18:05,290 его приговорила жена. Ну вот. Я ее не осуждаю. 268 00:18:05,590 --> 00:18:09,190 Я видела эту женщину после очередного избиения. Этот мужик был садистом. 269 00:18:09,410 --> 00:18:13,650 А эти ребята как раз подсказали адвокату неплохую стратегию. А что если 270 00:18:13,650 --> 00:18:16,870 действительно все свалить на абстрактных, безжалостных конкурентов? 271 00:18:17,130 --> 00:18:18,230 В теории. 272 00:18:18,630 --> 00:18:20,570 На практике это тяжело будет сделать. 273 00:18:20,850 --> 00:18:25,370 Может, она уже призналась во всем. Мы не знаем, какие улики у следствия. Мы 274 00:18:25,370 --> 00:18:30,510 вообще ничего не знаем. И доказать суду, что его убила не жена, которую он 275 00:18:30,510 --> 00:18:32,510 избивал, а какие -то конкуренты, будет сложно. 276 00:18:35,760 --> 00:18:37,140 Ты же даже сама в это не веришь. 277 00:18:39,540 --> 00:18:41,460 А что значит, что ты не веришь? 278 00:18:41,660 --> 00:18:44,440 Ну, ты же сочувствуешь этой женщине. Конечно, сочувствую. 279 00:18:44,760 --> 00:18:48,440 Мне кажется, любой нормальный человек будет сочувствовать женщине, которую 280 00:18:48,440 --> 00:18:49,780 систематически избивают. 281 00:18:50,300 --> 00:18:54,540 Вот такие сочувствующие, пальца пальцами ударят, чтобы ей помочь. Незакрасивые 282 00:18:54,540 --> 00:18:55,540 глаза. 283 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 Деньги у нее есть? 284 00:18:59,740 --> 00:19:00,740 Не думаю. 285 00:19:02,680 --> 00:19:03,680 Рич... 286 00:19:04,239 --> 00:19:08,840 Она убила человека, давай называть вещи своими именами, даже если человек был не 287 00:19:08,840 --> 00:19:11,360 очень. А что, если у нее не было другого выхода? 288 00:19:11,920 --> 00:19:15,740 Он бы или покалечил ее, или убил. Так получается, что хорошо, что она сделала 289 00:19:15,740 --> 00:19:17,400 это первое. Это твои домыслы. 290 00:19:18,340 --> 00:19:21,720 Люди так живут много лет и помирают от пневмонии. 291 00:19:22,520 --> 00:19:24,540 Ой, это сейчас про себя, да? 292 00:19:27,440 --> 00:19:31,300 Ладно, хорошо, я обращусь тогда к Одинцову. Я уверена, что он мне поможет 293 00:19:31,300 --> 00:19:32,340 собрать доказательства. 294 00:19:32,650 --> 00:19:38,210 Да, он славится своим бескорыстием и идеализмом. А что плохого в идеализме? 295 00:19:38,210 --> 00:19:39,210 повод для шуток. 296 00:19:40,070 --> 00:19:41,070 Варь, ты чего? 297 00:19:42,710 --> 00:19:43,710 Больше добыла. 298 00:19:54,930 --> 00:19:55,930 Ладно. 299 00:19:56,850 --> 00:19:58,410 Попробую узнать, кто у нее адвокат. 300 00:19:58,710 --> 00:19:59,710 Как ее зовут? 301 00:19:59,910 --> 00:20:00,910 Вера Бакарева. 302 00:20:13,800 --> 00:20:15,260 Это вы фотографировали? Да. 303 00:20:16,480 --> 00:20:18,300 Снимала из арендованного автомобиля. 304 00:20:19,780 --> 00:20:22,060 А в это здание она не раз входила? 305 00:20:23,500 --> 00:20:24,500 Нет, конечно. 306 00:20:25,020 --> 00:20:27,540 Она ходит туда два раза в неделю, как на работу. 307 00:20:27,960 --> 00:20:31,340 Но фотографировала не раз. Вам жена сказала, что ходит на макраме. 308 00:20:31,560 --> 00:20:33,100 В этом же здании есть макраме? 309 00:20:33,420 --> 00:20:36,420 Есть. Но? Да не любил он никогда всю эту канитель. 310 00:20:37,120 --> 00:20:38,280 Плетения эти, нитки. 311 00:20:38,920 --> 00:20:40,240 А, главное. 312 00:20:49,260 --> 00:20:52,340 Вот. Ну, это же макраме. 313 00:20:53,020 --> 00:20:55,680 Это ваша жена связала? Принесла, похвасталась. 314 00:20:56,340 --> 00:21:03,060 Красиво. А вот это вот магазин одной художницы, которая занимается макраме. 315 00:21:03,160 --> 00:21:04,800 То есть, получается, она его купила? 316 00:21:05,180 --> 00:21:06,540 Ничего, она не плетет там. 317 00:21:11,260 --> 00:21:13,180 А вы сами заходили в этот кружок? 318 00:21:13,440 --> 00:21:16,960 Так а как? Во -первых, Ася бы меня сразу узнала. А во -вторых, там, в принципе, 319 00:21:17,040 --> 00:21:18,040 мужчин нет. 320 00:21:18,700 --> 00:21:20,300 Ну, кружок макраме, представляете? 321 00:21:21,460 --> 00:21:24,500 Ну, там, любой мужчина, как пингвин в курятнике. 322 00:21:25,740 --> 00:21:26,820 Всем добрый день. 323 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 Здравствуйте. 324 00:21:29,260 --> 00:21:30,460 Здравствуйте, Маргарита Евгеньевна. 325 00:21:31,140 --> 00:21:35,600 Вот, разрешите представить, наш ведущий специалист Маргарита Евгеньевна. 326 00:21:36,020 --> 00:21:39,180 Она и займется вашим макраме. А, да? 327 00:21:39,720 --> 00:21:41,460 Все, удачи. Спасибо. 328 00:21:42,800 --> 00:21:44,080 До свидания. До свидания. 329 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 Чего, будешь? 330 00:21:48,420 --> 00:21:51,660 Пожалуйста. А кто это был? А это наш новый клиент. 331 00:21:51,940 --> 00:21:58,180 Его жена говорит, что она ходит на макраме. Он говорит, что она не ходит на 332 00:21:58,180 --> 00:22:03,820 макраме. И вот я очень хочу, чтобы ты выяснила, ходит она или не ходит. Прошу. 333 00:22:04,580 --> 00:22:07,100 Обязательно, но это может подождать. Я по -другому вопрос. 334 00:22:07,340 --> 00:22:08,340 Так, интересно. 335 00:22:08,840 --> 00:22:12,900 Ко мне приходила девушка, которую систематически избивал муж. Мы с ней 336 00:22:12,900 --> 00:22:18,660 суд. Суд мы, к сожалению, проиграли. И потом ее мужа убили. А она теперь 337 00:22:18,660 --> 00:22:22,000 подозреваемая. Так, Рит, я тебе уже говорю, что не буду заниматься 338 00:22:22,000 --> 00:22:25,320 расследованием убийств. А я не прошу тебя заниматься расследованием. 339 00:22:25,640 --> 00:22:27,200 Я прошу тебя мне помочь. 340 00:22:27,420 --> 00:22:31,120 В общем, ее муж создал какую -то революционную технологию. Я хочу узнать, 341 00:22:31,140 --> 00:22:35,260 насколько она революционная. Он был владельцем компании «Бакарев тепло». 342 00:22:35,260 --> 00:22:36,260 Слышали? 343 00:22:36,900 --> 00:22:39,980 Бакарев? Конечно, весь интернет гудит, да, Юр? 344 00:22:40,340 --> 00:22:44,220 Бакарёв тепло, они же разработали вот этот самый невероятный экономичный 345 00:22:44,220 --> 00:22:46,200 отопления. В разы дешевле газа. 346 00:22:46,620 --> 00:22:48,200 Представляете, сколько людей по миру пойдёт? 347 00:22:48,540 --> 00:22:51,560 Все эти производители котлов и водогреев. 348 00:22:52,420 --> 00:22:54,460 Не, ну это же, наверное, в теории только, да? 349 00:22:54,780 --> 00:22:55,780 Да почему в теории? 350 00:22:56,240 --> 00:22:59,660 Они уже на следующей неделе должны показать работающий конвертер. 351 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 Вот. 352 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 Ух ты! 353 00:23:03,920 --> 00:23:05,300 И это означает? 354 00:23:05,790 --> 00:23:09,210 что его могли убить конкуренты. Не могли, а убили. 355 00:23:09,970 --> 00:23:16,790 И значит, Вера невиновна. Сто процентов. Но я не буду этим заниматься. И ты 356 00:23:16,790 --> 00:23:20,370 тоже. И даже Юра не будет этим заниматься. Потому что разборки крупных 357 00:23:20,370 --> 00:23:21,370 корпораций это ад. 358 00:23:21,730 --> 00:23:22,730 Хорошо. 359 00:23:23,070 --> 00:23:27,570 А ты можешь узнать, кто ведет это дело и организовать мне встречу с 360 00:23:27,570 --> 00:23:28,990 последователем? Могу. 361 00:23:30,030 --> 00:23:31,890 Но ты мне пообещай. 362 00:23:32,360 --> 00:23:34,380 Что ты пойдешь на макраме? Это фантаст. 363 00:23:34,880 --> 00:23:38,600 Абсолютный. Ну так не честно. Честно. Я следователь, ты макраме. 364 00:23:39,180 --> 00:23:40,180 Ну ладно. 365 00:23:43,760 --> 00:23:45,800 Этим делом занимается Заварыкин. 366 00:23:46,860 --> 00:23:48,120 Следователь. Мой стажер. 367 00:23:50,480 --> 00:23:54,460 Здравствуйте, а могу я услышать ведущего следователя, потрясающего человека, 368 00:23:54,580 --> 00:23:55,940 Заварыкина Родиона? 369 00:23:56,460 --> 00:23:59,160 Игорь. Рад слышать, чем обязан. 370 00:23:59,580 --> 00:24:00,339 Привет, Родь. 371 00:24:00,340 --> 00:24:02,120 Говорят, что ты ведешь очень резонансное дело. 372 00:24:02,400 --> 00:24:04,040 Ты про Бакарева, что ли? 373 00:24:05,380 --> 00:24:06,700 Перестань, такое оно резонансное. 374 00:24:07,020 --> 00:24:07,999 Ну как? 375 00:24:08,000 --> 00:24:09,340 Весь город стоит на ушах. 376 00:24:09,820 --> 00:24:12,980 А ты не хочешь опросить очень информированного свидетеля? 377 00:24:13,680 --> 00:24:14,900 Информированный свидетель, говоришь? 378 00:24:15,880 --> 00:24:18,240 Ну что ж, свидетелей лишним никогда не бывает. 379 00:24:18,960 --> 00:24:22,320 Ты бери своего свидетеля и приезжай в отдел. Я как раз туда еду. 380 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 Отлично, скоро будем. 381 00:24:24,420 --> 00:24:28,100 Знаешь, так, мы сейчас едем в отдел. Говорить буду я. Ты будешь молчать. 382 00:24:28,780 --> 00:24:33,440 А в 6 часов ты пойдешь на... Макраме. 383 00:24:36,440 --> 00:24:40,500 Очевидно было, что у Веры свежие побои. К тому же она была заметно возбуждена и 384 00:24:40,500 --> 00:24:44,200 ничего не соображала. С ее слов я поняла, что муж ее регулярно избивал. 385 00:24:44,200 --> 00:24:47,460 интересовалась, сможет ли она продать его квартиру. Но шансов у нее не было. 386 00:24:48,140 --> 00:24:49,140 Проходите. 387 00:24:51,160 --> 00:24:55,400 Да, единственная возможность вступить в права на квартиру, которая у нее была, 388 00:24:55,500 --> 00:24:57,000 это завещание. 389 00:24:57,440 --> 00:25:01,980 Той. Вы считаете, что она убила своего мужа из -за квартиры? 390 00:25:02,180 --> 00:25:03,180 Нет, конечно. 391 00:25:03,300 --> 00:25:07,080 Убила она его, очевидно, в состоянии аффекта. Муж ее избивал, она в тяп 392 00:25:07,080 --> 00:25:09,800 -тяниках. Видимо, убийство совершено в ходе самозащиты. 393 00:25:10,040 --> 00:25:10,959 Она осознала? 394 00:25:10,960 --> 00:25:12,280 Нет, она отрицает. 395 00:25:12,520 --> 00:25:15,500 Но вы не думаете, что этого Бакарева вообще могли убить из -за его 396 00:25:15,500 --> 00:25:17,300 инновационных... Приборов. 397 00:25:17,560 --> 00:25:19,360 Разработок. Конвекторов. Разработок. 398 00:25:19,640 --> 00:25:24,080 Послушайте. Вот труп Бакарева. Он был задушен. 399 00:25:24,520 --> 00:25:27,360 Задушен шнуром. Это подтвердило медэкспертизу. 400 00:25:28,140 --> 00:25:29,320 Шнур от микрофона. 401 00:25:29,780 --> 00:25:31,180 Микрофон находился в гостиной. 402 00:25:31,560 --> 00:25:34,300 Вера певица, у нее в квартире небольшая студия. 403 00:25:34,600 --> 00:25:39,340 И вот на этом самом шнуре есть отпечатки пальцев Веры. Так же, как и на теле 404 00:25:39,340 --> 00:25:44,460 Бакарева. Вы что, хотите сказать, что она задушила его шнуром от микрофона? Да 405 00:25:44,460 --> 00:25:45,520 это не я хочу сказать. 406 00:25:46,100 --> 00:25:50,320 Об этом говорят результаты экспертизы, причем очень громко. А вас не смущает, 407 00:25:50,320 --> 00:25:54,340 что у нее рука не действовала? Рука? Вы что, даже этого не заметили? У Веры была 408 00:25:54,340 --> 00:25:55,880 повреждена правая рука. 409 00:25:56,280 --> 00:25:59,980 Скорее всего, муж повредил ее в драке. Там у нее было или растяжение, или ушиб. 410 00:26:00,160 --> 00:26:04,340 Она даже расписаться в журнале посещений не могла. У нее пальцы не работали. Я 411 00:26:04,340 --> 00:26:06,400 думала, руку ей повредили в ходе задержания. 412 00:26:06,620 --> 00:26:11,020 Я, конечно, сама еще пока взрослого мужчину не душила, но я думаю, что для 413 00:26:11,020 --> 00:26:13,280 бы мне понадобилось как минимум две руки. 414 00:26:13,480 --> 00:26:18,060 Ее жертва, скорее всего, сопротивлялась. Тем более, как бы она это сделала одной 415 00:26:18,060 --> 00:26:21,980 рукой. Сами подумайте, а? Давай, сопротивляйся. Риту, умейся. Так, а ну, 416 00:26:22,020 --> 00:26:23,720 сопротивляйся. Маргарита Евгеньевна. 417 00:26:24,020 --> 00:26:25,020 Сопротивляйся. 418 00:26:25,300 --> 00:26:29,900 Вот. Видите? Тем более шнуром от микрофона. Как вы себе это 419 00:26:30,860 --> 00:26:33,020 Ай! Ты что делаешь, а? 420 00:26:33,540 --> 00:26:35,300 Сопротивляюсь. Так оно быстро отпусти. 421 00:26:36,140 --> 00:26:37,140 Быстро! 422 00:26:39,040 --> 00:26:40,660 Что и требовалось доказать. 423 00:26:41,640 --> 00:26:45,020 Спасибо за ценную информацию. Я все проверил. Не сомневайтесь. 424 00:26:45,880 --> 00:26:52,100 Вот только вынужден вам сказать, что люди в отчаянии или в бешенстве порой 425 00:26:52,100 --> 00:26:55,560 совершают невероятные вещи, необъяснимые с точки зрения фидеологии. 426 00:27:06,090 --> 00:27:08,230 А можно я поговорю с ней? Я под камерами. 427 00:27:08,590 --> 00:27:12,150 Возможно, она мне расскажет все, как было, свою версию, а вы будете все 428 00:27:20,470 --> 00:27:25,290 Скажите, а ваш центр не может мне предоставить адвоката? У нас юристы по 429 00:27:25,290 --> 00:27:26,430 гражданскому праву. 430 00:27:26,750 --> 00:27:31,210 Вам нужно подать заявку следователю, и тогда вам предоставят госзащитника. Я 431 00:27:31,210 --> 00:27:33,290 просила. Ну, значит, вам предоставят. 432 00:27:33,630 --> 00:27:38,010 У тебя нет госзащитника знакомого, хорошего? Малый? Их хороших не бывает. 433 00:27:39,370 --> 00:27:41,890 Вер, скажите, пожалуйста, как все произошло? 434 00:27:43,110 --> 00:27:47,330 Я пришла, Саша лежит. Провод на шее. Я вызвала скорую. 435 00:27:47,870 --> 00:27:51,850 Вместо скорой приехала полиция. Я пытаюсь объяснить, что нашла труп, а они 436 00:27:51,850 --> 00:27:56,250 расспрашивают, откуда у меня ссадина. И потом наручники сюда. 437 00:27:57,030 --> 00:27:58,170 Откуда ты так смотришь? 438 00:27:58,430 --> 00:28:00,890 Понравилось? Я просто смотрю. 439 00:28:01,310 --> 00:28:02,310 Да. 440 00:28:02,910 --> 00:28:05,170 А как вы думаете, кто мог убить вашего мужа? 441 00:28:05,830 --> 00:28:12,010 Да, он перешел дорогу к кому -то. Он страшно нервничал последние дни с кем 442 00:28:12,010 --> 00:28:15,510 разговаривал по телефону. А по поводу чего нервничал, с кем ругался? 443 00:28:15,830 --> 00:28:16,830 Я не знаю. 444 00:28:18,990 --> 00:28:23,710 Вер, мне кажется, вы не совсем понимаете, что происходит. 445 00:28:24,670 --> 00:28:28,930 Вас могут осудить за убийство. И это реально. 446 00:28:29,310 --> 00:28:30,570 Я никого не убивала. 447 00:28:30,920 --> 00:28:32,760 Но вам придется это доказывать, к сожалению. 448 00:28:33,560 --> 00:28:37,900 Поэтому я прошу вас, попытайтесь вспомнить максимально детально, кто ему 449 00:28:37,900 --> 00:28:40,520 угрожал, кого он боялся, что от него хотели. 450 00:28:40,780 --> 00:28:42,560 Он хотел уехать. Куда? 451 00:28:42,800 --> 00:28:47,260 Я не знаю, он просто хотел уехать. Он кем -то разговаривал по телефону, 452 00:28:47,460 --> 00:28:50,460 что ему страшно, что он просто хочет уехать. 453 00:28:51,260 --> 00:28:54,580 А как вы думаете, с кем он мог это обсуждать? Может, с кем -то из компании? 454 00:28:55,040 --> 00:28:59,000 У него начальство вообще было? Нет, он же был основателем компании, у него не 455 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 было начальника. 456 00:29:01,450 --> 00:29:06,210 Но Саша разговаривал с этим человеком так, как будто от него зависел. 457 00:29:06,430 --> 00:29:08,550 Как будто спрошел разрешение. 458 00:29:09,690 --> 00:29:14,830 Вера, пожалуйста, расскажите все, что вы рассказали мне, следователю. 459 00:29:15,110 --> 00:29:16,310 И подумайте. 460 00:29:17,190 --> 00:29:20,550 Ну, вдруг вы еще вспомните какие -нибудь детали. Это очень важно. 461 00:29:20,850 --> 00:29:22,450 В первую очередь для вас. 462 00:29:23,710 --> 00:29:26,610 Рита, скажите, а что будет с квартирой? 463 00:29:30,890 --> 00:29:34,270 Если вас признают убийцей, квартиру передадут государству. 464 00:29:36,150 --> 00:29:37,830 Вы можете мне помочь? 465 00:29:38,270 --> 00:29:39,670 С этим вряд ли. 466 00:29:39,910 --> 00:29:40,990 Я не об этом. 467 00:29:45,330 --> 00:29:47,590 У меня в квартире лежат деньги. 468 00:29:48,150 --> 00:29:49,610 Ты можешь погромче сделать? 469 00:29:50,690 --> 00:29:52,590 Это максимум, не слышно ничего. 470 00:29:52,990 --> 00:29:55,550 Тайники. Вы не могли бы их забрать? 471 00:29:55,790 --> 00:29:57,270 А как я туда попаду? 472 00:29:57,490 --> 00:30:01,940 Ключ лежит в... В том ясике. Деньги под ванной. Банки под кран. 473 00:30:02,620 --> 00:30:09,100 Я попробую. Но не обещаю. 474 00:30:13,700 --> 00:30:16,280 Ладно, я пошел. Пока. 475 00:30:36,340 --> 00:30:40,560 Ну, не виновата она, не виновата, не виновата. Я в этом уверена. 476 00:30:40,880 --> 00:30:44,620 Бакарева задушили. У нее не работала рука. Не могла она это сделать, 477 00:30:44,680 --> 00:30:47,540 Да что ты мне это доказываешь? Я же понимаю, что это корпоративная разборка. 478 00:30:47,780 --> 00:30:48,780 Игорь. Что? 479 00:30:50,000 --> 00:30:52,120 Игорюш, Игорюнчик, Игорянчик. Что надо? 480 00:30:52,480 --> 00:30:56,660 Я могу хоть два раза ездить на этом экране. Я тебе серьезно говорю, не лезь 481 00:30:56,720 --> 00:30:57,459 больно будет. 482 00:30:57,460 --> 00:30:58,460 Да не могу я. 483 00:30:58,540 --> 00:30:59,540 Почему? 484 00:31:00,460 --> 00:31:04,490 Так. Я должна съездить в офис к этому Бакареву. У него же явно были какие -то 485 00:31:04,490 --> 00:31:08,710 заместители, партнеры, сотрудники. Я хочу с ними поговорить. Вера сказала, 486 00:31:08,710 --> 00:31:11,430 ему кто -то угрожал по телефону. Я хочу узнать, кто это был. 487 00:31:11,690 --> 00:31:12,950 Да что ты так ступила -то это дело? 488 00:31:15,150 --> 00:31:16,590 Да потому что я виновата. 489 00:31:17,270 --> 00:31:20,130 Человек обратился ко мне за помощью, а я не смогла ей помочь. 490 00:31:23,670 --> 00:31:24,750 Поехали. Куда? 491 00:31:25,190 --> 00:31:26,990 Поехали. Ну, ты мне торчишь. 492 00:31:27,250 --> 00:31:29,310 Хорошо. Два макраме. Два макраме. 493 00:31:38,350 --> 00:31:39,350 А где люди? 494 00:31:40,790 --> 00:31:44,150 Не похоже, что это здание действующее. 495 00:31:44,370 --> 00:31:46,210 Ну, других адресов у Бакарёва нету. 496 00:31:46,570 --> 00:31:47,870 Юра весь интернет пошерстил. 497 00:31:48,790 --> 00:31:50,410 Правильно. Ага. 498 00:31:51,050 --> 00:31:52,650 Я на разведку. Я с тобой. 499 00:31:58,910 --> 00:32:00,050 Не шевелись себе. 500 00:32:00,910 --> 00:32:02,870 Вот это офис преуспевающей компании. 501 00:32:04,310 --> 00:32:07,310 Слушай, а что если этого Бакарёва 502 00:32:08,320 --> 00:32:12,420 Убили конкуренты, потому что он собирался представить на презентации 503 00:32:12,420 --> 00:32:14,560 инновационный прибор. Конвектор. 504 00:32:14,840 --> 00:32:16,120 Прибор. Конвектор. 505 00:32:16,320 --> 00:32:19,520 Прибор. Тогда понятно, почему здесь все перевернуто вверх -вновь. Видимо, они 506 00:32:19,520 --> 00:32:21,960 искали какие -то схемы, чертежи, макеты. 507 00:32:22,160 --> 00:32:23,160 Ну, это вряд ли. 508 00:32:23,980 --> 00:32:27,240 Схема сверхсекретного конвектора, она хранилась либо в сейфе, либо в каком -то 509 00:32:27,240 --> 00:32:29,100 нике. Ну, никак уж не в офисе. 510 00:32:29,880 --> 00:32:34,160 Бла -бла -бла -бла -бла. Так, Виталек, не начинай. Не надо меня так называть. 511 00:32:34,940 --> 00:32:35,960 О, открыто. 512 00:32:36,180 --> 00:32:37,240 Ой. Здрасте. 513 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 Стоять! 514 00:32:41,300 --> 00:32:43,040 Стойте! Стоять! 515 00:32:50,260 --> 00:32:51,260 Стоять! 516 00:32:55,120 --> 00:32:56,440 Да ну стоять! 517 00:32:59,860 --> 00:33:00,860 Стоять! 518 00:33:03,100 --> 00:33:08,500 Ты кто такой? Я тебя спрашиваю, кто такой? Я Ракитин Олег Андреевич, частный 519 00:33:08,500 --> 00:33:10,910 инвестор. Какой инвестор? Частный. Здесь написано. 520 00:33:12,890 --> 00:33:13,890 А вы кто такие? 521 00:33:14,110 --> 00:33:16,910 А мы... Ну, в смысле, я частный детектив. 522 00:33:17,630 --> 00:33:19,050 Расследую убийство Бакарева. 523 00:33:19,270 --> 00:33:22,610 Ну, так и расследуйте. Я -то здесь при чем? А я и расследую. А ты что здесь 524 00:33:22,610 --> 00:33:26,130 делаешь? Инвестиции ищешь? Я вложил большие деньги в компанию Бакарева. 525 00:33:26,810 --> 00:33:31,010 Двадцать миллионов. Я рассчитывал, что после презентации акции компании 526 00:33:31,110 --> 00:33:33,350 Когда узнал, что Бакарева убили, примчался сюда. 527 00:33:33,950 --> 00:33:36,110 Выяснить, какие у меня детективы. А здесь никого нет. 528 00:33:36,370 --> 00:33:37,690 Ни за кого не дозвониться. 529 00:33:38,300 --> 00:33:40,340 Ну, решил найти какие -нибудь бумаги ценные. 530 00:33:41,180 --> 00:33:43,160 Разработки. Может быть, удастся их продать. 531 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 Ну, что, нашел? 532 00:33:44,940 --> 00:33:46,960 Нашел. Взял первое попавшееся. 533 00:33:48,620 --> 00:33:50,980 Ладно, что убегал? Да откуда я знал, кто вы такие? 534 00:33:51,600 --> 00:33:52,600 Может быть, вы? 535 00:33:54,380 --> 00:33:58,340 Бакарева же ведь кто -то грохнул? Да нет, ну есть же версия, что его жена 536 00:33:58,680 --> 00:33:59,840 Я вас умоляю. 537 00:34:00,180 --> 00:34:02,560 Там такие деньги на кону стояли. 538 00:34:02,800 --> 00:34:06,060 А пойдемте обратно? А то я там сумку уронила. 539 00:34:06,750 --> 00:34:07,850 Да и ты замерзнешь. 540 00:34:10,230 --> 00:34:12,350 Пошли? Пойдем. Давай, давай. 541 00:34:15,210 --> 00:34:17,429 А вы не знаете, много инвесторов было? 542 00:34:17,989 --> 00:34:21,989 Здесь крутились миллиардные инвестиции. А по -вашему, на какие деньги вели все 543 00:34:21,989 --> 00:34:22,989 эти разработки? 544 00:34:23,270 --> 00:34:27,750 Я так думаю, что после гибели Бакарева вряд ли кто рискнет выводить эти 545 00:34:27,750 --> 00:34:30,230 разработки на рынок. Даже если они сохранились. 546 00:34:30,770 --> 00:34:34,210 Слишком сигнал внятный получил. То есть других инвесторов вы не знаете? 547 00:34:34,730 --> 00:34:36,010 Кто ж об этом кричит? 548 00:34:36,480 --> 00:34:37,480 Откуда я знаю? 549 00:34:37,820 --> 00:34:38,820 А ну стоять! 550 00:34:42,560 --> 00:34:44,159 В глаза не светите? 551 00:34:44,380 --> 00:34:45,380 Вы кто? 552 00:34:45,540 --> 00:34:46,880 Что вы здесь делаете? 553 00:34:48,659 --> 00:34:49,659 А вы? 554 00:34:50,480 --> 00:34:51,580 Да блин. 555 00:34:52,460 --> 00:34:53,460 И что? 556 00:34:55,440 --> 00:35:00,600 Частный детектив имеет право вламываться на частную территорию. Просто потому, 557 00:35:00,620 --> 00:35:02,080 что и то, и другое частное. 558 00:35:02,410 --> 00:35:05,190 Ну, во -первых, мы не вламывались, потому что дверь была открыта. А во 559 00:35:05,190 --> 00:35:07,870 мы зашли сюда, чтобы пообщаться с представителями компании. 560 00:35:08,170 --> 00:35:09,690 Ну, вы же представитель компании. 561 00:35:10,150 --> 00:35:14,950 И на какие вопросы никто отвечать не будет. Все давали подписку о 562 00:35:15,150 --> 00:35:21,110 Тем более, что все сотрудники сейчас находятся в недельном отчете. А 563 00:35:21,110 --> 00:35:26,200 компании в данный момент решает... как компания будет стратегически выходить из 564 00:35:26,200 --> 00:35:28,520 ситуации. Ну и где же ваше руководство? 565 00:35:28,760 --> 00:35:32,680 Я кроме вас здесь никого не вижу. Я вложил деньги в вашу компанию. 566 00:35:33,860 --> 00:35:36,660 Хорошо, Олег Андреевич, вы не волнуйтесь. 567 00:35:37,460 --> 00:35:39,080 Ваши деньги в безопасность. 568 00:35:39,700 --> 00:35:45,300 Компания в любом случае продолжает работать с некоторыми коррективами, но 569 00:35:45,300 --> 00:35:46,540 планы остаются в деле. 570 00:35:46,780 --> 00:35:48,280 У нас сейчас переезд. 571 00:35:48,650 --> 00:35:52,770 Все научные разработки, заседания руководителей компании происходят в 572 00:35:52,770 --> 00:35:58,370 месте. Там у нас новые лаборатории, кабинеты директоров. И где же ваш центр 573 00:35:58,370 --> 00:36:01,650 приятия решений? Где я могу пообщаться с руководством? 574 00:36:01,910 --> 00:36:07,710 А вот это, Олег Андреевич, информация строго секретная. Я руковожу службой 575 00:36:07,710 --> 00:36:13,030 безопасности и как раз отвечаю за то, чтобы не было утечек. Для нашей компании 576 00:36:13,030 --> 00:36:15,490 это критически важно, как вы понимаете. 577 00:36:16,030 --> 00:36:18,410 Особенно в сложившихся обстоятельствах. 578 00:36:19,010 --> 00:36:20,910 А вас простить, кто нанял? 579 00:36:22,090 --> 00:36:23,470 Информация строго секретная. 580 00:36:33,230 --> 00:36:34,530 Да блин, мы серьезно? 581 00:36:41,710 --> 00:36:43,310 Если я еще раз. 582 00:36:43,630 --> 00:36:46,010 Замечу вас в окрестностях этого здания. 583 00:36:46,710 --> 00:36:49,270 Разговор будет совсем другим, не в защите. 584 00:36:49,670 --> 00:36:52,170 А вам позвонят. И волнуйтесь. 585 00:36:52,510 --> 00:36:54,930 Всего доброго. До свидания. 586 00:36:58,130 --> 00:36:59,530 Он говорит, как дышит. 587 00:37:00,130 --> 00:37:01,130 Неприятный тип. 588 00:37:12,430 --> 00:37:13,430 Что это за схема? 589 00:37:14,610 --> 00:37:17,690 Да это мужик один носил, что все воровал. Вечный двигатель, вечный 590 00:37:17,730 --> 00:37:18,990 Вот я и сфотографировал по -техому. 591 00:37:19,430 --> 00:37:21,850 Бедного дядьку развели в очередном лохотроне. 592 00:37:22,210 --> 00:37:23,210 Смешно бедного. 593 00:37:23,490 --> 00:37:26,590 А откуда он взял тогда 20 миллионов? А что это ты у него не узнал? 594 00:37:26,810 --> 00:37:29,210 Ну как ты себе это представляешь? Извините, пожалуйста, а не подскажете, 595 00:37:29,210 --> 00:37:32,870 взяли 20 миллионов? А, то есть бегать за ним по крыше и бить его ловко, а 596 00:37:32,870 --> 00:37:36,830 спросить просто неловко, да? Я его не бил, между прочим. Короче, это обычный 597 00:37:36,830 --> 00:37:37,830 преобразователь тока. 598 00:37:38,270 --> 00:37:39,270 Инвертор. 599 00:37:39,830 --> 00:37:40,830 Трехфазный с защитой. 600 00:37:41,040 --> 00:37:42,800 Ничего революционного я здесь не вижу. 601 00:37:43,160 --> 00:37:46,320 Юра, а поищи в интернете Ракитина Олега Андреевича. 602 00:37:46,680 --> 00:37:47,680 Да, конечно. 603 00:37:52,540 --> 00:37:53,540 Вот, нашел. 604 00:37:57,960 --> 00:38:00,280 А знаете, когда эта страница была создана? 605 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 Три дня назад. 606 00:38:04,620 --> 00:38:08,340 Ну, подожди, может, он просто обновил о себе информацию? 607 00:38:08,860 --> 00:38:09,860 Не -а. 608 00:38:11,500 --> 00:38:15,280 До этого самого времени инвестора Ракитина в интернете не существовало. 609 00:38:17,040 --> 00:38:18,040 Странно. 610 00:38:19,380 --> 00:38:20,940 Подожди, ты же на макромай опаздываешь. 611 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Ой, уже? 612 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Да, уже. 613 00:38:24,460 --> 00:38:25,920 Давай, давай, собирайся, ты обещала. 614 00:38:26,460 --> 00:38:28,060 Ладно, иду. Давай, давай, давай. 615 00:39:11,340 --> 00:39:14,200 Я Маргарита Яванова. А, да, проходите. 616 00:39:16,540 --> 00:39:22,260 Девочки, шахматка из плоских узлов – это эффектный и относительно несложный 617 00:39:22,260 --> 00:39:23,260 элемент. 618 00:39:23,960 --> 00:39:27,160 Повторяем технику плоского узла. 619 00:39:30,080 --> 00:39:32,220 Простите, я, кажется, вошла не в ту дверь. 620 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Привет. 621 00:40:51,560 --> 00:40:52,560 Да. 622 00:40:53,260 --> 00:40:55,040 Здравствуйте. Здравствуйте. 623 00:40:56,820 --> 00:40:58,480 Подпишите. Что это? 624 00:40:59,750 --> 00:41:04,790 Подтверждение аренды. Но это мне для бухгалтерии нужно. Подтверждение аренды 625 00:41:04,790 --> 00:41:09,850 косилки. Косилки? Ну, газона, косилки. Вы же сдаёте технику в аренду? Нет. 626 00:41:31,850 --> 00:41:32,850 Ну ты как? 627 00:41:33,590 --> 00:41:35,110 Прекрасно. Мне все понравилось. 628 00:41:36,490 --> 00:41:40,090 Ну все, тогда как после завтра. 629 00:41:40,450 --> 00:41:41,450 Благодарю. 630 00:42:02,260 --> 00:42:03,880 Алло. Привет. 631 00:42:05,200 --> 00:42:07,040 Есть новости про Спицыну. 632 00:42:08,740 --> 00:42:11,860 Слушай, может сходим поедим? 633 00:42:12,620 --> 00:42:13,720 Ну, давай. 634 00:42:15,060 --> 00:42:16,840 Стоять. Это я не тебе. 635 00:42:21,480 --> 00:42:23,200 Вино для дамы. Спасибо. 636 00:42:24,000 --> 00:42:25,260 Витки для молодого человека. 637 00:42:26,140 --> 00:42:27,140 Так, ну и чего? 638 00:42:29,320 --> 00:42:31,340 Ты его даже лицо не сфотографировал. 639 00:42:31,630 --> 00:42:32,408 В смысле? 640 00:42:32,410 --> 00:42:33,410 Какая разница? 641 00:42:33,430 --> 00:42:37,730 Нам же нужно было зафиксировать факт измены. Это же явно не ее муж. Ну, в том 642 00:42:37,730 --> 00:42:41,210 -то и дело, что факт измены зафиксирован не был. Девушка просто зашла и вышла из 643 00:42:41,210 --> 00:42:44,470 помещения. Там был какой -то молодой человек, о котором мы ничего не знаем. А 644 00:42:44,470 --> 00:42:47,550 чем они там занимались, это каждый думает в меру своей испорченности. 645 00:42:47,830 --> 00:42:49,110 Ну, наверное, не макраму. 646 00:42:54,030 --> 00:42:57,170 Слушай, ну в любом случае нам нужно узнать об этом человеке хоть что 647 00:42:57,710 --> 00:43:00,930 Его фотография нужна, номер телефона, номер машины. И вообще узнать, как часто 648 00:43:00,930 --> 00:43:03,970 они созванивались. Так что в пятницу в семь. 649 00:43:10,510 --> 00:43:11,510 Да. 650 00:43:11,710 --> 00:43:13,690 Маргарита Евгеньевна, здравствуйте. Это Родион. 651 00:43:14,250 --> 00:43:15,650 Здравствуйте, Родион. Да. 652 00:43:15,990 --> 00:43:18,890 Я в травме выписку взял о том, что у Веры рука не работала. 653 00:43:19,290 --> 00:43:22,950 Слушайте, ну это же очень хорошая новость. Ну это смотря как эта справка 654 00:43:22,950 --> 00:43:26,290 распорядится. Тут нужен хороший адвокат, чтобы составить кодаты. 655 00:43:26,780 --> 00:43:28,320 Может быть, у вас есть кто -то на примете? 656 00:43:28,760 --> 00:43:31,420 Вместе было бы проще линию защиты составить, а я бы помог. 657 00:43:31,640 --> 00:43:32,640 А, да? 658 00:43:32,880 --> 00:43:35,060 Да, конечно, хорошо, я поняла. Спасибо большое. 659 00:43:35,400 --> 00:43:36,940 Постараюсь. До свидания. 660 00:43:37,240 --> 00:43:42,020 Ты представляешь, Зворыкин взял справку по травме, которая подтверждает, что на 661 00:43:42,020 --> 00:43:45,040 момент убийства у Веры не работала рука. 662 00:43:46,800 --> 00:43:49,700 А это значит, что она никак не могла задушить этого мужика. 663 00:43:50,120 --> 00:43:52,640 Нет, конечно, все хорошо, но ты же понимаешь, что улики косвенные. 664 00:43:52,880 --> 00:43:56,000 Этот Бакарев мог находиться под воздействием наркотических веществ. 665 00:43:56,280 --> 00:43:57,900 Или под воздействием алкоголя. 666 00:43:58,560 --> 00:43:59,560 О, спасибо. 667 00:43:59,700 --> 00:44:00,740 Я в основном мог спать. 668 00:44:00,940 --> 00:44:03,760 Теперь спокойно можно было придушить одной рукой. Да, да, да, да. 669 00:44:04,420 --> 00:44:09,140 Заваракин тоже самое делал. Вот. Так, значит, нам нужен хороший адвокат, 670 00:44:09,140 --> 00:44:12,920 составит грамотное ходатайство на основании медицинской справки. И тогда 671 00:44:12,920 --> 00:44:14,560 возможно, даже отпустят под подписку. 672 00:44:14,880 --> 00:44:15,880 Совершенно другая история. 673 00:44:16,020 --> 00:44:18,520 Подожди, ты Козыку собираешься звонить? Не собираюсь, я уже звоню. 674 00:44:26,120 --> 00:44:27,260 Алло. Лень, привет. 675 00:44:27,820 --> 00:44:28,920 Прости, я на минутку. 676 00:44:29,420 --> 00:44:32,680 Скажи, пожалуйста, а тебе удалось что -нибудь узнать по поводу адвоката 677 00:44:32,680 --> 00:44:34,900 Бакаревой? Да нет, в процессе. А ты? 678 00:44:35,120 --> 00:44:39,820 А я узнала. Ты представляешь, у нас появились железобетонные доказательства 679 00:44:39,820 --> 00:44:44,240 невиновности. Да, нужно как -то это грамотно представить судье. 680 00:44:44,640 --> 00:44:45,640 Составить ходатайство. 681 00:44:46,020 --> 00:44:47,740 Ну, если много времени не займет, почему нет? 682 00:44:47,940 --> 00:44:50,040 Ну, конечно, следовательно, на нашей стороне. 683 00:44:51,020 --> 00:44:53,440 Хорошо, минут за сорок постараюсь. Пока. 684 00:44:54,380 --> 00:44:56,830 Ничего. Козырь согласился? Конечно. 685 00:44:57,250 --> 00:44:59,050 Потому что нужно верить в людей. 686 00:44:59,530 --> 00:45:03,950 Человек, даже козырь, всегда готов на хорошие поступки. Просто нужно его как 687 00:45:03,950 --> 00:45:04,950 поддержать в этом. 688 00:45:09,870 --> 00:45:11,050 Ты на виски не хочешь? 689 00:45:11,270 --> 00:45:12,430 Не дождешься. 690 00:45:19,850 --> 00:45:20,850 Привет. 691 00:45:23,130 --> 00:45:27,520 Здорово. Спасибо, что приехал. Все в порядке? Как дела? Как Варя? 692 00:45:28,060 --> 00:45:29,060 Нормально. 693 00:45:31,220 --> 00:45:32,220 Когда вот его? 694 00:45:32,440 --> 00:45:33,440 Родион Петрович. 695 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 Здрасте. 696 00:45:39,600 --> 00:45:42,120 Здрасте. Ой, а... А вы к кому? 697 00:45:42,440 --> 00:45:44,060 А Зварыкин Родион где? 698 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 Его перевели. 699 00:45:45,300 --> 00:45:48,620 В смысле? А дело Веры Бакаревой кто теперь ведет? 700 00:45:48,820 --> 00:45:49,578 А вы кто? 701 00:45:49,580 --> 00:45:52,760 Я ее адвокат. Ну, это вряд ли. У нее же есть адвокат. 702 00:45:53,120 --> 00:45:55,580 Макарева вовсе призналась. Дело завершено, передано в суд. 703 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 Зашибись. 704 00:46:07,700 --> 00:46:12,700 Я не знаю, он просто хотел уехать. Он с кем -то разговаривал по телефону, 705 00:46:12,700 --> 00:46:16,020 говорил, что ему страстно, что он просто хочет уехать. 706 00:46:16,820 --> 00:46:18,100 У него же был начальник? 707 00:46:18,420 --> 00:46:21,880 Нет, он же был основателем компании, у него не было начальника. 708 00:46:23,610 --> 00:46:29,330 Но Саша разговаривал с этим человеком так, как будто от него зависел, как 709 00:46:29,330 --> 00:46:30,570 спрашивал разрешения. 76067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.