All language subtitles for Black.Sails.S02E06.XIV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,055 --> 00:00:20,877 I have committed men and resources 2 00:00:20,902 --> 00:00:23,261 to aid you in retrieving the Urca gold 3 00:00:23,286 --> 00:00:24,836 in exchange for which you assured me 4 00:00:24,861 --> 00:00:27,029 expelling Captain Vane from that fort. 5 00:00:27,548 --> 00:00:29,015 Back from a lengthy journey, 6 00:00:29,046 --> 00:00:31,432 and not one of them has felt the need to have a go. 7 00:00:31,457 --> 00:00:33,619 Maybe they was told to stay away from it. 8 00:00:33,644 --> 00:00:35,871 To prevent them from divulging a secret. 9 00:00:35,896 --> 00:00:38,999 Max's share ain't the only item the men took issue with. 10 00:00:39,458 --> 00:00:40,584 You chose her. 11 00:00:40,609 --> 00:00:42,192 They gave me a choice, but it was no choice. 12 00:00:42,824 --> 00:00:43,372 Anne? 13 00:00:43,396 --> 00:00:44,296 Anne! 14 00:00:44,789 --> 00:00:47,030 Until I know what you're going to say to the men, 15 00:00:47,090 --> 00:00:48,967 I can't let you say anything to the men. 16 00:00:48,992 --> 00:00:50,959 The girl's name is Abigail Ashe. 17 00:00:50,984 --> 00:00:52,804 You need to obtain her from Captain Vane. 18 00:00:52,829 --> 00:00:54,597 And when you return her to her father, 19 00:00:54,622 --> 00:00:57,451 you're going to explain what it is you're trying to accomplish here... 20 00:00:57,476 --> 00:00:59,311 a Nassau that can self-govern. 21 00:00:59,407 --> 00:01:01,138 It's too great of a force to defeat. 22 00:01:01,163 --> 00:01:02,956 We attempt to fight the body of it. 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,734 The only way to beat it is to cut off its head. 24 00:03:37,352 --> 00:03:38,386 Had I two rounds left, 25 00:03:38,411 --> 00:03:40,722 I would shoot both of you and be done with all of this. 26 00:03:41,386 --> 00:03:43,589 Can't avoid it any longer. It's time you made a choice. 27 00:03:43,642 --> 00:03:44,810 Enough. 28 00:03:45,053 --> 00:03:46,686 You two will resolve this. 29 00:03:46,861 --> 00:03:48,589 This isn't going to end the way you want it to. 30 00:03:48,647 --> 00:03:50,816 This ends in this room right now. 31 00:03:51,099 --> 00:03:52,244 He can't let it, 32 00:03:52,268 --> 00:03:53,944 and neither can I. 33 00:03:57,272 --> 00:03:58,388 Sit down. 34 00:03:59,074 --> 00:04:00,284 Fuck should I sit? 35 00:04:02,894 --> 00:04:05,038 There is a girl in your possession. 36 00:04:06,178 --> 00:04:08,000 Her name is Abigail. 37 00:04:09,397 --> 00:04:11,461 Give her to me and I will stand down my men. 38 00:04:11,486 --> 00:04:12,796 And you can have the fort. 39 00:04:16,814 --> 00:04:18,677 You'd give all this up for a little money? 40 00:04:21,131 --> 00:04:23,097 She's worth more to me than money. 41 00:04:25,970 --> 00:04:27,936 She's the future of this place. 42 00:04:34,652 --> 00:04:36,278 Send word for your father. 43 00:04:37,551 --> 00:04:39,281 He should hear this as well. 44 00:05:01,373 --> 00:05:03,472 We're through the Twin Pass and well into the zone, 45 00:05:03,497 --> 00:05:04,848 on schedule. 46 00:05:08,369 --> 00:05:09,154 Captain? 47 00:05:09,178 --> 00:05:10,103 Listen. 48 00:05:12,693 --> 00:05:13,940 Do you hear it? 49 00:05:17,120 --> 00:05:18,403 No women. 50 00:05:20,271 --> 00:05:21,656 Yes, well... 51 00:05:22,714 --> 00:05:23,581 in any event, 52 00:05:23,605 --> 00:05:24,701 according to the whore, 53 00:05:24,726 --> 00:05:26,369 the True North should be here. 54 00:05:26,511 --> 00:05:28,400 According to the whore, the ship is insured 55 00:05:28,425 --> 00:05:29,854 up, down, and sideways, 56 00:05:30,061 --> 00:05:32,500 so they should surrender the moment they see the black, 57 00:05:32,673 --> 00:05:33,651 netting the men 58 00:05:33,795 --> 00:05:35,687 a quick and painless score, and you -- 59 00:05:35,837 --> 00:05:37,380 an auspicious debut. 60 00:05:37,595 --> 00:05:39,022 Now it's just a matter of whether or not 61 00:05:39,074 --> 00:05:41,217 the whore's information proves accurate. 62 00:05:43,745 --> 00:05:44,846 And, uh... 63 00:05:46,156 --> 00:05:48,641 if there's anything you need assistance with today, 64 00:05:48,933 --> 00:05:50,977 please don't hesitate to ask me. 65 00:05:51,212 --> 00:05:52,264 Such as? 66 00:05:52,729 --> 00:05:54,189 Well, I've heard things. 67 00:05:54,422 --> 00:05:56,274 Heard the role you played on the Ranger 68 00:05:56,299 --> 00:05:58,466 was almost entirely a political one. 69 00:05:58,943 --> 00:06:01,654 Heard Captain Vane was the sailor among you. 70 00:06:03,097 --> 00:06:05,033 It's nothing to be ashamed of. 71 00:06:05,386 --> 00:06:07,327 You certainly would not be the first man 72 00:06:07,352 --> 00:06:08,745 to learn how to captain a ship 73 00:06:08,770 --> 00:06:10,580 after being named Captain of a ship. 74 00:06:10,605 --> 00:06:11,493 I see. 75 00:06:11,892 --> 00:06:13,041 Look, Jack. 76 00:06:13,985 --> 00:06:15,376 I vouched for you. 77 00:06:16,882 --> 00:06:19,256 We are both invested in this... 78 00:06:19,997 --> 00:06:21,800 experiment working out. 79 00:06:23,952 --> 00:06:25,345 Sails! 80 00:06:26,507 --> 00:06:27,805 Sails! 81 00:06:27,975 --> 00:06:30,016 West, northwest! 82 00:06:30,134 --> 00:06:31,893 It's the True North! 83 00:06:33,460 --> 00:06:34,729 Right where she's supposed to be. 84 00:06:34,754 --> 00:06:36,743 All right, gents! Let's go get her! 85 00:06:36,767 --> 00:06:37,896 Come to starboard. 86 00:06:37,977 --> 00:06:40,485 Make a heading west, nor-west to intercept her. 87 00:06:40,895 --> 00:06:44,281 Chop it off on the braces and strike the mainsail and foresail. 88 00:06:49,394 --> 00:06:50,620 Today! 89 00:07:02,535 --> 00:07:04,935 Bit of a surprise to them, that one, wasn't it? 90 00:07:05,552 --> 00:07:06,887 Not to blame them, 91 00:07:07,045 --> 00:07:09,347 seeing as that you just opened a pursuit 92 00:07:09,414 --> 00:07:11,631 where speed will be of the essence 93 00:07:11,656 --> 00:07:13,470 by releasing the sails and 94 00:07:13,494 --> 00:07:16,020 steering us in the wrong direction. 95 00:07:17,564 --> 00:07:19,527 Though I suppose there's a chance 96 00:07:19,552 --> 00:07:22,068 you struck the sails to make us nimbler. 97 00:07:22,678 --> 00:07:26,197 Tack hard to starboard to alter our angle of approach. 98 00:07:26,698 --> 00:07:29,659 Come up right behind her and steal her wind. 99 00:07:35,192 --> 00:07:36,624 Sails! 100 00:07:36,734 --> 00:07:38,117 Heard you the first time! 101 00:07:38,501 --> 00:07:40,128 Second set! 102 00:07:40,351 --> 00:07:42,214 West, southwest! 103 00:07:45,283 --> 00:07:46,534 Two prizes. 104 00:07:47,661 --> 00:07:48,970 Not likely. 105 00:07:56,814 --> 00:07:58,396 It's pursuing ours. 106 00:07:58,830 --> 00:07:59,940 Another hunter. 107 00:08:00,879 --> 00:08:02,984 We have competition it would seem. 108 00:08:30,422 --> 00:08:31,446 Fuck this. 109 00:08:31,992 --> 00:08:33,264 Where are you going? 110 00:08:34,891 --> 00:08:35,892 I'll be back in an hour. 111 00:08:35,917 --> 00:08:37,227 Anyone asks, I'm taking a shit. 112 00:08:37,252 --> 00:08:38,385 Who shits for an hour? 113 00:08:38,410 --> 00:08:39,229 I do. 114 00:08:40,381 --> 00:08:42,440 Captain says anyone walks away from this beach 115 00:08:42,465 --> 00:08:43,417 with this fight looming 116 00:08:43,441 --> 00:08:45,151 don't need to ever come back. 117 00:08:45,362 --> 00:08:46,402 Shut the fuck up. 118 00:08:46,530 --> 00:08:47,737 And what's worse, you're going to go to 119 00:08:47,762 --> 00:08:48,953 the one place on the island 120 00:08:48,977 --> 00:08:50,490 he said we're not allowed to go. 121 00:08:50,635 --> 00:08:52,184 He said the whores there work too hard 122 00:08:52,209 --> 00:08:54,035 taking secrets from men's heads. 123 00:08:54,060 --> 00:08:56,329 Mate, I'm so close, I can smell her. 124 00:08:56,747 --> 00:08:57,413 So either 125 00:08:57,506 --> 00:08:59,540 I'm going up there and fucking Charlotte, 126 00:08:59,671 --> 00:09:00,120 or, 127 00:09:00,144 --> 00:09:01,334 I'm fucking you down here 128 00:09:01,359 --> 00:09:03,294 imagining I'm fucking Charlotte up there. 129 00:09:04,912 --> 00:09:06,255 Tell her I said hello. 130 00:09:06,673 --> 00:09:07,632 Right. 131 00:09:08,249 --> 00:09:09,259 Fuck. 132 00:09:10,071 --> 00:09:12,021 Men cannot be kept in this state. 133 00:09:12,473 --> 00:09:13,846 Sooner or later, they must fight 134 00:09:13,871 --> 00:09:15,598 or they must know there will be no fight. 135 00:09:15,807 --> 00:09:17,934 And now he's nowhere to be found. 136 00:09:18,389 --> 00:09:20,000 Much can be said about Captain, 137 00:09:20,025 --> 00:09:22,188 but shying away from a fight isn't one of them. 138 00:09:22,654 --> 00:09:24,816 Whatever he's doing up there in that tavern, 139 00:09:25,495 --> 00:09:28,194 I'm certain it's towards the end of prevailing in this fight. 140 00:09:28,836 --> 00:09:31,281 At a certain point I'll cease to care what his ends are 141 00:09:31,306 --> 00:09:33,241 and lead these men up that hill myself. 142 00:09:36,997 --> 00:09:39,705 I don't think that's going to be an option anytime soon. 143 00:09:39,974 --> 00:09:41,696 What are you talking about? 144 00:11:03,964 --> 00:11:06,375 It will likely start with three ships, 145 00:11:06,647 --> 00:11:07,857 maybe four. 146 00:11:09,029 --> 00:11:11,839 A tactical assault to retake the bay. 147 00:11:12,632 --> 00:11:15,688 Once England decides she wants this place back, 148 00:11:16,094 --> 00:11:19,264 the resources that she will commit towards that end 149 00:11:20,704 --> 00:11:22,141 are inexhaustible. 150 00:11:22,667 --> 00:11:24,936 Sooner or later, we'll be driven inland, 151 00:11:25,950 --> 00:11:28,751 forced to fight as... rebels from the interior 152 00:11:28,786 --> 00:11:29,625 hoping to... 153 00:11:30,100 --> 00:11:32,217 inflict enough damage and expense 154 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 to compel the new governor 155 00:11:34,011 --> 00:11:36,363 to negotiate with what's left of us. 156 00:11:37,757 --> 00:11:40,118 For years, I prepared for that fight. 157 00:11:40,973 --> 00:11:42,434 Now it would appear 158 00:11:42,458 --> 00:11:44,163 that there is another way, 159 00:11:44,682 --> 00:11:47,456 a way in which we can control our futures 160 00:11:47,481 --> 00:11:49,252 without that fight. 161 00:11:51,108 --> 00:11:52,691 And as fate would have it, 162 00:11:53,047 --> 00:11:54,569 you are holding the key 163 00:11:54,593 --> 00:11:56,175 to make that possible. 164 00:11:58,665 --> 00:11:59,846 The girl. 165 00:12:01,060 --> 00:12:03,058 Her father is a very powerful, 166 00:12:03,086 --> 00:12:05,059 very influential man. 167 00:12:05,448 --> 00:12:08,199 If I return her to him, unharmed, 168 00:12:08,794 --> 00:12:11,065 I believe that I can win him as an ally, 169 00:12:11,251 --> 00:12:13,026 an advocate in London 170 00:12:13,317 --> 00:12:14,437 to argue 171 00:12:14,461 --> 00:12:15,881 for a reconciliation 172 00:12:15,905 --> 00:12:17,071 with England 173 00:12:17,572 --> 00:12:19,694 where we keep our assets, 174 00:12:19,818 --> 00:12:21,368 maintain control, 175 00:12:21,958 --> 00:12:24,036 and name a governor of our own choosing. 176 00:12:24,061 --> 00:12:25,118 I believe 177 00:12:25,142 --> 00:12:27,396 that there is an opportunity at hand, 178 00:12:27,749 --> 00:12:29,095 an opportunity 179 00:12:29,392 --> 00:12:32,003 where we control our own futures. 180 00:12:34,441 --> 00:12:36,591 We just all need to agree to take it. 181 00:12:37,748 --> 00:12:38,968 Peter Ashe. 182 00:12:39,800 --> 00:12:41,804 Returning his daughter might gain his ear, 183 00:12:42,975 --> 00:12:44,682 but there is no man in the Americas 184 00:12:44,707 --> 00:12:47,101 with a more strident contempt for piracy than he. 185 00:12:48,138 --> 00:12:50,563 No amount of appreciation is going to make him forget that. 186 00:12:51,776 --> 00:12:53,268 A long time ago, 187 00:12:53,713 --> 00:12:55,193 he and I were friends. 188 00:12:55,818 --> 00:12:57,111 Good friends. 189 00:12:57,779 --> 00:13:01,241 We -- fought alongside each other towards this very end... 190 00:13:03,223 --> 00:13:05,995 a stable and prosperous Nassau. 191 00:13:06,412 --> 00:13:08,247 We're talking about a man 192 00:13:08,365 --> 00:13:10,583 who took a struggling Carolina colony 193 00:13:10,888 --> 00:13:13,461 and turned it into a commercial success. 194 00:13:13,736 --> 00:13:16,380 And from what I'm told by friends in London, 195 00:13:16,944 --> 00:13:18,911 is unparalleled in his ability 196 00:13:18,936 --> 00:13:21,844 to manoeuvrer the avenues of power in Parliament. 197 00:13:22,530 --> 00:13:24,325 If that man could be 198 00:13:24,349 --> 00:13:26,182 persuaded, as you say, 199 00:13:26,537 --> 00:13:28,138 if that man chose 200 00:13:28,246 --> 00:13:29,811 to be our advocate, 201 00:13:30,456 --> 00:13:32,740 that would certainly argue well for our prospects. 202 00:13:32,765 --> 00:13:34,065 What do I get? 203 00:13:36,108 --> 00:13:38,027 If this, if that. 204 00:13:38,779 --> 00:13:41,406 Yet it all relies on an asset you do not possess. 205 00:13:41,790 --> 00:13:44,216 What do you get? You get what we all get... a future. 206 00:13:44,241 --> 00:13:45,284 Show it to me. 207 00:13:45,703 --> 00:13:47,620 Hand me my future here in this room. 208 00:13:49,477 --> 00:13:50,137 What? 209 00:13:50,276 --> 00:13:51,833 It isn't just your words, is it? 210 00:13:53,282 --> 00:13:56,315 The promise of a thing hard to define and impossible to deliver... 211 00:13:56,350 --> 00:13:56,963 That 212 00:13:56,988 --> 00:13:58,673 is what you're suggesting I get 213 00:13:59,038 --> 00:14:00,722 in exchange for surrendering an asset 214 00:14:00,774 --> 00:14:01,967 worth what that girl is worth? 215 00:14:01,992 --> 00:14:03,677 If you're looking for something more immediate, 216 00:14:03,702 --> 00:14:05,679 then how about your own survival? 217 00:14:06,170 --> 00:14:08,023 If we cannot agree to do this together, 218 00:14:08,047 --> 00:14:09,325 then I walk out of here 219 00:14:09,350 --> 00:14:11,227 and I lead my men in cutting down 220 00:14:11,252 --> 00:14:12,854 what remains of yours. 221 00:14:13,156 --> 00:14:15,314 This girl is so valuable to you, 222 00:14:15,619 --> 00:14:17,984 and you would risk her death just to punish me? 223 00:14:18,734 --> 00:14:20,444 You want her? You have two choices. 224 00:14:20,514 --> 00:14:21,488 Try and take her. 225 00:14:21,585 --> 00:14:23,281 And hope she survives the fight 226 00:14:23,823 --> 00:14:24,579 or 227 00:14:25,471 --> 00:14:27,160 pay me what she's worth. 228 00:14:27,538 --> 00:14:30,021 And what exactly do you estimate that to be? 229 00:14:31,163 --> 00:14:33,916 One Spanish Man-o'-War. 230 00:14:36,700 --> 00:14:38,630 He can't do that even if he wanted to. 231 00:14:39,056 --> 00:14:40,388 That ship belongs to his men. 232 00:14:40,413 --> 00:14:41,425 Says the woman 233 00:14:41,449 --> 00:14:43,760 who managed to separate me from my last ship 234 00:14:43,785 --> 00:14:45,736 with just a few choice words. 235 00:14:46,355 --> 00:14:47,866 You want to see that girl alive, 236 00:14:48,014 --> 00:14:49,974 I suggest you not try and stop me. 237 00:14:50,341 --> 00:14:52,644 Among the men she is surrounded by right now, 238 00:14:52,970 --> 00:14:54,405 I am quite certainly 239 00:14:54,670 --> 00:14:56,605 the most reasonable one. 240 00:14:57,962 --> 00:15:00,079 I believe my terms are clear. 241 00:15:03,300 --> 00:15:05,781 You know where to find me to deliver your response. 242 00:15:20,534 --> 00:15:21,714 Stop. 243 00:15:22,990 --> 00:15:24,790 You can't walk away from this. 244 00:15:28,963 --> 00:15:30,598 Were it anyone else in the world, 245 00:15:30,958 --> 00:15:32,517 you would see right through this. 246 00:15:34,312 --> 00:15:35,767 But that man starts talking 247 00:15:36,266 --> 00:15:37,814 and you'll believe anything. 248 00:15:38,335 --> 00:15:39,774 You have a choice to make. 249 00:15:40,087 --> 00:15:41,776 It's long past due. 250 00:15:44,125 --> 00:15:46,030 Until then, there's nothing for you and I to say. 251 00:15:59,890 --> 00:16:01,356 What are you doing? 252 00:16:01,671 --> 00:16:03,965 Parsing leads from the girls. 253 00:16:04,461 --> 00:16:06,377 Why? Should I be doing something else? 254 00:16:07,133 --> 00:16:09,136 You're telling me you haven't heard what happened? 255 00:16:11,768 --> 00:16:14,058 The crew of the Eagle was recruiting by the beach. 256 00:16:14,934 --> 00:16:16,328 Anne Bonny showed up -- 257 00:16:16,497 --> 00:16:17,603 looking to join. 258 00:16:21,156 --> 00:16:22,983 Quartermaster tells her if Jack Rackham's 259 00:16:23,008 --> 00:16:24,457 got no appetite for her on his crew, 260 00:16:24,482 --> 00:16:26,570 they for fucking certain don't, either. 261 00:16:29,740 --> 00:16:31,033 What did she do? 262 00:16:31,852 --> 00:16:34,787 She grabbed a marling spike and plunged it in his jaw. 263 00:16:35,289 --> 00:16:36,664 Took out three teeth. 264 00:16:37,404 --> 00:16:39,708 Which brings me to my original question. 265 00:16:40,845 --> 00:16:42,410 What the hell are you doing here? 266 00:16:42,652 --> 00:16:44,213 Why aren't there men at your door? 267 00:16:44,624 --> 00:16:46,048 You are afraid she will come here 268 00:16:46,073 --> 00:16:47,466 and attempt to harm me. 269 00:16:48,405 --> 00:16:50,052 Everyone's heard what happened. 270 00:16:50,724 --> 00:16:52,248 Jack had a choice, 271 00:16:52,639 --> 00:16:53,621 pay you 272 00:16:53,646 --> 00:16:54,407 or keep her. 273 00:16:54,432 --> 00:16:55,558 He chose you. 274 00:16:56,461 --> 00:16:58,143 She's gone fucking mad over it. 275 00:16:58,168 --> 00:16:59,008 Idelle, 276 00:16:59,895 --> 00:17:00,676 how would you feel, 277 00:17:00,701 --> 00:17:03,274 if the one man you thought would never betray you did? 278 00:17:03,936 --> 00:17:06,986 If he purchased for himself a future through that betrayal? 279 00:17:07,820 --> 00:17:09,937 If you were told, by a world full of men 280 00:17:09,962 --> 00:17:11,949 that that betrayal confirmed for them 281 00:17:12,423 --> 00:17:14,577 that they were right to see you as a monster 282 00:17:14,942 --> 00:17:15,953 to be shunned? 283 00:17:17,444 --> 00:17:18,831 She's not mad. 284 00:17:20,474 --> 00:17:22,001 She is adrift. 285 00:17:22,281 --> 00:17:24,504 Alone in the most terrifying way. 286 00:17:25,675 --> 00:17:28,424 What she will do next, I do not know. 287 00:17:29,425 --> 00:17:31,302 But I refuse to proclaim myself 288 00:17:31,327 --> 00:17:33,237 to be yet another one of her enemies 289 00:17:33,262 --> 00:17:35,806 by acting like I have something to fear from her. 290 00:17:37,688 --> 00:17:39,263 If she returns, 291 00:17:39,685 --> 00:17:41,228 if the girls see her, 292 00:17:41,253 --> 00:17:43,647 tell them to allow her a wide berth 293 00:17:44,231 --> 00:17:45,691 and tell me at once. 294 00:17:52,086 --> 00:17:53,949 Logan's come up from the beach. 295 00:17:57,742 --> 00:17:59,330 Mr. Rackham was right. 296 00:17:59,620 --> 00:18:02,375 Flint forbade any of the Walrus men from coming here. 297 00:18:04,221 --> 00:18:06,212 If the secret they are hiding is that important, 298 00:18:06,660 --> 00:18:08,631 perhaps this is something we should let alone. 299 00:18:09,757 --> 00:18:12,104 He has already brought you into his confidence. 300 00:18:12,489 --> 00:18:14,470 Just show him you are calm. 301 00:18:15,075 --> 00:18:16,607 Let him talk, 302 00:18:16,847 --> 00:18:19,045 and everything will be fine. 303 00:18:19,413 --> 00:18:20,101 Hmm? 304 00:18:37,047 --> 00:18:38,026 I assume 305 00:18:38,143 --> 00:18:40,288 you're the one who fetched Eleanor? 306 00:18:44,861 --> 00:18:46,543 Why didn't you just leave me there? 307 00:18:50,728 --> 00:18:52,007 I couldn't. 308 00:18:55,439 --> 00:18:56,970 Thank you. 309 00:18:58,355 --> 00:19:00,224 What happens in London? 310 00:19:01,992 --> 00:19:05,229 Assume your appeal to Lord Ashe is persuasive. 311 00:19:07,057 --> 00:19:08,774 Assume you bring him here, 312 00:19:08,915 --> 00:19:11,080 show him that everything necessary to make 313 00:19:11,105 --> 00:19:12,028 Nassau, 314 00:19:12,391 --> 00:19:14,026 a viable, permanent colony 315 00:19:14,051 --> 00:19:15,739 is already in place and functioning. 316 00:19:16,291 --> 00:19:18,242 Then he has to make the case to Parliament, 317 00:19:18,267 --> 00:19:19,076 yes? 318 00:19:20,010 --> 00:19:21,226 Yes. 319 00:19:21,758 --> 00:19:24,310 But while he's trying to persuade them that there are... 320 00:19:24,415 --> 00:19:27,183 ... reasonable men among the pirates of Nassau, 321 00:19:27,208 --> 00:19:30,963 men ready to govern themselves responsibly and peacefully, 322 00:19:31,215 --> 00:19:32,664 no one will be listening, 323 00:19:33,065 --> 00:19:34,675 because in the next room 324 00:19:34,975 --> 00:19:37,929 the ambassador to the court of King Philip of Spain 325 00:19:38,098 --> 00:19:40,640 will be shaking his fists with rage, 326 00:19:41,809 --> 00:19:44,852 screaming about how these same reasonable men 327 00:19:45,144 --> 00:19:48,981 just stole five million Spanish dollars from the King's treasury. 328 00:19:49,109 --> 00:19:51,942 He'll be demanding Whitehall denounce the act 329 00:19:51,967 --> 00:19:53,391 or risk losing 330 00:19:53,415 --> 00:19:56,280 the hard-won peace between both nations. 331 00:19:57,359 --> 00:20:01,382 If Lord Ashe is to have any prayer of succeeding 332 00:20:01,407 --> 00:20:03,245 in what you are asking of him, 333 00:20:03,917 --> 00:20:07,040 not only can you not retrieve the Urca gold, 334 00:20:07,388 --> 00:20:08,659 no one else here 335 00:20:08,683 --> 00:20:09,877 can retrieve it either. 336 00:20:09,902 --> 00:20:11,568 They saw it with their own eyes. 337 00:20:12,087 --> 00:20:14,673 In their minds, half of it is spent already. 338 00:20:15,694 --> 00:20:17,343 To persuade them to let it go 339 00:20:17,368 --> 00:20:18,844 at this point 340 00:20:18,935 --> 00:20:20,292 is an impossibility. 341 00:20:20,317 --> 00:20:22,223 I don't dispute that. 342 00:20:22,562 --> 00:20:23,624 But I would argue 343 00:20:23,649 --> 00:20:27,060 it is also indisputable that these two plans, 344 00:20:27,241 --> 00:20:30,231 courting Lord Ashe and retrieving the Urca gold, 345 00:20:30,376 --> 00:20:32,316 are working against each other. 346 00:20:32,779 --> 00:20:35,486 Perhaps even mutually exclude each other. 347 00:20:35,582 --> 00:20:36,869 I will make it work. 348 00:20:36,893 --> 00:20:38,216 How could you possibly? 349 00:20:38,405 --> 00:20:39,531 I don't know... 350 00:20:40,706 --> 00:20:41,533 yet. 351 00:20:47,077 --> 00:20:48,165 He agreed. 352 00:20:48,999 --> 00:20:50,167 He agreed? 353 00:20:50,701 --> 00:20:52,186 Abigail Ashe will be surrendered to you 354 00:20:52,211 --> 00:20:53,554 in exchange for which you will agree 355 00:20:53,579 --> 00:20:56,132 to make no further move against him or the fort. 356 00:20:57,425 --> 00:20:58,550 He lives. 357 00:20:59,406 --> 00:21:00,360 I'm sorry, but -- 358 00:21:00,384 --> 00:21:01,529 I'm having a difficult time 359 00:21:01,554 --> 00:21:03,155 believing that he agreed. 360 00:21:03,415 --> 00:21:05,891 He agreed, he didn't agree. What difference does it make? 361 00:21:06,392 --> 00:21:07,996 I am guaranteeing that the exchange 362 00:21:08,031 --> 00:21:09,311 you offered will be honoured. 363 00:21:09,616 --> 00:21:10,896 Do you understand? 364 00:21:11,480 --> 00:21:13,232 You want me to go to my men 365 00:21:13,587 --> 00:21:15,067 and deny them a fight 366 00:21:15,172 --> 00:21:17,336 that I have led them to believe is critical 367 00:21:17,361 --> 00:21:18,612 for the future of this place 368 00:21:18,637 --> 00:21:20,739 and do so based upon your word 369 00:21:20,794 --> 00:21:22,211 that Charles Vane 370 00:21:22,543 --> 00:21:24,201 will compensate them for it? 371 00:21:24,702 --> 00:21:27,121 That is exactly what I'm asking you to do. 372 00:21:28,789 --> 00:21:29,999 I'll say it again. 373 00:21:30,276 --> 00:21:32,877 I am guaranteeing the terms of this deal. 374 00:21:34,057 --> 00:21:35,671 If you deliver on your promise, 375 00:21:36,693 --> 00:21:39,110 if you prevent any further attack on the fort, 376 00:21:39,717 --> 00:21:41,344 I will bring the girl down from the hill 377 00:21:41,369 --> 00:21:42,803 and deliver her to you. 378 00:21:45,315 --> 00:21:47,183 Will you fulfil your end of this bargain? 379 00:21:50,647 --> 00:21:52,271 Yes or no? 380 00:22:24,525 --> 00:22:25,643 Do you recognize it? 381 00:22:25,846 --> 00:22:26,805 No. 382 00:22:26,939 --> 00:22:28,515 Not a Nassau crew. 383 00:22:45,798 --> 00:22:48,535 Let's get this underway, shall we? 384 00:22:51,673 --> 00:22:54,333 Captain Jack Rackham of the Colonial Dawn. 385 00:22:56,056 --> 00:22:57,628 Never heard of you. 386 00:22:58,420 --> 00:23:00,047 Well, perhaps you should get out more. 387 00:23:12,623 --> 00:23:13,644 Good one. 388 00:23:15,418 --> 00:23:18,107 Captain Linus Harcourt of the Goliath. 389 00:23:20,080 --> 00:23:24,446 Your ship is named after the greatest disappointment in the history of warfare? 390 00:23:25,784 --> 00:23:27,700 I like how it sounds. 391 00:23:29,423 --> 00:23:30,744 Pleasure to meet you. 392 00:23:34,494 --> 00:23:36,350 Have you ever done one of these before? 393 00:23:36,374 --> 00:23:38,057 Split -- a baby? 394 00:23:38,377 --> 00:23:40,004 No. No, I haven't. 395 00:23:40,152 --> 00:23:41,338 We've had a few. 396 00:23:42,069 --> 00:23:44,299 One of three outcomes, in my experience. 397 00:23:44,571 --> 00:23:45,070 One, 398 00:23:45,436 --> 00:23:47,094 crews fight it out. 399 00:23:47,633 --> 00:23:51,943 Seeing our obvious... advantage in strength of numbers, 400 00:23:52,391 --> 00:23:54,768 you're wise enough to forgo that option. 401 00:23:55,168 --> 00:23:56,228 Two, 402 00:23:56,613 --> 00:23:58,271 Captains fight it out. 403 00:23:59,364 --> 00:24:00,334 Don't know about you, but -- 404 00:24:00,420 --> 00:24:03,089 this doesn't seem like a haul worth dying over to me. 405 00:24:03,114 --> 00:24:04,361 Yeah, what's three? 406 00:24:05,995 --> 00:24:07,906 Reasonable men agree. 407 00:24:12,341 --> 00:24:15,525 The first thing I remember is being in the hold of that ship, 408 00:24:15,784 --> 00:24:16,957 shackled. 409 00:24:17,549 --> 00:24:18,797 Then, um, 410 00:24:20,042 --> 00:24:21,628 a man came in. 411 00:24:23,262 --> 00:24:25,048 The Scarborough's Captain. 412 00:24:27,226 --> 00:24:29,196 And he just said one thing. He said, 413 00:24:30,959 --> 00:24:32,049 "Yesterday, 414 00:24:32,556 --> 00:24:33,974 you were a free man. 415 00:24:35,024 --> 00:24:36,049 Today, 416 00:24:36,073 --> 00:24:37,496 you are a thief 417 00:24:38,103 --> 00:24:39,521 condemned to die." 418 00:24:40,530 --> 00:24:42,900 I saw a garrison on Harbour Island. 419 00:24:43,062 --> 00:24:44,151 200 men. 420 00:24:45,824 --> 00:24:47,295 I saw an armoury, 421 00:24:47,637 --> 00:24:48,864 some barracks. 422 00:24:50,939 --> 00:24:52,659 They weren't passing through. 423 00:24:54,100 --> 00:24:56,455 The navy is, this moment, 424 00:24:57,219 --> 00:24:58,498 fully encamped. 425 00:24:58,949 --> 00:25:01,001 Forty miles away from where you stand. 426 00:25:06,900 --> 00:25:07,882 Eventually, 427 00:25:08,174 --> 00:25:10,051 the man who guarded me got careless, 428 00:25:11,100 --> 00:25:12,054 let me get too close... 429 00:25:12,079 --> 00:25:12,930 Billy, 430 00:25:15,161 --> 00:25:17,722 we're all relieved beyond words that you're here, but... 431 00:25:18,662 --> 00:25:20,986 the question on all of our minds in this moment is: 432 00:25:21,933 --> 00:25:24,441 how did you end up in the water in the first place? 433 00:25:26,596 --> 00:25:29,613 Mr. Gates assumed, I assumed, we all assumed, 434 00:25:29,863 --> 00:25:31,573 the Captain had a hand in your fall, 435 00:25:32,407 --> 00:25:34,242 to silence your opposition to him. 436 00:25:36,832 --> 00:25:39,957 Do you remember what happened on the bow of the Walrus that night? 437 00:25:49,732 --> 00:25:50,801 You ought to go. 438 00:25:50,940 --> 00:25:52,173 It'll take me a while to 439 00:25:52,197 --> 00:25:53,618 straighten things out down there, 440 00:25:53,643 --> 00:25:54,667 but when I do, 441 00:25:56,179 --> 00:25:57,516 I'll be home... 442 00:25:59,401 --> 00:26:00,727 if you'll have me. 443 00:26:02,901 --> 00:26:04,356 I'm not going anywhere. 444 00:26:05,848 --> 00:26:06,775 What? 445 00:26:07,469 --> 00:26:08,986 Abigail doesn't know you. 446 00:26:10,212 --> 00:26:11,863 She doesn't know Miss Guthrie. 447 00:26:13,282 --> 00:26:14,909 She did know me once. 448 00:26:15,675 --> 00:26:17,828 There's a good chance she might even recognize me. 449 00:26:18,928 --> 00:26:20,831 I would assume your plan would work best 450 00:26:20,856 --> 00:26:23,793 if she were cooperative in it, if she... felt safe. 451 00:26:24,267 --> 00:26:25,586 There's no better way to ensure that 452 00:26:25,611 --> 00:26:26,962 than having me be a part of it. 453 00:26:27,529 --> 00:26:28,547 Part of it? 454 00:26:29,106 --> 00:26:29,896 For how long? 455 00:26:30,593 --> 00:26:31,758 I don't know. 456 00:26:32,631 --> 00:26:33,750 Aren't we all just... 457 00:26:34,129 --> 00:26:35,804 figuring this out as we go? 458 00:26:38,526 --> 00:26:40,054 You and Peter weren't the only ones 459 00:26:40,167 --> 00:26:42,185 committed to seeing Nassau set aright. 460 00:26:43,177 --> 00:26:46,231 You weren't the only one who paid a heavy toll towards that end. 461 00:26:46,857 --> 00:26:48,609 I stood aside too long. 462 00:26:51,244 --> 00:26:53,655 If you and I are to be partners... 463 00:26:55,915 --> 00:26:57,534 then we ought to be partners. 464 00:26:59,886 --> 00:27:01,038 Very well. 465 00:27:03,256 --> 00:27:04,374 Captain. 466 00:27:13,182 --> 00:27:14,827 There's been a development. 467 00:27:15,594 --> 00:27:18,013 I'm on my way down to the beach to inform the men. 468 00:27:18,038 --> 00:27:19,223 Before you do that, 469 00:27:20,106 --> 00:27:21,892 there is something you need to know. 470 00:27:22,748 --> 00:27:25,020 There's been a development down there, too. 471 00:28:05,707 --> 00:28:08,022 Where the fuck are you going? 472 00:28:10,592 --> 00:28:12,942 You got Flint's man up there, is what I hear. 473 00:28:14,434 --> 00:28:15,649 I'm looking for Max. 474 00:28:15,745 --> 00:28:18,115 - I'm really not supposed to... - Get him to talk? 475 00:28:21,240 --> 00:28:23,370 Are you fucking serious? 476 00:28:23,586 --> 00:28:25,372 You going to play games with me? 477 00:28:25,588 --> 00:28:27,082 What did he say to you? 478 00:28:27,281 --> 00:28:28,390 He said... 479 00:28:28,748 --> 00:28:30,336 the gold is still out there. 480 00:28:32,221 --> 00:28:34,923 He said... that Flint still plans to go get it. 481 00:28:35,533 --> 00:28:36,727 Out there? 482 00:28:36,869 --> 00:28:38,292 Where the fuck is it? 483 00:28:39,116 --> 00:28:40,387 He wouldn't say. 484 00:28:40,773 --> 00:28:42,556 But he's coming back later tonight. 485 00:28:42,751 --> 00:28:43,765 Tonight. 486 00:28:44,466 --> 00:28:45,809 They cut me loose. 487 00:28:46,025 --> 00:28:47,711 But something this important needs doing, 488 00:28:48,027 --> 00:28:49,813 leave a fucking whore to do it. 489 00:28:50,355 --> 00:28:52,607 I can go get it. I'm just being careful. 490 00:28:52,983 --> 00:28:54,151 Wait! 491 00:28:56,465 --> 00:28:57,412 Charlotte, 492 00:28:57,824 --> 00:28:59,506 I can't find my belt anywhere. 493 00:28:59,531 --> 00:29:00,671 You know who I am? 494 00:29:00,949 --> 00:29:02,742 I sure as shit know who you are. 495 00:29:03,326 --> 00:29:04,458 Fuck's the gold? 496 00:29:04,661 --> 00:29:05,495 Please don't. 497 00:29:05,742 --> 00:29:07,472 God damn it, Charlotte. 498 00:29:07,497 --> 00:29:08,462 Where the fuck is the gold? 499 00:29:08,623 --> 00:29:09,707 I'm getting Max. 500 00:29:09,765 --> 00:29:10,535 Don't move. 501 00:29:10,559 --> 00:29:12,002 I won't say it again. 502 00:29:12,950 --> 00:29:15,255 You want me to believe you won't betray your men? 503 00:29:15,488 --> 00:29:16,924 Your friends? 504 00:29:17,382 --> 00:29:19,301 All men betray when it suits them. 505 00:29:20,050 --> 00:29:22,156 And right now I'd say it'd fucking suit you. 506 00:29:22,220 --> 00:29:23,763 Fuck you. 507 00:29:27,184 --> 00:29:28,894 You won't fucking touch me. 508 00:29:29,811 --> 00:29:31,283 You know who my Captain is? 509 00:29:31,307 --> 00:29:32,856 Who my brothers are? 510 00:29:33,893 --> 00:29:35,459 Who the fuck are you? 511 00:29:35,663 --> 00:29:38,194 Some skinny little cunt without a crew. 512 00:29:39,644 --> 00:29:41,156 Not a fucking soul... 513 00:29:45,744 --> 00:29:47,120 What did you do? 514 00:29:47,824 --> 00:29:48,919 You fucking lunatic! 515 00:29:48,971 --> 00:29:50,791 What the fuck is wrong with you? 516 00:30:16,980 --> 00:30:18,693 First day as Captain, is it? 517 00:30:19,315 --> 00:30:20,779 What makes you say that? 518 00:30:21,196 --> 00:30:22,572 Little things. 519 00:30:23,109 --> 00:30:24,650 A few looks from your men. 520 00:30:24,741 --> 00:30:27,202 How they're curious how you'll handle this. 521 00:30:29,343 --> 00:30:30,664 Your banner. 522 00:30:31,738 --> 00:30:33,667 Something in the way your men reacted to... 523 00:30:33,692 --> 00:30:34,404 The banner? 524 00:30:34,428 --> 00:30:35,836 What's the matter with the banner? 525 00:30:36,737 --> 00:30:37,705 Well, it's new. 526 00:30:37,862 --> 00:30:39,590 Lightly travelled. 527 00:30:47,464 --> 00:30:48,266 Why? 528 00:30:48,402 --> 00:30:50,016 What do you think is wrong with it? 529 00:30:51,935 --> 00:30:53,186 It's fine. 530 00:30:56,314 --> 00:30:57,116 There. 531 00:30:57,232 --> 00:30:58,733 What do you think? 532 00:31:17,539 --> 00:31:18,806 Is this supposed to be a joke? 533 00:31:19,276 --> 00:31:19,944 What do you mean? 534 00:31:19,969 --> 00:31:22,315 This isn't remotely an even split. 535 00:31:22,716 --> 00:31:25,235 You get almost half the total tonnage. 536 00:31:25,260 --> 00:31:26,178 Yeah. 537 00:31:26,673 --> 00:31:27,804 The shit half. 538 00:31:28,369 --> 00:31:30,764 You get the tobacco and sugar and I get what? 539 00:31:31,662 --> 00:31:34,059 Blankets... pots and pans. 540 00:31:34,375 --> 00:31:37,145 Your half of the tonnage is worth 541 00:31:37,190 --> 00:31:39,417 nine-tenths the value. 542 00:31:39,482 --> 00:31:41,317 It's closer to four-fifths. 543 00:31:42,717 --> 00:31:46,298 We agreed we would reach a reasonable settlement here. 544 00:31:46,323 --> 00:31:48,607 As in an equitable result. 545 00:31:48,675 --> 00:31:51,912 As in a result based on reason. 546 00:31:53,796 --> 00:31:55,990 Had we come to blows over this prize, 547 00:31:56,015 --> 00:31:58,460 there's no doubt my men would have won it whole. 548 00:31:59,461 --> 00:32:01,802 I'm offering you a meaningful share 549 00:32:01,922 --> 00:32:03,841 just for having got here first. 550 00:32:04,549 --> 00:32:05,942 It's the most I can spare 551 00:32:05,967 --> 00:32:08,344 without losing my men's faith in me. 552 00:32:11,416 --> 00:32:13,600 I know we have the advantage here. 553 00:32:13,808 --> 00:32:15,323 I can see your numbers. 554 00:32:15,685 --> 00:32:17,437 I can see... you. 555 00:32:21,048 --> 00:32:22,406 Did Billy say what happened? 556 00:32:22,817 --> 00:32:25,044 He was fished from the water by the Scarborough, 557 00:32:25,070 --> 00:32:25,929 tortured, 558 00:32:25,953 --> 00:32:26,905 escaped. 559 00:32:27,197 --> 00:32:28,912 Did he say how he went into the water? 560 00:32:29,637 --> 00:32:30,932 Said he lost his footing. 561 00:32:30,956 --> 00:32:32,119 Said he fell. 562 00:32:32,565 --> 00:32:34,328 He said you tried to save him. 563 00:32:35,121 --> 00:32:37,206 And how did the crew react to hearing that? 564 00:32:37,499 --> 00:32:39,376 Stunned surprise, I would say. 565 00:32:42,143 --> 00:32:44,245 Before the Captain gets here, there are some things 566 00:32:44,297 --> 00:32:46,049 I would like to discuss in private. 567 00:33:27,507 --> 00:33:29,342 It's good to have you back again. 568 00:33:33,448 --> 00:33:34,180 Captain! 569 00:33:44,787 --> 00:33:48,545 107 men have been standing on this beach awaiting your return, 570 00:33:49,190 --> 00:33:51,965 waiting to complete the task to which we've all bound ourselves. 571 00:33:51,990 --> 00:33:52,716 Waiting. 572 00:33:53,045 --> 00:33:54,278 Perhaps now that you are here, 573 00:33:54,330 --> 00:33:56,911 we might at long last reclaim my fort. 574 00:34:03,758 --> 00:34:04,619 Farad, 575 00:34:04,643 --> 00:34:06,296 take this to Hassan. 576 00:34:41,969 --> 00:34:43,069 I should go get the doorman. 577 00:34:43,094 --> 00:34:43,737 No. 578 00:34:44,502 --> 00:34:46,461 Stay there until I come out. 579 00:34:47,337 --> 00:34:48,922 You can't be in there alone. 580 00:35:16,408 --> 00:35:18,619 I think you know who that is. 581 00:35:21,166 --> 00:35:22,791 And who his friends are, 582 00:35:23,665 --> 00:35:25,250 who his Captain is. 583 00:35:27,923 --> 00:35:29,963 I think you know what this will provoke. 584 00:35:31,408 --> 00:35:32,603 I think you know how dangerous 585 00:35:32,715 --> 00:35:34,808 the consequences promise to be, 586 00:35:35,009 --> 00:35:37,762 and I think you knew that before you took up the knife. 587 00:35:38,555 --> 00:35:40,348 I think I know why you did it, 588 00:35:40,807 --> 00:35:43,201 and I don't think it had anything to do with him, 589 00:35:43,698 --> 00:35:44,906 or with her, 590 00:35:44,930 --> 00:35:46,229 or with gold. 591 00:35:46,892 --> 00:35:50,358 I think it had to do with something entirely different... 592 00:35:52,861 --> 00:35:54,529 and I understand. 593 00:35:56,114 --> 00:35:58,700 So I will not let those consequences touch you. 594 00:36:03,163 --> 00:36:05,749 I will stand in between you and them, 595 00:36:06,791 --> 00:36:08,835 and I will protect you. 596 00:36:12,918 --> 00:36:13,908 So, 597 00:36:13,932 --> 00:36:15,669 Vane stays in the fort. 598 00:36:16,217 --> 00:36:17,402 A fort with no ability 599 00:36:17,427 --> 00:36:19,804 to threaten the bay for weeks, if not months. 600 00:36:20,195 --> 00:36:21,573 And therefore no ability 601 00:36:21,598 --> 00:36:24,309 to stop us bringing back the Urca gold safely. 602 00:36:24,976 --> 00:36:25,894 As for Vane, 603 00:36:26,204 --> 00:36:28,459 I don't like leaving him up there any more than you do. 604 00:36:28,646 --> 00:36:30,523 It's an awful compromise to be sure, 605 00:36:30,602 --> 00:36:32,254 but one well worth making 606 00:36:32,439 --> 00:36:34,402 given what is being offered in return 607 00:36:34,579 --> 00:36:36,606 and what it promises for the future of this place. 608 00:36:36,708 --> 00:36:38,408 How unsurprising that you 609 00:36:38,593 --> 00:36:40,091 cast aside our arrangement 610 00:36:40,116 --> 00:36:41,841 the first moment it suited your whim. 611 00:36:42,209 --> 00:36:45,346 My priority has always been, and will always be, 612 00:36:45,421 --> 00:36:47,081 the welfare of my men. 613 00:36:47,626 --> 00:36:50,891 And your good word being no priority at all it would seem. 614 00:36:51,189 --> 00:36:52,420 A hard choice, sir. 615 00:36:52,642 --> 00:36:55,024 But one that any responsible captain must make 616 00:36:55,089 --> 00:36:57,133 given the changing circumstances. 617 00:36:57,514 --> 00:37:00,595 I'm only sorry that you cannot see past your own pride to join me. 618 00:37:00,660 --> 00:37:01,798 My pride? 619 00:37:01,906 --> 00:37:05,058 I've been a captain of men at sea going on three decades, 620 00:37:05,304 --> 00:37:07,217 survived a war with Spain, a -- 621 00:37:07,268 --> 00:37:09,189 an insurrection against a queen, 622 00:37:09,395 --> 00:37:11,020 a decade as an outlaw in a place 623 00:37:11,045 --> 00:37:12,899 where the weak and the dead are one and the same. 624 00:37:12,964 --> 00:37:15,953 So the idea that you could choose to discard our arrangement, 625 00:37:15,985 --> 00:37:17,694 that I would -- demur in the face 626 00:37:17,719 --> 00:37:19,489 of your unassailable rhetoric, 627 00:37:20,365 --> 00:37:22,536 either you've overestimated yourself, sir, 628 00:37:22,571 --> 00:37:24,154 or you've underestimated me. 629 00:37:24,655 --> 00:37:25,742 Mr. Dufresne, 630 00:37:25,995 --> 00:37:28,291 as Quartermaster of the surviving Walrus crew, 631 00:37:28,498 --> 00:37:29,908 consider this notice, 632 00:37:29,932 --> 00:37:31,518 and relay to whom you must. 633 00:37:31,543 --> 00:37:33,129 Tonight I will call counsel 634 00:37:33,154 --> 00:37:36,048 and submit myself as Captain of this combined crew. 635 00:37:36,295 --> 00:37:37,756 My argument will be plain. 636 00:37:37,987 --> 00:37:41,451 I intend to lead the men in retaking the fort, as promised. 637 00:37:41,496 --> 00:37:44,328 I intend to hold Charles Vane to account, as promised. 638 00:37:44,359 --> 00:37:46,933 And then I intend to sail for the Urca gold 639 00:37:48,047 --> 00:37:51,175 having ended your tyranny over this place for good. 640 00:38:08,955 --> 00:38:11,207 Don't say a fucking word. Just sit there and listen. 641 00:38:16,089 --> 00:38:17,631 You're right about me, 642 00:38:18,068 --> 00:38:19,257 about what I am. 643 00:38:19,924 --> 00:38:21,342 I am like you, 644 00:38:22,956 --> 00:38:24,721 so I know what you're feeling right now, 645 00:38:27,009 --> 00:38:29,850 that I'm asking you to weaken yourself for someone else, 646 00:38:31,344 --> 00:38:32,552 for the island's sake, 647 00:38:32,576 --> 00:38:33,772 for my sake. 648 00:38:34,224 --> 00:38:35,873 But you're wrong. 649 00:38:36,024 --> 00:38:38,693 We control something so valuable, 650 00:38:39,966 --> 00:38:41,905 the whole of England wants it. 651 00:38:43,465 --> 00:38:44,991 We control Nassau, 652 00:38:46,237 --> 00:38:48,219 and the ransom we are going to demand for her 653 00:38:48,244 --> 00:38:50,246 is going to be fucking enormous. 654 00:38:51,915 --> 00:38:53,130 More than money. 655 00:38:54,009 --> 00:38:55,252 More than land. 656 00:39:00,165 --> 00:39:01,549 Legitimacy. 657 00:39:05,250 --> 00:39:06,554 Legitimacy? 658 00:39:09,719 --> 00:39:11,976 England is going to give that to you? 659 00:39:13,035 --> 00:39:16,032 When they realize it is the only outcome that makes any sense, 660 00:39:16,481 --> 00:39:17,440 they'll have to. 661 00:39:18,538 --> 00:39:21,110 And the moment they ratify our control over this place, 662 00:39:22,093 --> 00:39:23,081 no more fighting, 663 00:39:23,286 --> 00:39:24,530 no more leads, 664 00:39:24,826 --> 00:39:26,574 no more chasing our fucking meals. 665 00:39:26,967 --> 00:39:29,785 I'm talking about making money the way London makes money... 666 00:39:31,234 --> 00:39:32,913 collecting it, not hunting it. 667 00:39:34,045 --> 00:39:36,084 And in amounts that mean something. 668 00:39:42,799 --> 00:39:44,134 Give up the girl. 669 00:39:45,655 --> 00:39:47,095 Make this deal. 670 00:39:48,612 --> 00:39:50,944 Do this with me and we can have a future here together. 671 00:39:51,265 --> 00:39:52,195 Eleanor, 672 00:39:52,518 --> 00:39:54,394 when I take something from a man, 673 00:39:55,132 --> 00:39:55,900 his ship, 674 00:39:55,924 --> 00:39:57,120 his money, 675 00:39:57,259 --> 00:39:58,356 his life, 676 00:39:59,190 --> 00:40:00,858 I don't hide behind a clerk. 677 00:40:01,234 --> 00:40:02,861 I don't hide behind the law. 678 00:40:03,454 --> 00:40:05,155 I don't hide behind anything. 679 00:40:06,294 --> 00:40:07,824 I look him in his eye 680 00:40:08,573 --> 00:40:10,993 and I give him every chance to deny me. 681 00:40:11,402 --> 00:40:12,346 That 682 00:40:12,745 --> 00:40:13,586 is 683 00:40:13,764 --> 00:40:14,664 legitimate. 684 00:40:14,810 --> 00:40:16,660 I know what he wants you to believe, but he's wrong. 685 00:40:16,916 --> 00:40:18,668 England's return isn't inevitable. 686 00:40:19,127 --> 00:40:20,337 England has no more appetite 687 00:40:20,362 --> 00:40:22,505 for taking this place back today than it did yesterday, 688 00:40:22,683 --> 00:40:24,632 or last month, or last year, 689 00:40:24,657 --> 00:40:26,096 because they know 690 00:40:26,843 --> 00:40:29,137 it is inhabited by too many men like me, 691 00:40:29,679 --> 00:40:30,938 men who would die 692 00:40:30,962 --> 00:40:33,307 before being another man's slave again. 693 00:40:35,730 --> 00:40:36,977 Side with Flint, 694 00:40:37,766 --> 00:40:40,148 beg them to let you keep what is already yours, 695 00:40:40,264 --> 00:40:41,607 show them that weakness, 696 00:40:42,557 --> 00:40:44,986 and you'll invite the very outcome you wish to avoid. 697 00:40:45,564 --> 00:40:46,796 Side with me, 698 00:40:46,948 --> 00:40:48,790 and we will show England that this place 699 00:40:48,815 --> 00:40:50,305 has never been stronger, 700 00:40:50,742 --> 00:40:52,050 and we'll keep our freedom 701 00:40:52,074 --> 00:40:52,969 for another day, 702 00:40:52,994 --> 00:40:53,698 another month, 703 00:40:53,722 --> 00:40:54,978 another year, 704 00:40:55,413 --> 00:40:56,677 a lifetime. 705 00:40:57,457 --> 00:40:58,291 Hey. 706 00:41:01,943 --> 00:41:03,504 Do you believe me? 707 00:41:29,521 --> 00:41:30,740 You're right. 708 00:41:31,442 --> 00:41:33,375 It's nowhere near an even split. 709 00:41:34,831 --> 00:41:37,052 My God, this is... 710 00:41:38,389 --> 00:41:40,249 ... really quite disappointing. 711 00:41:44,375 --> 00:41:45,838 I say we take it. 712 00:41:46,728 --> 00:41:47,632 What? 713 00:41:48,754 --> 00:41:49,383 What? 714 00:41:50,261 --> 00:41:53,220 You're not concerned how the men will receive this? 715 00:41:54,319 --> 00:41:55,849 What other choice do we have? 716 00:41:56,557 --> 00:41:59,268 Start a fight that gets our whole crew slaughtered? 717 00:42:00,682 --> 00:42:03,498 I suppose you could challenge him to fight you man-to-man, but -- 718 00:42:04,190 --> 00:42:05,274 but I think we can both agree 719 00:42:05,299 --> 00:42:07,318 that's not going to end well for anyone. 720 00:42:09,284 --> 00:42:10,478 At the end of the day, 721 00:42:10,502 --> 00:42:12,114 our men can count. 722 00:42:12,994 --> 00:42:14,367 Most of them can count. 723 00:42:15,113 --> 00:42:17,280 They can all see that we're simply outmatched here. 724 00:42:17,995 --> 00:42:19,268 And they know that... 725 00:42:20,058 --> 00:42:20,789 Well, 726 00:42:21,175 --> 00:42:22,542 you know... 727 00:42:23,584 --> 00:42:24,710 They know what? 728 00:42:25,389 --> 00:42:26,997 That they chose you as a Captain 729 00:42:27,021 --> 00:42:28,915 to get access to the whore's leads. 730 00:42:29,048 --> 00:42:30,228 If they're honest with themselves, 731 00:42:30,253 --> 00:42:33,094 they can't really expect you to be able to do anything about this. 732 00:42:34,084 --> 00:42:36,131 Leads or no, if I accept these terms, 733 00:42:36,156 --> 00:42:38,766 they'll vote me off before we return to Nassau. 734 00:42:39,892 --> 00:42:40,893 Hmm? 735 00:42:46,899 --> 00:42:49,479 You cannot imagine what I've sacrificed to gain this captaincy. 736 00:42:49,531 --> 00:42:50,903 I may have lost the only person 737 00:42:50,928 --> 00:42:52,499 in the world I cared for 738 00:42:52,780 --> 00:42:53,876 to gain 739 00:42:54,073 --> 00:42:55,449 this captaincy. 740 00:42:55,821 --> 00:42:58,035 I cannot lose it. 741 00:43:00,575 --> 00:43:02,290 Not so soon. Not like this. 742 00:43:52,928 --> 00:43:53,799 You're right. 743 00:43:53,974 --> 00:43:57,324 This is -- likely the most... reasonable distribution 744 00:43:57,349 --> 00:43:58,930 given our relative strengths. 745 00:43:59,978 --> 00:44:04,435 Then can we consider ourselves in agreement about our terms? 746 00:44:04,852 --> 00:44:07,938 With one or two small adjustments, 747 00:44:07,975 --> 00:44:09,524 if you wouldn't mind hearing me out. 748 00:44:09,549 --> 00:44:10,733 Of course. 749 00:44:11,423 --> 00:44:14,230 For what little comfort it may provide right now, 750 00:44:14,528 --> 00:44:16,530 I believe you've made the right decision. 751 00:44:17,569 --> 00:44:19,116 Your men will see the wisdom... 752 00:44:41,204 --> 00:44:44,224 Thank you for offering us a way forward. 753 00:45:14,990 --> 00:45:16,423 Ah... 754 00:45:34,479 --> 00:45:35,192 Wait! 755 00:45:35,981 --> 00:45:37,653 Wait, wait, wait. 756 00:45:37,983 --> 00:45:39,071 Wait! 757 00:45:42,070 --> 00:45:43,319 Wait! 758 00:45:44,372 --> 00:45:45,786 I'm sorry, friends. 759 00:45:47,536 --> 00:45:50,666 I had hoped to find an outcome amenable to both crews. 760 00:45:53,021 --> 00:45:54,451 But it seems that -- 761 00:45:55,463 --> 00:45:56,673 this man 762 00:45:57,046 --> 00:45:58,471 was unable 763 00:45:59,692 --> 00:46:01,427 to see any outcome 764 00:46:01,642 --> 00:46:03,395 that saw a single 765 00:46:03,419 --> 00:46:06,181 member of this prize crew to survive. 766 00:46:08,509 --> 00:46:09,268 And... 767 00:46:09,293 --> 00:46:13,272 that was an outcome that I could simply not abide. 768 00:46:13,606 --> 00:46:16,359 I can only hope our new brothers will join us 769 00:46:17,232 --> 00:46:18,965 in the fight for their own survival. 770 00:46:18,990 --> 00:46:21,072 Mr. Haines, remove their restraints, please. 771 00:46:21,097 --> 00:46:22,619 Remove their restraints, 772 00:46:22,643 --> 00:46:23,700 now! 773 00:46:24,029 --> 00:46:26,202 Every man, from that prize crew. 774 00:46:31,266 --> 00:46:32,480 Unless -- 775 00:46:33,384 --> 00:46:35,669 there is a man amongst this crew 776 00:46:35,883 --> 00:46:39,256 who can sit down with me at this table and speak reasonably, 777 00:46:39,673 --> 00:46:41,174 honourably, 778 00:46:41,884 --> 00:46:44,178 to reach a resolution more favourable... 779 00:46:44,503 --> 00:46:48,808 in light, of course, of the overwhelming odds now in our favour... 780 00:46:55,930 --> 00:46:57,316 Anybody? 781 00:46:58,716 --> 00:47:00,069 Come on! 782 00:47:04,209 --> 00:47:06,009 Anyone? 783 00:47:41,099 --> 00:47:42,823 You have heard I'm... 784 00:47:42,847 --> 00:47:45,239 supporting... Captain Flint 785 00:47:45,493 --> 00:47:47,491 against Captain Hornigold tonight, yeah? 786 00:47:48,066 --> 00:47:49,827 I've heard. 787 00:47:50,115 --> 00:47:52,949 I'm not sure I understand after everything that's transpired, 788 00:47:53,873 --> 00:47:54,916 but I've heard. 789 00:48:00,003 --> 00:48:01,839 Flint was right. 790 00:48:04,012 --> 00:48:06,010 England, is coming. 791 00:48:07,196 --> 00:48:08,345 I've seen them. 792 00:48:09,305 --> 00:48:10,800 I've seen how they see us. 793 00:48:11,515 --> 00:48:12,808 We aren't criminals to them. 794 00:48:13,204 --> 00:48:14,560 We aren't even men. 795 00:48:15,811 --> 00:48:17,021 We're animals. 796 00:48:18,606 --> 00:48:20,817 If Flint can do as he's promised, 797 00:48:21,446 --> 00:48:22,985 protect this place, 798 00:48:23,565 --> 00:48:26,597 protect us from ever having to face that day, 799 00:48:27,313 --> 00:48:29,741 how can we do anything but support him? 800 00:48:30,038 --> 00:48:31,368 And if he cannot? 801 00:48:33,407 --> 00:48:35,706 Are you suggesting there's an alternative? 802 00:48:48,350 --> 00:48:49,845 I didn't escape. 803 00:48:53,062 --> 00:48:54,350 From the navy. 804 00:48:55,485 --> 00:48:57,061 I didn't escape. 805 00:49:01,957 --> 00:49:03,804 The Captain of the Scarborough... 806 00:49:05,236 --> 00:49:06,529 made me an offer. 807 00:49:07,712 --> 00:49:08,900 He offered me 808 00:49:08,924 --> 00:49:09,823 and nine men 809 00:49:09,848 --> 00:49:11,992 of my choosing full pardons. 810 00:49:12,816 --> 00:49:13,843 He placed them on the table 811 00:49:13,867 --> 00:49:15,120 right in front of my eyes. 812 00:49:15,962 --> 00:49:17,706 Said I could have them, if, 813 00:49:18,541 --> 00:49:19,666 in exchange, 814 00:49:19,837 --> 00:49:21,043 I would aid him 815 00:49:21,873 --> 00:49:24,463 in the capture of a fugitive from justice. 816 00:49:26,267 --> 00:49:27,294 One... 817 00:49:28,592 --> 00:49:30,594 particular fugitive. 818 00:49:35,637 --> 00:49:37,028 If we... 819 00:49:37,476 --> 00:49:38,227 doubt 820 00:49:38,852 --> 00:49:39,915 Flint's ability 821 00:49:39,939 --> 00:49:41,230 to do as he's promised, 822 00:49:41,380 --> 00:49:42,690 if we doubt 823 00:49:42,746 --> 00:49:44,483 he's the man to save us, 824 00:49:45,313 --> 00:49:48,988 then you, and I, and eight other men 825 00:49:50,155 --> 00:49:51,400 have another option. 826 00:49:52,116 --> 00:49:53,618 We subdue Flint 827 00:49:54,739 --> 00:49:56,787 and we deliver him to Harbour Island. 828 00:49:59,661 --> 00:50:00,874 And then... 829 00:50:02,387 --> 00:50:05,546 we put this whole fucking mess behind us. 830 00:50:21,327 --> 00:50:23,063 You seem unconcerned. 831 00:50:25,124 --> 00:50:26,191 If I understand correctly, 832 00:50:26,216 --> 00:50:28,485 the stakes of the upcoming vote are significant. 833 00:50:29,528 --> 00:50:30,754 What exactly are you doing? 834 00:50:30,779 --> 00:50:32,489 I'm seeming unconcerned. 835 00:50:33,995 --> 00:50:37,246 I cannot think of a better way to aid Captain Hornigold's cause 836 00:50:37,282 --> 00:50:39,163 than to appear panicked about it. 837 00:50:39,465 --> 00:50:40,120 No, 838 00:50:40,376 --> 00:50:42,583 that would be my job, I suppose. 839 00:50:45,652 --> 00:50:47,504 What were the numbers of the last count? 840 00:50:47,889 --> 00:50:49,625 I'd say you have at least a half dozen votes 841 00:50:49,650 --> 00:50:50,947 over Captain Hornigold at the moment. 842 00:50:52,565 --> 00:50:54,177 That isn't nearly enough. 843 00:50:54,392 --> 00:50:57,016 He's a desperate man. Even with a minority faction, 844 00:50:57,051 --> 00:50:58,712 he might still move on Vane, 845 00:50:58,890 --> 00:51:00,767 in which case the girl dies. 846 00:51:01,909 --> 00:51:04,277 I need him to lose, so convincingly 847 00:51:04,309 --> 00:51:07,608 that no sane man would follow him two yards up that beach. 848 00:51:08,696 --> 00:51:10,124 A margin of 20 849 00:51:10,148 --> 00:51:11,570 would help matters. 850 00:51:12,870 --> 00:51:14,782 Don't stop moving until you have it. 851 00:51:22,611 --> 00:51:24,178 There is... 852 00:51:24,443 --> 00:51:25,888 one particular vote 853 00:51:25,913 --> 00:51:27,920 I'm having some trouble with. 854 00:51:28,712 --> 00:51:30,297 Perhaps you could help me with it. 855 00:51:32,049 --> 00:51:33,300 Whose vote is that? 856 00:51:34,001 --> 00:51:35,052 Mine. 857 00:51:36,233 --> 00:51:37,236 When we returned here, 858 00:51:37,261 --> 00:51:39,199 you said it would be a week, maybe two, 859 00:51:39,229 --> 00:51:40,982 before Spanish reinforcements arrived 860 00:51:41,012 --> 00:51:42,534 and that gold was as good as gone. 861 00:51:42,715 --> 00:51:43,394 Yes. 862 00:51:44,315 --> 00:51:45,737 So what happens if we win the vote 863 00:51:45,762 --> 00:51:47,856 and the gold isn't delivered in a timely fashion? 864 00:51:48,690 --> 00:51:49,733 Vane reneges. 865 00:51:50,060 --> 00:51:53,045 Delays to achieve better terms. Certainly these are plausible outcomes. 866 00:51:53,573 --> 00:51:55,601 How long do we wait for the situation to resolve itself? 867 00:51:55,626 --> 00:51:57,241 The gold is still a priority. 868 00:51:57,889 --> 00:51:59,451 There's been no change in that. 869 00:52:01,990 --> 00:52:03,330 You have my word. 870 00:52:14,028 --> 00:52:15,551 That's all I needed to hear. 871 00:52:17,287 --> 00:52:18,762 I should get to work. 872 00:52:19,474 --> 00:52:21,140 I'll keep you appraised of the numbers. 873 00:52:21,402 --> 00:52:22,474 You do that. 874 00:52:33,511 --> 00:52:34,553 Mr. Silver, 875 00:52:34,698 --> 00:52:35,946 a moment. 876 00:52:36,451 --> 00:52:37,431 How can I help? 877 00:52:37,602 --> 00:52:39,950 You're doing a nose count for the Captain, yes? 878 00:52:40,124 --> 00:52:41,118 I am. 879 00:52:42,590 --> 00:52:44,454 You're gonna find your tally a man short. 880 00:52:44,619 --> 00:52:45,539 Why? 881 00:52:47,511 --> 00:52:48,667 Who isn't here? 882 00:52:56,690 --> 00:52:58,260 Where's the madam? 883 00:53:01,879 --> 00:53:03,559 Excuse me, but I'm going to need your help. 884 00:53:04,475 --> 00:53:05,434 Hello. 885 00:53:07,148 --> 00:53:08,898 Sorry, I was looking for the madam. 886 00:53:09,421 --> 00:53:10,731 You found her. 887 00:53:11,441 --> 00:53:11,821 Heh. 888 00:53:12,691 --> 00:53:14,610 Somehow, I'm not surprised. 889 00:53:15,564 --> 00:53:18,613 Seems quite a bit has transpired since last we were in business together. 890 00:53:18,843 --> 00:53:20,293 And I would love to hear all about it, 891 00:53:20,328 --> 00:53:22,308 but at the moment I'm a bit pressed for time. 892 00:53:22,333 --> 00:53:24,746 So if you could do me a favour and send Mr. Logan back to camp, 893 00:53:24,771 --> 00:53:26,372 that would be a huge help. 894 00:53:27,852 --> 00:53:29,120 Mr. Logan? 895 00:53:29,333 --> 00:53:31,001 I -- don't believe he's here. 896 00:53:31,335 --> 00:53:32,350 Oh, he's here. 897 00:53:32,628 --> 00:53:34,004 And he's not in trouble. 898 00:53:34,176 --> 00:53:35,256 But that could change quickly 899 00:53:35,281 --> 00:53:37,507 if certain people were to learn he's here. 900 00:53:38,967 --> 00:53:39,738 So please, 901 00:53:39,937 --> 00:53:41,011 send him down. 902 00:53:51,158 --> 00:53:52,689 What the fuck happened here? 903 00:53:53,586 --> 00:53:54,649 Does it matter? 904 00:53:54,942 --> 00:53:57,257 A man dies under this roof, it is my responsibility 905 00:53:57,282 --> 00:53:58,904 whatever the circumstances. 906 00:53:59,175 --> 00:54:00,616 You've lost a valued crew member 907 00:54:00,668 --> 00:54:02,050 and restitution will be made. 908 00:54:02,161 --> 00:54:03,183 I will see to it. 909 00:54:03,208 --> 00:54:05,744 My crewmates were expressly forbidden from entering this place. 910 00:54:05,844 --> 00:54:07,329 I imagine you noticed. 911 00:54:07,537 --> 00:54:09,292 And I imagine you can guess 912 00:54:09,317 --> 00:54:11,609 it's because there's information those men are privy to 913 00:54:11,634 --> 00:54:13,796 that we'd just as soon not have plied out of them by your girls. 914 00:54:14,154 --> 00:54:16,088 Now my armourer is dead on your floor, 915 00:54:16,113 --> 00:54:18,548 and I'm forced to wonder if those two things aren't related. 916 00:54:19,228 --> 00:54:21,220 How exactly did you plan on covering this up? 917 00:54:21,426 --> 00:54:23,970 I told you, I have every intention of seeing this made right. 918 00:54:23,995 --> 00:54:25,388 Time is not our friend here. 919 00:54:25,466 --> 00:54:27,349 Please, something resembling the truth. 920 00:54:29,280 --> 00:54:30,519 I don't know. 921 00:54:31,436 --> 00:54:32,948 Something about them falling in love, 922 00:54:32,984 --> 00:54:34,481 running away together. 923 00:54:34,592 --> 00:54:36,025 That's as far as I had got. 924 00:54:40,041 --> 00:54:41,363 He went to Providence. 925 00:54:42,381 --> 00:54:43,406 I'm sorry? 926 00:54:45,172 --> 00:54:48,037 Logan was among a number of men who deserted this morning. 927 00:54:48,662 --> 00:54:50,247 Unwilling to risk dying in a bloody fight 928 00:54:50,272 --> 00:54:51,290 to retake the fort, 929 00:54:51,315 --> 00:54:52,916 he and his love fled together. 930 00:54:53,257 --> 00:54:54,635 I heard he has a brother in Providence. 931 00:54:54,660 --> 00:54:56,282 Not surprised that's where he went. Are you following? 932 00:54:56,307 --> 00:54:56,723 Yes. 933 00:54:56,747 --> 00:54:57,671 Good. 934 00:55:01,839 --> 00:55:02,968 Clean this up. 935 00:55:03,224 --> 00:55:06,430 If anyone asks if I saw this up here, I don't intend to lie. 936 00:55:07,295 --> 00:55:08,615 Why would you do that? 937 00:55:09,397 --> 00:55:10,517 Help me? 938 00:55:12,145 --> 00:55:14,730 Well, the last thing I need right now is Flint in the middle of this. 939 00:55:15,369 --> 00:55:17,983 If he or any of the men in his crew were to learn about it, 940 00:55:18,008 --> 00:55:20,652 my life would get significantly more complicated. 941 00:55:21,069 --> 00:55:22,320 Any of the men? 942 00:55:23,785 --> 00:55:25,657 Aren't you one of the men on his crew? 943 00:55:28,230 --> 00:55:29,254 Clean this up, 944 00:55:30,026 --> 00:55:30,788 please. 945 00:56:32,469 --> 00:56:34,017 Abigail. 946 00:56:35,008 --> 00:56:36,520 My name is Eleanor. 947 00:56:37,938 --> 00:56:39,773 You are no longer a hostage. 65563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.