All language subtitles for French2 s01e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,640
Musique pesante
2
00:00:04,960 --> 00:00:09,760
...
3
00:00:10,080 --> 00:00:11,600
{\an3}- Nous ne tolérons
aucune agression.
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,680
{\an3}- Si vous ne voulez pas être
5
00:00:14,000 --> 00:00:16,280
dans la ligne de tir,
enfermez-vous
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,600
dans votre base et attendez
qu'on vous dise de sortir.
7
00:00:19,920 --> 00:00:21,360
(Croate)
- On part ce soir.
8
00:00:21,680 --> 00:00:23,800
- Quel homme je serais,
si je fuyais
9
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
au lieu de me battre ?
10
00:00:25,960 --> 00:00:27,440
- Nevena ! Francfort t'attend.
11
00:00:27,760 --> 00:00:32,080
...
12
00:00:32,400 --> 00:00:34,080
Cris de douleur
13
00:00:34,400 --> 00:00:35,840
{\an1}- Combien vaut sa vie ?
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,000
- T'es serbe, toi.
- Et alors ?
15
00:00:38,320 --> 00:00:39,960
Coups de feu
16
00:00:41,880 --> 00:00:42,880
Oh !
17
00:00:43,200 --> 00:00:44,840
Choc
18
00:00:46,560 --> 00:00:49,280
{\an1}
- Lâchez vos armes !
Lâchez vos armes, j'ai dit !
19
00:00:49,600 --> 00:00:52,840
...
20
00:00:57,120 --> 00:00:59,120
Musique intrigante
21
00:00:59,320 --> 00:01:24,080
...
22
00:01:24,280 --> 00:01:26,000
- Par ici !
- Avance, connard.
23
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
{\an3}
- Allez, on avance, allez !
- Par ici.
24
00:01:28,800 --> 00:01:29,840
{\an1}
- Avance !
25
00:01:30,480 --> 00:01:32,600
{\an1}
Allez, allez, allez !
26
00:01:33,560 --> 00:01:35,400
{\an1}
- Plus vite.
Les mains en l'air !
27
00:01:35,720 --> 00:01:36,760
Plus vite !
28
00:01:36,960 --> 00:01:43,440
...
29
00:01:43,640 --> 00:01:45,520
{\an1}
- Allez, allez, on avance.
30
00:01:45,840 --> 00:01:49,600
...
31
00:01:49,800 --> 00:01:51,200
- À 4 heures 47,
32
00:01:51,520 --> 00:01:55,560
nous avons reçu un appel anonyme
d'un Serbe. Un Tchetnik.
33
00:01:55,880 --> 00:02:00,120
Lui et ses hommes disent détenir
Forss, Strand, Babic et Kilpinen.
34
00:02:01,120 --> 00:02:03,560
Et ils attendent
quelque chose en échange.
35
00:02:03,760 --> 00:02:05,360
{\an1}- Qu'est-ce qu'ils veulent ?
36
00:02:07,520 --> 00:02:09,000
- Il l'a pas dit.
37
00:02:09,320 --> 00:02:23,040
...
38
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
- Mettez-vous
39
00:02:25,360 --> 00:02:26,440
{\an1}contre le mur.
40
00:02:26,640 --> 00:02:37,320
...
41
00:02:38,400 --> 00:02:44,320
LE PRIX D'UNE VIE
42
00:02:44,640 --> 00:02:48,720
...
43
00:02:49,920 --> 00:02:52,600
1er JOUR
44
00:02:54,120 --> 00:03:05,840
...
45
00:03:09,080 --> 00:03:10,520
- Toi, tu viens !
46
00:03:10,840 --> 00:03:17,760
...
47
00:03:17,960 --> 00:03:19,680
Il gémit.
48
00:03:21,000 --> 00:03:22,440
- J'y vais à ta place.
49
00:03:22,640 --> 00:03:25,040
...
50
00:03:25,240 --> 00:03:27,600
J'y vais à sa place.
- Dépêche-toi.
51
00:03:27,800 --> 00:03:36,040
...
52
00:03:36,360 --> 00:03:38,480
Allez ! Viens !
53
00:03:38,800 --> 00:03:47,000
...
54
00:03:47,200 --> 00:03:50,600
- Qu'est-ce t'as ?
- Je me sens pas très bien.
55
00:03:50,920 --> 00:04:06,920
...
56
00:04:07,120 --> 00:04:08,320
{\an3}- Viens. Assieds-toi.
57
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
{\an3}Assieds-toi.
58
00:04:13,720 --> 00:04:20,840
...
59
00:04:28,200 --> 00:04:29,640
Téléphone
60
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
{\an3}- Allô ?
61
00:04:32,840 --> 00:04:35,040
{\an3}Oui, un instant.
Mon colonel !
62
00:04:35,840 --> 00:04:37,360
Mon colonel, téléphone.
63
00:04:42,880 --> 00:04:43,960
- Andreasson.
64
00:04:44,160 --> 00:04:47,320
*- Je veux parler à votre colonel.
- Je suis le colonel.
65
00:04:47,520 --> 00:04:49,600
Qui êtes-vous ?
*- Michael Jackson.
66
00:04:50,720 --> 00:04:52,640
J'ai vos hommes. Nous voulons
67
00:04:52,960 --> 00:04:54,880
un char, des armes, du diesel.
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,680
Et aussi 100 000 dollars.
69
00:04:56,880 --> 00:04:59,680
Vous devez me donner ça
pour récupérer vos hommes.
70
00:04:59,880 --> 00:05:02,000
- Je veux être sûr
qu'ils vont bien.
71
00:05:02,200 --> 00:05:04,080
*- Mon colonel, c'est Forss.
72
00:05:05,880 --> 00:05:07,000
{\an3}- Vous allez bien ?
73
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
*- Oui.
- Vous pouvez dire où vous êtes ?
74
00:05:13,200 --> 00:05:14,960
- Je sais pas exactement.
- Hé !
75
00:05:15,280 --> 00:05:16,360
Sale bâtard.
76
00:05:16,680 --> 00:05:17,840
- Allô ?
77
00:05:18,160 --> 00:05:20,160
Musique pesante
78
00:05:20,360 --> 00:05:24,080
- Vous avez réfléchi à mon offre ?
*- Rendez-moi mes hommes.
79
00:05:25,160 --> 00:05:26,280
{\an3}- Ça veut dire non ?
80
00:05:26,600 --> 00:05:29,440
*- Je suis prêt à négocier,
mais pas avec des...
81
00:05:29,760 --> 00:05:32,840
...
82
00:05:33,040 --> 00:05:34,520
Cet enfoiré a raccroché.
83
00:05:34,840 --> 00:05:36,080
- Oh, putain...
84
00:05:36,400 --> 00:06:00,760
...
85
00:06:00,960 --> 00:06:03,040
{\an3}- Cinq étoiles. Confortable.
86
00:06:03,360 --> 00:06:09,080
...
87
00:06:09,280 --> 00:06:10,520
- Bah avance.
88
00:06:10,840 --> 00:06:14,920
...
89
00:06:15,120 --> 00:06:16,200
- Ils doivent comprendre
90
00:06:16,520 --> 00:06:18,320
qu'il n'y a pas de profit à faire
91
00:06:18,640 --> 00:06:20,680
avec des soldats suédois en otage.
92
00:06:21,000 --> 00:06:22,880
{\an3}- Comment vous les libérez ?
93
00:06:23,080 --> 00:06:25,120
- Trouvez les prisonniers serbes.
94
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
{\an1}Ensuite,
95
00:06:27,200 --> 00:06:29,280
{\an1}on leur proposera un échange.
96
00:06:29,600 --> 00:06:30,800
- Et s'ils refusent ?
97
00:06:31,120 --> 00:06:32,600
{\an3}- On avisera à ce moment-là.
98
00:06:32,920 --> 00:06:34,440
{\an1}Exécution, capitaine.
99
00:06:34,760 --> 00:06:37,400
Musique pesante
100
00:06:37,720 --> 00:06:43,800
...
101
00:06:44,120 --> 00:06:46,200
{\an3}- C'est moi ou il fait super chaud ?
102
00:06:46,840 --> 00:06:50,360
Vous croyez qu'il y a de l'eau ?
- Comment tu te sens ?
103
00:06:50,880 --> 00:06:53,160
T'as une sale gueule.
- Donne-moi l'eau.
104
00:07:01,200 --> 00:07:02,240
{\an1}- Merci.
105
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
{\an1}
- Tu comprends le suédois ?
106
00:07:08,800 --> 00:07:10,080
{\an3}
- Vous êtes suédois ?
107
00:07:10,400 --> 00:07:12,120
Je comprends pas le suédois.
108
00:07:12,320 --> 00:07:14,760
Mais ton ami
est complètement déshydraté.
109
00:07:15,440 --> 00:07:18,240
- Merci.
Je suis médecin. Pavic.
110
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
{\an3}
De Vares.
111
00:07:20,240 --> 00:07:21,840
- Danilo.
- Danilo ?
112
00:07:24,160 --> 00:07:25,840
{\an1}
- On est de la Forpronu.
113
00:07:26,160 --> 00:07:28,440
Mon père est serbe.
- De la Forpronu ?
114
00:07:28,760 --> 00:07:30,840
{\an3}
La Forpronu sait
que vous êtes là ?
115
00:07:31,480 --> 00:07:32,480
{\an3}
Les gars,
116
00:07:32,800 --> 00:07:35,040
ça veut dire
qu'on va bientôt sortir.
117
00:07:35,240 --> 00:07:36,240
- Vous êtes là
118
00:07:36,560 --> 00:07:37,560
{\an1}
depuis quand ?
119
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
{\an3}
- Ils nous prennent
pour des moudjahidines.
120
00:07:40,600 --> 00:07:42,520
{\an3}
Mais tu vois bien
que c'est faux.
121
00:07:42,720 --> 00:07:45,120
{\an3}
Ils ont dit
qu'ils allaient nous échanger
122
00:07:45,320 --> 00:07:46,560
{\an3}
contre des soldats.
123
00:07:48,440 --> 00:07:50,760
{\an3}
Lui, par exemple, il est là...
124
00:07:51,240 --> 00:07:52,720
Depuis quoi, 6 mois ?
125
00:07:54,880 --> 00:07:55,880
- Il a dit quoi ?
126
00:07:57,240 --> 00:07:59,560
{\an1}- Que la plupart sont ici
depuis 6 mois.
127
00:07:59,880 --> 00:08:03,040
Musique pesante
128
00:08:06,760 --> 00:08:09,640
{\an3}- Ne jouez pas avec le feu.
Prévenez l'état-major
129
00:08:09,960 --> 00:08:11,600
{\an3}et le ministre de la Défense.
130
00:08:13,600 --> 00:08:15,200
{\an1}- J'ai d'autres priorités.
131
00:08:23,800 --> 00:08:24,960
Porte
132
00:08:25,280 --> 00:08:26,400
Musique triste
133
00:08:26,600 --> 00:08:30,800
2e JOUR
134
00:08:32,120 --> 00:09:04,080
...
135
00:09:04,280 --> 00:09:05,440
{\an1}
- Merci.
136
00:09:06,480 --> 00:09:15,840
...
137
00:09:16,040 --> 00:09:17,120
- Non, je peux pas.
138
00:09:17,440 --> 00:09:20,400
- Il faut manger.
Vous savez pas combien de temps
139
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
vous allez rester.
- Merci.
140
00:09:23,080 --> 00:09:29,360
...
141
00:09:30,640 --> 00:09:31,960
{\an3}
- Les Suédois !
142
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Reste là.
143
00:09:35,800 --> 00:09:37,000
{\an3}Les Suédois ?
144
00:09:37,920 --> 00:09:39,080
Film d'action suédois.
145
00:09:39,400 --> 00:09:40,920
Vous savez ce que c'est ?
146
00:09:43,040 --> 00:09:44,240
Hein ?
- Non.
147
00:09:45,200 --> 00:09:46,720
{\an3}- Non ? Non ?
148
00:09:49,120 --> 00:09:51,560
{\an3}OK. OK, OK, OK...
149
00:09:57,080 --> 00:09:58,480
{\an1}
Papy, vous voulez bien
150
00:09:58,800 --> 00:10:00,600
{\an3}
vous lever ? Hein ?
151
00:10:01,320 --> 00:10:03,680
{\an3}
Vous avez besoin d'aide ?
C'est bien.
152
00:10:05,640 --> 00:10:06,880
{\an1}
Allez, c'est bien.
153
00:10:08,880 --> 00:10:09,920
Viens là.
154
00:10:21,680 --> 00:10:23,240
{\an3}
Une chatte toute fraîche.
155
00:10:23,680 --> 00:10:24,840
{\an3}
Pour vous.
156
00:10:25,880 --> 00:10:27,480
{\an3}
Violez-la, s'il vous plaît.
157
00:10:28,080 --> 00:10:30,400
- Je vous en supplie.
Ne m'obligez pas
158
00:10:31,160 --> 00:10:32,240
{\an1}
à faire ça.
159
00:10:33,000 --> 00:10:34,960
{\an1}
Ça pourrait être ma petite-fille.
160
00:10:35,880 --> 00:10:37,480
- Du calme.
- S'il vous plaît.
161
00:10:37,680 --> 00:10:39,360
- Va attendre dehors. Allez.
162
00:10:39,560 --> 00:10:42,960
{\an1}
Calmez-vous, calmez-vous.
Tout va bien. Respirez.
163
00:10:45,080 --> 00:10:46,600
{\an1}
Allez, venez.
164
00:10:47,040 --> 00:10:49,760
{\an1}
Par là, allez.
Allez, tout va bien.
165
00:10:50,080 --> 00:10:51,160
Respirez.
166
00:10:52,240 --> 00:10:54,560
Musique pesante
167
00:10:54,880 --> 00:10:58,760
...
168
00:10:59,080 --> 00:11:00,640
{\an3}- Il se passe quoi ?
169
00:11:00,960 --> 00:11:02,760
{\an3}- Ils veulent
qu'il viole la fille.
170
00:11:08,080 --> 00:11:10,600
Musique pesante
171
00:11:10,920 --> 00:11:12,600
...
172
00:11:12,800 --> 00:11:16,360
{\an3}
- Ne faites pas ça, non.
S'il vous plaît, non !
173
00:11:17,240 --> 00:11:18,680
Je vous en supplie !
174
00:11:19,000 --> 00:11:21,680
Je vous en supplie !
Ne faites pas ça.
175
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
- À genoux.
- Forss, qu'est-ce qu'il y a ?
176
00:11:24,320 --> 00:11:30,520
...
177
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
Il pleure.
178
00:11:33,040 --> 00:11:35,520
...
...
179
00:11:35,720 --> 00:11:37,000
{\an3}
- S'il vous plaît.
180
00:11:37,400 --> 00:11:39,000
{\an3}
S'il vous plaît.
181
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
{\an3}
Je vous en supplie !
182
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
{\an3}
Non !
183
00:11:42,120 --> 00:11:56,440
...
184
00:11:56,760 --> 00:12:00,240
...
Cris de douleur
185
00:12:00,560 --> 00:12:12,960
...
...
186
00:12:13,280 --> 00:12:15,000
Kilpinen gémit.
187
00:12:15,320 --> 00:12:22,120
...
...
188
00:12:22,440 --> 00:12:33,480
...
189
00:12:39,560 --> 00:12:41,160
{\an3}- Ça fait déjà trois jours.
190
00:12:42,800 --> 00:12:45,360
{\an3}On devrait peut-être
prévenir les familles.
191
00:12:46,080 --> 00:12:49,000
{\an1}- Ça va nous ramener nos soldats
plus rapidement ?
192
00:12:50,600 --> 00:12:53,360
{\an3}- Ne risquons pas
qu'ils l'apprennent autrement.
193
00:12:56,120 --> 00:12:59,280
Nous devons en informer
le ministre de la Défense.
194
00:13:00,240 --> 00:13:01,600
{\an1}- Pas tout de suite.
195
00:13:02,920 --> 00:13:06,080
- Il pourrait faire quelque chose.
Prendre contact...
196
00:13:06,400 --> 00:13:08,080
{\an1}- Que voulez-vous qu'il fasse ?
197
00:13:08,400 --> 00:13:11,120
{\an1}Qu'il négocie avec
des paramilitaires extrémistes ?
198
00:13:11,440 --> 00:13:13,240
{\an1}Vous êtes lieutenant-colonel.
199
00:13:13,440 --> 00:13:16,000
{\an1}Il est temps d'agir comme tel,
nom de Dieu !
200
00:13:25,760 --> 00:13:28,240
{\an1}- Contactez le ministre
de la Défense, Erland Forss.
201
00:13:28,560 --> 00:13:30,560
Musique pesante
Kilpinen gémit.
202
00:13:30,760 --> 00:13:35,640
...
...
203
00:13:35,840 --> 00:13:37,480
- Hé ? T'es bouillant.
204
00:13:37,800 --> 00:13:41,600
...
...
205
00:13:41,920 --> 00:13:43,920
{\an1}- Faut que j'aille aux toilettes.
206
00:13:44,120 --> 00:13:51,600
...
...
207
00:13:51,800 --> 00:13:53,120
Il frappe.
208
00:13:53,440 --> 00:13:56,520
- Excusez-moi ? Mon ami
a besoin d'aller aux toilettes.
209
00:13:56,840 --> 00:13:59,160
- La nuit,
vous faites dans le seau.
210
00:13:59,360 --> 00:14:09,360
...
211
00:14:09,560 --> 00:14:11,560
...
Pets bruyants
212
00:14:11,760 --> 00:14:21,640
...
...
213
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
Il respire fort.
214
00:14:24,040 --> 00:14:33,600
...
...
215
00:14:40,760 --> 00:14:42,760
Musique intrigante
216
00:14:42,960 --> 00:15:49,360
...
217
00:15:49,560 --> 00:15:53,120
4e JOUR
218
00:15:53,320 --> 00:15:54,800
{\an3}
- Enlevez vos capuches !
219
00:15:55,240 --> 00:15:56,680
{\an3}Enlevez les cagoules !
220
00:16:00,160 --> 00:16:01,920
{\an3}Le premier qui lève les yeux
221
00:16:02,320 --> 00:16:04,120
{\an3}prend une balle dans la tête.
222
00:16:04,440 --> 00:16:05,480
{\an3}Compris ?
223
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
{\an3}J'ai dit :
224
00:16:11,600 --> 00:16:12,720
regardez l'herbe !
225
00:16:16,600 --> 00:16:18,160
Maintenant, au boulot.
226
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
Au boulot !
227
00:16:19,880 --> 00:16:21,080
Au boulot !
228
00:16:21,400 --> 00:16:23,320
Ils imitent des ruminants.
229
00:16:23,640 --> 00:16:25,000
...
230
00:16:25,480 --> 00:16:27,160
Maintenant, vous mangez.
231
00:16:27,520 --> 00:16:28,640
Meuh !
232
00:16:28,840 --> 00:16:34,920
...
233
00:16:35,120 --> 00:16:36,760
{\an3}- Vous savez pourquoi
vous êtes là ?
234
00:16:37,080 --> 00:16:39,320
...
235
00:16:39,520 --> 00:16:40,520
Allez.
236
00:16:41,320 --> 00:16:43,360
Toi, dis-leur.
237
00:16:43,560 --> 00:16:46,600
...
238
00:16:46,800 --> 00:16:48,400
- Pendant la guerre,
les oustachis...
239
00:16:48,600 --> 00:16:49,600
- Non, non.
240
00:16:50,480 --> 00:16:51,680
{\an1}
Pas en serbo-croate.
241
00:16:55,040 --> 00:16:57,240
- Pendant
la Seconde Guerre mondiale,
242
00:16:57,800 --> 00:16:59,320
{\an1}les oustachis croates...
243
00:17:01,360 --> 00:17:05,360
{\an1}ont combattu aux côtés d'Hitler.
Et c'est à cause d'eux que...
244
00:17:08,760 --> 00:17:11,960
- Les Serbes ont failli
être exterminés.
245
00:17:13,520 --> 00:17:14,560
Un million !
246
00:17:15,280 --> 00:17:18,640
{\an1}Un million de Serbes tués
par les Croates. Et maintenant,
247
00:17:18,960 --> 00:17:20,240
{\an3}les musulmans dominent
248
00:17:20,560 --> 00:17:21,560
le monde.
249
00:17:21,880 --> 00:17:23,400
Les Serbes sont les seuls
250
00:17:23,720 --> 00:17:25,280
qui s'opposent à eux.
Et vous,
251
00:17:25,600 --> 00:17:27,400
vous voyez les musulmans
en victimes.
252
00:17:27,720 --> 00:17:30,120
- Je sais même pas prier, moi.
253
00:17:32,200 --> 00:17:33,520
{\an1}
- On t'a sonné, toi ?
254
00:17:34,480 --> 00:17:42,200
...
255
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
{\an1}
Ouvre la bouche.
256
00:17:44,120 --> 00:17:48,000
...
257
00:17:48,320 --> 00:17:49,320
{\an1}
Ouvre.
258
00:17:53,560 --> 00:17:55,880
{\an1}
Mange. Mange.
259
00:17:59,640 --> 00:18:00,960
Musique pesante
260
00:18:01,280 --> 00:18:02,520
Hein !
261
00:18:02,840 --> 00:18:07,200
...
262
00:18:07,520 --> 00:18:08,400
- Je suis serbe.
263
00:18:08,720 --> 00:18:14,000
...
264
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
{\an1}
- Tu perds rien pour attendre.
265
00:18:17,400 --> 00:18:18,480
{\an1}
Continuez.
266
00:18:18,680 --> 00:18:24,560
...
267
00:18:24,760 --> 00:18:25,760
{\an3}
Regarde-moi.
268
00:18:27,400 --> 00:18:28,600
{\an1}
T'es quoi, tu dis ?
269
00:18:30,680 --> 00:18:33,040
{\an3}
Mon père est de Sarajevo
et ma mère, suédoise.
270
00:18:33,240 --> 00:18:34,320
{\an1}
- De Sarajevo ?
271
00:18:35,240 --> 00:18:36,520
{\an1}
D'où ça, à Sarajevo ?
272
00:18:37,480 --> 00:18:38,480
{\an3}
- De Kosevo.
273
00:18:38,680 --> 00:18:41,240
{\an1}
- De Kosevo ?
Moi aussi, je suis de Kosevo.
274
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
{\an1}
Lève-toi.
275
00:18:42,760 --> 00:18:49,880
...
276
00:18:50,080 --> 00:18:52,040
{\an1}
Il s'appelle comment, ton père ?
277
00:18:52,600 --> 00:18:53,640
{\an3}
- Rade Babic.
278
00:18:54,160 --> 00:18:56,840
{\an1}
- Rade Babic ?
T'es le fils de Rade ?
279
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
{\an3}
Zoran ! C'est le fils de Rade.
280
00:19:02,280 --> 00:19:04,480
- J'en ai rien à foutre.
Rien à foutre.
281
00:19:04,800 --> 00:19:06,160
{\an3}
- Dis pas ça, Zoka.
282
00:19:06,360 --> 00:19:09,440
{\an3}
Rade Babic était le plus gros
trafiquant de cigarettes.
283
00:19:09,640 --> 00:19:10,880
{\an3}
Il contrôlait tout.
284
00:19:12,240 --> 00:19:13,720
{\an3}
Viens, on marche un peu.
285
00:19:15,560 --> 00:19:16,960
Tu veux une cigarette ?
286
00:19:18,440 --> 00:19:20,440
Les otages imitent des ruminants.
287
00:19:20,640 --> 00:19:23,760
...
288
00:19:23,960 --> 00:19:25,400
{\an3}
Ça fait du bien, hein ?
289
00:19:28,200 --> 00:19:29,920
{\an3}
Le prends pas pour toi.
290
00:19:30,880 --> 00:19:33,360
{\an3}
C'est le protocole.
Tu sais ce que c'est.
291
00:19:33,680 --> 00:19:35,200
- Ah bon ?
- Ouais.
292
00:19:36,600 --> 00:19:38,360
{\an3}
Viens, on marche un peu.
293
00:19:38,560 --> 00:19:41,200
...
294
00:19:41,400 --> 00:19:42,960
Tu connais mon père ?
295
00:19:43,400 --> 00:19:45,760
- Il nous gardait
quand on était petits...
296
00:19:45,960 --> 00:19:48,560
...
297
00:19:48,880 --> 00:19:51,720
Musique triste
298
00:19:51,920 --> 00:19:54,280
{\an3}- Vous croyez qu'Alma sait
qu'on est là ?
299
00:19:54,480 --> 00:20:01,400
...
300
00:20:01,600 --> 00:20:03,040
{\an3}- T'es amoureux d'elle ?
301
00:20:03,240 --> 00:20:07,400
...
302
00:20:07,600 --> 00:20:10,200
{\an1}- Ça a l'air d'être
une chouette fille, non ?
303
00:20:12,040 --> 00:20:13,240
- Ouais.
304
00:20:13,440 --> 00:20:15,760
{\an3}- Bah j'espère
que t'en as bien profité.
305
00:20:19,320 --> 00:20:20,440
{\an3}Vous avez...
306
00:20:27,720 --> 00:20:28,960
{\an1}- Vous l'avez fait ?
307
00:20:39,440 --> 00:20:42,840
{\an3}- Ça veut dire que tu vas mourir
puceau. C'est moche, ça.
308
00:20:43,040 --> 00:20:44,720
Musique pesante
309
00:20:44,920 --> 00:20:46,120
{\an3}C'est triste.
310
00:20:46,320 --> 00:20:51,000
...
311
00:20:51,320 --> 00:20:54,560
{\an3}- Moi, je suis dans l'équipe
de hockey du gouvernement !
312
00:20:55,120 --> 00:20:57,640
{\an3}J'ai passé la moitié de la saison
sur le banc.
313
00:20:57,960 --> 00:21:00,400
{\an3}- Le ministre de l'Environnement
est plus rapide.
314
00:21:01,040 --> 00:21:02,480
{\an1}- Tu joues quel poste ?
315
00:21:03,000 --> 00:21:06,280
- Défenseur du banc.
- Défenseur du banc !
316
00:21:06,600 --> 00:21:09,240
Ils rient.
317
00:21:11,320 --> 00:21:13,480
- Danilo ! Viens voir.
318
00:21:18,920 --> 00:21:20,520
{\an3}
C'est pour toi, cette nuit.
319
00:21:20,720 --> 00:21:22,560
{\an3}
Le fils de Rade peut pas dormir
320
00:21:22,880 --> 00:21:24,200
{\an1}
tout nu sur du béton.
321
00:21:26,320 --> 00:21:27,360
{\an1}
- Merci.
322
00:21:29,440 --> 00:21:30,520
{\an1}
Slobodan.
323
00:21:31,960 --> 00:21:33,560
{\an1}
C'est l'anniversaire de ma mère.
324
00:21:34,280 --> 00:21:37,600
{\an1}
Tu crois que je peux l'appeler
pour le lui souhaiter ?
325
00:21:38,160 --> 00:21:40,160
{\an1}
Ça lui ferait vraiment plaisir.
326
00:21:44,920 --> 00:21:46,880
- Je te promets rien.
327
00:21:47,200 --> 00:21:48,640
{\an3}
Mais je vais essayer.
328
00:21:50,200 --> 00:21:53,480
{\an1}
- Merci beaucoup.
T'es un vrai gars de Kosevo, toi.
329
00:22:01,120 --> 00:22:02,360
{\an1}- C'est quoi, ça ?
330
00:22:03,920 --> 00:22:05,320
- Je vais le mettre là.
331
00:22:06,800 --> 00:22:08,320
- Il est sérieux ?
- Bah quoi ?
332
00:22:09,720 --> 00:22:11,600
{\an3}Je vous le prête
15 min par nuit.
333
00:22:11,920 --> 00:22:13,760
Ils rient.
334
00:22:13,960 --> 00:22:15,000
Pet bruyant
335
00:22:15,200 --> 00:22:17,160
Ils rient.
336
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
Musique intrigante
337
00:22:19,680 --> 00:22:26,640
...
338
00:22:26,840 --> 00:22:30,320
6e JOUR
339
00:22:32,120 --> 00:22:33,760
{\an1}- Combien de Serbes
on peut faire sortir ?
340
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
{\an3}- Une vingtaine maximum.
341
00:22:37,480 --> 00:22:39,440
{\an1}- Une vingtaine ? C'est déjà ça.
342
00:22:40,960 --> 00:22:42,080
- Mon colonel ?
343
00:22:43,280 --> 00:22:45,440
{\an1}Le ministre de la Défense
est arrivé.
344
00:22:46,480 --> 00:22:47,480
- Ah...
345
00:22:50,000 --> 00:22:51,080
{\an3}Très bien.
346
00:22:51,280 --> 00:22:55,600
...
347
00:22:55,800 --> 00:22:58,040
M. le ministre.
- Colonel.
348
00:22:59,160 --> 00:23:00,960
{\an1}Je suis venu au plus vite.
349
00:23:01,440 --> 00:23:04,000
{\an1}Nous devons leur donner
ce qu'ils demandent.
350
00:23:04,320 --> 00:23:07,400
{\an1}Que veulent-ils ? Nos gars
doivent rentrer au plus vite.
351
00:23:07,720 --> 00:23:12,040
{\an3}- Un char blindé rempli de diesel,
des armes, et 100 000 dollars.
352
00:23:12,720 --> 00:23:14,040
{\an1}- Hein ? Quoi ?
353
00:23:15,040 --> 00:23:19,000
{\an1}100 000 dollars ? Pardon,
mais je m'attendais à bien plus.
354
00:23:19,320 --> 00:23:21,280
{\an1}Bah très bien.
Il suffit de payer
355
00:23:21,600 --> 00:23:22,960
{\an1}et on n'en parle plus.
356
00:23:24,200 --> 00:23:25,440
{\an3}- Sauf votre respect,
357
00:23:25,640 --> 00:23:28,200
ce n'est pas
la meilleure façon de procéder.
358
00:23:28,640 --> 00:23:31,440
- Quelle serait la meilleure façon,
selon vous ?
359
00:23:32,280 --> 00:23:33,920
Combien de temps vont-ils rester
360
00:23:34,240 --> 00:23:37,360
{\an3}avec ces... Je sais même pas
comment on les appelle.
361
00:23:37,560 --> 00:23:38,720
- Les Tchetniks.
- Oui.
362
00:23:38,920 --> 00:23:42,560
{\an1}- On espère les libérer bientôt.
On fait un échange de prisonniers.
363
00:23:42,880 --> 00:23:44,520
L'argent n'est pas la solution.
364
00:23:44,720 --> 00:23:48,240
{\an3}- Vous êtes un homme de principes.
Je respecte ça.
365
00:23:48,960 --> 00:23:52,320
{\an1}- Si on cède maintenant, on devra
céder à nouveau. Le bataillon
366
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
{\an1}serait pris en otage.
367
00:23:53,840 --> 00:23:56,800
{\an3}- Vous préférez faire un exemple ?
Sacrifier mon fils ?
368
00:23:59,760 --> 00:24:02,160
{\an1}- C'est conforme à mon devoir
de chef de bataillon
369
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
{\an1}et de colonel.
370
00:24:03,680 --> 00:24:07,240
{\an3}- Si jamais il arrive quoi
que ce soit à ces quatre soldats,
371
00:24:08,440 --> 00:24:10,520
{\an3}vous ferez une croix
sur votre carrière militaire.
372
00:24:11,360 --> 00:24:12,360
{\an3}Vous comprenez ?
373
00:24:12,680 --> 00:24:15,320
- Pardon, mais nous avons
beaucoup de travail.
374
00:24:17,200 --> 00:24:18,280
- Appelez-les.
375
00:24:19,080 --> 00:24:21,600
Dites-leur
qu'ils auront ce qu'ils veulent.
376
00:24:22,960 --> 00:24:23,960
{\an3}Rolf.
377
00:24:24,680 --> 00:24:26,640
{\an3}Dites-leur que nous allons payer.
378
00:24:28,000 --> 00:24:29,320
{\an1}- Non.
379
00:24:34,080 --> 00:24:36,080
Téléphone
380
00:24:36,280 --> 00:24:39,280
...
381
00:24:47,880 --> 00:24:49,880
Musique pesante
382
00:24:50,080 --> 00:25:12,320
...
383
00:25:12,640 --> 00:25:13,640
{\an1}
- Pavic.
384
00:25:13,840 --> 00:25:17,240
...
385
00:25:18,560 --> 00:25:19,680
Hmm ?
386
00:25:21,480 --> 00:25:23,680
On n'avait pas fini,
387
00:25:24,000 --> 00:25:25,080
toi et moi.
388
00:25:25,280 --> 00:25:46,960
...
389
00:25:47,280 --> 00:25:48,360
Super, hein ?
390
00:25:48,560 --> 00:26:05,760
...
391
00:26:06,080 --> 00:26:07,720
- On va les laisser faire ça ?
392
00:26:08,200 --> 00:26:09,880
{\an1}On va rester là, comme ça ?
393
00:26:12,000 --> 00:26:13,200
Hé !
394
00:26:13,400 --> 00:26:17,360
On peut pas les laisser faire ça.
Faut qu'on... les empêche
395
00:26:17,680 --> 00:26:20,120
de faire ça, putain !
On peut pas !
396
00:26:21,480 --> 00:26:22,480
{\an1}
- Doucement.
397
00:26:24,400 --> 00:26:25,680
{\an1}- Non, non, non !
398
00:26:26,000 --> 00:26:27,000
- Mon père
399
00:26:27,320 --> 00:26:30,680
est ministre ! Mon père est
ministre de la Défense de Suède.
400
00:26:31,000 --> 00:26:33,080
{\an1}Il peut vous donner de l'argent.
401
00:26:33,400 --> 00:26:34,920
Tout ce que vous voulez.
402
00:26:36,720 --> 00:26:37,760
- Babic.
403
00:26:38,880 --> 00:26:40,440
Tu me mentirais pas, hein ?
404
00:26:40,760 --> 00:26:43,760
{\an1}
- Tu peux vérifier.
Erland Forss. C'est son père.
405
00:26:44,080 --> 00:26:48,840
...
406
00:26:49,640 --> 00:26:50,920
- On va voir ça.
407
00:26:51,120 --> 00:27:00,520
...
408
00:27:00,720 --> 00:27:02,680
Minister ! Tu viens avec nous.
409
00:27:15,040 --> 00:27:16,280
Plus vite !
410
00:27:16,600 --> 00:27:17,800
Téléphone
411
00:27:20,560 --> 00:27:23,200
- Allô ?
*- Micke Forss. Je veux mon père.
412
00:27:23,400 --> 00:27:24,480
{\an1}- C'est Micke.
413
00:27:27,120 --> 00:27:28,280
{\an1}- Merci.
414
00:27:28,480 --> 00:27:29,600
{\an1}Allô, Micke ?
415
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
{\an1}Micke ?
416
00:27:31,480 --> 00:27:33,520
*- Salut, papa.
- Salut.
417
00:27:33,720 --> 00:27:36,680
*- Je sais pas si t'es au courant,
mais mes 3 amis
418
00:27:37,000 --> 00:27:39,040
{\an3}et moi, on a été pris en otage.
419
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
{\an3}On veut vraiment sortir de là.
420
00:27:42,120 --> 00:27:44,520
*- Je sais.
On va vous faire libérer bientôt.
421
00:27:44,840 --> 00:27:48,040
{\an1}Je te le promets. Je peux
parler à un des ravisseurs ?
422
00:27:49,920 --> 00:27:52,080
Musique pesante
423
00:27:52,400 --> 00:27:55,720
...
424
00:27:55,920 --> 00:27:59,520
- Allô, M. le ministre ?
*- Je suis le père de cet homme.
425
00:28:00,640 --> 00:28:03,160
{\an1}Je suis prêt à payer
les 100 000 dollars demandés
426
00:28:03,480 --> 00:28:05,480
*en échange des 4 jeunes soldats.
427
00:28:05,920 --> 00:28:10,280
{\an1}- Ça, c'était avant. Là, on sait
qu'on a le fils du ministre.
428
00:28:11,600 --> 00:28:13,240
Le prix a augmenté.
429
00:28:13,800 --> 00:28:15,480
*C'est 400 000 dollars.
430
00:28:16,320 --> 00:28:19,920
- Vous avez pas demandé ça.
Vous avez demandé 100 000 dollars.
431
00:28:20,120 --> 00:28:22,920
*- Non, écoutez.
C'est 400 000 dollars, sinon...
432
00:28:25,720 --> 00:28:27,800
{\an1}- J'ai pas une telle somme d'argent.
433
00:28:31,040 --> 00:28:32,960
{\an1}- Alors vous pouvez dire adieu.
434
00:28:33,280 --> 00:28:35,760
*Micke crie de douleur.
435
00:28:36,080 --> 00:28:38,000
*- Micke ? Micke ? Micke !
436
00:28:39,360 --> 00:28:43,800
{\an1}Je vous demande juste de me rendre
mon fils. Contre 100 000 dollars.
437
00:28:44,120 --> 00:28:46,240
Musique pesante
438
00:28:46,560 --> 00:28:50,680
*- Vous payez que pour votre fils ?
- Oui. On récupérera les 3 autres
439
00:28:51,000 --> 00:28:54,480
quand on aura rassemblé l'argent.
Rendez-moi mon fils
440
00:28:54,800 --> 00:28:56,960
*et je vous donnerai
100 000 dollars.
441
00:28:57,160 --> 00:28:58,520
{\an1}- OK. Marché conclu.
442
00:28:58,920 --> 00:29:00,400
*- Bien. Ne lui faites pas
443
00:29:00,720 --> 00:29:01,800
de mal.
444
00:29:02,000 --> 00:29:23,160
...
445
00:29:23,360 --> 00:29:25,880
Appelez la banque.
Qu'ils libèrent les fonds.
446
00:29:26,080 --> 00:29:27,240
- Oui, monsieur.
447
00:29:27,440 --> 00:29:48,760
...
448
00:29:48,960 --> 00:29:50,480
- À bientôt.
449
00:29:50,800 --> 00:30:03,440
...
450
00:30:03,640 --> 00:30:04,680
{\an3}- Ton père a dit quoi ?
451
00:30:05,000 --> 00:30:14,000
...
452
00:30:14,200 --> 00:30:16,360
- Ils ont augmenté la rançon.
Ils demandent
453
00:30:16,680 --> 00:30:19,800
100 000 dollars par personne.
- Il l'a, cet argent ?
454
00:30:21,400 --> 00:30:26,560
{\an1}- Il leur a dit qu'il était prêt
à payer 100 000 pour que je sorte.
455
00:30:28,480 --> 00:30:29,680
Pour commencer.
456
00:30:42,320 --> 00:30:46,040
Musique intrigante
457
00:30:46,360 --> 00:31:00,320
...
458
00:31:00,520 --> 00:31:02,520
Tic-tac d'horloge
459
00:31:02,720 --> 00:31:14,040
...
...
460
00:31:16,000 --> 00:31:19,600
7e JOUR
461
00:31:20,760 --> 00:31:29,640
...
...
462
00:31:29,840 --> 00:31:32,600
{\an1}- Tu mets ça. Tu viens avec nous.
463
00:31:32,800 --> 00:31:35,560
...
464
00:31:35,760 --> 00:31:37,080
{\an1}
Ça va, Babic ?
465
00:31:43,080 --> 00:31:44,120
- Forss ?
466
00:31:46,760 --> 00:31:49,760
{\an3}Tu pourras appeler ma mère,
quand tu seras dehors ?
467
00:31:50,080 --> 00:31:52,040
{\an3}Pour lui dire que je l'aime.
468
00:31:54,280 --> 00:31:56,360
- Prends soin de toi.
- Allez, allez !
469
00:31:58,160 --> 00:32:00,120
{\an1}
Avance, ma petite tirelire.
470
00:32:00,840 --> 00:32:02,600
Il rit.
471
00:32:02,800 --> 00:32:04,280
{\an1}
- T'es trop, toi.
472
00:32:15,960 --> 00:32:17,600
- Vous vous êtes fait avoir.
- Quoi ?
473
00:32:17,800 --> 00:32:19,840
- Vous vous êtes fait avoir.
- Quoi ?
474
00:32:21,240 --> 00:32:23,560
{\an1}- Vous auriez pu obtenir
400 000 dollars,
475
00:32:23,760 --> 00:32:26,640
{\an1}mais vous vous contentez
de seulement 100 000.
476
00:32:26,840 --> 00:32:28,880
Musique pesante
477
00:32:29,080 --> 00:32:30,680
{\an3}- Tu devrais être content.
478
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
{\an1}- Je vous jure
que dès que je serai parti,
479
00:32:33,920 --> 00:32:37,040
{\an1}plus personne ne s'occupera
des autres soldats.
480
00:32:38,840 --> 00:32:40,960
Mais si je reste...
- Hé, ferme-la !
481
00:32:41,160 --> 00:32:43,080
{\an1}- Vous pourrez demander
bien plus.
482
00:32:43,280 --> 00:32:45,280
{\an1}Et vous gagnerez.
Vous gagnerez...
483
00:32:45,480 --> 00:32:46,560
{\an3}
- Attends.
484
00:32:46,760 --> 00:32:48,600
- Bien plus d'argent.
- Ta gueule.
485
00:32:48,920 --> 00:32:51,240
{\an3}Ferme ta gueule !
Ferme ta gueule !
486
00:32:51,560 --> 00:32:54,840
{\an3}
Le petit Suédois a pété un câble.
On va récupérer notre dû.
487
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
{\an3}
- Attends.
488
00:32:56,240 --> 00:32:58,920
- Zoran.
- Attends. Le petit a raison.
489
00:32:59,240 --> 00:33:00,720
{\an1}
On a mal joué notre coup.
490
00:33:00,920 --> 00:33:02,960
{\an3}
- Zoran. 100 000, c'est beaucoup.
491
00:33:03,160 --> 00:33:05,080
{\an3}
J'ai pas été payé depuis 3 mois.
492
00:33:05,640 --> 00:33:07,800
{\an1}
- Slobo, on est nombreux.
493
00:33:08,000 --> 00:33:09,560
{\an1}
On récupérera des miettes.
494
00:33:09,760 --> 00:33:11,680
{\an1}
Il a raison.
Son vieux a du fric.
495
00:33:11,880 --> 00:33:13,360
{\an3}
- Il a peut-être du fric.
496
00:33:13,560 --> 00:33:15,960
{\an3}
400 000, peut-être.
Mais 100 000, c'est sûr !
497
00:33:16,160 --> 00:33:17,360
{\an3}
On récupère le fric.
498
00:33:17,560 --> 00:33:20,440
{\an1}
- Frérot, écoute-moi.
On va récupérer des miettes.
499
00:33:20,640 --> 00:33:21,840
{\an1}
Tu comprends ?
500
00:33:22,320 --> 00:33:23,400
{\an1}
Des miettes.
501
00:33:23,600 --> 00:33:26,360
...
502
00:33:26,560 --> 00:33:27,640
{\an1}
Calme-toi.
503
00:33:28,400 --> 00:33:30,400
{\an1}
Ramène-le, ce bâtard.
Ramène-le !
504
00:33:31,680 --> 00:33:32,760
{\an3}
Allez, vas-y.
505
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
- T'y retournes ?
506
00:33:35,240 --> 00:33:36,560
{\an1}
Tu veux y retourner ?
507
00:33:37,160 --> 00:33:40,080
Allez !
T'y retournes, allez !
508
00:33:48,240 --> 00:33:49,520
{\an3}
Tu vas me le payer.
509
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
{\an3}
Sale chien !
510
00:33:51,360 --> 00:33:52,360
- Calme-toi.
511
00:33:52,680 --> 00:33:54,520
On l'aura, ce fric.
- Lâche-moi !
512
00:34:02,120 --> 00:34:04,120
Musique triste
513
00:34:04,320 --> 00:34:07,680
...
514
00:34:08,000 --> 00:34:09,200
{\an1}- Il s'est passé quoi ?
515
00:34:09,520 --> 00:34:10,560
{\an3}Ça va ?
516
00:34:10,760 --> 00:34:12,880
...
517
00:34:13,080 --> 00:34:14,680
- Je trouvais pas ça juste.
518
00:34:15,920 --> 00:34:17,320
J'ai pas voulu y aller.
519
00:34:17,520 --> 00:34:27,560
...
520
00:34:28,160 --> 00:34:29,160
- Pardon ?
521
00:34:31,120 --> 00:34:32,640
Vous vous foutez de moi ?
522
00:34:34,120 --> 00:34:37,160
Non, non !
C'est pas ce qu'on avait convenu !
523
00:34:37,760 --> 00:34:38,840
On frappe.
524
00:34:39,040 --> 00:34:40,080
Merde !
525
00:34:41,760 --> 00:34:43,680
{\an3}- Mon colonel,
on vous demande.
526
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
- J'arrive.
527
00:34:51,760 --> 00:34:52,840
Eh bien quoi ?
528
00:34:53,760 --> 00:34:57,600
Ils n'ont pas tenu leur promesse ?
- Le sergent Forss a dit non.
529
00:35:00,440 --> 00:35:02,640
{\an3}Il a dit que si les autres
n'étaient pas libérés,
530
00:35:02,960 --> 00:35:04,040
il restait.
531
00:35:11,400 --> 00:35:14,320
Musique pesante
532
00:35:14,640 --> 00:35:40,640
...
533
00:35:40,840 --> 00:35:42,040
{\an1}
- Écoute-moi.
534
00:35:42,440 --> 00:35:44,480
{\an1}
Les autres
sont en train de manger.
535
00:35:44,840 --> 00:35:46,720
{\an1}
C'est le moment. On y va.
536
00:35:47,040 --> 00:35:53,240
...
537
00:35:54,160 --> 00:35:57,720
- Strand ?
Ils ont emmené Babic.
538
00:35:58,040 --> 00:36:03,800
...
539
00:36:10,280 --> 00:36:13,160
{\an3}
- Écoute, t'as une minute maximum.
540
00:36:13,360 --> 00:36:15,040
{\an3}
Compris ? Vas-y.
541
00:36:25,280 --> 00:36:26,520
Téléphone
542
00:36:28,200 --> 00:36:29,680
...
543
00:36:30,040 --> 00:36:31,280
- Colonel Andreasson.
544
00:36:31,480 --> 00:36:34,080
*- Joyeux anniversaire, maman.
C'est Danilo.
545
00:36:35,080 --> 00:36:36,080
- Babic ?
546
00:36:36,720 --> 00:36:37,920
- Oui, oui, ça va.
547
00:36:38,560 --> 00:36:41,600
Je suis tombé sur...
un vieil ami de papa.
548
00:36:42,360 --> 00:36:45,800
*Ils ont grandi ensemble dans
le quartier de Kosevo, à Sarajevo.
549
00:36:46,120 --> 00:36:48,520
*- Comment il s'appelle ?
- Slobodan Panic.
550
00:36:48,720 --> 00:36:49,720
Slobodan Panic.
551
00:36:50,280 --> 00:36:51,960
{\an3}- Slobodan... Panic.
552
00:36:52,960 --> 00:36:54,200
{\an3}Babic, écoutez-moi.
553
00:36:54,840 --> 00:36:56,360
*On va vous sortir de là.
554
00:36:56,560 --> 00:36:59,240
- Euh, OK. Faut que j'y aille.
Je t'aime.
555
00:37:01,960 --> 00:37:03,440
{\an3}- Slobodan Panic !
556
00:37:03,760 --> 00:37:06,720
Quartier de Kosevo, à Sarajevo.
Trouvez tout sur lui :
557
00:37:06,920 --> 00:37:09,680
{\an3}à quel groupe il appartient,
où il est basé...
558
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
- Babic...
559
00:37:19,680 --> 00:37:20,720
T'étais où ?
560
00:37:23,840 --> 00:37:25,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
561
00:37:26,400 --> 00:37:27,880
{\an1}- J'ai appelé le colonel.
562
00:37:30,080 --> 00:37:31,600
Et donné le nom du garde.
563
00:37:33,040 --> 00:37:34,240
{\an1}Ça pourra les aider
564
00:37:34,560 --> 00:37:35,640
à nous trouver.
565
00:37:37,800 --> 00:37:38,840
- Oh...
566
00:37:39,160 --> 00:37:42,720
Musique intrigante
567
00:37:43,040 --> 00:37:50,840
...
568
00:37:51,040 --> 00:37:52,360
- Asseyez-vous.
569
00:37:52,680 --> 00:38:09,800
...
570
00:38:10,000 --> 00:38:12,400
{\an1}- Il est arrivé quelque chose
à mon mari ?
571
00:38:12,720 --> 00:38:15,240
{\an3}- Non, il n'est rien arrivé
à votre mari.
572
00:38:16,080 --> 00:38:17,480
{\an3}Vous avez ma parole.
573
00:38:22,960 --> 00:38:24,360
{\an3}Il veut vous parler.
574
00:38:24,680 --> 00:38:26,360
{\an1}- Pourquoi m'amener ici ?
575
00:38:26,680 --> 00:38:28,880
Et mes enfants ?
- Parlez à votre mari.
576
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
*- Allô ?
577
00:38:31,040 --> 00:38:34,320
- Puis-je parler à Slobodan ?
*- D'accord, un instant.
578
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
*- Nato.
579
00:38:37,000 --> 00:38:39,040
Pourquoi t'appelles ici ?
Il y a un souci ?
580
00:38:39,240 --> 00:38:41,440
{\an3}
- Qu'est-ce que t'as fait,
espèce d'ordure ?
581
00:38:41,760 --> 00:38:44,640
{\an1}
Pourquoi la Forpronu
débarque chez moi en pleine nuit
582
00:38:44,840 --> 00:38:46,200
{\an1}
pour m'arrêter
comme une criminelle ?
583
00:38:46,520 --> 00:38:49,240
*- Calme-toi.
Qui est venu te chercher ?
584
00:38:49,440 --> 00:38:53,760
- Des gens de l'ONU.
J'ai ouvert en chemise de nuit.
585
00:38:54,080 --> 00:38:55,520
*- Natasa, t'es où, là ?
586
00:38:57,920 --> 00:39:01,560
- Ici le colonel Andreasson.
Je vais venir chercher mes hommes.
587
00:39:02,520 --> 00:39:05,680
Si jamais l'un d'entre eux
a la moindre égratignure,
588
00:39:05,880 --> 00:39:08,640
je livrerai votre femme
aux moudjahidines.
589
00:39:08,960 --> 00:39:11,320
{\an3}Ça vaut aussi
pour les femmes de vos amis
590
00:39:11,760 --> 00:39:13,160
et pour leurs familles.
591
00:39:14,400 --> 00:39:15,880
Vous m'avez compris ?
592
00:39:16,200 --> 00:39:18,200
Musique pesante
593
00:39:18,400 --> 00:39:25,400
...
594
00:39:26,480 --> 00:39:28,120
{\an1}
- Je vais me le faire,
ce fumier.
595
00:39:29,640 --> 00:39:31,840
{\an1}- Debout. Debout !
596
00:39:33,320 --> 00:39:35,160
Debout ! Allez, debout !
597
00:39:35,360 --> 00:39:37,800
{\an3}
- Maintenant, tu vas mourir,
fils de Rade.
598
00:39:41,600 --> 00:39:44,320
{\an3}
Bouge pas d'une oreille.
Bouge pas d'une oreille.
599
00:39:44,640 --> 00:39:48,200
...
600
00:39:48,400 --> 00:39:49,600
{\an1}- Tu vas mourir.
601
00:39:49,800 --> 00:40:02,960
...
602
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
À genoux !
603
00:40:06,000 --> 00:40:07,920
{\an1}
À genoux, fils de pute.
604
00:40:08,240 --> 00:40:09,560
{\an3}
À genoux.
605
00:40:09,880 --> 00:40:14,160
...
606
00:40:14,480 --> 00:40:17,640
- Ça, c'est le dernier repérage.
Fouillez le bâtiment.
607
00:40:18,440 --> 00:40:20,720
{\an1}Et vous ferez un rapport.
C'est clair ?
608
00:40:20,920 --> 00:40:23,960
{\an3}- Andreasson ? Comment on y va ?
609
00:40:24,280 --> 00:40:26,440
- On prend nos véhicules.
Vous restez là.
610
00:40:26,760 --> 00:40:29,120
Pas de civil.
- Mon fils est là-bas.
611
00:40:31,080 --> 00:40:32,120
{\an3}Il est différent.
612
00:40:32,440 --> 00:40:34,040
{\an3}Il est pas taillé pour ça.
613
00:40:34,840 --> 00:40:37,400
{\an3}Il a pas les épaules.
Il est fragile, OK ?
614
00:40:37,600 --> 00:40:38,640
{\an1}- C'est un soldat.
615
00:40:39,160 --> 00:40:40,600
{\an1}On embarque, les gars !
616
00:40:40,800 --> 00:40:42,440
- Embarquez. Embarquez !
617
00:40:42,640 --> 00:40:43,800
{\an3}- Rolf ?
618
00:40:44,320 --> 00:40:46,320
- Prêts à partir, les gars !
619
00:40:46,640 --> 00:40:48,680
Musique pesante
620
00:40:48,880 --> 00:40:52,360
...
Sanglots
621
00:40:52,680 --> 00:40:54,760
...
622
00:40:55,080 --> 00:40:57,960
- Regarde-moi. Regarde-moi,
c'est ça. Regarde-moi.
623
00:40:59,000 --> 00:41:01,320
...
...
624
00:41:01,520 --> 00:41:02,520
Regarde-moi.
625
00:41:03,200 --> 00:41:04,400
{\an3}
- Regarde-moi, Babic.
626
00:41:05,920 --> 00:41:06,920
- Regarde-moi.
627
00:41:07,240 --> 00:41:16,320
...
628
00:41:16,520 --> 00:41:17,760
- Ouvre la bouche,
629
00:41:18,080 --> 00:41:19,200
petit enfoiré.
630
00:41:20,400 --> 00:41:22,600
Je vais vous niquer vos mères.
631
00:41:22,800 --> 00:41:28,000
...
...
632
00:41:28,720 --> 00:41:30,200
- Tout ça, c'est ma faute.
633
00:41:30,520 --> 00:41:33,520
...
...
634
00:41:33,720 --> 00:41:36,040
Je nous aurais jamais mis
dans le fossé
635
00:41:36,360 --> 00:41:37,760
sans cette morphine.
636
00:41:38,080 --> 00:41:43,440
...
...
637
00:41:44,360 --> 00:41:46,080
- Sale junkie de merde.
638
00:41:46,400 --> 00:42:27,240
...
...
639
00:42:27,440 --> 00:42:30,360
Musique triste
640
00:42:30,680 --> 00:42:33,240
{\an3}- Forpronu ! Vous, là !
Vous bougez pas !
641
00:42:33,440 --> 00:43:38,280
...
642
00:43:38,600 --> 00:43:39,760
- Micke.
643
00:43:41,680 --> 00:43:42,680
Micke !
644
00:43:43,040 --> 00:43:44,120
{\an3}Micke...
645
00:43:44,320 --> 00:44:17,240
...
646
00:44:17,440 --> 00:44:19,720
- Alma ! Vous avez vu Alma ? Alma !
647
00:44:20,040 --> 00:44:22,840
...
648
00:44:23,040 --> 00:44:24,040
Alma !
649
00:44:24,600 --> 00:44:25,720
Alma !
650
00:44:27,800 --> 00:44:29,800
...
Sanglots
651
00:44:30,000 --> 00:44:46,080
...
...
652
00:44:46,400 --> 00:44:50,880
...
653
00:44:51,200 --> 00:44:52,840
Version française : Cinephase
654
00:44:53,160 --> 00:44:54,760
Adaptation : Anne FOMBEURRE
655
00:44:55,080 --> 00:44:56,760
Direction artistique :
Anneliese FROMONT
656
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Avec les voix de :
657
00:44:59,000 --> 00:45:02,640
Andreasson : Thierry GODARD
Erland Forss : Nicolas LORMEAU
658
00:45:02,960 --> 00:45:06,480
Forss : Alexis GILOT
Babic : Benjamin LHOMMAS
659
00:45:06,800 --> 00:45:10,440
Strand : Alexis BALLESTEROS
Kilpinen : Matthieu SAMPEUR
660
00:45:10,760 --> 00:45:12,400
Enregistrement :
Nabi-Patrick KETOURÉ
661
00:45:12,720 --> 00:45:14,320
Mixage : Romaric NORMAND
662
00:45:14,640 --> 00:45:18,240
Adaptation sous-titres :
Marie Le Gal-Manaï
663
00:45:18,560 --> 00:45:22,200
Sous-titrage : TELOS Adaptation
664
00:45:22,520 --> 00:45:24,160
Unité Fiction ARTE France
665
00:45:24,480 --> 00:45:25,480
Sous-titrage SME : VECTRACOM
59775