All language subtitles for Chaudes adolescentes - 1981_11311481
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,559 --> 00:00:14,400
Bonjour à tous ceux qui n 'étaient pas à
l 'écoute tout à l 'heure. Je vous
2
00:00:14,400 --> 00:00:17,140
rappelle que ce matin, il venait.
Bonjour, monsieur.
3
00:00:17,800 --> 00:00:20,220
Vous êtes de Lille ? Oui, monsieur.
4
00:00:20,420 --> 00:00:22,120
Vous avez trois enfants ? Oui, monsieur.
5
00:00:22,380 --> 00:00:24,760
J 'ai deux jumeaux et une petite qui a
un an et demi.
6
00:00:25,060 --> 00:00:27,480
Oui, comment elle s 'appelle ? Nathalie.
Nathalie.
7
00:00:28,610 --> 00:00:32,870
Votre mari est chauffeur routier. C 'est
ça, oui. En ce moment, il est en route
8
00:00:32,870 --> 00:00:33,609
pour Lyon.
9
00:00:33,610 --> 00:00:38,190
Alors, justement, j 'aurais aimé lui
dire un petit bonjour pour le distraire
10
00:00:38,190 --> 00:00:42,290
peu. Oui, bon, chauffeur routier, c 'est
toujours la radio, justement. Alors,
11
00:00:42,330 --> 00:00:44,670
vous voulez lui dire un petit bonjour ?
Merci.
12
00:00:45,730 --> 00:00:49,070
Bonjour, Gérard. Voilà, je voulais te
dire que la petite, je lui ai fait
13
00:00:49,070 --> 00:00:50,070
les cheveux.
14
00:00:50,690 --> 00:00:54,710
Je ne voulais pas qu 'il soit surpris en
rentrant. Elle voulait les garder.
15
00:00:59,460 --> 00:01:00,460
Sous -titrage FR ?
16
00:02:41,930 --> 00:02:43,070
Merci à tous.
17
00:05:22,680 --> 00:05:24,400
J 'espère que je n 'ai
18
00:05:24,400 --> 00:05:31,100
jamais aimé.
19
00:05:46,660 --> 00:05:49,200
Mais c 'est trop tard.
20
00:05:51,470 --> 00:05:54,410
Sous -titrage ST' 501
21
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
Bonjour, M. Pasquier.
22
00:08:01,640 --> 00:08:02,539
Bonjour, Martine.
23
00:08:02,540 --> 00:08:04,040
Comment allez -vous ? Très bien, très
bien.
24
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
Votre courrier est sur le bureau.
25
00:08:07,720 --> 00:08:08,720
Si.
26
00:08:18,180 --> 00:08:19,800
Vous avez l 'air bien joyeuse, dites
-moi.
27
00:08:20,020 --> 00:08:21,720
Oui, oui, ça va bien, et vous ? Ça va.
28
00:08:22,880 --> 00:08:23,880
Ça, on verra.
29
00:08:50,030 --> 00:08:51,030
Il n 'y a rien là -dedans.
30
00:08:56,970 --> 00:08:58,330
Tiens, mon petit cœur.
31
00:09:00,250 --> 00:09:06,930
Qu 'est -ce que ça veut dire ? Ça doit
être la
32
00:09:06,930 --> 00:09:08,030
suite de ça.
33
00:09:37,200 --> 00:09:38,500
Et ça, un peu bizarre.
34
00:09:48,400 --> 00:09:50,740
Je me demande qui ça peut bien être pour
s 'amuser à ce petit jeu.
35
00:09:54,020 --> 00:09:55,020
Non, non.
36
00:09:55,940 --> 00:09:58,000
Comme ça, monsieur Pasquier.
37
00:09:59,980 --> 00:10:02,280
Un homme aussi averti que vous ne
devrait pas se tromper.
38
00:10:07,150 --> 00:10:09,470
Je n 'y comprends rien, c 'est la
troisième enveloppe que je reçois.
39
00:10:10,970 --> 00:10:13,050
Tu es sûre que tu ne la connais pas ?
Non.
40
00:10:14,350 --> 00:10:15,650
Je t 'assure que je ne la connais pas.
41
00:10:18,170 --> 00:10:21,830
Mais dis donc, avoir ton air, ce ne
serait pas une de tes farces ? Non,
42
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
fois -ci, ce n 'est pas moi.
43
00:10:28,490 --> 00:10:30,450
Je préfère un autre jeu que celui -là.
44
00:10:47,230 --> 00:10:50,490
Ça t 'excite de recevoir une fille
coupée en morceaux, hein ?
45
00:10:50,490 --> 00:11:05,830
T
46
00:11:05,830 --> 00:11:11,510
'aimerais bien la baiser, cette fille ?
Ah, c 'est bon.
47
00:11:12,050 --> 00:11:13,050
C 'est toi qui me fais marrer.
48
00:12:00,970 --> 00:12:04,370
C 'est moi que tu veux baiser, hein ? Je
veux que ce soit moi.
49
00:12:15,870 --> 00:12:18,010
Oui, comme ça, espèce de salaud.
50
00:12:43,120 --> 00:12:44,420
Tu t 'y trouves, hein ?
51
00:14:17,380 --> 00:14:18,760
Vas -y ! Vas
52
00:14:18,760 --> 00:14:27,700
-y
53
00:14:27,700 --> 00:14:28,700
!
54
00:14:45,420 --> 00:14:46,420
Ça, c 'est encore à Yves.
55
00:15:18,620 --> 00:15:20,260
Allô, bureau d 'études Pesquet, j
'écoute.
56
00:15:22,500 --> 00:15:25,000
Ah, bonjour madame. Ne quittez pas, je
vous le passe.
57
00:15:25,860 --> 00:15:26,860
C 'est ta femme.
58
00:15:29,340 --> 00:15:30,680
Tu sais bien que je ne suis pas marié.
59
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Ah, bonjour ma chérie.
60
00:15:34,260 --> 00:15:36,340
Oh, mais ce n 'est pas grave.
61
00:15:37,080 --> 00:15:38,280
Je ne rentrerai pas tard.
62
00:15:38,880 --> 00:15:41,500
Tu seras là ? Très bien.
63
00:15:42,040 --> 00:15:45,560
Qu 'est -ce que tu fais ? Ah, tu prends
un bain.
64
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
Quel dommage.
65
00:15:50,250 --> 00:15:51,370
T 'embrasse, mon amour.
66
00:15:52,010 --> 00:15:53,010
Assois.
67
00:15:53,550 --> 00:15:55,070
T 'es drôlement gonflé, toi.
68
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
Merci.
69
00:17:12,490 --> 00:17:13,510
Allez, stop, ça va.
70
00:17:15,609 --> 00:17:18,270
Colette, viens, il faut que je te parle.
71
00:17:20,730 --> 00:17:21,730
Dépêche -toi.
72
00:17:21,750 --> 00:17:24,970
En fait, tu viens.
73
00:17:25,430 --> 00:17:26,430
Allez, viens.
74
00:17:30,730 --> 00:17:31,730
Alors, t 'as compris.
75
00:17:32,470 --> 00:17:33,590
Sois sympa avec lui.
76
00:17:34,450 --> 00:17:38,210
Tu sais bien, il pourra toujours nous
servir. T 'es toujours décidée ? Ouais,
77
00:17:38,230 --> 00:17:39,830
ouais, on verra, on verra peut -être.
78
00:17:40,040 --> 00:17:42,240
Et Christine ? Oh Christine, tais -toi,
ne me parle pas d 'elle.
79
00:17:42,680 --> 00:17:45,020
Bon, je me sauve, j 'ai des courses à
faire. Salut ma chérie.
80
00:17:45,560 --> 00:17:47,400
Ciao. Au revoir. N 'oublie pas ce que je
t 'ai dit.
81
00:17:49,980 --> 00:17:51,000
Salut mon petit Bertounet.
82
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
Amusez -vous bien tous les deux.
83
00:17:52,540 --> 00:17:54,060
Oh non, mais qu 'est -ce que tu crois ?
On va te faire des photos.
84
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
Hé, mon oeil.
85
00:17:57,140 --> 00:17:57,979
Bisous. Salut.
86
00:17:57,980 --> 00:18:03,640
On ne peut pas lui parler.
87
00:18:05,060 --> 00:18:07,060
On ne peut plus la toucher. On ne peut
rien lui faire.
88
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
Je ne comprends vraiment rien.
89
00:18:09,420 --> 00:18:11,740
Oh, t 'inquiète pas, c 'est depuis qu
'elle a l 'air de tourner vivre chez son
90
00:18:11,740 --> 00:18:13,360
père. Elle ne s 'entend pas avec sa
belle -mère.
91
00:18:13,600 --> 00:18:14,600
Ah, d 'accord.
92
00:18:15,620 --> 00:18:18,220
Il est bien, son père ? Ouais, pas mal.
93
00:18:19,960 --> 00:18:21,380
Allez, viens, brasse -toi.
94
00:18:32,500 --> 00:18:33,580
Oh, il sort bien, le gars.
95
00:18:34,160 --> 00:18:36,580
Oh, doucement, tu me fais mal, c 'est
trop.
96
00:18:39,500 --> 00:18:41,400
Oh, comme ça, c 'est super.
97
00:18:41,640 --> 00:18:42,640
Voilà,
98
00:18:42,720 --> 00:18:49,660
tu
99
00:18:49,660 --> 00:18:52,780
vas prendre un rythme.
100
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
C 'est bien.
101
00:21:37,560 --> 00:21:39,020
Bonsoir ma chérie, je ne t 'avais pas
entendu rentrer.
102
00:21:39,580 --> 00:21:40,760
Ne vous dérangez pas pour moi.
103
00:21:45,240 --> 00:21:46,440
Paul, ça ne peut plus durer comme ça.
104
00:21:46,780 --> 00:21:48,720
Écoute, ne t 'en fais pas, j 'y parlerai
et puis ça va s 'arranger.
105
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
Ça fait un mois que tu dis ça.
106
00:21:50,400 --> 00:21:53,480
Et elle est bonne cette salade ? À
chaque fois tu changes de conversation.
107
00:21:53,880 --> 00:21:55,780
Que tu dis ? Et puis moi j 'ai besoin de
savoir.
108
00:21:56,610 --> 00:22:00,690
Oh ! Je te préfère comme ça. C 'est
beaucoup mieux. Hein, Christine ?
109
00:22:00,690 --> 00:22:04,750
Oui, moi aussi.
110
00:22:04,970 --> 00:22:06,110
Je la préfère comme ça.
111
00:22:08,010 --> 00:22:11,430
C 'est plus jeune.
112
00:22:11,910 --> 00:22:12,910
C 'est plus frais.
113
00:22:15,730 --> 00:22:17,270
Ce soir, c 'est jambon salade.
114
00:22:17,630 --> 00:22:20,610
Tu veux que je te serve ? Oh, il est
très bon, ce jambon. Tu dois essayer.
115
00:22:21,470 --> 00:22:22,550
Ah oui, c 'est beaucoup mieux.
116
00:22:24,570 --> 00:22:25,790
Tu veux que je te serve ?
117
00:22:26,840 --> 00:22:28,240
Non, il peut me servir toute seule.
118
00:22:42,100 --> 00:22:44,380
Chéri, je t 'ai pas dit, j 'ai rencontré
Tony.
119
00:22:44,620 --> 00:22:45,880
Il veut que je fasse des photos encore.
120
00:22:46,180 --> 00:22:47,180
Des photos de beauté.
121
00:22:47,380 --> 00:22:53,720
Tu sais ? C 'est une très bonne idée.
122
00:22:54,480 --> 00:22:55,580
D 'ailleurs, je me souviens...
123
00:22:55,880 --> 00:22:59,560
La première fois que je t 'ai vu, c
'était dans Newsweek. Et la seconde
124
00:22:59,560 --> 00:23:02,780
'était au Newton, chambre 323.
125
00:23:10,020 --> 00:23:12,920
C 'était bien.
126
00:23:15,380 --> 00:23:19,840
C 'était bien.
127
00:23:30,090 --> 00:23:31,190
Elles sont très belles, ces pommes.
128
00:23:32,350 --> 00:23:33,350
Oui.
129
00:23:38,110 --> 00:23:39,430
Je les ai achetées pour Elisa.
130
00:23:40,010 --> 00:23:41,010
Aussi.
131
00:23:43,610 --> 00:23:48,850
Laisse. Il faut qu 'on arrête. Ça ne
marchera pas.
132
00:23:49,570 --> 00:23:50,750
Ne dis pas de bêtises.
133
00:23:52,290 --> 00:23:53,290
Tu verras.
134
00:23:53,950 --> 00:23:54,950
Elle s 'habituera.
135
00:23:55,430 --> 00:23:56,430
J 'espère.
136
00:24:28,200 --> 00:24:29,260
Je voudrais parler à Bertrand.
137
00:24:31,720 --> 00:24:35,520
Bertrand, passe me prendre tout de
suite, j 'ai envie d 'aller au cinéma.
138
00:24:38,540 --> 00:24:39,540
Tout de suite, je te dis.
139
00:24:42,720 --> 00:24:43,720
Bonsoir, papa.
140
00:24:44,680 --> 00:24:45,680
Bonsoir, mon petit cœur.
141
00:24:45,820 --> 00:24:48,360
Où tu vas ? Je vais au cinéma avec un
copain.
142
00:24:48,780 --> 00:24:52,800
Ah bon ? Et tu rentreras tard ? Oh, je
ne sais pas, peut -être.
143
00:24:54,240 --> 00:24:55,119
Bon, j 'y vais.
144
00:24:55,120 --> 00:24:56,820
Oh, Elisa, Elisa, viens me voir.
145
00:25:01,960 --> 00:25:02,960
Faudrait qu 'on parle tous les deux.
146
00:25:04,140 --> 00:25:05,920
Je passerai te voir à ton bureau, pas
maintenant.
147
00:25:06,800 --> 00:25:07,860
Pas maintenant ? Donne -moi un peu de
pomme.
148
00:25:12,680 --> 00:25:13,680
Salut. Salut.
149
00:25:23,900 --> 00:25:28,480
Que se passe -t -il ? Tu t 'es engueulé
avec ton père ? Pas l 'embout de ce
150
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
matin.
151
00:25:34,220 --> 00:25:36,820
Bon, dis donc, quel film tu vas aller
voir ? Oh, je sais pas.
152
00:25:37,200 --> 00:25:38,500
J 'ai plus envie d 'aller au cinéma.
153
00:25:39,640 --> 00:25:41,740
Quoi ? Déjà ? Oui, déjà.
154
00:25:42,140 --> 00:25:43,520
Oh, t 'es chiante.
155
00:25:46,260 --> 00:25:47,260
Et voilà.
156
00:25:47,680 --> 00:25:49,920
Madame est arrivée. Je te remercie pour
la soirée.
157
00:27:24,780 --> 00:27:27,360
Allô, Colette ? Je peux venir chez toi ?
158
00:27:28,430 --> 00:27:29,530
Je t 'expliquerai.
159
00:29:34,800 --> 00:29:37,340
Ah ! Ah !
160
00:30:19,690 --> 00:30:20,690
Sous -titrage ST' 501
161
00:33:05,680 --> 00:33:07,260
Que mon père baisse des nanas.
162
00:33:07,640 --> 00:33:08,860
Bon, ben, ça, c 'est normal.
163
00:33:10,740 --> 00:33:13,080
Mais qu 'il se marie avec cette salope,
ah, ça, non.
164
00:33:13,540 --> 00:33:17,280
Ah, parce qu 'il veut se marier ? Je ne
sais pas ce qu 'il a, mon père.
165
00:33:19,280 --> 00:33:21,420
Si c 'est seulement pour la baiser, il n
'y a pas besoin de se marier, d 'accord
166
00:33:21,420 --> 00:33:23,640
? Ça, on n 'a pas besoin de se marier
pour baiser.
167
00:33:24,800 --> 00:33:27,280
Ça ne se repassera pas comme ça, hein ?
Ah, ça, je ne peux pas supporter, alors.
168
00:33:31,960 --> 00:33:32,960
Elle est jolie ?
169
00:33:33,380 --> 00:33:34,380
Ouais, si on veut.
170
00:33:34,720 --> 00:33:36,160
Non, enfin, oh, je ne sais plus.
171
00:33:36,940 --> 00:33:40,560
Tout ce que je sais, c 'est qu 'ils ne
se marieront pas ensemble. Ça, je te le
172
00:33:40,560 --> 00:33:43,420
garantis. Tu peux me faire confiance, tu
le sais, ça.
173
00:33:48,600 --> 00:33:50,920
Le jeu va devenir sérieux, alors.
174
00:33:51,320 --> 00:33:53,000
Oui, le jeu va devenir sérieux.
175
00:35:21,290 --> 00:35:22,290
Ah !
176
00:36:46,440 --> 00:36:49,400
Qui peut bien m 'envoyer ça ?
177
00:36:49,400 --> 00:36:58,280
Qui
178
00:36:58,280 --> 00:37:06,040
peut
179
00:37:06,040 --> 00:37:07,040
bien m 'envoyer ça ?
180
00:37:47,440 --> 00:37:49,220
Ça ne sera pas une image, téléphone -moi
ce numéro.
181
00:37:51,640 --> 00:37:52,960
Elle est gonflée cette fille.
182
00:38:04,180 --> 00:38:07,560
Ouais, tout ça c 'est bien beau, mais ce
n 'est pas le moment.
183
00:38:26,480 --> 00:38:31,780
Allô ? Salut Elisa, ça va ? Ouais.
184
00:38:32,620 --> 00:38:33,620
Je bossais.
185
00:38:36,240 --> 00:38:40,260
La voiture ? Et les clés de la maison ?
186
00:38:40,260 --> 00:38:47,100
Bon, pour ce soir, si, ça m 'ennuie un
peu, je voulais sortir.
187
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Bon.
188
00:39:01,460 --> 00:39:02,740
À son tour, maintenant.
189
00:39:03,200 --> 00:39:04,200
Allez, viens.
190
00:39:09,560 --> 00:39:11,020
Salut, Petra.
191
00:39:11,800 --> 00:39:12,800
Salut,
192
00:39:13,700 --> 00:39:19,620
les filles. Ça va ? Oui, ça va. Et toi ?
Je te dis pas, j 'ai un boulot. C 'est
193
00:39:19,620 --> 00:39:20,620
chier.
194
00:39:51,180 --> 00:39:54,300
Oh, ça va pas, nous. Elles sont
barjoles.
195
00:39:54,959 --> 00:39:55,959
Pas possible.
196
00:40:04,100 --> 00:40:05,320
Laissez -moi, j 'ai du boulot.
197
00:40:06,300 --> 00:40:09,500
Quoi ? L 'autre jour, tu voulais nous
baiser toutes les deux. Maintenant, tu
198
00:40:09,500 --> 00:40:11,320
non. Qu 'est -ce que vous êtes connes ?
C 'est pas possible.
199
00:41:29,020 --> 00:41:31,080
Regarde -moi !
200
00:41:47,120 --> 00:41:48,120
Wouah !
201
00:42:44,040 --> 00:42:49,560
Sous -titrage ST' 501
202
00:43:46,410 --> 00:43:52,752
Sous -titrage MFP.
203
00:44:48,270 --> 00:44:49,270
Bonjour papa.
204
00:44:49,890 --> 00:44:50,890
Oh, Elisa.
205
00:44:55,010 --> 00:44:56,730
Tu étais où ? Tu aurais dû téléphoner.
206
00:44:57,070 --> 00:44:58,790
Oh, c 'était mieux comme ça. J 'avais
envie de liberté.
207
00:44:59,070 --> 00:45:01,530
Tu sais ce que c 'est ? Oui, ça je sais.
Allez, viens t 'asseoir.
208
00:45:08,630 --> 00:45:11,690
Martine, vous pouvez aller me chercher
des cigarettes, s 'il vous plaît ? Oh,
209
00:45:11,690 --> 00:45:13,650
ben oui. Non, écoutez, s 'il vous plaît.
Non.
210
00:45:20,599 --> 00:45:21,599
Bonjour, mademoiselle.
211
00:45:21,740 --> 00:45:22,740
Prenez -moi des Malboro.
212
00:45:23,020 --> 00:45:25,300
C 'est tout ce que vous voudrez,
monsieur Pasquier ? Oui, vous me ramenez
213
00:45:25,300 --> 00:45:26,300
filtres avec.
214
00:45:28,080 --> 00:45:29,700
Dis donc, tu l 'as fait souffrir, lui
aussi.
215
00:45:30,280 --> 00:45:33,600
Qu 'est -ce que tu veux dire par là ?
Alors, où est -ce que tu étais ? Je suis
216
00:45:33,600 --> 00:45:34,600
vraiment inquiété, tu sais.
217
00:45:39,120 --> 00:45:40,120
Tu allais très tiré.
218
00:45:42,580 --> 00:45:44,240
Oui, c 'est peut -être une question de
maquillage.
219
00:45:46,120 --> 00:45:47,700
Et tu comptes rentrer à la maison ?
220
00:45:49,440 --> 00:45:50,580
Oui, mais demain seulement.
221
00:45:52,860 --> 00:45:54,740
Tu sais, pour l 'autre soir. Excuse
-moi.
222
00:45:55,060 --> 00:45:56,060
Bon, c 'est rien.
223
00:45:57,980 --> 00:46:01,760
D 'ailleurs, tu veux qu 'on en parle ?
Faut pas en vouloir à Christine.
224
00:46:02,160 --> 00:46:03,160
C 'est une fille bien.
225
00:46:03,320 --> 00:46:06,160
Pour toi peut -être, mais pour moi, avec
ses jambons salades, elle m 'énerve.
226
00:46:09,540 --> 00:46:14,080
Vous allez vous marier ? Oui, peut
-être.
227
00:46:15,120 --> 00:46:18,380
Ah ! Je l 'ai trouvé avec des Winston.
228
00:46:19,000 --> 00:46:20,840
Oh, il n 'y avait pas de Malboro ? Bah
non.
229
00:46:21,100 --> 00:46:22,100
Tant pis.
230
00:46:22,720 --> 00:46:27,420
Bien, mon petit cœur, on reparlera de
tout ça.
231
00:46:28,160 --> 00:46:33,760
Tu veux qu 'on dîne ensemble, un soir,
tous les deux ? Tu veux ? Bah fais pas
232
00:46:33,760 --> 00:46:34,638
cette tête -là.
233
00:46:34,640 --> 00:46:36,000
Oh, t 'inquiète pas, ça va aller.
234
00:46:38,040 --> 00:46:39,340
Monsieur Pasquier, c 'est pour vous.
235
00:46:39,860 --> 00:46:40,860
Faut que je te quitte.
236
00:46:41,020 --> 00:46:42,020
À demain.
237
00:47:01,040 --> 00:47:04,840
Il est 7 heures, tu ne pars pas ? Non,
je travaille un peu, soeur.
238
00:47:06,580 --> 00:47:11,800
Tu veux que je reste avec toi ? Non, pas
ce soir, j 'ai envie d 'être seul.
239
00:47:12,300 --> 00:47:14,340
Bon, bon, ça va, j 'ai compris, je m 'en
vais.
240
00:47:14,880 --> 00:47:15,880
Salut !
241
00:47:55,120 --> 00:47:56,360
Bonjour, monsieur Pasquier.
242
00:47:57,060 --> 00:48:00,660
Pour notre rendez -vous, vous prendrez
le périphérique ouest.
243
00:48:02,920 --> 00:48:05,040
Vous prendrez la direction de Rouen.
244
00:48:14,520 --> 00:48:16,440
Engagez -vous sur le tunnel du pinceau.
245
00:48:24,780 --> 00:48:25,780
La gauche a sorti.
246
00:48:32,940 --> 00:48:35,100
Vous irez jusqu 'à la prochaine sortie.
247
00:48:38,100 --> 00:48:41,400
Vous engagerez sur la nationale en
direction de Longville.
248
00:48:54,000 --> 00:48:59,040
Arrivé au carrefour du maréchal d 'Aude,
vous prendrez à gauche, en direction de
249
00:48:59,040 --> 00:49:00,040
Pécou.
250
00:49:04,960 --> 00:49:09,300
Faites attention, à 500 mètres après le
panneau indiquant virage dangereux.
251
00:49:10,200 --> 00:49:16,760
Après le dernier virage à droite,
252
00:49:17,020 --> 00:49:18,020
passez le pont.
253
00:49:18,490 --> 00:49:19,810
Puis vous continuez tout droit.
254
00:49:20,270 --> 00:49:24,170
Et lorsque vous apercevrez un portail
blanc surmonté de deux chiens assis,
255
00:49:24,290 --> 00:49:28,630
engagez -vous dans l 'allée qui se
présente et laissez -vous porter jusqu
256
00:49:28,630 --> 00:49:31,530
notre humble demeure, où vous
pénétrerez.
257
00:49:32,130 --> 00:49:33,670
A bientôt, M. Pasquier.
258
00:50:09,960 --> 00:50:11,400
Bonsoir, M. Pasquier.
259
00:50:13,000 --> 00:50:15,500
Je vous remercie d 'être venu à mon
rendez -vous.
260
00:50:16,480 --> 00:50:20,540
J 'espère que vous passerez un très
agréable moment en ces lieux.
261
00:50:27,180 --> 00:50:29,040
À prochain, M. Pasquier.
262
00:50:29,460 --> 00:50:33,640
Une coupe de champagne ? Vous en
apprendrez davantage.
263
00:50:56,530 --> 00:51:00,190
Maintenant, déshabillez -vous et venez
me rejoindre dans la piscine.
264
00:51:00,770 --> 00:51:01,930
Je vous y attends.
265
00:51:03,590 --> 00:51:04,590
Venez.
266
00:51:10,230 --> 00:51:11,490
Allons, monsieur Pasquier.
267
00:51:12,150 --> 00:51:14,050
Venez, je vous y attends.
268
00:52:59,020 --> 00:53:00,020
Hum.
269
00:53:33,310 --> 00:53:34,710
Merci.
270
00:54:52,200 --> 00:54:53,640
Ah !
271
00:54:53,640 --> 00:55:09,220
Ah
272
00:55:09,220 --> 00:55:10,660
!
273
00:55:40,690 --> 00:55:41,690
Qui es -tu ?
274
00:57:44,790 --> 00:57:47,590
Sous -titrage
275
00:57:47,590 --> 00:57:52,790
Société
276
00:57:52,790 --> 00:57:55,050
Radio -Canada
277
00:58:41,480 --> 00:58:44,400
Vous voulez savoir qui je suis
maintenant ? C 'est normal.
278
00:58:45,240 --> 00:58:48,140
Seulement voilà, il va falloir jouer
encore avec moi.
279
00:58:48,940 --> 00:58:52,320
Après demain soir, à la même heure, vous
allez venir à une petite soirée.
280
00:58:52,560 --> 00:58:53,860
Je sais que vous aimez.
281
00:58:54,740 --> 00:58:55,740
Vous allez venir.
282
00:58:56,860 --> 00:58:57,960
Vous allez venir.
283
00:58:58,820 --> 00:59:02,480
Monsieur Pasquier, ce sera une fête dont
vous vous souviendrez.
284
00:59:11,050 --> 00:59:15,170
Vous viendrez avec votre petite amie,
votre secrétaire, et peut -être votre
285
00:59:15,170 --> 00:59:16,170
fille aussi.
286
00:59:16,730 --> 00:59:20,250
Je sais, ça peut vous paraître insolite,
mais ce n 'est qu 'à cette condition
287
00:59:20,250 --> 00:59:21,570
que vous connaîtrez mon visage.
288
00:59:23,170 --> 00:59:27,330
Je sais aussi que vous êtes joueur, et
peut -être jouerons -nous ensemble.
289
00:59:30,790 --> 00:59:32,650
A très bientôt, M. Pasquier.
290
00:59:41,200 --> 00:59:42,760
Donc on y va ! On va s 'éclater !
291
01:01:02,180 --> 01:01:04,060
Ça sent le mal, ici.
292
01:01:05,860 --> 01:01:06,860
Ça sent bon.
293
01:01:08,720 --> 01:01:14,340
Alors, qu 'est -ce que vous voulez ?
Alors, et bien voilà
294
01:01:14,340 --> 01:01:16,240
!
295
01:01:39,750 --> 01:01:42,310
Allez, compagne, allez !
296
01:01:42,310 --> 01:01:47,630
Allez ! Allez,
297
01:01:54,510 --> 01:01:56,730
vas -y, pouponne, allez, vas -y !
298
01:05:09,380 --> 01:05:10,540
Faites -moi croire sur vous.
299
01:05:48,979 --> 01:05:50,400
Alors, tu as bien compris, surtout.
300
01:05:50,620 --> 01:05:51,620
Tu ne dis pas qui tu es.
301
01:05:51,950 --> 01:05:54,310
Parce que mon père va te poser des tas
de questions, alors ne te fais pas
302
01:05:54,310 --> 01:05:57,550
piéger. Oh, j 'aime pas trop ce genre de
truc. T 'as de drôles de combines.
303
01:05:58,030 --> 01:05:59,610
Tu verras, ma combine va te plaire.
304
01:06:00,130 --> 01:06:01,950
N 'oublie pas qu 'il y a une belle nana
à se faire.
305
01:06:02,610 --> 01:06:04,090
Alors ? Bon, OK.
306
01:06:04,990 --> 01:06:06,110
T 'es vraiment une sorcière.
307
01:06:09,450 --> 01:06:11,150
Allez, au revoir, mon petit Bertrounet.
308
01:06:18,330 --> 01:06:19,550
Allô, bureau Pasquier, j 'écoute.
309
01:06:20,200 --> 01:06:22,180
Ne quittez pas, je vous le passe. C 'est
pour vous.
310
01:06:22,760 --> 01:06:24,840
Qui c 'est ? Je crois que c 'est elle.
311
01:06:29,080 --> 01:06:32,840
Allô ? Monsieur Paul Pasquier ? Oui, c
'est moi.
312
01:06:33,180 --> 01:06:36,200
Vous n 'avez pas oublié notre rendez
-vous de ce soir ? Non, je n 'ai pas
313
01:06:36,200 --> 01:06:40,260
oublié, mais... Faire venir mon ami, c
'est pas un peu trop ? Ne vous inquiétez
314
01:06:40,260 --> 01:06:42,220
pas. Vous n 'aurez aucun ennui.
315
01:06:42,680 --> 01:06:44,940
Cette soirée restera un secret pour vous
et moi.
316
01:06:45,520 --> 01:06:46,520
À ce soir.
317
01:06:46,800 --> 01:06:48,560
Je vous embrasse, Paul.
318
01:06:53,200 --> 01:06:59,920
Alors ? Alors ? Ben, on va y aller. Oh,
super ! Oh, ça va être
319
01:06:59,920 --> 01:07:02,100
marrant. Comme ça, je verrai la tête de
ta femme.
320
01:07:02,600 --> 01:07:04,040
Oh, pardon, de ta petite amie.
321
01:07:21,149 --> 01:07:27,970
T 'es sûr que tu veux y aller à cette
soirée ? Ben oui, ça nous changera. Il y
322
01:07:27,970 --> 01:07:29,050
longtemps qu 'on n 'a pas fait une
petite soirée.
323
01:07:30,610 --> 01:07:31,610
Oh,
324
01:07:34,130 --> 01:07:37,250
arrête ! Elisa va arriver.
325
01:07:38,330 --> 01:07:39,330
Oh, téléphone, j 'y vais.
326
01:07:44,270 --> 01:07:47,190
Allô ? Ah, bonsoir ma chérie.
327
01:07:47,870 --> 01:07:48,870
Non ?
328
01:07:49,169 --> 01:07:52,910
Oui, tu veux parler à ton père ? Ah bon,
d 'accord.
329
01:07:53,770 --> 01:07:56,970
Tu vas au cinéma ? Très bien, je lui
dirai.
330
01:07:57,630 --> 01:07:58,630
Oui, nous sortons.
331
01:07:59,570 --> 01:08:00,570
Au revoir.
332
01:08:00,810 --> 01:08:04,210
Qu 'est -ce qu 'elle a dit ? Elle va
aller au cinéma ce soir, avec son ami
333
01:08:04,210 --> 01:08:06,150
Colette. Elle rentrera pas tard.
334
01:08:06,370 --> 01:08:07,370
Bon, à bientôt.
335
01:08:31,050 --> 01:08:37,210
... ... ...
336
01:08:37,210 --> 01:08:43,229
... ...
337
01:10:00,910 --> 01:10:03,230
Et maintenant, la surprise de la soirée.
338
01:10:06,690 --> 01:10:08,310
Réservez -moi un peu de champagne, je
reviens tout de suite.
339
01:10:11,830 --> 01:10:12,830
Attendez -moi.
340
01:10:47,820 --> 01:10:50,020
extraordinaire, la plus fabuleuse, la
plus étonnante, Kim.
341
01:10:50,500 --> 01:10:54,100
Bravo ! Bravo ! Bravo ! Bravo !
342
01:10:54,100 --> 01:11:04,740
Et
343
01:11:04,740 --> 01:11:10,020
maintenant,
344
01:11:10,340 --> 01:11:12,520
continuons notre soirée folle.
345
01:11:21,290 --> 01:11:26,830
Christine, où es -tu ? Christine !
Désolé, mais Christine ne peut finir la
346
01:11:26,830 --> 01:11:27,830
soirée avec nous.
347
01:12:11,950 --> 01:12:14,750
Oh !
348
01:12:37,160 --> 01:12:38,160
Sous -titrage ST' 501
349
01:15:07,640 --> 01:15:09,600
Oh non, Elisa, pas avec ton père, fais
pas ça.
350
01:15:11,540 --> 01:15:12,540
Non,
351
01:15:13,940 --> 01:15:14,940
pas avec ton père.
352
01:15:19,040 --> 01:15:21,760
Mais qu 'est -ce que ça veut dire tout
ça ? Ben, Elisa m 'avait demandé d
353
01:15:21,760 --> 01:15:22,760
'organiser cette soirée.
354
01:15:28,960 --> 01:15:30,400
Quel con, il nous a fait tomber.
355
01:15:30,680 --> 01:15:33,060
Tu crois qu 'il va tout raconter à ton
père ? Je sais pas, mais s 'il l 'a
356
01:15:33,140 --> 01:15:34,140
il va me le payer.
357
01:15:35,800 --> 01:15:36,940
Bon, je te laisse mon sac.
358
01:15:37,160 --> 01:15:38,099
Le pompon.
359
01:15:38,100 --> 01:15:39,100
Salut. Dis, Elisa.
360
01:15:39,420 --> 01:15:40,680
On s 'est quand même bien marrées.
361
01:15:41,400 --> 01:15:42,400
Salut.
362
01:15:46,200 --> 01:15:47,200
Christine.
363
01:15:49,220 --> 01:15:50,920
Oui, oui, je suis là. J 'arrive.
364
01:15:54,280 --> 01:15:55,280
Elisa.
365
01:15:57,680 --> 01:15:58,680
Elisa.
366
01:16:00,860 --> 01:16:01,860
Elisa.
367
01:16:02,180 --> 01:16:04,580
Oui ? Qu 'est -ce qu 'il y a ?
368
01:16:05,640 --> 01:16:11,900
Où étais -tu ? Au cinéma avec Colette.
Pourquoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a, papa
369
01:16:11,900 --> 01:16:13,440
Vous avez l 'air bizarre.
370
01:16:16,220 --> 01:16:17,220
Bonsoir.
371
01:16:18,680 --> 01:16:20,240
Elisa. Oui ?
372
01:16:36,970 --> 01:16:37,970
Bonsoir, papa.
373
01:16:41,610 --> 01:16:43,590
Le film était super !
26280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.