All language subtitles for Dreams (2025).ar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,099 --> 00:00:57,935
"أحلام"
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,717
النجدة!
3
00:01:47,110 --> 00:01:48,986
{\an8}أنجدونا نرجوكم!
4
00:01:49,071 --> 00:01:50,572
أخرجونا من هنا، نرجوكم
5
00:01:51,073 --> 00:01:53,200
- أنجدونا
- النجدة نرجوكم
6
00:02:20,810 --> 00:02:21,644
{\an8}هيا، تحركوا
7
00:02:22,019 --> 00:02:23,355
{\an8}ما الذي تنتظرونه؟
8
00:02:23,813 --> 00:02:24,772
انهضوا، هيا
9
00:02:29,611 --> 00:02:30,320
{\an8}تحرّكوا!
10
00:02:35,700 --> 00:02:37,994
{\an8}ماذا لديك هنا؟ سلّمه لي
11
00:02:40,330 --> 00:02:41,456
{\an8}هيا، بسرعة
12
00:02:50,340 --> 00:02:53,218
لا تتظاهر بالغباء، أرني ما تملك
13
00:02:53,510 --> 00:02:55,220
هيا، أسرعوا
14
00:02:56,388 --> 00:02:57,930
أعطني سترتك أيها الوغد
15
00:02:59,557 --> 00:03:01,726
تحركوا أيها الأوغاد، بسرعة
16
00:04:32,066 --> 00:04:32,942
أنت، لا
17
00:04:33,693 --> 00:04:35,069
{\an8}- أحتاج إلى القليل من الماء
- لا
18
00:04:35,820 --> 00:04:36,738
{\an8}لا يجوز أن تكون هنا
19
00:04:37,614 --> 00:04:38,448
{\an8}اخرج
20
00:06:51,205 --> 00:06:51,831
شكراً لك
21
00:07:08,890 --> 00:07:09,849
مرحباً
22
00:07:10,683 --> 00:07:11,726
أيمكنك أن تقلّيني؟
23
00:07:12,226 --> 00:07:14,103
أنا ذاهب إلى (سان فرانسيسكو)
24
00:07:15,354 --> 00:07:17,524
أنا ذاهبة بالاتجاه الآخر
25
00:07:18,024 --> 00:07:19,316
لا بأس
26
00:11:14,301 --> 00:11:15,344
كيف وصلت إلى هنا؟
27
00:11:18,681 --> 00:11:20,642
- عبرت (سان أنتونيو)
- كيف؟
28
00:11:22,727 --> 00:11:24,270
استخدمت النقود التي تركتها
29
00:12:25,581 --> 00:12:28,000
{\an8}اتصل بأمك، إنها قلقة عليك
30
00:12:28,375 --> 00:12:30,086
{\an8}أخبرها أنني بخير
31
00:12:30,962 --> 00:12:32,046
{\an8}- سأتصل بها
- حسناً
32
00:12:32,296 --> 00:12:33,047
{\an8}حسناً
33
00:12:33,214 --> 00:12:34,006
{\an8}شكراً
34
00:12:34,090 --> 00:12:34,924
{\an8}وداعاً
35
00:12:35,174 --> 00:12:36,592
{\an8}- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
36
00:12:38,635 --> 00:12:40,554
- أهذا والدك؟
- أجل
37
00:12:41,263 --> 00:12:42,639
- كيف حاله؟
- إنه بخير
38
00:12:42,724 --> 00:12:44,391
- أعطني الأطباق
- أجل
39
00:12:45,017 --> 00:12:46,268
يسرني أنك هنا
40
00:12:48,104 --> 00:12:50,732
- وجدت الملابس
- لقد فعلت، شكراً لك
41
00:12:54,526 --> 00:12:56,821
- ماذا سنتناول؟
- الطعام الإيطالي
42
00:13:01,200 --> 00:13:02,827
- أتحتاجين إلى مساعدة؟
- لا
43
00:13:04,036 --> 00:13:06,163
أريد الاهتمام بك
44
00:13:07,206 --> 00:13:10,167
- حسناً، ماذا يجب أن أفعل إذاً؟
- لا شيء
45
00:13:11,418 --> 00:13:14,296
{\an8}عبر الحدود في (لاريدو)
تقول السلطات المكسيكية
46
00:13:14,380 --> 00:13:16,340
{\an8}إنه في الساعة الثانية و45 دقيقة
من مساء يوم الإثنين
47
00:13:16,423 --> 00:13:18,634
{\an8}عبرت الشاحنة نقطة تفتيش حدودية
48
00:13:18,675 --> 00:13:20,052
{\an8}في (إينسينيو – تكساس)
49
00:13:20,386 --> 00:13:23,680
{\an8}صوّرت آلة تصوير السائق
الذي تعرّفت عليه السلطات المكسيكية
50
00:13:23,806 --> 00:13:25,724
وهو الآن مواطن أمريكي محتجز
51
00:13:25,808 --> 00:13:27,184
ثم اتجه إلى (كاتولا)
52
00:13:27,518 --> 00:13:32,023
قبل أن يتوقف
بعد مسافة 146 ميلاً في (سان أنطونيو)
53
00:13:32,106 --> 00:13:33,900
في يوم درجة الحرارة فيه
تبلغ 100 فهرنهايت
54
00:13:34,108 --> 00:13:36,861
تعرفت وزارة العدل الأمريكية
على السائق المزعوم
55
00:13:36,944 --> 00:13:38,237
باسم (هوميرو زامارانو)...
56
00:13:38,612 --> 00:13:40,990
ما كل هذا الاهتمام بالمكسيكيين؟
أقصد أنه فقط...
57
00:13:41,282 --> 00:13:44,743
ليس هناك شيء معين
لدى المكسيكيين؟ أنا أقول...
58
00:13:44,869 --> 00:13:48,539
يجب أن نموّل الأمريكيين
هذا ليس أمراً مهماً
59
00:13:48,831 --> 00:13:51,083
يبدو أن زوجتك
لا تهتم بالأمر على أي حال
60
00:13:51,167 --> 00:13:53,710
صحيح، لكنها لم تذهب
إلى تلك الاجتماعات منذ وقت طويل
61
00:13:53,795 --> 00:13:55,379
- لذا بالكاد أرى...
- (جيك)...
62
00:13:55,546 --> 00:13:57,924
هل الناس الذين يسكنون (ميشين)
63
00:13:58,215 --> 00:14:00,259
من المكسيكيين أم الأمريكيين؟
64
00:14:01,135 --> 00:14:02,053
إنهم مكسيكيون
65
00:14:03,387 --> 00:14:06,723
يا بني، إن لم توافق على مشروع أختك
66
00:14:06,891 --> 00:14:09,351
نستطيع أن نموّله دوماً
من حساب شركة أخرى
67
00:14:09,643 --> 00:14:11,020
سأقول لك ماذا يا (جيك)
68
00:14:11,228 --> 00:14:13,689
سأبدأ برنامجاً جديداً سيجعلك سعيداً
69
00:14:14,148 --> 00:14:17,651
أولاً، وقّع على موافقتك
على ميزانية السنة القادمة لـ(المكسيك)
70
00:14:18,027 --> 00:14:20,404
نصف النقود التي تنفق على برامجي
71
00:14:20,487 --> 00:14:22,156
هي من أموال لا تخضع للضرائب
72
00:14:22,824 --> 00:14:23,825
موافق
73
00:14:26,077 --> 00:14:28,162
لمَ لا تأتي إلى (المكسيك)
معي المرة القادمة؟
74
00:14:28,245 --> 00:14:30,497
- لا تطالبي بما يفوق المعقول
- شكراً لك
75
00:14:30,581 --> 00:14:31,623
على الرحب والسعة
76
00:14:33,584 --> 00:14:35,211
أنت وغد
77
00:16:28,490 --> 00:16:29,366
اشتقت لهذا
78
00:16:35,164 --> 00:16:36,623
يجب أن نفعل هذا مرات أكثر
79
00:17:01,690 --> 00:17:03,692
هل عليك العودة إلى (سان فرانسيسكو)؟
80
00:17:06,570 --> 00:17:07,737
ليس حالاً، لا
81
00:17:09,573 --> 00:17:10,740
ما رأيك أن نبقى؟
82
00:17:21,085 --> 00:17:23,670
حسناً، سأرى إذا كان في وسعهم
تمديد إقامتنا في الغرفة
83
00:17:25,089 --> 00:17:26,090
ليوم
84
00:17:27,049 --> 00:17:28,258
يوم إضافي
85
00:17:28,633 --> 00:17:29,635
حسناً
86
00:17:30,427 --> 00:17:31,553
هذه بداية جيدة
87
00:17:54,576 --> 00:17:55,494
سنغادر
88
00:17:56,953 --> 00:17:57,954
لماذا؟
89
00:17:58,997 --> 00:18:00,166
هل الغرفة غير متوافرة؟
90
00:18:00,291 --> 00:18:01,083
لا
91
00:18:01,417 --> 00:18:04,420
أحد شركاء أبي يسجل دخول الفندق الآن
92
00:18:05,879 --> 00:18:07,839
هل تشعرين بالخجل إذا شوهدت معي؟
93
00:18:11,218 --> 00:18:12,094
حسناً
94
00:18:16,140 --> 00:18:18,475
أيمكنك توضيب حاجياتك
من فضلك؟ من فضلك؟
95
00:18:18,725 --> 00:18:20,269
من فضلك، وضب حاجياتك
96
00:18:57,181 --> 00:18:58,974
آنسة (ماكارثي)، أهلاً
97
00:19:24,166 --> 00:19:26,543
جميعكم، أرجو انتباهكم من فضلكم
98
00:19:26,710 --> 00:19:29,045
أولاً، أهلاً بكم في جناح
(مايكل ماكارثي)
99
00:19:29,213 --> 00:19:33,467
كما تعرفون جميعكم
أبي مناصر فنون لا يكل ولا يمل
100
00:19:33,592 --> 00:19:37,138
وقد تبرع من مجموعته الخاصة
بالأعمال التي نراها هنا اليوم
101
00:19:37,221 --> 00:19:41,517
لذا انضمّوا إليّ للترحيب
ليس بالإنسان المتواضع فقط
102
00:19:41,767 --> 00:19:44,770
بل برجل لا يبدو أنه يتوقف عن جعل
هذه المدينة أفضل من أجل الجميع
103
00:19:44,978 --> 00:19:46,062
(مايك ماكارثي)
104
00:19:50,484 --> 00:19:51,610
شكراً
105
00:19:52,361 --> 00:19:55,197
أولاً، أريد أن أشكر كل فرد
بينكم على حضوركم
106
00:19:55,322 --> 00:19:56,573
هذا يعني لي الكثير
107
00:19:57,283 --> 00:19:59,660
وأريد أيضاً أن أشكر ابني (جيك)
108
00:20:01,036 --> 00:20:07,209
ليس من أجل كلماته اللطيفة والكريمة
والمبالغ فيها عن أبيه فقط بل...
109
00:20:07,834 --> 00:20:09,878
بل لأنه مناصر للفن هو أيضاً
110
00:20:10,962 --> 00:20:14,425
لقد أبدع برامج ساعدت
المعوزين في مجتمعنا
111
00:20:14,675 --> 00:20:16,009
وأشكره على هذا
112
00:20:17,178 --> 00:20:19,930
وأريد أن أشكر أيضاً ابنتي الجميلة (جينيفر)
113
00:20:20,264 --> 00:20:22,015
التي منذ أن تخرجت من الجامعة
114
00:20:22,183 --> 00:20:25,769
قد وقفت إلى جانبي وساعدتني
في جعل هذه المؤسسة تعمل كما يجب
115
00:20:29,523 --> 00:20:30,857
مرحباً، هذا أنا
116
00:20:31,107 --> 00:20:33,610
أريد أن أخبرك أنني مررت بالمنزل
117
00:20:33,819 --> 00:20:37,739
أخذت كل حاجياتي
وتركت المفاتيح على طاولة المطبخ
118
00:20:38,699 --> 00:20:40,909
أتيت إلى هنا لأكون معك
119
00:20:41,202 --> 00:20:42,703
تعرفين كم يعني لي هذا
120
00:20:42,953 --> 00:20:45,289
وكم خاطرت لأن أكون هنا
121
00:20:45,831 --> 00:20:47,749
ولا أريد أن أختبئ طوال الوقت
122
00:20:47,999 --> 00:20:49,543
لذا رجاء...
123
00:20:50,836 --> 00:20:51,837
دعيني وما أريد أن أفعل
124
00:20:52,338 --> 00:20:53,630
سأجد طريقي للعودة بنفسي
125
00:21:23,244 --> 00:21:24,286
(فيرناندو)؟
126
00:21:28,957 --> 00:21:31,126
أين أنت؟ أنا قلقة عليك
127
00:21:33,629 --> 00:21:34,671
ماذا تريدين؟
128
00:21:34,921 --> 00:21:36,382
عد أرجوك
129
00:21:42,929 --> 00:21:44,431
أين ستنام؟
130
00:21:46,016 --> 00:21:49,060
ربما سأعود إلى (المكسيك)
توقفي عن الاتصال بي
131
00:21:59,988 --> 00:22:02,198
هذا لديه مدخل جديد
132
00:22:05,369 --> 00:22:08,705
ربما يجب أن نغيّر الواجهة
ونحصل على الرخص الأخرى
133
00:22:12,042 --> 00:22:14,503
أتريدين رؤية الميزانيات المقدرة؟
134
00:22:17,923 --> 00:22:20,258
سأراجع هذا خلال العصر
سنتحدث لاحقاً
135
00:22:21,385 --> 00:22:22,553
بالتأكيد
136
00:22:45,992 --> 00:22:48,244
الشخص الذي تحاول
الوصول إليه غير متوافر
137
00:22:48,329 --> 00:22:50,331
تم توجيه اتصالك إلى البريد الصوتي
138
00:22:50,539 --> 00:22:51,415
عند الصافرة...
139
00:22:52,916 --> 00:22:54,626
- ستة أشهر
- ستة أشهر
140
00:22:54,710 --> 00:22:55,419
حسناً
141
00:22:55,961 --> 00:22:56,628
هل أمورنا بخير؟
142
00:22:56,795 --> 00:22:57,879
- ستة أشهر سعيدة
- أجل
143
00:22:59,673 --> 00:23:01,007
هل ستشرب نخب هذا؟
144
00:23:03,469 --> 00:23:05,679
لا أعرف، افعلي هذا أنت
145
00:23:09,140 --> 00:23:11,059
سأقدم نخباً بالإنكليزية
وأنت قدّم نخباً بالإسبانية
146
00:23:11,142 --> 00:23:11,977
حسناً
147
00:23:13,395 --> 00:23:15,146
نخب ستة أشهر أخرى
148
00:23:15,522 --> 00:23:16,440
ستة أشهر فقط؟
149
00:23:29,620 --> 00:23:30,871
مرحباً؟ أهلاً يا (جيك)
150
00:23:30,996 --> 00:23:32,956
مرحباً، أهلاً، كيف حالك؟
151
00:23:33,039 --> 00:23:34,249
بخير، ما الأخبار؟
152
00:23:35,166 --> 00:23:38,587
نحن نخطط لإقامة حفل شواء
على الطريقة القديمة في الباحة الخلفية غداً
153
00:23:38,670 --> 00:23:42,633
تعرفين... فالأولاد يريدون رؤيتك...
سنمضي قليلاً من الوقت...
154
00:23:42,716 --> 00:23:43,967
هل سيحضر أبي؟
155
00:23:44,718 --> 00:23:45,469
أجل
156
00:23:47,095 --> 00:23:49,515
يؤسفني أنه سيفوتني
فأنا متوجهة إلى (مكسيكو سيتي)
157
00:23:50,724 --> 00:23:52,851
ستذهبين إلى (مكسيكو سيتي)؟
متى؟
158
00:23:52,976 --> 00:23:56,104
أنا على الطائرة الآن
سأذهب وأتفقد الأكاديمية
159
00:23:57,564 --> 00:23:59,733
- الأكاديمية؟
- أجل
160
00:24:00,692 --> 00:24:04,237
- ماذا تقصدين بأنك ستتفقدينها؟
- إنهم يقومون بعمل رائع بـ... تعرف
161
00:24:04,446 --> 00:24:06,990
لم عليك تفقدها
إن كانوا يقومون بعمل رائع؟
162
00:24:07,282 --> 00:24:08,199
(جيك)...
163
00:24:08,324 --> 00:24:09,701
أنا أمزح، أنا أمزح، أنا أمزح
164
00:24:09,826 --> 00:24:11,495
- انتبهي إلى نفسك، اتفقنا؟
- سأفعل
165
00:24:11,537 --> 00:24:12,996
- سأعود يوم الثلاثاء
- أنا قلق عليك
166
00:24:13,288 --> 00:24:16,417
- اتصلي بي عند عودتك، اتفقنا؟
- حسناً، أحبكم أيها الرفاق، استمتعوا
167
00:24:16,458 --> 00:24:18,001
- أحبك أيضاً، شكراً
- وداعاً
168
00:26:05,275 --> 00:26:06,902
ستجلس على النضد
169
00:26:07,736 --> 00:26:10,572
وسأقدّم لك المتعة
170
00:26:12,533 --> 00:26:14,367
مهما أصبحت مثاراً...
171
00:26:15,243 --> 00:26:16,286
لن نقيم علاقة
172
00:26:19,831 --> 00:26:21,207
لنر كم ستتمكنين من الاستمرار
173
00:26:23,501 --> 00:26:25,170
أتظن أنك تعرفني إلى هذه الدرجة؟
174
00:26:27,422 --> 00:26:28,590
أعرف أنك مثارة
175
00:26:29,716 --> 00:26:30,842
وأن جسدك متحفز
176
00:26:32,468 --> 00:26:36,222
وما تريدين أن أفعله الآن
هو أن أديرك وأصفعك على مؤخرتك
177
00:26:36,807 --> 00:26:37,849
بحيث تصمتين
178
00:26:39,475 --> 00:26:41,102
وأقيم علاقة معك
179
00:26:42,604 --> 00:26:43,689
وأنا أقبل عنقك
180
00:26:46,024 --> 00:26:47,483
هل هذا ما أفكر به؟
181
00:26:48,735 --> 00:26:51,487
وتريدينني أن أثيرك بأصابعي
في الوقت نفسه
182
00:26:54,866 --> 00:26:56,577
أنت لا تعرفني إطلاقاً
183
00:26:58,870 --> 00:27:01,665
لكنني أعرف أنك تشعر بالإثارة
لمجرد التحدث إلي
184
00:27:03,499 --> 00:27:06,127
وتكاد تموت كي أمتّعك
185
00:27:07,462 --> 00:27:09,547
وأبلغ نشوتي كما فعلت البارحة
186
00:27:12,175 --> 00:27:13,594
لم لا نذهب إلى الأريكة؟
187
00:27:14,385 --> 00:27:16,888
بهذا أستطيع أن أمتعك
بينما تمتعينني أنت أيضاً
188
00:27:18,974 --> 00:27:20,183
الأريكة؟
189
00:27:20,433 --> 00:27:21,727
لماذا علينا قطع كل هذه المسافة البعيدة؟
190
00:27:23,895 --> 00:27:25,271
متّعيني
191
00:27:30,110 --> 00:27:32,278
رغم تعرقك بعد أن تمرنت؟
192
00:27:34,197 --> 00:27:36,032
أليس هذا هو أكثر ما تحبينه؟
193
00:27:38,702 --> 00:27:39,661
حقاً؟
194
00:28:17,741 --> 00:28:20,869
{\an8}اتصل (فيرناندو)
إنه بخير في (سان فرانسيسكو)
195
00:28:21,369 --> 00:28:22,203
{\an8}اتركيه وشأنه
196
00:28:32,881 --> 00:28:35,050
طلبت من (فيرناندو) ألا يغادر (المكسيك)
197
00:28:35,133 --> 00:28:37,969
وما فعله كان خطراً جداً
198
00:28:41,765 --> 00:28:43,767
{\an8}طلبت منه ألا يغادر (المكسيك)
199
00:28:44,017 --> 00:28:46,019
{\an8}وما فعله كان خطراً جداً
200
00:28:46,477 --> 00:28:48,939
{\an8}أجل، لكنها تسيء معاملته باستمرار
201
00:28:49,898 --> 00:28:51,232
{\an8}اطلب منها أن تغادر
202
00:28:52,067 --> 00:28:54,277
{\an8}وأخبرها أن تواعد شخصاً في مثل عمرها
203
00:29:15,048 --> 00:29:15,882
جميل جداً
204
00:29:16,049 --> 00:29:17,926
{\an8}شكراً، شكراً
205
00:29:18,093 --> 00:29:20,887
{\an8}قفوا جميعاً رجاء
206
00:29:21,096 --> 00:29:22,638
{\an8}تجمّعوا رجاء
207
00:29:23,014 --> 00:29:27,018
{\an8}كثير منكم يعرفون (جينيفر ماكارثي) أصلاً
208
00:29:27,185 --> 00:29:29,562
{\an8}رئيسة المؤسسة التي تقدم لنا الدعم
209
00:29:30,856 --> 00:29:32,648
- أهلاً بك
- مرحباً، شكراً جزيلاً لك
210
00:29:32,733 --> 00:29:36,361
شكراً، أنا آسفة لأنني لا أجيد الإسبانية
لأخبركم كم كنتم رائعين
211
00:29:36,444 --> 00:29:38,529
لكن ربما تستطيعين
ترجمة هذا من أجلي
212
00:29:38,613 --> 00:29:39,155
شكراً
213
00:29:39,280 --> 00:29:41,116
إنها سعيدة لحضورها هنا
214
00:29:41,199 --> 00:29:44,452
وهي ترى تقدماً كبيراً
عن المرة الأخيرة التي كانت فيها هنا
215
00:29:44,577 --> 00:29:46,955
وأنا آسفة جداً
لأنه مر وقت طويل منذ أن عدت
216
00:29:50,834 --> 00:29:52,460
شكراً جزيلاً على حضورك
217
00:29:52,543 --> 00:29:53,586
أين (فيرناندو)؟
218
00:29:54,963 --> 00:29:56,840
لم يأتِ إلى هنا منذ أسابيع
219
00:29:58,008 --> 00:29:59,467
شكراً على الزيارة
220
00:30:00,468 --> 00:30:01,887
أعلميني إن سمعت خبراً منه
221
00:30:33,501 --> 00:30:34,377
(مارثا)؟
222
00:30:35,503 --> 00:30:38,464
هذه الملابس لك، والتي في الخزانة
خذيها إلى عائلتك
223
00:30:38,589 --> 00:30:41,259
- لك، احتفظي بها، في الزاوية
- شكراً
224
00:30:41,384 --> 00:30:43,804
عندما يعود (فيرناندو) إلى المنزل
أيمكنك الاتصال بي؟
225
00:30:45,806 --> 00:30:46,807
{\an8}لحظة
226
00:30:47,557 --> 00:30:48,433
لحظة
227
00:30:50,310 --> 00:30:54,189
عندما يأتي (فيرناندو) إلى المنزل
اتصلي بي حالاً
228
00:30:57,692 --> 00:30:59,903
عندما يأتي (فيرناندو) إلى المنزل
اتصلي بي حالاً
229
00:30:59,986 --> 00:31:00,736
{\an8}حاضر يا سيدتي
230
00:31:00,821 --> 00:31:01,487
{\an8}- اتفقنا؟
- أجل
231
00:31:01,696 --> 00:31:02,530
حسناً، شكراً
232
00:31:02,613 --> 00:31:04,950
أتريدين أن تأكلي أولاً؟
233
00:31:05,075 --> 00:31:05,491
لا
234
00:31:05,575 --> 00:31:06,451
لا، شكراً
235
00:31:07,118 --> 00:31:07,493
شكراً لك
236
00:31:07,577 --> 00:31:07,953
وداعاً
237
00:31:08,161 --> 00:31:08,703
وداعاً
238
00:31:28,181 --> 00:31:29,515
هذا هو شكله
239
00:31:40,235 --> 00:31:41,987
سأنشرها
240
00:31:42,528 --> 00:31:44,405
من المستحيل تقريباً
أن نجد المهاجرين غير الشرعيين
241
00:31:44,489 --> 00:31:46,532
لأنهم لا يتركون أثراً في السجلات
242
00:31:46,616 --> 00:31:49,452
سأرسل لك المعلومات
وأنت ابذل ما في وسعك
243
00:31:50,453 --> 00:31:53,623
- لا أريد أن أمنحك آمالاً زائفة
- لا أمانع إنفاق المال
244
00:31:54,790 --> 00:31:55,708
حسناً
245
00:31:57,335 --> 00:32:00,005
أيمكنك إخباري القليل عن طبيعة علاقتكما؟
246
00:32:02,590 --> 00:32:05,510
إنه راقص يعمل في مؤسستي
في (مكسيكو سيتي)
247
00:32:18,064 --> 00:32:19,024
أهلاً
248
00:32:21,985 --> 00:32:23,569
مرحباً
249
00:32:43,839 --> 00:32:45,133
من الأفضل أن ندخل
250
00:32:53,599 --> 00:32:55,851
هذا رائع، ما اسمك؟
251
00:32:56,436 --> 00:32:58,438
- أنا (فيرناندو)
- من أين أنت؟
252
00:32:58,646 --> 00:32:59,230
شكراً
253
00:32:59,689 --> 00:33:01,274
أنا من (المكسيك)، شكراً
254
00:33:01,774 --> 00:33:04,027
(المكسيك)، أحاول الحصول على بطاقة
لحضور عرض الباليه
255
00:33:05,570 --> 00:33:07,530
سأستخدم الحمام، سأعود حالاً
256
00:33:07,822 --> 00:33:09,032
- أسرعي
- سأفعل
257
00:33:15,080 --> 00:33:15,788
مرحباً
258
00:33:48,613 --> 00:33:49,530
(فيرناندو)
259
00:34:51,717 --> 00:34:53,594
- مرحباً يا (ماري)
- أهلاً
260
00:34:53,678 --> 00:34:56,347
- أنا هنا لأرى (ماثيو)
- حسناً، سأبلغه عن وجودك هنا
261
00:34:56,639 --> 00:34:57,557
- شكراً
- على الرحب والسعة
262
00:34:57,682 --> 00:34:59,350
- هذا قميص جميل
- شكراً
263
00:34:59,975 --> 00:35:03,104
- هل أعجبك الأداء ليلة أمس؟
- رباه، اعتقدت أنه مريع
264
00:35:03,229 --> 00:35:06,316
- أرجوك قولي إنك كرهته
- لقد كرهته، ولكنه أعجب أبي
265
00:35:06,441 --> 00:35:07,400
بالطبع أعجبه
266
00:35:07,983 --> 00:35:09,902
رأيتك في الخارج
كنت سألقي التحية
267
00:35:09,985 --> 00:35:12,363
لكنك كنت تتحدث
إلى راقص في الشارع
268
00:35:12,447 --> 00:35:15,325
- لم أرغب بمقاطعكما
- إنه موهوب جداً
269
00:35:15,575 --> 00:35:17,702
وهو يعمل في نزل أو ما شابه
270
00:35:17,785 --> 00:35:18,578
نزل؟
271
00:35:18,869 --> 00:35:20,955
أجل، إنه من (المكسيك)
ربما يمكنك مساعدته
272
00:35:22,248 --> 00:35:23,166
بالتأكيد
273
00:35:23,958 --> 00:35:25,335
لمَ لا ترسل إليّ معلوماته برسالة
274
00:35:25,418 --> 00:35:26,669
وسأرى إن كانت المؤسسة
تستطيع المساعدة
275
00:35:27,044 --> 00:35:29,089
سيكون هذا رائعاً، كيف حالك؟
276
00:35:29,297 --> 00:35:31,591
- بخير تماماً
- كيف تسير مشاريعك؟
277
00:35:31,966 --> 00:35:33,093
نحن مشغولون
278
00:35:33,926 --> 00:35:38,181
أتيت لأخبرك عن بناء كنا نجدّده
في شارع (ميشين)
279
00:35:38,264 --> 00:35:39,265
هذا مشوق
280
00:35:39,432 --> 00:35:41,101
- سأريك بعض الصور
- حسناً
281
00:36:55,132 --> 00:36:57,092
هل أخبرك والداك أنني ذهبت لرؤيتهما؟
282
00:36:58,469 --> 00:36:59,262
لا
283
00:37:01,764 --> 00:37:02,807
كيف عثرت علي؟
284
00:37:03,391 --> 00:37:05,017
رأيت (ماثيو) يعطيه بطاقته
285
00:37:06,769 --> 00:37:07,603
هل تعرفينه؟
286
00:37:09,480 --> 00:37:11,316
دعاني لأتدرب مع الفرقة
287
00:37:15,069 --> 00:37:17,029
- هل تقيم هنا؟
- أجل
288
00:37:18,614 --> 00:37:20,950
- كيف تكسب النقود؟
- ألا يمكنك أن تري هذا؟
289
00:37:21,951 --> 00:37:23,953
كنا سعيدين في (المكسيك)
290
00:37:26,038 --> 00:37:28,833
أتظن أن التسول في الشارع تصرف ذكي؟
قد يتم ترحيلك
291
00:37:29,500 --> 00:37:30,501
لم أكن أتسول
292
00:37:31,126 --> 00:37:33,128
ولا أعتقد أنك تهتمين بما يحدث لي
293
00:37:36,507 --> 00:37:37,550
بالطبع أهتم
294
00:37:40,511 --> 00:37:41,887
تعرف أنني أهتم
295
00:38:26,307 --> 00:38:27,517
- مرحباً
- مرحباً
296
00:38:28,309 --> 00:38:31,937
- أتيت لرؤية (ماثيو)
- أنا آسفة، انتهى دوام (ماثيو)
297
00:38:33,481 --> 00:38:36,984
أحتاج إلى التحدث إليه بشدة
أيمكنك أن تعطيني رقم هاتفه الجوال؟
298
00:38:37,192 --> 00:38:39,194
آسفة، لا أستطيع إعطاءك هذه المعلومات
299
00:38:42,365 --> 00:38:44,909
- حسناً
- هل تريد أن تترك له رسالة؟
300
00:38:45,785 --> 00:38:47,828
- لا، لا بأس. شكراً لك
- على الرحب والسعة
301
00:39:19,234 --> 00:39:22,447
{\an8}(فيرناندو)، غادر حالاً
فالشرطة تفتش المكان
302
00:39:22,530 --> 00:39:23,864
{\an8}لقد أخذوا (بابلو)
303
00:39:43,175 --> 00:39:45,094
لمَ ليست لديك إقامة شرعية؟
304
00:39:46,429 --> 00:39:49,432
تم ترحيلي من (نيويورك) عام 2013
305
00:39:49,515 --> 00:39:51,642
لأنني رقصت في محطة (يونيون سكوير)
306
00:39:51,976 --> 00:39:52,935
لجرد الرقص فقط؟
307
00:39:54,979 --> 00:39:58,566
بدأ الناس يعطونني النقود
لكنني لم أطلبها
308
00:39:59,775 --> 00:40:01,611
ما الذي حدث بعد أن تم ترحيلك؟
309
00:40:02,277 --> 00:40:05,365
وظفت محامياً، وواجهت الأمر
فترة طويلة في المحاكم
310
00:40:05,490 --> 00:40:07,700
كنت أخطط للبقاء في (نيويورك)
311
00:40:08,576 --> 00:40:09,910
لكن خطتي لم تنجح
312
00:40:10,536 --> 00:40:13,998
أعتقد أنك موهوب جداً
وآمل أن نستطيع العمل معاً
313
00:40:14,248 --> 00:40:15,583
شكراً، آمل هذا أيضاً
314
00:40:15,791 --> 00:40:18,461
شكراً ثانية
لأنك أريتني المكان هنا اليوم
315
00:40:18,544 --> 00:40:19,920
ولأنك استقبلتني في المبنى
316
00:40:20,129 --> 00:40:21,422
على الرحب والسعة، حظاً طيباً
317
00:40:34,101 --> 00:40:35,895
(فيرناندو)، نظّف المكان رجاء
318
00:40:42,610 --> 00:40:44,111
رباه
319
00:41:26,403 --> 00:41:27,613
أحسنت، جيد
320
00:41:45,798 --> 00:41:47,132
(فيرناندو)...
321
00:41:47,883 --> 00:41:50,427
أريد أن أرى المزيد منك اليوم
322
00:41:51,011 --> 00:41:53,764
- أتعرف رقصة "البجعة السوداء"؟
- أجل، أعرفها
323
00:41:53,889 --> 00:41:56,391
رائع، لنشاهد نهاية رقصة "البجعة السوداء"
324
00:41:56,601 --> 00:41:58,853
- من الموقع الأخير إلى التقدم للأمام؟
- أجل من فضلك
325
00:42:01,271 --> 00:42:03,899
(ناتاشا)، سنبدأ من نهاية
مقطع "البجعة السوداء"
326
00:42:37,975 --> 00:42:38,934
جيد
327
00:42:40,102 --> 00:42:40,895
جيد
328
00:42:42,980 --> 00:42:44,690
جيد، أحسنت، أحسنت
329
00:42:44,982 --> 00:42:45,900
(آرليت)
330
00:42:47,568 --> 00:42:49,737
- أريد أن أراك مع (فيرناندو) من فضلك
- حسناً
331
00:42:49,820 --> 00:42:52,573
ربما من بداية رقصة "البجعة السوداء"
هل تعرفانها كلاكما؟
332
00:42:52,657 --> 00:42:53,949
- أجل
- رائع
333
00:42:54,449 --> 00:42:56,619
- أهلاً
- سررت بلقائك، أنا (آرليت)
334
00:42:56,786 --> 00:42:57,745
(فيرناندو)
335
00:42:58,203 --> 00:42:59,539
كيف تريدين أن نبدأ بهذه الرقصة؟
336
00:43:00,330 --> 00:43:03,543
لنبدأ من البداية حيث نصل كلانا إلى...
337
00:43:03,626 --> 00:43:05,169
حسناً، ثم تقومين بـ...
338
00:43:05,252 --> 00:43:07,797
- أجل، الحركة الطبيعية
- لا عليك
339
00:43:08,255 --> 00:43:09,674
حسناً، سأحاول
340
00:44:19,284 --> 00:44:21,662
- عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي
- أتقول: جدتي؟
341
00:44:21,746 --> 00:44:23,497
لا، بل يا حبيبتي
342
00:44:26,041 --> 00:44:27,501
شكراً، شكراً
343
00:44:28,669 --> 00:44:30,129
شكراً يا عزيزي
344
00:44:34,341 --> 00:44:36,426
واضح أنني لست من خبزها
345
00:44:37,386 --> 00:44:39,388
- أنا واثقة من أنها شهية
- أجل
346
00:44:57,990 --> 00:44:59,449
{\an8}هيا يا (فير)، ابتهج
347
00:45:07,374 --> 00:45:08,709
{\an8}لا تبالغ في التفكير في الأمر
348
00:45:59,218 --> 00:46:01,721
الشخص الذي تحاول
الوصول إليه غير متاح
349
00:46:01,804 --> 00:46:03,848
سيتم تحويل اتصالك
إلى البريد الصوتي
350
00:46:03,931 --> 00:46:04,849
عند الصافرة من فضلك
351
00:49:24,839 --> 00:49:26,926
- مرحباً
- مرحباً؟
352
00:49:28,468 --> 00:49:31,680
شكراً على البطاقة
لقد أعجبني العرض جداً اليوم
353
00:49:33,015 --> 00:49:34,058
وكذلك أنا
354
00:49:34,891 --> 00:49:36,185
ماذا؟ أنت هنا؟
355
00:49:38,145 --> 00:49:39,104
أجل
356
00:49:39,939 --> 00:49:40,480
أين؟
357
00:49:48,572 --> 00:49:50,115
سنأتي معاً المرة المقبلة
358
00:50:45,837 --> 00:50:46,671
مرحباً
359
00:50:47,672 --> 00:50:48,340
هذا أنا
360
00:52:40,744 --> 00:52:41,536
صباح الخير
361
00:52:49,002 --> 00:52:51,588
يوجد بساط يوغا وبعضاً
من الأربطة المطاطية في غرفة الجلوس
362
00:52:53,173 --> 00:52:54,133
أتحتاج إلى نقود؟
363
00:52:55,550 --> 00:52:58,052
لا، أنا ذاهب إلى النزل
سأذهب وأحضر محفظتي
364
00:52:59,095 --> 00:53:01,306
إليك القليل من النقود
ومفتاح المنزل
365
00:53:03,683 --> 00:53:06,228
- سأغادر قريباً
- لا داعي للعجلة
366
00:53:07,146 --> 00:53:09,814
تناول فطوراً واتصل بي
إن احتجت إلى شيء
367
00:53:21,785 --> 00:53:23,287
- جيد
- جيداً جداً
368
00:54:10,250 --> 00:54:11,042
جيد
369
00:54:11,335 --> 00:54:13,002
جيد، شكراً أيها الراقصون
370
00:54:18,550 --> 00:54:22,679
سررنا كثيراً بانضمام
(فيرناندو) إلى فرقتنا
371
00:54:22,762 --> 00:54:25,224
وأريد أن أشكركم جميعاً
على الترحيب به
372
00:54:25,724 --> 00:54:28,935
كان هذا أسهل قرار بالنسبة إلينا
373
00:54:29,018 --> 00:54:30,812
أن نعطي (فيرناندو) الدور الرئيسي
374
00:54:49,914 --> 00:54:53,167
إذاً يا (فريناندو)... أين تعلمت الرقص؟
375
00:54:53,668 --> 00:54:56,671
- في (المكسيك)
- هل انتسبت إلى مدرسة رقص؟
376
00:54:57,130 --> 00:54:59,841
بالطبع، كنت أرقص هناك منذ طفولتي
377
00:55:00,925 --> 00:55:02,844
هل تسوّلت من أجل النقود
في الشارع هناك أيضاً؟
378
00:55:02,927 --> 00:55:04,388
اسمع، أنا لا أتسوّل
379
00:55:04,888 --> 00:55:06,765
اعتقدت أنك التقيت بـ(ماثيو)
بهذه الطريقة
380
00:55:07,307 --> 00:55:09,601
كنت أريد بطاقة لحضور الباليه فقط
لم أتسوّل
381
00:55:09,684 --> 00:55:12,061
رآك قبل الأداء
ألم تكن تطلب النقود؟
382
00:55:12,312 --> 00:55:13,187
- (جو)
- في الحقيقة، أنا...
383
00:55:13,272 --> 00:55:15,524
- ماذا؟
- ماذا لو كان يرقص خارج المسرح؟
384
00:55:15,607 --> 00:55:16,733
لم تكن هناك
385
00:55:17,108 --> 00:55:18,943
لست مضطراً إلى الرقص
في الشارع لأكسب النقود
386
00:55:19,027 --> 00:55:21,405
- اصمت
- كان هذا واضحاً، كنت أطلب بطاقة
387
00:55:21,655 --> 00:55:24,408
بما أنه مهاجر غير شرعي
فهو جريء للغاية بحيث لم يتم الإمساك به
388
00:55:26,117 --> 00:55:27,327
أتريدين الذهاب إلى هناك؟
389
00:55:31,164 --> 00:55:32,832
{\an8}هؤلاء الأمريكيون الأوغاد يا رجل
390
00:55:33,875 --> 00:55:36,711
{\an8}نجتاز الحدود، ونزيل قذارتهم
391
00:55:37,045 --> 00:55:38,087
{\an8}ولا مانع لديهم من ذلك
392
00:55:38,713 --> 00:55:40,757
{\an8}لكن عندما تأخذ عمل أحد منهم
393
00:55:41,090 --> 00:55:42,216
{\an8}فيرمون بك إلى الرصيف
394
00:55:43,885 --> 00:55:44,761
{\an8}يا لوقاحتهم!
395
00:55:52,143 --> 00:55:53,520
{\an8}جولة شراب أخرى رجاء
396
00:55:55,522 --> 00:55:56,898
{\an8}وكأس لك أيضاً
397
00:55:57,023 --> 00:55:57,899
{\an8}مرحباً يا أمي
398
00:55:59,067 --> 00:56:00,860
{\an8}أنا بخير، أنا في حانة
399
00:56:02,529 --> 00:56:03,613
{\an8}الأمور بخير، اخلدي للنوم
400
00:56:05,907 --> 00:56:06,741
{\an8}حسناً
401
00:56:07,367 --> 00:56:08,702
{\an8}حسناً، وأنا أحبك أيضاً
402
00:56:09,661 --> 00:56:10,495
{\an8}وداعاً
403
00:56:15,334 --> 00:56:19,212
مرحباً بكم جميعاً، هذا (فيرناندو)
إنه مدرّس الرقص هنا
404
00:56:19,421 --> 00:56:21,172
- مرحباً يا (فيرناندو)
- مرحباً، سررت بلقائك
405
00:56:21,255 --> 00:56:24,258
هؤلاء هم الأعضاء
إنهم مهتمون للغاية في تعلم الباليه
406
00:56:24,343 --> 00:56:25,969
- هذا (روبرت)، وهذا (تشارلي)
- مرحباً
407
00:56:26,052 --> 00:56:27,136
- وهذه (ليلي)
- مرحباً
408
00:56:27,596 --> 00:56:29,681
أهلاً، لماذا اخترتم الباليه؟
409
00:56:30,139 --> 00:56:32,684
ذهبنا لحضور الباليه مرة
وقد علقت في أذهاننا
410
00:56:32,767 --> 00:56:34,644
كان للأمر معنى كبير بالنسبة إلينا
411
00:56:35,186 --> 00:56:38,189
أجل، ما هو أفضل شيء في العرض؟
412
00:56:38,523 --> 00:56:39,899
- حركات الحمل
- حركات الحمل؟
413
00:56:39,983 --> 00:56:41,526
أجل، إنها مبهرة جداً
414
00:56:41,735 --> 00:56:43,945
هذا عمل صعب جداً
تعرفون هذا، صحيح؟
415
00:56:44,404 --> 00:56:47,616
أجل، أخبرونا أن علينا أن نكون هنا
عصر كل يوم والبقاء لوقت متأخر
416
00:56:47,866 --> 00:56:50,410
- على الأقل ستة أيام في الأسبوع
- ستة أيام في الأسبوع؟
417
00:56:50,494 --> 00:56:52,829
- حسناً
- وهو صارم جداً
418
00:56:53,037 --> 00:56:54,956
لا تتأخروا وإلا وقعتم في ورطة
419
00:56:55,039 --> 00:56:57,166
- لا نتأخر أبداً
- سررت بلقائكم
420
00:56:57,250 --> 00:56:59,127
وداعاً، سررت بلقائك
421
00:56:59,503 --> 00:57:02,088
- هذا جيد جداً
- سننجز الأمر
422
00:57:02,547 --> 00:57:05,425
- ما الذي حدث هنا؟
- حدث رقص
423
00:57:06,259 --> 00:57:08,136
الإصابة بخير الآن، أجل
424
00:57:08,637 --> 00:57:10,263
- هل هذا مؤلم؟
- لا
425
00:57:11,014 --> 00:57:13,892
إنه يؤلم أكثر بقليل من التدليك
426
00:57:14,851 --> 00:57:17,562
- هل التدليك مؤلم؟
- لا، ليس بشكل كاف
427
00:57:18,271 --> 00:57:20,314
يجب أن تبذلي جهداً
428
00:57:20,440 --> 00:57:22,734
- أبذل جهداً؟
- أجل، شكراً
429
00:57:22,817 --> 00:57:24,986
- لكنني لا أريد أن...
- لا بأس
430
00:57:25,445 --> 00:57:26,488
يا عزيزي!
431
00:57:29,741 --> 00:57:31,660
- هل هذا جيد؟
- أجل
432
00:57:35,329 --> 00:57:37,541
لقد قدمتني للطلاب على أني مدرّسهم
433
00:57:38,417 --> 00:57:41,044
- (خوانيتا) لا تعرف أننا معاً
- من الواضح أننا معاً
434
00:57:41,335 --> 00:57:43,004
من الواضح أنك تتظاهرين دوماً
435
00:57:44,130 --> 00:57:46,174
أنا لا أتظاهر، أنت مدرّسهم فعلاً
436
00:57:46,257 --> 00:57:49,260
- هل أستطيع أن أكون كلا الأمرين؟
- أجل، بالطبع
437
00:58:15,620 --> 00:58:18,331
مساء الخير جميعاً
شكراً جزيلاً لحضوركم
438
00:58:18,915 --> 00:58:23,753
أرغب أن أعرفكم برجل الساعة
أبي (مايكل ماكارثي)
439
00:58:24,295 --> 00:58:26,047
ما كان سنكون هنا لولا كرمه
440
00:58:26,130 --> 00:58:28,717
لذا انضموا إلي في التصفيق له
441
00:58:34,681 --> 00:58:36,641
ابنتي كريمة للغاية
442
00:58:37,016 --> 00:58:39,853
حقيقة الأمر هي أنه لا شيء من هذا
كان ليتحقق
443
00:58:39,936 --> 00:58:43,773
من دون المؤسسة
التي أوجدتها هي وأخوها (جيك)
444
00:58:44,816 --> 00:58:47,235
لذا أريد سماع جولة تصفيق
لهما من فضلكم
445
00:58:50,697 --> 00:58:54,283
نحن متحمسون جداً لأننا هنا معكم
لنتعرّف على ما تفعلونه
446
00:58:54,367 --> 00:58:57,078
لذا رجاء عودوا إلى أي ما كنتم تفعلونه
ولا تتركونا نقاطعكم
447
00:58:58,412 --> 00:58:59,205
- شكراً
- على الرحب والسعة
448
00:58:59,330 --> 00:59:04,628
كنت تستديرين، اتفقنا؟
أنت تستديرين ثم تفعلين هذا
449
00:59:04,794 --> 00:59:06,004
مرحباً، أنا (فيرناندو)
450
00:59:06,462 --> 00:59:08,464
ثم، حسناً، هيا بنا...
451
00:59:08,590 --> 00:59:10,925
- إلى الذراع
- مرحباً يا (فيرناندو)
452
00:59:11,009 --> 00:59:13,678
- سررت بلقائك، شكراً جزيلاً
- لا داعي للشكر، رجاء
453
00:59:15,263 --> 00:59:17,557
بعدها... أجل، حسناً، من البداية
454
00:59:18,600 --> 00:59:20,560
تذكروا أننا في الوضعية الأولى
455
00:59:20,644 --> 00:59:23,354
أجل، حسناً، جيد
أجل، مهلاً
456
00:59:23,437 --> 00:59:28,192
واحد، اثنان، ثم الذراع، وأعلى
457
00:59:31,571 --> 00:59:32,363
مرحباً
458
00:59:34,032 --> 00:59:36,701
الملابس تلائمك تماماً، تبدو وسيماً جداً
459
00:59:36,868 --> 00:59:38,119
- شكراً
- هل أمضيت يوماً جيداً؟
460
00:59:38,537 --> 00:59:39,663
أجل، كان يوماً جيداً
461
00:59:39,746 --> 00:59:43,416
كان يوماً طويلاً
كان لدي تدريب لثلاث ساعات
462
00:59:44,000 --> 00:59:45,960
- يوم الخميس والقليل...
- شكراً، أتريد كأساً من النبيذ؟
463
00:59:46,044 --> 00:59:47,211
- أجل
- كأس آخر
464
00:59:47,461 --> 00:59:51,049
يوم الخميس، كان هناك
أحد الشبان أوقع راقصة باليه
465
00:59:51,215 --> 00:59:52,717
- لا
- أجل
466
00:59:52,759 --> 00:59:56,638
ثم وقع جدال طويل
بشأن خطأ من كان
467
00:59:57,221 --> 01:00:01,643
ورفض تحمل المسؤولية
كان هذا حكماً عاماً في الباليه...
468
01:00:01,726 --> 01:00:02,602
- (جينيفر)؟
- (دافني)؟
469
01:00:02,686 --> 01:00:03,477
مرحباً
470
01:00:03,603 --> 01:00:04,896
- مرحباً
- سررت كثيراً برؤيتك
471
01:00:04,979 --> 01:00:05,897
لم أرك منذ زمن طويل
472
01:00:05,980 --> 01:00:07,231
- صحيح
- تسرني رؤيتك
473
01:00:08,024 --> 01:00:11,319
هذا (فيرناندو)، إنه راقص
موهوب بشكل استثنائي
474
01:00:11,402 --> 01:00:13,697
- سررت بلقائك يا (فيرناندو)
- سررت بلقائك
475
01:00:13,863 --> 01:00:15,657
- هل هو في برنامجك؟
- لا
476
01:00:15,740 --> 01:00:17,408
إنه في فرقة باليه (سان فرانسيسكو)
477
01:00:18,201 --> 01:00:19,243
- رائع
- استمتعي بعشائك
478
01:00:19,368 --> 01:00:20,161
شكراً
479
01:00:21,329 --> 01:00:22,371
ماذا كنت تقول؟
480
01:01:04,038 --> 01:01:05,624
أنا جائع للغاية
481
01:01:06,124 --> 01:01:10,712
كنت تعمل منذ ساعة على الأقل
482
01:01:10,795 --> 01:01:11,671
أنا أحاول جهدي
483
01:01:12,130 --> 01:01:15,008
- أنا...
- أضفت التوفو، هل يناسبك هذا؟
484
01:01:15,091 --> 01:01:17,844
أنا سعيدة جداً بأي شيء تحضره
485
01:01:18,011 --> 01:01:20,013
لم أتناول طعاماً بهذه الكثرة في منزلي
486
01:01:20,471 --> 01:01:21,973
كان في وسعنا الذهاب إلى مطعم
487
01:01:32,441 --> 01:01:33,860
لا تستخدم مفتاحك، أنا سأدخلك
488
01:01:36,070 --> 01:01:39,949
- من سينضم إلينا؟
- عائلتي، لم أكن أعرف أنهم سيأتون
489
01:01:40,659 --> 01:01:43,411
- أتظنين أنهم سيبيتون هنا؟
- لا أعرف
490
01:01:46,205 --> 01:01:49,250
مرحباً، مرحباً، أتيت لاختطافك
491
01:01:49,542 --> 01:01:51,502
لدي بطاقة إضافية لحضور المباريات
492
01:01:53,004 --> 01:01:55,924
لننطلق سريعاً
سررت برؤيتك، سأشرب بعض الماء
493
01:01:56,424 --> 01:01:57,591
مرحباً
494
01:02:01,595 --> 01:02:04,808
التقينا من قبل، صحيح؟
في موقع التجمع
495
01:02:04,974 --> 01:02:07,936
- أجل
- أنت... أجل، لا
496
01:02:08,311 --> 01:02:10,479
- ذكّرني بك
- أنا مدرّس الباليه
497
01:02:13,566 --> 01:02:14,943
مدرّس الباليه
498
01:02:15,985 --> 01:02:17,570
من (المكسيك) أو...
499
01:02:17,653 --> 01:02:18,487
أجل
500
01:02:20,740 --> 01:02:21,449
حسناً
501
01:02:22,951 --> 01:02:25,244
- (جيك)
- أنا (فيرناندو)
502
01:02:25,411 --> 01:02:27,663
(فيرناندو)، صحيح
سررت كثيراً برؤيتك
503
01:02:29,040 --> 01:02:29,916
وأنا كذلك
504
01:02:30,541 --> 01:02:32,418
كنت سأدعوك للانضمام إلينا...
505
01:02:32,585 --> 01:02:34,628
لكن ليس لدي سوى
بطاقة إضافية واحدة
506
01:02:35,588 --> 01:02:37,506
يبدو كأنني أقاطعكما، لكن...
507
01:02:38,507 --> 01:02:42,095
لذا... سأترككما تقومان بما تفعلانه و...
508
01:02:42,511 --> 01:02:43,512
وداعاً
509
01:02:44,472 --> 01:02:46,599
- سأتصل بك غداً
- أجل، رائع، لا بأس
510
01:02:48,142 --> 01:02:49,185
استمتعا بوقتكما
511
01:03:24,095 --> 01:03:26,305
أنتم تبلون حسناً، والإيقاع جيد جداً
512
01:03:26,639 --> 01:03:28,474
حسناً، نبدأ، إلى الخارج
513
01:03:30,434 --> 01:03:31,185
هيا
514
01:03:31,770 --> 01:03:34,188
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
515
01:03:34,438 --> 01:03:36,690
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة
516
01:03:36,900 --> 01:03:38,067
واحد، رائع
517
01:03:39,360 --> 01:03:40,694
واحد، أجل
518
01:03:41,780 --> 01:03:42,613
أجل
519
01:03:45,449 --> 01:03:48,577
الوضع كله متعلق بالمحاصرة أو ما شابه
520
01:03:49,954 --> 01:03:50,704
مرحباً
521
01:03:51,247 --> 01:03:52,540
حسناً يا أبي، مرحباً
522
01:03:53,958 --> 01:03:56,544
- شكراً على حضورك
- العفو
523
01:03:57,003 --> 01:03:59,088
- أتريدين تناول بعض القهوة؟
- لا، لقد تناولت كوباً بالفعل
524
01:03:59,422 --> 01:04:02,591
دعينا نتمش، لن آخذ الكثير من وقتك
525
01:04:06,595 --> 01:04:07,806
سأدخل صلب الموضوع
526
01:04:07,889 --> 01:04:11,350
قال (جيك) إنه رأى ذلك الراقص
المكسيكي في منزلك البارحة
527
01:04:13,519 --> 01:04:14,645
هل يعيش معك؟
528
01:04:16,272 --> 01:04:17,899
أبي، المسألة بسيطة
529
01:04:18,817 --> 01:04:20,443
تعرفين أنني أريدك أن تكوني سعيدة
530
01:04:20,860 --> 01:04:24,738
وأن تحظي بعلاقة
وربما سأحظى ببعض الأحفاد
531
01:04:24,906 --> 01:04:26,866
لقد حاولت، لا أستطيع إنجاب الأطفال
أنت تعلم
532
01:04:27,033 --> 01:04:28,868
أعلم، لكنني لست هنا لأتحدث عن هذا
533
01:04:28,952 --> 01:04:31,745
لماذا أنت هنا إذاً؟
ما الذي أتيت لتتحدث عنه؟
534
01:04:32,330 --> 01:04:34,833
تعرفين، أنا سعيد لأنك تساعدين المهاجرين
535
01:04:36,459 --> 01:04:39,921
أنا موافق تماماً على هذا
لكن هناك حدود، أتفهمين ما أحاول قوله؟
536
01:04:48,054 --> 01:04:50,514
- المعذرة، أيمكننا أن نطلب من فضلك؟
- بالطبع
537
01:04:50,806 --> 01:04:52,141
سأتناول الـ(برانزينو)
538
01:04:52,976 --> 01:04:54,518
- خيار جيد، شكراً
- شكراً لك
539
01:05:01,359 --> 01:05:04,612
سيدي؟ هل أستطيع
أن أوصي بسمك الشص؟
540
01:05:07,365 --> 01:05:08,366
{\an8}ما هي حبوب "كيبرز"؟
541
01:05:09,283 --> 01:05:10,159
{\an8}إنها حبوب الكِبر
542
01:05:10,493 --> 01:05:11,119
{\an8}حسناً، سأتناول هذا
543
01:05:11,995 --> 01:05:12,996
{\an8}لن تندم
544
01:05:13,537 --> 01:05:14,372
{\an8}من أين أنت؟
545
01:05:14,497 --> 01:05:15,331
{\an8}من مدينة (مكسيكو سيتي)، وأنت؟
546
01:05:15,999 --> 01:05:16,916
{\an8}من (بويبلا)
547
01:05:17,708 --> 01:05:19,585
{\an8}لكنني أعيش هنا منذ 20 عاماً
548
01:05:19,752 --> 01:05:20,461
{\an8}إنه عمر كامل
549
01:05:20,544 --> 01:05:21,712
{\an8}أجل، إنها فترة طويلة
550
01:05:22,380 --> 01:05:23,172
{\an8}هل أنت في زيارة؟
551
01:05:23,256 --> 01:05:25,174
{\an8}أنا أعيش هنا، أنا مدّرس رقص باليه
552
01:05:25,884 --> 01:05:26,717
{\an8}رائع
553
01:05:26,885 --> 01:05:28,511
{\an8}- أنا (فيرناندو)
- (خواكين)
554
01:05:28,802 --> 01:05:29,595
{\an8}تشرّفنا
555
01:05:29,678 --> 01:05:30,513
{\an8}وأنا كذلك
556
01:05:31,055 --> 01:05:31,931
{\an8}هل تودان احتساء شراب ما؟
557
01:05:32,098 --> 01:05:33,599
سأبدأ بسلطة جبن الماعز
558
01:05:33,892 --> 01:05:36,060
إنه يسألك إن كنت
تريدين أن تشربي شيئاً
559
01:05:36,685 --> 01:05:39,939
آسفة، لا، أنا مكتفية
لم أقصد مقاطعة حديثكما
560
01:05:40,481 --> 01:05:41,440
{\an8}لا نريد شيئاً، شكراً
561
01:05:42,483 --> 01:05:44,402
{\an8}سأعود حالاً، بعد إذنكما
562
01:05:46,362 --> 01:05:47,405
هل نسيت أنني هنا؟
563
01:05:48,990 --> 01:05:51,242
- لماذا؟
- يمكنك التحدث بالإنكليزية
564
01:05:52,035 --> 01:05:53,827
أظن أنك أصبحت تعرفين
بعض الإسبانية الآن، صحيح؟
565
01:05:53,912 --> 01:05:56,039
بعد كل الوقت
الذي أمضيته في (المكسيك)
566
01:05:56,372 --> 01:05:57,999
ولك حبيب مكسيكي
567
01:05:58,457 --> 01:05:59,959
ولو قليلاً يا سيدتي رجاء
568
01:06:00,084 --> 01:06:00,543
آسفة
569
01:06:00,626 --> 01:06:01,169
أرجوك
570
01:06:01,252 --> 01:06:02,086
توقف
571
01:06:03,796 --> 01:06:07,800
أنا في مزاج سيئ، آسفة
تشاجرت مع أبي
572
01:06:10,719 --> 01:06:12,096
هل كان الشجار يتعلق بي؟
573
01:06:12,346 --> 01:06:13,932
لا، إطلاقاً
574
01:06:14,015 --> 01:06:15,766
كان في الواقع خطأ (جيك)
575
01:06:18,602 --> 01:06:20,479
لأنه رآني في منزلك منذ أيام
576
01:06:52,636 --> 01:06:53,887
- كيف حالك يا صغيرتي؟
- أنا بخير؟
577
01:06:53,972 --> 01:06:55,181
- حقاً؟
- افتقدتك في الاجتماعات
578
01:06:55,264 --> 01:06:58,351
- يبدو أنك نجحت في هذا
- قل متى وسأقوم...
579
01:06:58,684 --> 01:07:00,228
- سألقي التحية على أمك
- وأصحح الأمور
580
01:07:00,394 --> 01:07:01,479
لماذا لست في المدرسة؟
581
01:07:01,980 --> 01:07:04,440
الأساتذة، تعلمين الوضع
يقيمون اجتماعات للموظفين...
582
01:07:04,523 --> 01:07:05,274
مرحباً
583
01:07:05,899 --> 01:07:07,110
يوم الجمعة الأول في كل شهر
584
01:07:07,193 --> 01:07:10,113
هل ستعطيها دوراً لتركبها؟
يجب أن تعطيها دوراً لتركبها
585
01:07:10,196 --> 01:07:11,990
هل أنتما سعيدان
لأنه ليست لديكما مدرسة اليوم؟
586
01:07:12,073 --> 01:07:13,032
- أجل
- أجل
587
01:07:14,367 --> 01:07:16,785
- كنا نتحدث عنك
- أجل
588
01:07:17,203 --> 01:07:18,246
لنرك وأنت تقودينها
589
01:07:18,954 --> 01:07:20,081
- وداعاً أيها الرفاق
- رائع
590
01:07:35,888 --> 01:07:38,016
هكذا تماماً، لتكن هناك مسافة زاوية كافية
591
01:07:42,853 --> 01:07:44,188
والآن الجهة الجانبية
592
01:07:44,438 --> 01:07:45,523
هذا أفضل
593
01:07:48,817 --> 01:07:52,155
يجب أن نتوقف هنا رجاء
(فيرناندو)، هل لي أن أقابلك على انفراد؟
594
01:08:20,183 --> 01:08:21,809
"دائرة الهجرة"
595
01:08:34,487 --> 01:08:36,907
{\an8}لا حظ لنا في تجاوز الحدود إلى هنا
596
01:08:37,450 --> 01:08:41,994
{\an8}يجب أن يكون لها معارف، فهذا عملها
597
01:08:42,163 --> 01:08:44,039
{\an8}في (تيخوانا) وعلى طول الحدود
598
01:08:44,207 --> 01:08:45,748
{\an8}هل لديك معارف هنا؟
599
01:08:46,334 --> 01:08:50,002
{\an8}لا، لكن لا بد من أن مهرّبنا لديه معارف
600
01:08:50,588 --> 01:08:51,504
{\an8}ما المبلغ الذي طلبته؟
601
01:08:51,629 --> 01:08:52,715
{\an8}ثمانية آلاف دولار
602
01:08:53,799 --> 01:08:55,007
{\an8}ثمانية آلاف!
603
01:08:55,176 --> 01:08:56,219
{\an8}أعرف أنه مبلغ كبير
604
01:08:56,302 --> 01:08:58,721
{\an8}لكن يمكن الوثوق بها
605
01:09:31,669 --> 01:09:32,713
{\an8}تابعوا التقدم
606
01:09:45,976 --> 01:09:48,436
{\an8}- هل أنتم مكسيكيون جميعاً؟
- أجل
607
01:09:49,021 --> 01:09:50,563
{\an8}أظهروا هوّياتكم رجاء
608
01:09:50,648 --> 01:09:51,482
{\an8}هوّيتي ليست معي
609
01:09:52,315 --> 01:09:53,065
{\an8}لكنّني مكسيكي
610
01:09:53,316 --> 01:09:54,567
{\an8}- وأنت؟
- هندوراسي
611
01:09:54,652 --> 01:09:55,067
{\an8}هندوراسي!
612
01:09:55,193 --> 01:09:55,818
{\an8}من هنا رجاء
613
01:09:55,903 --> 01:09:56,529
{\an8}أنا من (السيلفادور)
614
01:09:56,612 --> 01:09:57,655
{\an8}من هنا رجاء
615
01:09:58,070 --> 01:10:01,325
{\an8}وبقيتكم جميعاً
اقتربوا ودوّنوا معلوماتكم هنا
616
01:10:01,409 --> 01:10:02,285
{\an8}من هنا رجاء
617
01:10:02,493 --> 01:10:03,286
{\an8}من هنا
618
01:10:03,369 --> 01:10:04,703
{\an8}نحن من (فينزويلا)
619
01:10:04,787 --> 01:10:06,164
{\an8}هوّيتك رجاء
620
01:10:07,080 --> 01:10:09,124
{\an8}اسمك هو... (توماس آلبا)؟
621
01:10:09,917 --> 01:10:11,210
{\an8}تفضل من هنا رجاء
622
01:10:11,294 --> 01:10:12,085
{\an8}كم سيستغرق الأمر؟
623
01:10:12,586 --> 01:10:13,962
{\an8}ساعتان على أكثر تقدير
624
01:10:14,004 --> 01:10:14,838
{\an8}شكراً
625
01:10:18,467 --> 01:10:19,302
{\an8}انتباهاً أيها السادة
626
01:10:23,306 --> 01:10:24,223
{\an8}تفضل بالدخول
627
01:10:24,515 --> 01:10:27,100
{\an8}قد لا نكون مكسيكيين لكن يظل لدينا حقوق
628
01:10:27,435 --> 01:10:29,520
{\an8}مثل استخدام المرحاض
وشرب الماء، ومعاينة من الطبيب
629
01:10:30,271 --> 01:10:33,607
{\an8}نحن مهاجرون فقط، ولسنا مجرمين
630
01:10:33,774 --> 01:10:37,403
لكنكم تعاملوننا وكأننا مجرمون
إنه الوضع ذاته دوماً
631
01:10:38,612 --> 01:10:40,906
{\an8}كل شيء موجود هنا
632
01:10:40,989 --> 01:10:41,824
{\an8}وجوز سفره أيضاً؟
633
01:10:42,200 --> 01:10:45,786
{\an8}جواز سفره ورقم قضيته
634
01:10:46,329 --> 01:10:49,081
{\an8}اتصل بي إن كانت هناك أي مشكلات
اسمي (آرتورو)
635
01:11:27,160 --> 01:11:27,911
شكراً
636
01:11:27,995 --> 01:11:28,829
شكراً
637
01:11:29,538 --> 01:11:30,373
وداعاً
638
01:11:37,296 --> 01:11:38,171
أنا بخير
639
01:11:41,384 --> 01:11:42,843
متى يمكنك الوصول إلى هنا؟
640
01:11:49,099 --> 01:11:49,892
حسناً
641
01:12:14,375 --> 01:12:15,501
كم ستبقين؟
642
01:12:16,209 --> 01:12:18,796
علي أن أسافر الإثنين القادم
هناك اجتماع في (نيويورك)
643
01:12:20,423 --> 01:12:22,966
- ما هو اليوم؟
- إنه الإثنين
644
01:12:25,344 --> 01:12:26,720
سأكون هنا لأسبوع كامل
645
01:12:28,597 --> 01:12:30,349
سأعود بعد الاجتماع مباشرة
646
01:13:04,091 --> 01:13:05,926
لم تكن بحاجة إلى أي شيء
في (سان فرانسيسكو)
647
01:13:06,259 --> 01:13:08,053
نستطيع إنشاء فرقتنا هنا
648
01:13:09,096 --> 01:13:12,683
أجل، نستطيع العثور على موقع آخر
فيه راقصون أكثر خبرة
649
01:13:13,851 --> 01:13:15,143
هذا سيستغرق الكثير من الوقت
650
01:13:15,894 --> 01:13:16,895
لدينا وقت
651
01:13:19,357 --> 01:13:20,899
أستطيع المجيء إلى هنا أكثر
652
01:13:23,361 --> 01:13:25,696
أستطيع العيش هنا تقريباً
653
01:13:27,990 --> 01:13:29,199
سيكون هذا جيداً
654
01:14:22,335 --> 01:14:24,212
لا، تقدّم للخطبة في (فيغاس)
655
01:14:24,505 --> 01:14:27,007
قال: "لنفعل هذا الآن"
قال: "لنفعل هذا في (فيغاس)"
656
01:14:27,090 --> 01:14:29,176
- ثم...
- لا يستطيع الذهاب إلى (فيغاس)؟
657
01:14:29,593 --> 01:14:30,928
- لا
- ولم تكن طرفتي...
658
01:14:31,011 --> 01:14:33,431
- لكن مهلاً... ربما...
- الطرفة مضحكة
659
01:14:33,514 --> 01:14:35,348
ربما هناك احتمال...
660
01:14:35,516 --> 01:14:39,687
- سألعب ثانية
- كنت متزوجة، وتطلقت، وهذا ليس...
661
01:14:40,145 --> 01:14:41,689
أمراً رائعاً جداً
662
01:14:42,440 --> 01:14:44,900
لم تكوني متزوجة منه، إنه رائع
663
01:14:44,983 --> 01:14:45,984
شكراً
664
01:14:48,821 --> 01:14:50,948
عظيم، فكرة رائعة
665
01:14:51,364 --> 01:14:52,700
في صحتكم
666
01:14:57,370 --> 01:14:58,831
سيتم الزفاف العام المقبل إذاً؟
667
01:14:59,498 --> 01:15:00,958
لم التأجيل كل هذا الوقت؟
668
01:15:01,166 --> 01:15:01,875
وأين سيقام؟
669
01:15:02,668 --> 01:15:04,878
{\an8}كانت الخطة...
670
01:15:05,003 --> 01:15:08,882
{\an8}أن نكون متزوجين الآن
لكنها تستمر بالمماطلة
671
01:15:09,216 --> 01:15:10,884
{\an8}وأنا بدأت أسأم الأمر
672
01:15:11,176 --> 01:15:12,010
{\an8}لذا...
673
01:15:12,845 --> 01:15:15,097
{\an8}سيكون رائعاً أن أعبر الحدود ثانية
674
01:15:15,514 --> 01:15:17,850
لا تعتقدين أنه يجب
أن يتقدم أكثر في مهنته
675
01:15:17,933 --> 01:15:19,643
في (سان فرانسيسكو)؟
لا تريدينه أن يذهب؟
676
01:15:19,727 --> 01:15:23,105
لا، أريده أن يعود كثيراً
كنا نحاول أن...
677
01:15:23,271 --> 01:15:24,773
حسناً، سأعود
678
01:15:26,399 --> 01:15:28,486
- لنعد
- بطريقة آمنة
679
01:15:28,819 --> 01:15:30,320
{\an8}بطريقة لا تسبب... تعلم قصدي
680
01:15:30,403 --> 01:15:31,780
{\an8}في صحة عودتك
681
01:15:31,864 --> 01:15:32,865
لا، لا، لا
682
01:15:48,421 --> 01:15:49,381
هل أكلت أي شيء؟
683
01:15:51,299 --> 01:15:51,759
لا
684
01:15:51,842 --> 01:15:53,844
إذاً كنت تشرب على معدة فارغة؟
685
01:15:54,970 --> 01:15:55,679
أجل
686
01:15:55,888 --> 01:15:57,765
لم لا تأكل هذا
687
01:15:59,517 --> 01:16:01,059
لا، شكراً
688
01:16:01,685 --> 01:16:03,979
لا أستطيع الذهاب إلى (نيويورك)
إن لم تكن تهتم بنفسك
689
01:16:05,272 --> 01:16:06,189
لا تذهبي إذاً
690
01:16:08,942 --> 01:16:10,068
يمكنك البقاء فحسب
691
01:16:14,406 --> 01:16:15,073
حسناً
692
01:16:16,909 --> 01:16:17,951
أي شراب الـ(ميزكال)؟
693
01:16:18,744 --> 01:16:20,412
الـ(ميزكال)؟ هنا
694
01:16:28,128 --> 01:16:30,005
ما الأمر الرائع في (سان فرانسيسكو)؟
695
01:16:34,176 --> 01:16:35,969
ما الذي يمكنك فعله هناك
ولا تستطيع فعله هنا؟
696
01:16:38,471 --> 01:16:40,974
ما كان سيجعلونك عضواً رسمياً
في الفرقة قط
697
01:16:46,814 --> 01:16:48,481
لا يمكننا أن نكون معاً هناك أبداً
698
01:16:52,069 --> 01:16:53,946
تعلم أنني لا أستطيع
إلغاء رحلتي إلى (نيويورك)
699
01:16:54,321 --> 01:16:57,157
ليس صواباً أن تجعلني
أتركك بهذه الحالة
700
01:16:58,408 --> 01:16:59,618
لا تلغي الرحلة إذاً
701
01:17:00,786 --> 01:17:03,163
اسمعي، اذهبي إلى (نيويورك)
702
01:17:03,789 --> 01:17:05,958
لم أكن أريد أن أقول لك هذا
إلى أن أكون قد رتبت كل شيء
703
01:17:06,124 --> 01:17:08,711
لكنني وجدت شخصاً يستطيع مساعدتي
في العبور من خلال (إيل باسو)
704
01:17:09,878 --> 01:17:11,672
لن أعطيك أي نقود كي تقتل نفسك
705
01:17:11,755 --> 01:17:12,715
لا أحتاج إلى النقود
706
01:17:13,423 --> 01:17:15,300
أحتاج فقط إلى الوصول
إلى (خواريز) قبل يوم الثلاثاء
707
01:17:15,508 --> 01:17:19,012
بهذه الطريقة، عندما تنتهين في (نيويورك)
أستطيع أن أكون في (سان فرانسيسكو)
708
01:17:21,264 --> 01:17:24,351
- لم نكن سعيدين هناك حتى
- لكنني كنت سعيداً
709
01:17:29,106 --> 01:17:30,190
لا تقلقي بعد الآن
710
01:17:32,400 --> 01:17:34,987
أخبروني أنه هذه المرة
لن تكون هناك مقطورة
711
01:17:35,988 --> 01:17:38,949
لذا سيكون الأمر أكثر أماناً، وأسرع
712
01:17:44,747 --> 01:17:46,790
تعرف أنني مستعدة لفعل
أي شيء من أجلك، صحيح؟
713
01:17:46,874 --> 01:17:47,916
بالطبع
714
01:17:48,959 --> 01:17:50,210
أريد أن أخبرك شيئاً
715
01:17:54,089 --> 01:17:56,091
ثم ستقرر ما إن كنا سنبقى معاً أم لا
716
01:17:59,136 --> 01:18:01,263
أخبرني إن كنت تريدني
أن أعود إلى هنا بعد...
717
01:18:02,347 --> 01:18:03,974
رحلتي أو إن كنت...
718
01:18:05,392 --> 01:18:06,685
لا تريد أن تراني ثانية أبداً
719
01:18:13,859 --> 01:18:14,652
ما الأمر؟
720
01:18:20,824 --> 01:18:22,242
أنا من طلب ترحيلك
721
01:18:26,914 --> 01:18:28,749
ما كنت ستعود أبداً...
722
01:18:29,708 --> 01:18:30,709
إلى (المكسيك)
723
01:18:31,084 --> 01:18:33,128
ولم يكن في وسعنا البقاء معاً في...
724
01:18:33,336 --> 01:18:35,673
(سان فرانسيسكو)
كان هناك ضغط شديد
725
01:18:36,381 --> 01:18:39,426
اتصلت بشرطة الهجرة
وقلت إنك مهاجر غير شرعي
726
01:18:39,509 --> 01:18:41,679
وإنك كنت ترقص في الفرقة
727
01:18:41,762 --> 01:18:45,640
وقد تم ترحيلك من قبل عام 2013
728
01:18:52,815 --> 01:18:55,067
عليك أن تفهم لماذا فعلت هذا
729
01:19:00,405 --> 01:19:02,240
سيكون الوضع أفضل بكثير هذه المرة
730
01:19:02,532 --> 01:19:04,159
سأكون هنا لمرات أكثر
731
01:19:05,994 --> 01:19:07,620
ستكون لدينا فرقتنا هنا
732
01:19:10,498 --> 01:19:12,167
فكّر بالأمر أثناء غيابي
733
01:19:13,877 --> 01:19:15,462
وإن لم تكن...
734
01:19:17,840 --> 01:19:19,883
وإن لم تكن تريدني أن أعود
إذاً ابق أنت في المنزل
735
01:19:19,967 --> 01:19:22,635
وسأدفع جميع الفواتير
لن أتخلى عنك أبداً
736
01:19:25,388 --> 01:19:27,557
فعلت هذا من أجلنا، لأنني أحبك
737
01:19:32,145 --> 01:19:35,273
- تريديننا أن نبقى معاً؟
- أجل، بشدة
738
01:19:36,734 --> 01:19:37,609
حسناً
739
01:20:22,780 --> 01:20:23,738
(فيرناندو)
740
01:20:53,811 --> 01:20:54,812
أيمكننا أن نتناقش؟
741
01:21:06,156 --> 01:21:07,282
(فيرناندو)
742
01:21:18,626 --> 01:21:19,878
أحتاج إلى استخدام الحمام
743
01:21:19,962 --> 01:21:22,047
- يمكنك التبوّل في الشرفة
- لا
744
01:21:59,292 --> 01:22:00,585
هل أستطيع الذهاب الآن؟
745
01:22:12,305 --> 01:22:14,349
اعتقدت أن القصد
هو أن نكون معاً، أليس كذلك؟
746
01:22:15,558 --> 01:22:18,645
لديك كل الحق لأنك تكون مستاءً
أنا آسفة جداً
747
01:22:19,812 --> 01:22:20,772
لكنني لست كذلك
748
01:22:22,149 --> 01:22:23,942
أنا سعيد جداً لأننا معاً
749
01:22:27,445 --> 01:22:29,072
- وأنا أيضاً
- أريد أن أستحم
750
01:22:31,408 --> 01:22:32,617
أو تفضلين ألا أفعل؟
751
01:22:35,578 --> 01:22:37,247
نسيت أنك تحبين أن أكون متعرقاً
752
01:22:56,766 --> 01:22:58,685
توقف، توقف
753
01:23:17,120 --> 01:23:18,038
توقف
754
01:24:38,910 --> 01:24:40,287
هل سامحتني الآن؟
755
01:24:43,456 --> 01:24:45,417
هل قدمت حقاً طلباً
من أجل إقامتي الدائمة؟
756
01:25:07,939 --> 01:25:08,940
لا
757
01:25:28,793 --> 01:25:33,506
نسيت أن أخبرك
لم يكن هناك داع لقدومك اليوم
758
01:25:34,507 --> 01:25:36,676
إنها متوعّكة
759
01:25:38,095 --> 01:25:40,638
لذا بإمكانك أن تنصرفي
760
01:25:40,847 --> 01:25:42,056
(مارثا)؟
761
01:25:49,897 --> 01:25:52,024
{\an8}لا تقلقي، سأعتني بـ(جينيفر)
762
01:25:52,109 --> 01:25:54,402
{\an8}وسأعلمك عندما تتحسن صحتها
763
01:25:54,486 --> 01:25:55,945
{\an8}- أمتأكد؟
- أجل
764
01:25:56,279 --> 01:25:58,156
{\an8}آسف لأنني لم ألغِ الموعد قبلاً
765
01:25:58,323 --> 01:25:59,991
{\an8}سأنتظر اتصالك
766
01:26:17,091 --> 01:26:19,051
عائلتي بانتظاري في (نيويورك)
767
01:26:22,139 --> 01:26:24,307
- سأخرج، أتحتاجين إلى أي شيء؟
- دعني أذهب
768
01:26:46,538 --> 01:26:47,372
{\an8}كيف حالك يا (رافا)؟
769
01:26:47,872 --> 01:26:50,167
{\an8}آسف لأنني أتيت من دون سابق إنذار
770
01:26:50,250 --> 01:26:52,877
{\an8}لكن اتصالاتي تتحوّل
إلى بريد الآنسة (ماكارثي) باستمرار
771
01:26:53,378 --> 01:26:56,881
{\an8}ألا يزال عليّ أن أوصلها إلى المطار
يوم الإثنين؟
772
01:26:57,590 --> 01:26:58,425
{\an8}ما من داعٍ
773
01:26:59,176 --> 01:27:00,009
{\an8}لأنها ستبقى
774
01:27:00,510 --> 01:27:01,469
{\an8}تصبح على خير يا (رافا)
775
01:27:01,803 --> 01:27:02,637
{\an8}حسناً يا سيدي
776
01:30:20,084 --> 01:30:21,127
ما من أحد هنا
777
01:30:45,777 --> 01:30:46,986
لنخرجك من هنا
778
01:30:52,450 --> 01:30:54,702
- أخبريه بما فعلت بي في (سان فرانسيسكو)
- اصمت أيها الحيوان اللعين
779
01:30:54,786 --> 01:30:56,328
اطلبي منه أن يغادر منزلنا
780
01:31:00,500 --> 01:31:01,584
سأعود
781
01:31:02,877 --> 01:31:04,546
سيعرف الجميع بما فعلته بي
782
01:31:06,548 --> 01:31:08,382
سأخبر الجميع من أنت حقاً
783
01:31:10,301 --> 01:31:11,469
أنت كاذبة
784
01:31:13,012 --> 01:31:13,888
ماذا تريد؟
785
01:32:23,625 --> 01:32:24,416
مرحباً يا أبي
786
01:32:27,044 --> 01:32:28,462
أجل، إنها معي
787
01:32:35,887 --> 01:32:36,804
إنها بخير
788
01:32:46,355 --> 01:32:47,273
أراك قريباً
72583