All language subtitles for Lingeries fines et pervers Marylin Jess FC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,060 --> 00:02:19,500 Excuse me, I'm still in the back. 2 00:02:20,300 --> 00:02:22,160 Yes, you have to be careful. Did you find any accessories? 3 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 No, no, no. 4 00:02:25,780 --> 00:02:28,340 Come on, follow me. 5 00:02:29,300 --> 00:02:30,300 Yes. 6 00:02:37,989 --> 00:02:41,890 3, 2, 1 7 00:03:15,500 --> 00:03:16,500 Yes. Yes, 8 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 I don't want to. 9 00:03:19,260 --> 00:03:22,020 Simon? Simon, it's for you. What is it? 10 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 It's for you. 11 00:03:23,660 --> 00:03:24,660 Wait for me. 12 00:03:29,640 --> 00:03:30,640 Ah, hello. 13 00:03:31,540 --> 00:03:32,760 But no, it's not proposed. 14 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 It's planned for Belgium. 15 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 Oh. 16 00:04:05,130 --> 00:04:06,130 Oh, it's okay. 17 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 Okay, 18 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 well, good evening. 19 00:04:10,250 --> 00:04:11,250 Are you done? 20 00:04:11,410 --> 00:04:12,410 Goodbye. 21 00:04:19,230 --> 00:04:20,390 Ah, good evening. 22 00:04:20,730 --> 00:04:21,429 Are you done? 23 00:04:21,430 --> 00:04:22,430 Yes. 24 00:04:26,270 --> 00:04:30,650 How could I trust this film to the one who was the biggest assistant? That's 25 00:04:32,330 --> 00:04:36,090 If you want to take someone else in my place... No, that's not it. It was a 26 00:04:36,090 --> 00:04:37,510 mess, without ambition. 27 00:04:38,330 --> 00:04:41,150 Are you happy? No. So what do I need to be happy? 28 00:04:41,470 --> 00:04:42,930 Your sensibility speaks for itself. 29 00:06:07,390 --> 00:06:08,390 Oh, my God. 30 00:06:53,550 --> 00:06:56,270 Yes. Yes. Yes. 31 00:06:59,290 --> 00:07:01,270 Yes. Yes. 32 00:07:08,270 --> 00:07:10,550 Yes. Yes. Yes. 33 00:07:10,950 --> 00:07:13,010 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. 34 00:07:13,630 --> 00:07:14,630 Yes. 35 00:07:39,750 --> 00:07:41,790 Why don't you make this film yourself? 36 00:07:43,870 --> 00:07:45,950 You were the one who staged Kung Kung in Hong Kong. 37 00:07:46,760 --> 00:07:48,920 Celui -là, vous pourriez l 'appeler coup de queue à sa note. 38 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 Personnel tendons. 39 00:12:31,440 --> 00:12:32,440 Oh, oui. 40 00:12:32,560 --> 00:12:33,860 Oh, oui. Oh, 41 00:12:35,000 --> 00:12:36,980 oui. Oh, oui. 42 00:12:37,260 --> 00:12:41,580 Oh, oui. Oh, oui. Oh, oui. Oh, oui. 43 00:13:23,880 --> 00:13:26,820 Come on. Come on. 44 00:14:12,850 --> 00:14:14,250 Wait. 45 00:14:17,710 --> 00:14:19,110 Wait. 46 00:15:13,459 --> 00:15:14,680 Hello? No, I didn't read the script. 47 00:15:16,100 --> 00:15:17,740 But I'd like to see what's already been shot. 48 00:15:18,060 --> 00:15:19,740 We don't see the interest. It's really very, very bad. 49 00:15:20,300 --> 00:15:23,860 At least like that, I'll see what you don't have to do. If that can please 50 00:15:23,880 --> 00:15:25,520 I'll warn the editor that you're going to pass. 51 00:15:26,740 --> 00:15:27,740 That's it. 52 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 Voilà. 53 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 Au revoir. 54 00:16:47,350 --> 00:16:49,350 Thank you. 55 00:20:03,489 --> 00:20:04,750 Can I pass a thread? 56 00:20:05,070 --> 00:20:06,070 Of course. 57 00:20:21,169 --> 00:20:23,590 But especially Pascal Miller is interesting. 58 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 Who's that? 59 00:20:25,570 --> 00:20:26,570 Pascal Miller. 60 00:20:46,560 --> 00:20:48,080 Non, je ne vais absolument pas le remettre. 61 00:20:49,060 --> 00:20:50,060 Ça va? 62 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 Et toi? 63 00:21:55,580 --> 00:22:00,260 oh oh oh 64 00:22:23,370 --> 00:22:27,130 You say what you want, you improvise, talk about yourself, about your 65 00:22:27,370 --> 00:22:28,370 for example. 66 00:22:54,580 --> 00:22:57,380 Coupé. Parfait. 67 00:23:06,000 --> 00:23:07,400 Coupé. 68 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 Parfait. 69 00:23:25,230 --> 00:23:26,230 It's a small text. 70 00:23:26,690 --> 00:23:27,690 It's a small text. 71 00:23:28,130 --> 00:23:30,250 From a girl named Pascale Miller. 72 00:23:30,630 --> 00:23:31,730 Isn't that you, Pascale Miller? 73 00:23:32,450 --> 00:23:33,450 It was me. 74 00:23:36,910 --> 00:23:37,910 Mom, I have to go. 75 00:23:38,250 --> 00:23:39,089 Kiss you. 76 00:23:39,090 --> 00:23:40,090 See you on Sunday. 77 00:23:40,970 --> 00:23:42,030 She's very good, that girl. 78 00:23:42,250 --> 00:23:43,290 Why didn't they hire her? 79 00:23:43,570 --> 00:23:45,350 Because she refused to make the film. 80 00:23:46,450 --> 00:23:47,450 So? 81 00:23:47,990 --> 00:23:51,250 What would interest me, in fact, is to make an investigation film. 82 00:23:51,510 --> 00:23:52,770 To make women talk. 83 00:23:53,920 --> 00:23:55,060 But it has nothing to do with my script. 84 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 No. 85 00:23:57,940 --> 00:23:59,500 Indeed, it has nothing to do with it. 86 00:24:00,620 --> 00:24:01,620 Ah. 87 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Do you have a minute? 88 00:24:03,580 --> 00:24:04,580 Mm -hmm. 89 00:24:09,120 --> 00:24:10,120 Come to my office. 90 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 Oh, yes. 91 00:24:15,860 --> 00:24:16,860 Fuck yourself. 92 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 Berger Production, hello. 93 00:24:23,920 --> 00:24:27,060 The only advice I can give you is to be put on as often as possible. 94 00:24:27,360 --> 00:24:28,640 It seems that it makes you smarter. 95 00:24:30,040 --> 00:24:31,040 Well, 96 00:24:33,240 --> 00:24:38,980 we're going to have a nice collection of detractors. Agent Berger, hello. 97 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 Agence Berger, bonjour. 98 00:24:54,600 --> 00:24:55,600 Oh, 99 00:24:55,740 --> 00:24:57,420 on prend le relais parce que je vais craquer. 100 00:24:57,960 --> 00:24:58,960 J 'en ai marre. 101 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 Agence Berger, bonjour. 102 00:25:01,800 --> 00:25:05,040 Oui, je veux bien vous la sucer, mais par téléphone, c 'est pas très pratique. 103 00:25:05,740 --> 00:25:06,960 Je viens de causer avec les bonnes femmes. 104 00:25:07,520 --> 00:25:08,540 Dans l 'ensemble, c 'est pas triste. 105 00:25:09,040 --> 00:25:12,860 Enfin, il faut que tu envoies une, Muriel, je sais plus trop comment, une 106 00:25:12,860 --> 00:25:14,960 journaliste. Et qu 'est -ce qu 'elle a de particulier? 107 00:25:15,440 --> 00:25:16,660 Une paire de loloches. 108 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 I'm on my feet! 109 00:25:34,640 --> 00:25:38,560 As usual, I love the way you go. 110 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 It's impressive. 111 00:25:40,300 --> 00:25:41,480 It's nice in my bed. 112 00:25:41,880 --> 00:25:43,720 It gives me the feeling of being in a spa. 113 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 What are you doing? 114 00:25:45,960 --> 00:25:48,720 Well, I'm not going to sleep. No, I absolutely want Muriel's frame to be 115 00:25:48,720 --> 00:25:49,720 respected. 116 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Is everyone ready? 117 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 Yes. 118 00:25:53,600 --> 00:25:54,600 So, engine. 119 00:25:54,780 --> 00:25:55,780 Chateau. 120 00:25:56,100 --> 00:25:57,500 Announce. Muriel, a first. 121 00:25:58,920 --> 00:26:00,400 Not there, you have an infection in the ice. 122 00:26:10,399 --> 00:26:15,500 Muriel, how do you live? 123 00:26:16,120 --> 00:26:17,660 I move out every three months. 124 00:26:18,060 --> 00:26:23,460 I like to make love with men, with women, with two, with three, with four. 125 00:28:08,810 --> 00:28:10,830 Oh, oh, 126 00:28:11,570 --> 00:28:12,570 oh. 127 00:28:45,909 --> 00:28:48,710 um um 128 00:29:12,320 --> 00:29:13,720 Oh. 129 00:30:04,620 --> 00:30:06,300 You don't beat around the bush, do you? 130 00:30:07,340 --> 00:30:10,920 Ah, oui, c 'est bon, ça. On est tous la queue, hein, toutes les deux. 131 00:30:11,260 --> 00:30:13,020 La bonne queue, hein. Oui. 132 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 Ah, oui. 133 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 Ah. 134 00:30:16,160 --> 00:30:19,920 Ah. Ah, oui. 135 00:30:20,560 --> 00:30:21,740 Et continuez. 136 00:30:23,500 --> 00:30:24,500 Ah. 137 00:30:26,460 --> 00:30:27,460 Oui. 138 00:30:28,060 --> 00:30:29,300 Oui. Oui. 139 00:30:29,660 --> 00:30:30,660 Vite. 140 00:30:30,940 --> 00:30:31,940 Vite. 141 00:30:32,120 --> 00:30:34,280 Oui, comme ça. Oui. Oui. 142 00:30:38,220 --> 00:30:39,940 I find her completely beside her pumps. 143 00:30:40,300 --> 00:30:42,220 We don't need our parents to learn how to kiss. 144 00:30:43,220 --> 00:30:44,500 Your father didn't come to see us. 145 00:30:44,980 --> 00:30:46,640 He's only interested in the game. 146 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 He plays with you too. 147 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 You think? 148 00:30:50,160 --> 00:30:51,180 Simon is a cat. 149 00:30:51,580 --> 00:30:52,580 And you? 150 00:30:52,700 --> 00:30:54,140 A tiny little mouse. 151 00:30:54,640 --> 00:30:55,840 One day, he'll eat you. 152 00:30:56,160 --> 00:30:57,160 No danger. 153 00:30:57,540 --> 00:30:59,420 He's already started with this film. 154 00:31:02,100 --> 00:31:04,960 It's filmed in their living conditions, but only if there's something to say. 155 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 Melody is right. 156 00:31:07,990 --> 00:31:09,530 Melody, what's wrong with Melody? 157 00:31:09,990 --> 00:31:11,650 You haven't started to complicate things, have you? 158 00:31:17,790 --> 00:31:18,270 What's 159 00:31:18,270 --> 00:31:28,070 wrong 160 00:31:28,070 --> 00:31:28,669 with him? 161 00:31:28,670 --> 00:31:31,250 The lab forgot to repeat the sound of sequence 27. 162 00:31:57,120 --> 00:32:02,000 One of the simplest, that is women. 163 00:32:02,700 --> 00:32:08,540 Once one is asleep, body against body, legs entwined, 164 00:32:08,660 --> 00:32:10,900 pleasure without limit. 165 00:32:14,190 --> 00:32:15,310 When did you record this? 166 00:32:15,910 --> 00:32:17,490 What? Pascal Miller. 167 00:32:17,790 --> 00:32:19,330 Oh, we did some tests with her. 168 00:32:19,630 --> 00:32:20,950 I read an extract of her book. 169 00:32:21,190 --> 00:32:22,190 Don't make her sell you. 170 00:32:22,590 --> 00:32:23,810 I'm not going to make her sell me. 171 00:32:29,630 --> 00:32:31,230 82 ,000 points. Who's better? 172 00:32:31,910 --> 00:32:33,330 I won three bars out of 18. 173 00:32:33,570 --> 00:32:34,570 One of two in the lottery. 174 00:32:35,150 --> 00:32:36,530 You have to find me Pascal Miller. 175 00:32:36,770 --> 00:32:38,810 I'm sure I can get her some great things. 176 00:33:23,939 --> 00:33:26,740 Ah. Cool. 177 00:34:20,139 --> 00:34:21,139 Oh. 178 00:35:01,520 --> 00:35:02,620 When there's fries, it's better. 179 00:35:02,980 --> 00:35:03,980 And when there's none. 180 00:35:04,680 --> 00:35:05,680 When there's none? 181 00:35:06,420 --> 00:35:08,520 Oh, we shoot it where we find it. 182 00:35:08,860 --> 00:35:12,400 And anyway, for a girl, it's not really a problem. 183 00:35:13,080 --> 00:35:14,740 We have a shot that's between the thighs. 184 00:35:42,190 --> 00:35:43,190 Bye. 185 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 let's go 186 00:37:24,140 --> 00:37:25,140 I'm not your friend. 187 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 I'm not going to put on make -up. 188 00:37:26,840 --> 00:37:29,020 Come on, let's put on make -up. 189 00:38:30,060 --> 00:38:30,999 If you agree. 190 00:38:31,000 --> 00:38:32,920 For once, we ask for something else than the TV. 191 00:38:33,360 --> 00:38:36,680 Is it you who made the ad for Tim? 192 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 Yes, why? 193 00:38:38,440 --> 00:38:40,400 That's funny. Do you know what I'm going to say when I see it? 194 00:38:40,780 --> 00:38:42,980 No. That's a guy who filmed the women. 195 00:39:17,740 --> 00:39:18,740 Thank you very much. 196 00:39:53,850 --> 00:39:57,490 Oh, my God. 197 00:40:21,160 --> 00:40:22,160 Yes, it's beautiful. 198 00:40:23,820 --> 00:40:24,820 Yes, 199 00:40:26,320 --> 00:40:27,380 it's beautiful. 200 00:40:27,840 --> 00:40:29,060 Again, again. 201 00:40:29,280 --> 00:40:30,440 It's beautiful. 202 00:40:33,180 --> 00:40:34,540 Your tongue. 203 00:40:36,000 --> 00:40:37,020 Yes, yes. 204 00:40:38,160 --> 00:40:40,400 Again, again. Your tongue. 205 00:41:05,140 --> 00:41:06,760 Chantal, you want me to do an interview with you? 206 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 Certainly not. 207 00:41:08,800 --> 00:41:13,220 Why? When you complain, I do everything you ask me to do. I have a lot of work 208 00:41:13,220 --> 00:41:13,899 to do. 209 00:41:13,900 --> 00:41:16,600 I think it's disgusting. 210 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 What's disgusting? 211 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 Talking about your work? 212 00:41:35,110 --> 00:41:37,530 Oh, oh, oh. 213 00:42:05,180 --> 00:42:06,580 Oh. 214 00:43:09,610 --> 00:43:11,410 Ah! Ah! 215 00:44:03,880 --> 00:44:04,880 Hmm. 216 00:45:38,299 --> 00:45:39,700 Oh! 217 00:46:54,760 --> 00:46:58,040 Arrivée Charlotte, première ! T 'es malade ! Qu 'est -ce que t 'en as ? T 218 00:46:58,040 --> 00:47:00,480 faim d 'avoir un soupeau ? Viens, c 'est bon, comme ça ! 219 00:47:00,480 --> 00:47:07,420 T 'arrêtes, oui ! C 'est vraiment pas drôle ! Bon, alors, 220 00:47:07,460 --> 00:47:08,800 qu 'est -ce qui se passe ? Elle est partie. 221 00:47:09,160 --> 00:47:11,560 Elle ne veut plus être interdoublée. Faut absolument que tu le remettes la 222 00:47:11,560 --> 00:47:12,580 dessus. Pas de problème. 223 00:47:12,860 --> 00:47:16,740 Tu vois, je trouve qu 'entre la pub et la presse, il n 'y a pas beaucoup de 224 00:47:16,740 --> 00:47:17,740 différence. 225 00:47:18,680 --> 00:47:20,220 Là, c 'est dim. 226 00:47:23,220 --> 00:47:25,010 Là... C 'est érotique. 227 00:47:26,770 --> 00:47:28,570 Et là, c 'est porno. 228 00:47:42,490 --> 00:47:44,750 Bon, Nikon va recommencer exactement la même chose. 229 00:47:45,510 --> 00:47:50,890 Toi, Roger, tu recales ton visage, puis tu descends le long de ses jambes, et tu 230 00:47:50,890 --> 00:47:52,950 remontes avec ses mains sur tous ses gestes, ok? 231 00:47:53,560 --> 00:47:54,560 It's like it was made. 232 00:47:57,580 --> 00:47:58,580 Perfect. 233 00:47:59,260 --> 00:48:00,280 Nicole, 5th, 3rd. 234 00:48:01,680 --> 00:48:05,040 You see, I find that between the ad and the party, there's not much difference. 235 00:48:06,420 --> 00:48:08,100 There, it's mean. 236 00:48:09,880 --> 00:48:11,840 There, it's erotic. 237 00:48:13,520 --> 00:48:14,900 And there, it's porno. 238 00:48:46,280 --> 00:48:47,280 Oh. 239 00:50:03,990 --> 00:50:06,790 Good. Okay. 240 00:51:53,520 --> 00:51:55,140 Mmm. Oh. 241 00:51:55,420 --> 00:51:56,420 Oh. 242 00:52:26,440 --> 00:52:27,440 Ugh. 243 00:53:00,650 --> 00:53:01,650 Bye. Bye. 244 00:53:42,529 --> 00:53:43,529 It's erotic. 245 00:53:45,650 --> 00:53:46,990 And this, it's porn. 246 00:53:53,050 --> 00:53:54,450 When I see a girl, I can't help but touch her. 247 00:53:54,910 --> 00:53:55,910 She's bigger than me. 248 00:53:55,990 --> 00:53:57,050 To kiss, it's five in five. 249 00:53:57,270 --> 00:53:59,190 What? Five in five? No, but it's not strong. You have them? 250 00:53:59,570 --> 00:54:00,770 No. Then get out! 251 00:54:19,470 --> 00:54:20,470 Oh, oh. 252 00:56:12,830 --> 00:56:18,410 Eva, you are 24 years old, you are single, without children, and you have 253 00:56:18,410 --> 00:56:19,410 prostitute for 4 years. 254 00:56:19,870 --> 00:56:20,970 How did it start? 255 00:56:22,379 --> 00:56:25,160 Oh, au début j 'ai trouvé un boulot à Paris d 'enfant normal. 256 00:56:26,400 --> 00:56:28,740 Il était hors de question pour moi de faire l 'amour avec les clients. 257 00:56:29,600 --> 00:56:30,600 J 'étais libre. 258 00:56:31,000 --> 00:56:32,520 Le patron m 'a jamais forcée. 259 00:56:33,060 --> 00:56:34,940 Tu as donc pris la décision de te prostituer. 260 00:56:35,900 --> 00:56:39,720 Pourquoi ? Quand je me suis rendu compte que mes collègues de travail 261 00:56:39,720 --> 00:56:44,040 ramassaient un maximum de fric sur ce que c 'est le tronc, et que moi, je 262 00:56:44,040 --> 00:56:45,100 ramassais avec des clopinettes. 263 00:56:46,560 --> 00:56:49,060 Donc, tu as décidé de faire la même chose que tes copines. 264 00:56:50,250 --> 00:56:53,250 Oui, la première fois, j 'ai ramené un type qui ne me plaisait pas trop. 265 00:56:53,730 --> 00:56:55,450 Je suis restée avec lui toute la nuit. 266 00:56:57,170 --> 00:56:58,610 C 'était pas trop désagréable. 267 00:56:59,910 --> 00:57:03,070 Enfin, je te dirais pas que j 'ai pris mon pied, mais c 'était pas le martyr, 268 00:57:03,190 --> 00:57:04,190 quoi. 269 00:57:04,450 --> 00:57:08,010 Le lendemain, as -tu eu l 'impression d 'avoir passé le cap? 270 00:57:08,910 --> 00:57:09,910 Pas du tout. 271 00:57:10,710 --> 00:57:11,810 J 'étais contente. 272 00:57:12,410 --> 00:57:13,550 J 'avais de l 'argent, quoi. 273 00:57:14,290 --> 00:57:15,290 Ça suffit. 274 00:57:15,330 --> 00:57:16,330 On rentre. 275 00:57:42,350 --> 00:57:43,810 Oh, there's no more, there's no more. 276 00:58:13,870 --> 00:58:14,870 Thank you. 277 01:00:30,600 --> 01:00:32,960 You have all the money you're going to make on my behalf, thanks to this film. 278 01:00:39,000 --> 01:00:40,740 It's normal to go through moments of depression. 279 01:00:41,180 --> 01:00:42,180 It's always like that. 280 01:00:43,120 --> 01:00:45,480 I trust you. I'm sure you're going to make it. 281 01:00:47,080 --> 01:00:48,080 You're nice. 282 01:00:49,080 --> 01:00:50,240 I don't deserve it, though. 283 01:00:51,560 --> 01:00:53,180 I was very unpleasant to you. 284 01:00:54,740 --> 01:00:55,740 You're stronger than me. 285 01:00:56,480 --> 01:00:58,420 There are times when I have to unload my aggressiveness. 286 01:01:00,010 --> 01:01:01,230 I don't want to be there in those moments. 287 01:01:08,210 --> 01:01:09,670 I want to go to the cinema, Tess. 288 01:01:10,370 --> 01:01:12,250 I want to see the most beautiful girls in the world. 289 01:01:12,470 --> 01:01:13,308 Oh, no. 290 01:01:13,310 --> 01:01:14,650 I want to see the most beautiful girls in the world. 291 01:01:15,770 --> 01:01:16,770 You don't want to come with me? 292 01:01:17,870 --> 01:01:18,870 You don't want to come with me? You don't want to come with me? 293 01:01:21,770 --> 01:01:23,070 You don't want to come with me? You don't want to come with me? 294 01:01:23,810 --> 01:01:24,810 You don't want to come with me? 295 01:01:25,470 --> 01:01:27,170 You don't want to come with me? You don't want to come with me? 296 01:01:29,550 --> 01:01:30,549 Personne n 'a le temps. 297 01:01:30,550 --> 01:01:35,490 Mais pourtant, c 'est bon de vivre. De l 'écouter le silence, de marcher sans 298 01:01:35,490 --> 01:01:38,130 but, de lumer le vent, de goûter la nuit. 299 01:01:38,470 --> 01:01:40,530 Mais personne n 'a le temps. Personne n 'a le temps de vivre. 300 01:01:40,930 --> 01:01:44,330 Ça grouille, ça bouffe, ça boit, ça meurt. 301 01:01:45,230 --> 01:01:46,470 Mais personne n 'a le temps. 302 01:01:46,870 --> 01:01:47,870 Quelle tristesse. 303 01:01:50,510 --> 01:01:56,950 Une fois qu 'on est couché, corps contre corps, jambes mêlées, le plaisir est 304 01:01:56,950 --> 01:01:57,950 sans limite. 305 01:04:54,279 --> 01:04:56,300 Why do you think I want to answer all this? 306 01:04:58,360 --> 01:05:04,880 In your last book, I wrote it two years ago, I told you, I decided one day 307 01:05:04,880 --> 01:05:10,440 that my body belonged to me, that it was at the service of my soul, of my heart, 308 01:05:10,480 --> 01:05:14,000 and that it should bring me only joy and pleasure, to the extent of my desires. 309 01:05:15,020 --> 01:05:19,320 The women I have met so far, I know them rather to the extent of their lovers, 310 01:05:19,480 --> 01:05:21,300 and yet, maybe I know them. 311 01:05:22,180 --> 01:05:23,500 Why are you photographing me like that? 312 01:05:25,060 --> 01:05:27,680 Parce que je vais saisir votre visage auprès exactement de l 'âme qui est 313 01:05:27,680 --> 01:05:28,680 derrière. 314 01:05:33,460 --> 01:05:36,420 Maintenant que vous m 'avez photographié sous tous les angles, je peux vous 315 01:05:36,420 --> 01:05:37,420 filmer? 316 01:06:13,610 --> 01:06:14,670 Pascal Miller, a first. 317 01:06:43,150 --> 01:06:44,150 To be very happy. 318 01:06:44,330 --> 01:06:45,810 We made a lot of love. 319 01:06:46,390 --> 01:06:49,490 The body of an old child excited him enormously. 320 01:06:51,370 --> 01:06:52,370 Let's go. 321 01:06:54,150 --> 01:06:56,550 Motor. Pascal Miller, 6th. 322 01:06:57,150 --> 01:07:04,110 Do you think there could be erotic relations between a mother 323 01:07:04,110 --> 01:07:05,110 and her child? 324 01:07:05,590 --> 01:07:06,890 Yes, very much. 325 01:07:07,610 --> 01:07:10,190 Touch the hands and the feet of my son. 326 01:07:10,830 --> 01:07:11,830 Kiss him. 327 01:07:12,250 --> 01:07:13,470 Take a bath with him. 328 01:07:14,150 --> 01:07:16,490 It gives me very strong sensations. 329 01:07:21,170 --> 01:07:25,170 The only man who will love me when I'm pregnant will be my child's father. 330 01:08:51,500 --> 01:08:52,720 Do you want me to put a disc? 331 01:08:53,260 --> 01:08:54,260 If you want. 332 01:08:54,439 --> 01:08:56,439 Do you want to listen to something in particular? 333 01:08:57,160 --> 01:08:58,460 No, I don't care. 334 01:08:59,479 --> 01:09:00,479 Yes. 335 01:09:01,080 --> 01:09:02,420 Vivaldi, if you have. 336 01:09:38,920 --> 01:09:40,479 You had already come to London? 337 01:09:41,080 --> 01:09:42,939 Yes, when I was in high school. 338 01:09:43,540 --> 01:09:44,540 I love this city. 339 01:09:44,800 --> 01:09:46,700 A lot more things happen here than in Paris. 340 01:09:48,180 --> 01:09:49,180 Are you all right? 341 01:09:50,060 --> 01:09:51,140 You look tired. 342 01:09:52,100 --> 01:09:53,420 I'd like to make love to you. 343 01:10:00,020 --> 01:10:01,280 Thank you. I'll stop. 344 01:10:02,500 --> 01:10:03,940 I'd like to stop, too. 345 01:10:05,040 --> 01:10:07,160 All right? 346 01:10:10,060 --> 01:10:11,300 Je vais débarrasser un pet. 347 01:10:11,720 --> 01:10:14,280 Vous voulez que je vous aide? Non, non, ne bougez pas. 348 01:10:21,400 --> 01:10:23,920 Oh, oh, oh. 349 01:10:32,100 --> 01:10:34,240 A -tu déjà fait l 'amour avec une femme? 350 01:11:47,900 --> 01:11:49,840 I feel like I saw something. 351 01:11:50,820 --> 01:11:52,800 I think it must have happened by accident. 352 01:11:54,540 --> 01:11:55,740 It must have been... 353 01:15:17,190 --> 01:15:19,990 Oh, my God. 354 01:16:55,180 --> 01:16:56,800 You're so beautiful, it makes me want to look at you. 355 01:17:02,400 --> 01:17:03,400 Don't be shy. 356 01:17:10,980 --> 01:17:11,980 What? 357 01:17:12,220 --> 01:17:13,220 You're not well? 358 01:17:15,220 --> 01:17:16,300 I love you a lot, Simon. 359 01:17:17,600 --> 01:17:18,600 But I don't love you. 360 01:17:22,360 --> 01:17:23,360 I don't ask that much. 361 01:17:26,090 --> 01:17:27,090 I want you. 362 01:17:28,490 --> 01:17:30,010 I want to kiss you. 363 01:17:31,070 --> 01:17:32,070 Not me. 364 01:17:37,070 --> 01:17:38,070 Follow me. 365 01:17:49,490 --> 01:17:50,490 Please? 366 01:17:57,130 --> 01:17:58,130 I wouldn't have chosen well. 367 01:18:00,250 --> 01:18:01,410 I was waiting for you to find a friend. 368 01:19:27,770 --> 01:19:29,170 Ah. 369 01:19:31,590 --> 01:19:32,990 Ah. 370 01:19:34,250 --> 01:19:35,250 Ah. 371 01:20:21,550 --> 01:20:22,950 Oh. 372 01:20:40,750 --> 01:20:42,430 Wait. Wait. 373 01:21:50,700 --> 01:21:51,780 Hey, do you have time? 374 01:21:52,240 --> 01:21:54,740 No, she doesn't have time. No one has time. You are a teacher. 375 01:21:55,580 --> 01:21:57,140 You already asked me the question. 376 01:21:57,760 --> 01:21:58,760 Je ne suis pas si triste. 377 01:21:59,500 --> 01:22:01,120 Mais maintenant, j 'ai tout mon temps. 378 01:22:01,580 --> 01:22:02,580 Ah bon? 379 01:22:02,780 --> 01:22:03,780 Ah bon? 380 01:22:11,400 --> 01:22:12,400 Voilà. 381 01:22:13,960 --> 01:22:15,320 Il fallait que j 'apprenne à grandir. 382 01:22:15,560 --> 01:22:17,520 Et maintenant, je suis libre. 383 01:22:18,700 --> 01:22:20,140 Mes fantômes se sont envolés. 384 01:22:20,400 --> 01:22:21,600 Et il me reste mes rêves. 385 01:22:22,580 --> 01:22:24,160 Je vais pouvoir tourner mon film maintenant. 386 01:22:48,940 --> 01:22:49,940 Thank you. 387 01:23:38,320 --> 01:23:43,480 This evening, I return home with the conscience that for the first time I had 388 01:23:43,480 --> 01:23:46,620 totally accepted my body and that I loved it. 24770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.