Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,479 --> 00:00:21,873
When my father arrives,
I would like to propose to him
2
00:00:21,898 --> 00:00:23,385
that we don't hang the pirates
3
00:00:23,409 --> 00:00:24,230
but we pardon them.
4
00:00:24,255 --> 00:00:27,340
Any man who proposes to pardon
a traitor is himself a traitor.
5
00:00:27,341 --> 00:00:30,757
I find his argument persuasive
and I find yours wanting, sir.
6
00:00:30,782 --> 00:00:33,289
You're so close to having
everything you've wanted.
7
00:00:33,314 --> 00:00:34,678
I came to help you get it.
8
00:00:34,703 --> 00:00:37,014
I hear that one of the thieves
assaulted another.
9
00:00:37,039 --> 00:00:39,290
It was all in service
of stealing a young girl
10
00:00:39,315 --> 00:00:41,032
intended to be ransomed to her father.
11
00:00:41,071 --> 00:00:42,936
Her name was Abigail Ashe.
12
00:00:42,961 --> 00:00:45,567
Lieutenant McGraw,
my good friend,
Lord Peter Ashe.
13
00:00:45,696 --> 00:00:48,608
Mr. Featherstone will announce
to his shipmates tomorrow
14
00:00:48,633 --> 00:00:50,632
that he has joined a new crew.
15
00:00:50,724 --> 00:00:51,820
Your crew.
16
00:00:52,362 --> 00:00:53,917
He can't be on the ship right now.
17
00:00:53,918 --> 00:00:56,867
It could spoil whatever chances
we have to retrieve the Urca gold.
18
00:00:56,892 --> 00:00:59,828
I am fully committed to the removal
of Captain Vane from that fort.
19
00:00:59,853 --> 00:01:02,658
You are talking about rendering Nassau
completely unprotected.
20
00:01:02,683 --> 00:01:03,531
I know.
21
00:01:03,555 --> 00:01:05,058
What say you, Captain?
22
00:01:05,083 --> 00:01:05,917
Fire.
23
00:03:34,323 --> 00:03:36,026
It would appear we lost track of time.
24
00:03:55,664 --> 00:03:56,590
Fire!
25
00:03:56,614 --> 00:03:57,631
Fire!
26
00:04:01,468 --> 00:04:02,219
Take cover!
27
00:04:17,275 --> 00:04:17,942
Please.
28
00:04:19,459 --> 00:04:20,782
Please, stop.
29
00:04:21,404 --> 00:04:23,865
Surely you must realize
this is a fruitless errand.
30
00:04:24,076 --> 00:04:26,201
The time for conciliation is well past.
31
00:04:27,204 --> 00:04:28,620
I must try.
32
00:04:29,631 --> 00:04:30,580
Why?
33
00:04:32,271 --> 00:04:34,167
I'm the only one
who can stop him, Pastor.
34
00:04:36,663 --> 00:04:39,005
I'm the only one who
knows why he's doing it.
35
00:05:09,149 --> 00:05:11,231
"My truest love.
Know no shame.
- T.H."
36
00:05:21,800 --> 00:05:24,317
Your father said he would never
let your proposal come to a vote.
37
00:05:24,342 --> 00:05:25,886
I do believe he meant it.
38
00:05:25,981 --> 00:05:28,311
Tell me what chance this has of success.
Be honest.
39
00:05:28,336 --> 00:05:31,318
Ultimately there is tremendous support
for every part of the package.
40
00:05:31,343 --> 00:05:33,884
This entire battle is being waged
over the pardon provision.
41
00:05:33,909 --> 00:05:35,790
Without it, I could get this
passed in a matter of hours.
42
00:05:35,815 --> 00:05:38,075
The rest of it is meaningless
without the pardons.
43
00:05:38,100 --> 00:05:39,562
They're the only hope
for redeeming Nassau.
44
00:05:39,587 --> 00:05:40,144
I know,
45
00:05:40,169 --> 00:05:41,901
which is why we'll
keep on fighting.
46
00:05:42,862 --> 00:05:44,988
I know your father
is a formidable adversary.
47
00:05:45,013 --> 00:05:46,364
So am I.
48
00:05:52,030 --> 00:05:52,996
What is it?
49
00:05:53,332 --> 00:05:54,623
A moment please?
50
00:06:01,182 --> 00:06:03,607
I'm going to make arrangements
to leave for the country.
51
00:06:03,632 --> 00:06:04,504
Leave?
52
00:06:05,567 --> 00:06:06,343
Leave when?
53
00:06:07,010 --> 00:06:07,619
Now.
54
00:06:08,620 --> 00:06:09,549
Tonight.
55
00:06:09,861 --> 00:06:11,180
May I ask why?
56
00:06:11,514 --> 00:06:13,141
This fight with your father.
57
00:06:14,517 --> 00:06:16,602
The more public it gets,
the more visible it gets,
58
00:06:16,627 --> 00:06:18,312
the greater the liability
I will be for you.
59
00:06:18,337 --> 00:06:19,320
Liability?
60
00:06:19,344 --> 00:06:20,251
How could you possibly...
61
00:06:20,276 --> 00:06:22,259
The lieutenant's ship
arrived this morning.
62
00:06:23,873 --> 00:06:25,654
Returned from the Bahama Islands.
63
00:06:27,705 --> 00:06:29,574
I received word not long ago.
64
00:06:30,239 --> 00:06:32,486
The rumours about me and
my relationship with him
65
00:06:32,518 --> 00:06:34,256
have gone quiet
the past few months
he's been away
66
00:06:34,281 --> 00:06:35,541
and I'm concerned that
67
00:06:36,039 --> 00:06:36,915
when he returns
68
00:06:36,940 --> 00:06:38,458
people will start whispering again.
69
00:06:38,708 --> 00:06:39,709
Let them whisper.
70
00:06:40,627 --> 00:06:42,567
It's not the rumours
that concern me.
71
00:06:42,592 --> 00:06:44,881
It's the scrutiny that follows that.
72
00:06:45,715 --> 00:06:47,884
And what that scrutiny might unearth.
73
00:06:47,920 --> 00:06:50,303
So someone might discover
you and he shared a bed.
74
00:06:50,422 --> 00:06:51,677
I'm concerned
75
00:06:51,886 --> 00:06:53,474
they might dig past that
76
00:06:53,475 --> 00:06:54,808
and discover something --
77
00:06:56,205 --> 00:06:57,894
far more damaging
78
00:06:59,025 --> 00:07:00,230
than that.
79
00:07:10,071 --> 00:07:11,117
I can assure you,
80
00:07:11,141 --> 00:07:12,253
Mr. Gates' death
81
00:07:12,278 --> 00:07:14,160
is not one
the Captain took lightly.
82
00:07:14,246 --> 00:07:15,578
When I arrived,
83
00:07:16,381 --> 00:07:18,874
just after the...
deed was done,
84
00:07:20,333 --> 00:07:22,043
I saw the look on his face.
85
00:07:22,752 --> 00:07:24,712
The pain it caused him to...
86
00:07:24,862 --> 00:07:26,214
to do what he did.
87
00:07:27,659 --> 00:07:29,577
But in that moment,
he believed it necessary
88
00:07:29,602 --> 00:07:32,094
to preserve the hunt
for the Urca and her gold.
89
00:07:35,047 --> 00:07:36,641
Flint killed him?
90
00:07:41,363 --> 00:07:42,397
Yes.
91
00:07:44,876 --> 00:07:46,401
And he's still Captain?
92
00:07:49,337 --> 00:07:50,155
How?
93
00:07:50,449 --> 00:07:51,977
After a brief interlude,
94
00:07:52,002 --> 00:07:54,617
the men saw what I am hoping
you will see.
95
00:07:55,368 --> 00:07:57,412
That with the gold still
sitting on that beach,
96
00:07:57,437 --> 00:08:00,911
he represents our best, perhaps
our only chance of retrieving it.
97
00:08:00,936 --> 00:08:02,959
Once this business with Vane
and the fort is over,
98
00:08:02,984 --> 00:08:04,586
that is what the rest of us intend.
99
00:08:05,254 --> 00:08:06,504
Rest of us?
100
00:08:08,673 --> 00:08:09,841
That's why I'm here.
101
00:08:10,175 --> 00:08:11,760
You didn't want me with the men.
102
00:08:13,154 --> 00:08:14,638
You're worried I'll challenge Flint.
103
00:08:14,663 --> 00:08:16,348
Well, the thought crossed my mind.
104
00:08:17,807 --> 00:08:19,350
But I'm hoping
105
00:08:19,375 --> 00:08:22,103
that once you have a moment
to process all of this,
106
00:08:23,062 --> 00:08:24,201
you'll remember
107
00:08:24,225 --> 00:08:25,773
that you are the same man
108
00:08:25,798 --> 00:08:29,610
who when handed a blank page pulled
from Mr. Singleton's corpse,
109
00:08:29,938 --> 00:08:33,031
stood by the Captain for the
sake of the bigger picture.
110
00:08:33,579 --> 00:08:35,033
Then you'll realize you were right then.
111
00:08:35,058 --> 00:08:37,827
And the same kind of perspective
is what's called for now.
112
00:08:37,852 --> 00:08:38,661
Enough!
113
00:08:42,749 --> 00:08:44,709
I'm going to see my brothers now.
114
00:08:52,378 --> 00:08:55,136
Until I know what you're
going to say to the men,
115
00:08:57,110 --> 00:08:59,516
I can't let you say
anything to the men.
116
00:09:43,323 --> 00:09:44,695
He returns at last.
117
00:09:44,719 --> 00:09:45,947
It's good to have
you back, Lieutenant.
118
00:09:45,972 --> 00:09:46,635
Sir.
119
00:09:47,211 --> 00:09:48,564
Welcome home.
120
00:09:53,204 --> 00:09:53,758
Three months.
121
00:09:55,980 --> 00:09:57,406
Feels like twice as long.
122
00:09:59,629 --> 00:10:01,619
Our campaign against
my father and Whitehall
123
00:10:01,644 --> 00:10:03,538
has reached
a most critical stage.
124
00:10:04,933 --> 00:10:08,335
If you were able to secure the support
of the royal governor in Nassau,
125
00:10:08,454 --> 00:10:10,840
it might just be the thing that
turns the tide in our favour.
126
00:10:10,865 --> 00:10:12,547
There is no governor in Nassau.
127
00:10:14,467 --> 00:10:15,550
What do you mean?
128
00:10:17,522 --> 00:10:20,138
I understand the dispute
arose over a bribe.
129
00:10:20,961 --> 00:10:22,967
Money that Governor Thompson
felt he was owed
130
00:10:22,968 --> 00:10:24,684
by a particular pirate captain.
131
00:10:25,450 --> 00:10:27,187
That captain recruited others.
132
00:10:28,288 --> 00:10:29,475
They demanded...
133
00:10:29,499 --> 00:10:31,524
the governor leave
the island at once.
134
00:10:32,467 --> 00:10:34,486
Thompson refused,
at which point
135
00:10:34,696 --> 00:10:36,821
a dozen armed men broke into his home,
136
00:10:36,846 --> 00:10:39,949
dragged his wife and nine-year-old
son out into the street
137
00:10:39,985 --> 00:10:41,576
and slit their throats.
138
00:10:52,454 --> 00:10:54,298
They let him live, so I'm told,
139
00:10:54,299 --> 00:10:55,590
so he would tell the tale
140
00:10:56,466 --> 00:10:58,503
and so that there would be
no misunderstanding
141
00:10:58,504 --> 00:11:00,261
about who is running Nassau now.
142
00:11:00,339 --> 00:11:02,096
Stupid fuckers.
143
00:11:03,629 --> 00:11:06,392
By the time I left, men were
beginning to occupy the fort.
144
00:11:06,785 --> 00:11:07,824
Had I stayed another day,
145
00:11:07,848 --> 00:11:08,572
I'm not sure
146
00:11:08,597 --> 00:11:10,647
they would have let me
leave with my ship.
147
00:11:11,272 --> 00:11:12,774
But what is clear is this,
148
00:11:12,901 --> 00:11:13,965
right now,
149
00:11:14,067 --> 00:11:15,902
there's no law in Nassau.
150
00:11:23,195 --> 00:11:25,839
I'm trying to imagine
standing up before the lords
151
00:11:25,864 --> 00:11:27,997
and suggesting pardons
for these people.
152
00:11:29,420 --> 00:11:31,250
I'm having a difficult time of it.
153
00:11:32,714 --> 00:11:35,838
The men responsible for this crime
deserve to be punished.
154
00:11:36,239 --> 00:11:38,049
But we cannot,
we must not
155
00:11:38,441 --> 00:11:40,760
allow their actions
to condemn the rest.
156
00:11:41,847 --> 00:11:44,514
As a matter of political reality,
157
00:11:45,050 --> 00:11:46,593
our plan is dead.
158
00:11:46,635 --> 00:11:47,976
Not necessarily.
159
00:11:48,225 --> 00:11:49,435
Beg your pardon?
160
00:11:49,811 --> 00:11:51,688
The navy hasn't made its case yet.
161
00:11:52,808 --> 00:11:54,649
The navy isn't going to make a case.
162
00:11:54,899 --> 00:11:57,568
The navy will do whatever
Parliament tells it to do.
163
00:11:57,648 --> 00:11:58,888
We're in a time of war.
164
00:11:59,440 --> 00:12:00,236
If the Sea Lords
165
00:12:00,261 --> 00:12:02,615
were to recommend a change of
strategy, who would ignore them?
166
00:12:02,657 --> 00:12:04,277
The war has got
nothing to do with it.
167
00:12:04,301 --> 00:12:05,192
Doesn't it?
168
00:12:05,240 --> 00:12:08,538
Isn't a lawless Nassau a weakness
that Spain could exploit?
169
00:12:12,100 --> 00:12:13,459
How would you do it?
170
00:12:14,800 --> 00:12:17,422
By offering our plan
directly to the Sea Lords.
171
00:12:17,899 --> 00:12:19,099
Making our case to them.
172
00:12:19,100 --> 00:12:19,948
They'd hear you?
173
00:12:20,507 --> 00:12:21,843
Yes, I think they would.
174
00:12:22,406 --> 00:12:24,137
Ahem, Lieutenant.
175
00:12:25,324 --> 00:12:27,682
May I -- speak with you
in private, please?
176
00:12:28,899 --> 00:12:29,726
Now.
177
00:12:41,393 --> 00:12:44,490
It's clear to me now
that what lies ahead
is the road to ruin.
178
00:12:44,939 --> 00:12:47,118
And I'm asking you
to stop this right now
179
00:12:47,201 --> 00:12:49,370
before we've all gone
too far to turn back.
180
00:12:54,443 --> 00:12:55,835
What do you see, lad?
181
00:12:56,651 --> 00:12:59,255
Leeward tower just lost
another ten foot of her wall.
182
00:13:00,256 --> 00:13:01,792
The dust is still clearing.
183
00:13:11,616 --> 00:13:12,748
You don't like it?
184
00:13:12,772 --> 00:13:13,610
No.
185
00:13:14,020 --> 00:13:14,979
No, no, no.
186
00:13:15,730 --> 00:13:16,940
It's quite good.
187
00:13:19,025 --> 00:13:19,831
But --
188
00:13:19,873 --> 00:13:21,045
here's the thing...
189
00:13:21,363 --> 00:13:24,655
The crew's banner is a sacred thing.
190
00:13:24,759 --> 00:13:26,211
It must simultaneously --
191
00:13:26,235 --> 00:13:29,285
strike fear in the
hearts of hardened men
192
00:13:29,338 --> 00:13:31,651
while inspiring and...
193
00:13:31,851 --> 00:13:33,873
unifying
all those who sail under it.
194
00:13:33,898 --> 00:13:35,050
It must be something
195
00:13:35,652 --> 00:13:37,585
approaching perfection.
196
00:13:38,252 --> 00:13:40,672
Any idea what direction that might be?
197
00:13:40,772 --> 00:13:42,965
Darling, I think we'll
both know it when we see it.
198
00:13:43,466 --> 00:13:44,425
Don't you?
199
00:13:50,568 --> 00:13:51,557
Charlotte.
200
00:13:52,662 --> 00:13:53,351
Oh.
201
00:13:57,683 --> 00:13:59,315
Never sailed with a...
202
00:13:59,824 --> 00:14:01,776
Captain
this particular before.
203
00:14:03,852 --> 00:14:05,642
We all have the same swords out there.
204
00:14:05,667 --> 00:14:07,213
We all have the same guns.
205
00:14:07,238 --> 00:14:09,325
But great art...
206
00:14:10,152 --> 00:14:12,163
has felled empires
207
00:14:12,164 --> 00:14:13,788
and therein lies all the difference.
208
00:14:14,455 --> 00:14:16,457
I don't understand what that means.
209
00:14:16,482 --> 00:14:18,584
No, but I do.
So, not to worry.
210
00:14:19,377 --> 00:14:21,756
While the rest of this island
sits about gawking
211
00:14:21,757 --> 00:14:22,914
at the chaos of the day
212
00:14:22,938 --> 00:14:24,675
contemplating the
end of the world,
213
00:14:24,676 --> 00:14:26,384
we would do well to use
this time to prepare.
214
00:14:26,409 --> 00:14:28,467
I'd like to be first men back in
the water when the smoke clears
215
00:14:28,492 --> 00:14:30,471
with every detail accounted for.
216
00:14:30,496 --> 00:14:32,095
Well, while we're on it,
217
00:14:32,119 --> 00:14:33,831
we still got details to sort
218
00:14:33,856 --> 00:14:35,685
of a much bigger size than all that.
219
00:14:36,227 --> 00:14:37,448
Stores ain't procured,
220
00:14:37,472 --> 00:14:38,422
articles ain't signed.
221
00:14:38,423 --> 00:14:40,467
I've seen the draft articles.
I'm fine with them as is.
222
00:14:40,492 --> 00:14:41,607
But the men ain't.
223
00:14:41,632 --> 00:14:44,110
They got some changes
you and I ought to discuss.
224
00:14:44,694 --> 00:14:46,589
Ooh, changes.
225
00:14:46,779 --> 00:14:47,530
Yes.
226
00:14:49,429 --> 00:14:51,118
You two making any progress?
227
00:14:51,284 --> 00:14:52,744
Slowly but surely.
228
00:14:55,705 --> 00:14:56,539
I'm sorry,
229
00:14:56,649 --> 00:14:58,499
you were saying
something about the articles.
230
00:14:59,083 --> 00:15:00,209
It can wait.
231
00:15:00,829 --> 00:15:02,879
That ain't letting up anytime soon.
232
00:15:05,060 --> 00:15:06,131
Excuse me.
233
00:15:09,886 --> 00:15:12,029
Fucking nightmare it must be up there.
234
00:15:12,638 --> 00:15:14,008
You think he's still in it?
235
00:15:14,181 --> 00:15:15,307
Who, Charles?
236
00:15:15,366 --> 00:15:17,518
He could get out of that
fort without being seen.
237
00:15:17,834 --> 00:15:19,812
He's stubborn but he ain't stupid.
238
00:15:19,898 --> 00:15:22,648
No, I'd say he's terribly stupid
when it comes to being stubborn.
239
00:15:23,149 --> 00:15:25,736
Given a choice between
capitulation and survival,
240
00:15:25,878 --> 00:15:27,753
I don't imagine that to be much
of a choice for him at all.
241
00:15:27,819 --> 00:15:29,280
He's in that fort,
I assure you.
242
00:15:30,165 --> 00:15:31,615
You think he'll make it?
243
00:15:32,575 --> 00:15:34,660
I think Charles Vane
is something you and I survived.
244
00:15:34,685 --> 00:15:37,246
What happens to him now
is no longer of any concern to me.
245
00:15:41,725 --> 00:15:42,993
This morning,
246
00:15:43,753 --> 00:15:45,254
you and Max.
247
00:15:47,173 --> 00:15:49,217
Oh, you know what?
I ain't got no right.
248
00:15:51,150 --> 00:15:53,012
We'll get through it.
249
00:15:53,917 --> 00:15:55,035
Always do,
250
00:15:55,059 --> 00:15:56,432
don't we?
251
00:16:06,317 --> 00:16:07,568
Steady.
252
00:16:08,070 --> 00:16:09,028
Stand.
253
00:16:10,112 --> 00:16:11,067
Ma'am.
254
00:16:12,239 --> 00:16:13,633
Ma'am, are you hurt?
255
00:16:16,349 --> 00:16:17,662
Help me.
256
00:16:32,051 --> 00:16:33,068
Walk on.
257
00:16:33,219 --> 00:16:34,370
Walk on.
258
00:16:44,188 --> 00:16:45,116
It's alright.
259
00:16:45,315 --> 00:16:46,816
I see a way through this.
260
00:16:47,084 --> 00:16:49,694
A way towards the end
which we have all been seeking.
261
00:16:50,486 --> 00:16:51,373
Thomas,
262
00:16:51,612 --> 00:16:53,531
he sees only the principle.
263
00:16:53,556 --> 00:16:54,615
The right.
264
00:16:55,877 --> 00:16:57,535
It's inspiring.
It can be...
265
00:16:57,936 --> 00:16:59,287
... intoxicating.
266
00:17:00,027 --> 00:17:00,981
It's why I love him.
267
00:17:02,129 --> 00:17:03,189
But you,
268
00:17:03,447 --> 00:17:04,750
you see the world as it is.
269
00:17:04,775 --> 00:17:07,461
You see its truths
and how to navigate them.
How to...
270
00:17:07,791 --> 00:17:11,090
... bend them to your will.
It's why I love you.
271
00:17:12,411 --> 00:17:13,732
Men like Thomas
272
00:17:13,756 --> 00:17:15,152
need men like you.
273
00:17:15,239 --> 00:17:16,614
To protect them from the world.
274
00:17:16,615 --> 00:17:18,472
And that is what I am asking you to do.
275
00:17:18,628 --> 00:17:20,641
The danger is simply too great.
276
00:17:20,750 --> 00:17:22,453
Anything that has ever
been worth doing
277
00:17:22,601 --> 00:17:24,728
has been worth doing
in the face of a little danger.
278
00:17:24,753 --> 00:17:27,439
I have been the subject of
enough ridicule and innuendo
279
00:17:27,464 --> 00:17:30,109
to know the difference between
a little danger and mortal danger,
280
00:17:30,134 --> 00:17:32,581
and I'm telling you that
what you and Thomas and I
281
00:17:32,606 --> 00:17:33,551
face right now
282
00:17:33,899 --> 00:17:34,989
is the latter.
283
00:17:35,427 --> 00:17:37,925
What's been going on in this
house isn't just some affair.
284
00:17:37,950 --> 00:17:38,665
No.
285
00:17:39,797 --> 00:17:40,911
No, it isn't.
286
00:17:41,147 --> 00:17:43,122
But since when did you care
what people think?
287
00:17:43,331 --> 00:17:44,816
This isn't a question of scandal.
288
00:17:44,841 --> 00:17:46,747
It isn't a state of mind.
289
00:17:47,043 --> 00:17:48,461
They hang men for this.
290
00:17:48,486 --> 00:17:49,546
Don't be naïve.
291
00:17:49,571 --> 00:17:51,091
When they have political motive,
292
00:17:51,116 --> 00:17:52,705
they use it as a pretense
293
00:17:52,729 --> 00:17:53,707
to hang men.
294
00:17:53,732 --> 00:17:56,760
Don't treat me like I'm someone else.
I know what London is, too.
295
00:17:57,720 --> 00:17:58,905
Alfred Hamilton
296
00:17:59,197 --> 00:18:01,223
does not want those
pardons issued.
297
00:18:01,503 --> 00:18:04,977
He has committed himself to doing
everything in his power to prevent it.
298
00:18:05,257 --> 00:18:07,521
And when he finds out what's
been going on in this house,
299
00:18:07,546 --> 00:18:08,829
he will use it to ruin us.
300
00:18:08,854 --> 00:18:10,313
Even if he were to find out,
301
00:18:10,337 --> 00:18:11,650
he wouldn't use it against us.
302
00:18:11,675 --> 00:18:13,193
Now who's being naïve?
303
00:18:13,218 --> 00:18:14,926
It would be just as
embarrassing for the Earl
304
00:18:14,951 --> 00:18:16,155
as it would be for any of us.
305
00:18:16,180 --> 00:18:17,865
Do you really think
he wants that?
306
00:18:19,384 --> 00:18:21,051
You are underestimating him.
307
00:18:21,276 --> 00:18:23,078
He will find a way to exploit it.
308
00:18:25,397 --> 00:18:26,749
Why take the risk?
309
00:18:26,999 --> 00:18:28,792
For the sake of the pirates of Nassau?
310
00:18:29,043 --> 00:18:30,513
Miranda, I saw it.
311
00:18:30,845 --> 00:18:32,046
I was there.
312
00:18:33,292 --> 00:18:35,257
Thomas was right about its promise.
313
00:18:36,217 --> 00:18:38,338
And once the pirate issue has abated,
314
00:18:38,515 --> 00:18:41,013
it'll need help to rebuild.
Help from people like us.
315
00:18:45,351 --> 00:18:46,811
You're suggesting we go there.
316
00:18:46,957 --> 00:18:49,605
A restored New Providence Island
will need a governor.
317
00:18:50,618 --> 00:18:52,375
Who better qualified
to oversee the building
318
00:18:52,400 --> 00:18:53,711
of the New World than Thomas?
319
00:18:54,193 --> 00:18:57,113
With these pardons,
we can accomplish that
and leave London behind.
320
00:19:08,142 --> 00:19:10,543
I've known Admiral Hennessey
since I was a boy.
321
00:19:12,052 --> 00:19:14,129
He's the closest thing
I have to a father.
322
00:19:15,251 --> 00:19:16,799
Let me raise the plan with him.
323
00:19:16,910 --> 00:19:17,847
Seek his counsel.
324
00:19:17,871 --> 00:19:19,218
There's no risk in that.
325
00:19:24,082 --> 00:19:25,891
This is too important not to try.
326
00:19:32,559 --> 00:19:33,816
Fire!
327
00:19:41,642 --> 00:19:43,476
- Reload the cannons.
- Reload! Reload!
328
00:19:43,477 --> 00:19:45,536
Quickly, boys, quickly.
329
00:19:45,646 --> 00:19:47,246
Let's go. Let's go.
330
00:19:47,865 --> 00:19:49,874
Two-six, heave!
331
00:19:50,401 --> 00:19:53,043
- Heave!
- Fire!
332
00:20:08,586 --> 00:20:10,728
- Two-six!
- Heave!
333
00:20:11,312 --> 00:20:12,855
Cease fire!
334
00:20:13,057 --> 00:20:14,565
Cease fire!
335
00:20:14,842 --> 00:20:17,568
- Cease fire!
- Cease fire!
336
00:20:19,776 --> 00:20:21,405
Prepare to move ashore.
337
00:20:21,985 --> 00:20:23,699
Ready the longboats.
338
00:21:10,387 --> 00:21:11,658
The courtyard wall's
339
00:21:11,956 --> 00:21:12,998
destroyed.
340
00:21:13,147 --> 00:21:15,083
A breach in the northwestern corridor.
341
00:21:15,108 --> 00:21:16,752
Seaward-facing batteries are gone
342
00:21:16,777 --> 00:21:18,420
as are most of the westward guns.
343
00:21:18,619 --> 00:21:19,963
How many did we lose?
344
00:21:20,838 --> 00:21:21,882
Seven.
345
00:21:22,864 --> 00:21:24,343
Another nine injured.
346
00:21:24,881 --> 00:21:26,428
How long do you expect?
347
00:21:27,368 --> 00:21:29,348
Before the men are massing
themselves on the beach
348
00:21:29,373 --> 00:21:30,599
to begin their assault?
349
00:21:32,170 --> 00:21:33,352
Two hours.
350
00:21:35,136 --> 00:21:36,355
Maybe less.
351
00:21:45,132 --> 00:21:46,115
Larson.
352
00:21:47,978 --> 00:21:49,576
Take her back to the cell.
353
00:21:49,880 --> 00:21:52,079
Make sure she remains safe
while I'm gone.
354
00:21:53,424 --> 00:21:54,393
No one
355
00:21:54,417 --> 00:21:55,826
is to touch her.
356
00:21:56,078 --> 00:21:57,084
Understood?
357
00:21:57,109 --> 00:21:58,001
Aye.
358
00:22:01,252 --> 00:22:02,724
While you're gone?
359
00:22:02,794 --> 00:22:03,966
Where are you going?
360
00:22:04,466 --> 00:22:07,135
No matter how many of his men
we kill, he can find more.
361
00:22:08,092 --> 00:22:09,293
Eventually
362
00:22:09,772 --> 00:22:11,140
they breach
363
00:22:11,684 --> 00:22:13,017
and we die.
364
00:22:13,150 --> 00:22:14,476
So you're leaving?
365
00:22:14,545 --> 00:22:16,513
It's too great of a force to defeat
366
00:22:16,648 --> 00:22:18,481
if we attempt to fight the body of it.
367
00:22:19,825 --> 00:22:21,150
Only way to beat it
368
00:22:22,067 --> 00:22:23,735
is to cut off its head.
369
00:22:30,047 --> 00:22:32,369
I had the misfortune
of being in his presence
370
00:22:32,469 --> 00:22:35,081
when Mr. Underhill received
word of your proposal
371
00:22:35,106 --> 00:22:37,708
to form a partnership to sell
his goods on your ships.
372
00:22:38,136 --> 00:22:39,376
He said no.
373
00:22:39,971 --> 00:22:42,963
But it was the manner in which he
said no that is most promising.
374
00:22:43,067 --> 00:22:45,248
I don't understand what it is
he hopes to achieve by...
375
00:22:45,273 --> 00:22:46,240
His anger,
376
00:22:46,264 --> 00:22:47,975
I believe, was due to the fact
377
00:22:48,313 --> 00:22:50,147
that he wanted to say yes.
378
00:22:50,148 --> 00:22:52,316
- Ma'am.
- What is it?
379
00:22:52,317 --> 00:22:54,284
Ma'am, an errant shot from the warship
380
00:22:54,285 --> 00:22:56,620
hit a set a stores outside the
southwest gates. Set it ablaze.
381
00:22:56,621 --> 00:22:58,372
How close to the Intrepid's
storehouse there?
382
00:22:58,373 --> 00:22:59,990
A few hundred yards, ma'am.
383
00:22:59,991 --> 00:23:02,042
The problem is it's been
freshly stocked with...
384
00:23:02,043 --> 00:23:05,579
With powder, I know.
Inform Mr. Lawrence
385
00:23:05,580 --> 00:23:08,082
he needs to move his powder stock
to my warehouse here immediately.
386
00:23:08,083 --> 00:23:10,718
And ask Virgil to take five men
to help put out that fire.
387
00:23:10,719 --> 00:23:13,888
- Any sign of capitulation?
- Ma'am?
388
00:23:13,889 --> 00:23:17,558
Captain Vane, has he made
any signal to surrender?
389
00:23:17,559 --> 00:23:19,560
No, ma'am.
390
00:23:19,561 --> 00:23:21,812
You're dismissed.
391
00:23:21,813 --> 00:23:24,648
What the fuck does that mean?
He wants to say yes.
392
00:23:24,649 --> 00:23:27,518
You desire legitimacy
in the eyes of London.
393
00:23:27,519 --> 00:23:29,770
But you cannot have it
until you find a way
394
00:23:29,771 --> 00:23:32,605
to ship something
other than stolen goods.
395
00:23:33,157 --> 00:23:36,360
The landowners want greater profits.
396
00:23:36,361 --> 00:23:38,829
But they cannot have them
until they find a way
397
00:23:38,830 --> 00:23:40,998
to ship their products
out of the port of Nassau
398
00:23:40,999 --> 00:23:45,202
free from the danger of the pirates.
399
00:23:45,203 --> 00:23:46,787
There is a partnership to be had here.
400
00:23:46,788 --> 00:23:48,755
I can broker it.
401
00:23:48,756 --> 00:23:51,758
And there is only one thing
standing in the way.
402
00:23:51,759 --> 00:23:54,511
If you were to appear
to divest yourself
403
00:23:54,512 --> 00:23:56,713
of your association with
the crews on account...
404
00:23:56,714 --> 00:23:58,632
You are unbelievable.
405
00:23:58,633 --> 00:24:00,684
All I'd have to do is give up the fence
406
00:24:00,685 --> 00:24:02,469
and you can make
all my dreams come true.
407
00:24:02,470 --> 00:24:05,055
You're a smart girl, Eleanor.
408
00:24:05,056 --> 00:24:07,524
And though I know
you're standing there,
409
00:24:07,525 --> 00:24:09,526
parsing this, trying to identify
410
00:24:09,527 --> 00:24:12,479
how my interests
diverge from yours here,
411
00:24:12,480 --> 00:24:14,481
I suspect you're not finding it.
412
00:24:14,482 --> 00:24:16,899
And it's because
it isn't there to be found.
413
00:24:26,440 --> 00:24:30,118
You want me to prove to Underhill
that I can be his partner?
414
00:24:31,165 --> 00:24:33,146
That I can be trustworthy?
415
00:24:33,418 --> 00:24:36,559
Then you have to prove the same to me.
416
00:24:36,804 --> 00:24:40,140
I have spent a lifetime exposed
to your self-serving lies.
417
00:24:40,141 --> 00:24:43,060
They're the manure
from which I sprouted.
418
00:24:43,061 --> 00:24:47,264
And if I can identify
the specific motive or not,
419
00:24:47,265 --> 00:24:51,434
I still come to expect that stench
anytime you darken my door.
420
00:25:11,623 --> 00:25:13,540
Find Mr. Silver for me, if you please.
421
00:25:13,541 --> 00:25:15,125
Captain.
422
00:25:15,126 --> 00:25:18,345
You've explained to your men
their responsibilities here?
423
00:25:18,346 --> 00:25:21,799
Aye, they know your plans to recover the
gold must be kept secret and silent.
424
00:25:21,800 --> 00:25:23,300
If it were to be discovered
by another crew,
425
00:25:23,301 --> 00:25:27,137
they could become competition
for its retrieval.
426
00:25:27,138 --> 00:25:29,640
You know how to keep a
secret between three men?
427
00:25:29,641 --> 00:25:30,723
Shoot two of them.
428
00:25:31,275 --> 00:25:34,794
What kind of fool tries to
keep a secret amongst 100?
429
00:25:34,795 --> 00:25:36,613
The faster we retake the fort,
430
00:25:36,614 --> 00:25:38,198
the faster you'll be back on the water
431
00:25:38,199 --> 00:25:40,367
en route to the Urca
with my men in your service.
432
00:25:40,368 --> 00:25:42,285
Even if the information
were to be divulged
433
00:25:42,286 --> 00:25:44,788
that the gold is still to be won,
434
00:25:44,789 --> 00:25:46,873
even if another crew could
discern its specific location,
435
00:25:46,874 --> 00:25:49,826
even if they could refit rapidly
enough to get out there ahead of you,
436
00:25:49,827 --> 00:25:52,662
they'd still be facing a warship
standing between them and their prize.
437
00:25:52,663 --> 00:25:56,082
Adhere to our plan,
you will have your gold
438
00:25:56,083 --> 00:25:58,134
and I'll have my fort.
439
00:26:11,446 --> 00:26:12,496
What are you doing here?
440
00:26:12,497 --> 00:26:15,165
I need to speak with you alone.
441
00:26:15,166 --> 00:26:16,500
You need to leave here right now.
442
00:26:16,501 --> 00:26:17,784
I will see you when I am able.
443
00:26:18,573 --> 00:26:20,690
I have come upon some information
which changes things for you.
444
00:26:20,691 --> 00:26:22,859
You must not move against that fort.
445
00:26:22,860 --> 00:26:25,328
Miranda, you don't
understand what's going on.
446
00:26:25,329 --> 00:26:28,532
I understand why you need that fort.
447
00:26:28,533 --> 00:26:30,584
I understand why you need that gold.
448
00:26:30,585 --> 00:26:32,202
I understand why you need this island.
449
00:26:32,203 --> 00:26:34,871
I understand it all because I was there
450
00:26:34,872 --> 00:26:37,541
the day our lives ended
and all of this began.
451
00:26:37,542 --> 00:26:41,628
But I have been devoted
to you since that day.
452
00:26:41,629 --> 00:26:43,380
I have been loyal
453
00:26:43,381 --> 00:26:45,799
and protective and fucking
committed to you since that day,
454
00:26:45,800 --> 00:26:48,385
and I am asking you to come with me
455
00:26:48,386 --> 00:26:51,187
so that I can save your life.
456
00:26:58,196 --> 00:27:00,397
There's an opportunity here today.
457
00:27:00,398 --> 00:27:02,949
An opportunity that may not
present itself again.
458
00:27:02,950 --> 00:27:03,984
If we act right now,
459
00:27:03,985 --> 00:27:08,121
we can prevent a catastrophic
loss to the Empire.
460
00:27:08,122 --> 00:27:10,323
We can make England stronger
tomorrow than she is today.
461
00:27:10,324 --> 00:27:12,158
We can save Nassau and all it takes
462
00:27:12,159 --> 00:27:15,962
is for us to do
a very reasonable thing.
463
00:27:15,963 --> 00:27:17,247
Military pardons?
464
00:27:17,248 --> 00:27:18,665
I know how it will be perceived, sir.
465
00:27:18,666 --> 00:27:23,003
I know how it looks for me to even
raise the subject with you here.
466
00:27:23,004 --> 00:27:26,006
But this is too important to be
deterred by dangers imagined.
467
00:27:26,007 --> 00:27:28,091
And if I have learned
anything from you,
468
00:27:28,092 --> 00:27:29,643
it is that it is moments like these
469
00:27:29,644 --> 00:27:32,762
that are the precise
measure of a man's courage.
470
00:27:32,763 --> 00:27:34,648
Good God.
471
00:27:34,649 --> 00:27:38,434
You perceive the danger
about this to be imagined.
472
00:27:40,889 --> 00:27:45,909
I told you when this began
to be careful of those people.
473
00:27:45,910 --> 00:27:48,278
To be aware of just how
sharp and unexpected
474
00:27:48,279 --> 00:27:51,330
the knife would be if you
discounted that danger.
475
00:27:53,551 --> 00:27:56,952
I'd thought you'd heard me, son.
476
00:28:02,543 --> 00:28:03,927
I heard you, sir.
477
00:28:03,928 --> 00:28:07,129
But I've come to see that you
and I were wrong about him.
478
00:28:07,531 --> 00:28:10,100
Lord Hamilton isn't someone
we should be wary of,
479
00:28:10,101 --> 00:28:13,102
he is exactly the kind of man
we should be listening to.
480
00:28:13,437 --> 00:28:14,854
On the day I was made an officer,
481
00:28:14,855 --> 00:28:17,774
you pulled me aside.
482
00:28:17,775 --> 00:28:21,728
You told me how proud you were of me.
483
00:28:21,729 --> 00:28:23,530
You told me that a measure of a man
484
00:28:23,531 --> 00:28:26,283
is in the moment when he is
confronted by himself.
485
00:28:26,284 --> 00:28:27,867
By opposing voices in his head,
486
00:28:27,868 --> 00:28:29,602
both arguing that they are
right, but one has to be wrong.
487
00:28:29,603 --> 00:28:32,906
To know the difference in that moment,
that is what makes an officer.
488
00:28:32,907 --> 00:28:35,075
What makes a man.
489
00:28:35,076 --> 00:28:39,913
Well, I see the difference here, sir.
490
00:28:39,914 --> 00:28:41,964
I know it.
491
00:28:58,232 --> 00:29:00,684
He arrived just before you did.
492
00:29:00,685 --> 00:29:02,852
And he told me what you did.
493
00:29:02,853 --> 00:29:05,605
After he invited you into his home,
494
00:29:05,606 --> 00:29:08,775
trusted you to assist
his son and daughter,
495
00:29:08,776 --> 00:29:11,593
and you flagrantly violated that trust.
496
00:29:11,594 --> 00:29:13,196
Sir, I don't know
what he told you, but...
497
00:29:13,197 --> 00:29:16,116
Yes, you do.
498
00:29:16,117 --> 00:29:18,034
I would like to defend you.
499
00:29:18,035 --> 00:29:21,454
I would like to remind myself
that every man has his flaws,
500
00:29:21,455 --> 00:29:25,041
his weaknesses that torment him.
501
00:29:25,042 --> 00:29:28,795
I would like to help you
recover from yours.
502
00:29:28,859 --> 00:29:31,494
But not this. It is too profane.
503
00:29:31,495 --> 00:29:35,748
It is too loathsome to be dismissed.
504
00:29:35,749 --> 00:29:37,617
This is your end.
505
00:29:37,618 --> 00:29:39,035
Sir, please let me explain.
506
00:29:39,036 --> 00:29:42,422
Be grateful it didn't happen
on the gallows.
507
00:29:42,423 --> 00:29:45,124
You thought I wouldn't
hear what you'd done?
508
00:29:45,125 --> 00:29:46,426
In my own house?
509
00:29:46,427 --> 00:29:50,462
That not even the faintest
whisper of it would reach me?
510
00:29:50,780 --> 00:29:55,534
Now, this ends quietly,
511
00:29:55,535 --> 00:29:57,285
permanently,
512
00:29:57,286 --> 00:30:00,121
and in the manner of my choosing.
513
00:30:01,297 --> 00:30:04,414
You are summarily
discharged from service.
514
00:30:04,716 --> 00:30:07,418
No charges will be drawn against you
515
00:30:07,419 --> 00:30:09,921
provided you leave London quietly
516
00:30:09,922 --> 00:30:13,006
and are neither seen
nor heard from again.
517
00:30:14,522 --> 00:30:16,573
If either the earl or I
518
00:30:16,574 --> 00:30:19,481
feel that this bargain
has been breached,
519
00:30:19,482 --> 00:30:24,081
the charges brought against you
will be swift and unyielding.
520
00:30:36,177 --> 00:30:38,128
Where's Thomas?
521
00:30:38,129 --> 00:30:41,798
They came. The earl's men.
522
00:30:41,799 --> 00:30:44,300
It happened quickly before I
could do anything to stop it.
523
00:30:44,301 --> 00:30:47,352
- They took him.
- Took him? Took him where?
524
00:30:49,140 --> 00:30:52,475
Bethlem Royal Hospital.
525
00:30:52,476 --> 00:30:54,644
He is to be committed there,
526
00:30:54,645 --> 00:30:56,813
owing to his uncontrollable grief
527
00:30:56,814 --> 00:30:59,816
over having learned
of my affair with you.
528
00:30:59,817 --> 00:31:02,744
- Our affair?
- That is what the story will be.
529
00:31:03,325 --> 00:31:05,370
I have been given until nightfall
530
00:31:06,616 --> 00:31:08,500
to vacate this house.
531
00:31:08,501 --> 00:31:11,622
And then you and I are to disappear.
532
00:31:12,388 --> 00:31:16,368
I have friends in
Amsterdam, Paris, Brussels.
533
00:31:16,369 --> 00:31:18,203
I can get you set up comfortably.
534
00:31:18,204 --> 00:31:21,706
Perhaps at some point, I can figure
out a way to get you back here.
535
00:31:21,707 --> 00:31:23,792
- I'm not leaving.
- James.
536
00:31:23,793 --> 00:31:25,543
- We're gonna get him out of there.
- We can't.
537
00:31:25,544 --> 00:31:27,712
- You watch me.
- You think you're angry about this?
538
00:31:27,713 --> 00:31:30,764
- I'm beyond that.
- I am enraged!
539
00:31:34,937 --> 00:31:37,102
He is my husband.
540
00:31:39,091 --> 00:31:42,142
Before they took him away,
he made me promise him...
541
00:31:44,313 --> 00:31:47,364
that no matter what happened
next, that you and I...
542
00:31:49,652 --> 00:31:53,471
would take care of each other.
543
00:31:54,073 --> 00:31:57,075
The danger here is real.
544
00:31:57,076 --> 00:31:59,494
Thomas is gone.
545
00:31:59,495 --> 00:32:02,546
And now you and I
must leave this place.
546
00:32:06,235 --> 00:32:07,752
We need to get you moving.
547
00:32:07,753 --> 00:32:10,255
When we get to the harbor,
I'll arrange passage for you.
548
00:32:10,256 --> 00:32:13,007
Anything you need that you don't
have, I'll see sent to you.
549
00:32:13,008 --> 00:32:15,126
In the meantime, my friends
550
00:32:15,127 --> 00:32:18,963
will ensure that you're taken care of.
551
00:32:18,964 --> 00:32:20,998
We won't be with your friends.
552
00:32:24,253 --> 00:32:25,720
We're not going to Paris.
553
00:32:25,721 --> 00:32:28,807
Or Brussels or Amsterdam.
554
00:32:28,808 --> 00:32:31,036
Then where are you going?
555
00:32:33,763 --> 00:32:35,423
Open the crate.
556
00:32:37,266 --> 00:32:40,267
Pass 'em down. Pass 'em down.
557
00:32:54,049 --> 00:32:56,050
Idelle said you were looking for me?
558
00:32:56,051 --> 00:32:58,386
To your knowledge,
have any of Flint's crew
559
00:32:58,387 --> 00:33:02,090
made their way up to the
brothel since coming ashore?
560
00:33:02,091 --> 00:33:04,124
Not that I'm aware of.
561
00:33:09,064 --> 00:33:10,265
Back from a lengthy journey
562
00:33:10,266 --> 00:33:14,702
and not one of them has
felt the need to have a go?
563
00:33:14,703 --> 00:33:16,287
Preparing for battle.
564
00:33:16,288 --> 00:33:18,706
Perhaps they have set
pleasure aside for the moment.
565
00:33:18,707 --> 00:33:23,545
Mmm, or maybe they was told to
stay the fuck away from here.
566
00:33:23,546 --> 00:33:26,580
To prevent them
from divulging a secret.
567
00:33:34,490 --> 00:33:37,375
- Charlotte.
- Don't.
568
00:33:37,376 --> 00:33:39,828
- What?
- You're crowding me.
569
00:33:39,829 --> 00:33:42,896
I understand this is very important
to you, but I can't work like this.
570
00:33:55,105 --> 00:33:58,529
You have regular custom with the men
of Captain Flint's crew, yes?
571
00:34:01,650 --> 00:34:04,152
It's all right.
572
00:34:04,153 --> 00:34:06,921
Just one.
He won't let the others near me.
573
00:34:06,922 --> 00:34:09,841
Has he paid you a visit yet
since his recent arrival?
574
00:34:09,842 --> 00:34:12,427
No, but he will.
575
00:34:12,428 --> 00:34:14,362
Can't stay away for long, that one.
576
00:34:14,363 --> 00:34:17,382
If or when he finally
decides to visit you,
577
00:34:17,383 --> 00:34:20,618
I'd like to know what he has
to say about the Urca gold.
578
00:34:20,619 --> 00:34:22,686
You haven't heard?
579
00:34:27,343 --> 00:34:29,544
Everyone's saying it wasn't there.
580
00:34:29,545 --> 00:34:32,780
They ran into a man of war instead,
managed to nick that ship.
581
00:34:32,781 --> 00:34:36,150
Yes, I know.
Just indulge me, will you?
582
00:34:36,151 --> 00:34:38,069
- Mr. Rackham.
- Mm.
583
00:34:38,070 --> 00:34:41,739
- A word.
- With me?
584
00:34:47,330 --> 00:34:49,311
Thank you, love.
585
00:34:51,217 --> 00:34:53,347
"Thank you, love?"
586
00:34:55,471 --> 00:34:58,573
- What's this?
- We need to talk about these articles.
587
00:34:58,574 --> 00:35:00,909
And I thought it best if we
could have the conversation
588
00:35:00,910 --> 00:35:02,960
just you and I.
589
00:35:12,171 --> 00:35:14,756
All right. What's the
matter with the articles?
590
00:35:14,757 --> 00:35:18,526
A few things.
591
00:35:18,527 --> 00:35:20,595
- Max...
- Let me stop you there.
592
00:35:20,596 --> 00:35:23,932
Yes, it's unorthodox to entitle a
woman to a share of the profits,
593
00:35:23,933 --> 00:35:26,284
but this is clearly a special case.
594
00:35:26,285 --> 00:35:28,169
That particular woman is a font
595
00:35:28,170 --> 00:35:30,505
of prostitutional intelligence.
596
00:35:30,506 --> 00:35:34,592
And believe me, if I could see
a way to replace her, I would.
597
00:35:34,593 --> 00:35:37,378
But at the moment, she is worth
far, far more to this crew
598
00:35:37,379 --> 00:35:38,963
than the share it costs to have her.
599
00:35:38,964 --> 00:35:42,133
I understand,
but you must understand
600
00:35:42,134 --> 00:35:45,186
that's not an easy thing
to sell men on a new ship
601
00:35:45,187 --> 00:35:46,938
used to a certain way of doing things.
602
00:35:46,939 --> 00:35:48,439
Are you saying you can't sell it?
603
00:35:48,440 --> 00:35:52,977
No, I might be able to with
a great deal of cajoling.
604
00:35:52,978 --> 00:35:55,196
The problem is Max's share
605
00:35:55,197 --> 00:35:57,230
ain't the only item
the men took issue with.
606
00:36:28,814 --> 00:36:30,765
Fuck's your problem?
607
00:36:30,766 --> 00:36:32,600
The crew have elected to set sail.
608
00:36:32,601 --> 00:36:33,685
Yeah?
609
00:36:33,686 --> 00:36:35,520
Small prize nearby.
610
00:36:35,521 --> 00:36:36,938
Probably not much by way of profit,
611
00:36:36,939 --> 00:36:40,991
but an easy prize to consummate
our new arrangement.
612
00:36:43,912 --> 00:36:46,914
That's good news, then, yeah?
613
00:36:47,666 --> 00:36:49,666
So again, fuck's your problem?
614
00:36:55,924 --> 00:36:57,375
There was a complication
615
00:36:57,376 --> 00:36:59,794
in the finalizing of the articles.
616
00:36:59,795 --> 00:37:02,046
Opposition from the men
617
00:37:02,047 --> 00:37:04,098
on two particular issues.
618
00:37:04,099 --> 00:37:07,719
Shit. I knew this was gonna happen.
619
00:37:07,720 --> 00:37:09,721
- It's the whore's share, ain't it?
- It is.
620
00:37:09,722 --> 00:37:12,890
Resistance to the idea of formalizing
her interest in writing.
621
00:37:12,891 --> 00:37:15,777
It's the second of the two
issues I find more troubling.
622
00:37:15,778 --> 00:37:18,730
- What's that?
- You.
623
00:37:18,731 --> 00:37:21,399
It would appear that while the
crew seems able to forgive
624
00:37:21,400 --> 00:37:23,201
or at least forget my part
625
00:37:23,202 --> 00:37:26,454
in the Mr. Hamund situation,
626
00:37:26,455 --> 00:37:28,906
they are aware that you were
the prime mover behind it
627
00:37:28,907 --> 00:37:32,994
and they are less willing to forgive it
or forget it in your case.
628
00:37:32,995 --> 00:37:36,047
They don't want me nor the whore?
629
00:37:36,048 --> 00:37:40,918
It was put to me that they will accept
one or the other, but not both.
630
00:37:40,919 --> 00:37:42,837
Fucking hell.
631
00:37:42,838 --> 00:37:44,639
How are we gonna get her
to keep turning out those leads
632
00:37:44,640 --> 00:37:47,674
when she finds out she ain't
getting her own share?
633
00:37:54,400 --> 00:37:55,672
What?
634
00:37:55,673 --> 00:37:58,449
It's only temporary.
Till I gain their trust.
635
00:37:58,450 --> 00:38:01,439
Sooner than later, I'll be able to
make the case to them directly.
636
00:38:01,440 --> 00:38:06,194
And you'll be back sailing with us
like this never happened.
637
00:38:06,195 --> 00:38:08,079
You chose her.
638
00:38:08,080 --> 00:38:09,947
They gave me a choice,
but it was no choice.
639
00:38:09,948 --> 00:38:11,332
Had I gone the other way,
640
00:38:11,333 --> 00:38:14,118
they'd be stewing about how I
value my relationship with you
641
00:38:14,119 --> 00:38:15,620
over securing their leads.
642
00:38:15,621 --> 00:38:18,289
It would have cost me their
trust and then the captaincy.
643
00:38:18,290 --> 00:38:20,425
Most assuredly soon there after.
644
00:38:20,426 --> 00:38:23,177
This is what is best for both
of us in the final analysis.
645
00:38:23,178 --> 00:38:25,296
We will sail at the head of this crew,
646
00:38:25,297 --> 00:38:28,683
it just requires this sacrifice
in the short term to ensure it.
647
00:38:28,684 --> 00:38:31,718
Anne? Anne?
648
00:38:40,394 --> 00:38:42,897
Perhaps it would help
if we went back to the beginning?
649
00:38:42,898 --> 00:38:44,482
You said you were
captured by the navy.
650
00:38:44,483 --> 00:38:46,651
You said you escaped their
custody, made your way back here,
651
00:38:46,652 --> 00:38:49,153
but you didn't mention the means
by which you managed that escape.
652
00:38:49,154 --> 00:38:51,322
- Why are you here?
- I beg your pardon?
653
00:38:51,323 --> 00:38:54,242
Why are you the one
here defending him?
654
00:38:54,243 --> 00:38:56,828
Oh, yes. I suppose it must
come as some surprise
655
00:38:56,829 --> 00:38:59,997
given the state of things
when last we saw each other.
656
00:38:59,998 --> 00:39:03,334
But it's become clear to me that a
crew requires two men to function.
657
00:39:03,335 --> 00:39:07,672
One to tell them what to do and another
to tell them why they should want to do it.
658
00:39:07,673 --> 00:39:11,509
In Mr. Gates' absence,
the latter role was unfilled.
659
00:39:11,510 --> 00:39:13,678
And I thought I could fill it.
660
00:39:13,679 --> 00:39:15,513
How the fuck did you manage that?
661
00:39:15,514 --> 00:39:19,400
I tried to tell you once,
I'm a hard man not to like.
662
00:39:19,401 --> 00:39:21,519
And at the end of the day,
and all else being equal,
663
00:39:21,520 --> 00:39:23,922
liked is just as good as feared.
664
00:39:26,408 --> 00:39:28,441
We like him.
665
00:39:32,030 --> 00:39:34,999
You thought Flint
killed both me and Gates
666
00:39:35,000 --> 00:39:37,919
and then you queued up to be
the next to fill the post.
667
00:39:37,920 --> 00:39:41,372
I don't know if you're either
very dangerous or very stupid.
668
00:39:41,373 --> 00:39:43,341
Possibly a bit of both.
669
00:39:43,342 --> 00:39:47,295
But I am certain I will avoid
the mistake you both made.
670
00:39:47,296 --> 00:39:50,464
I don't believe in him.
671
00:39:50,465 --> 00:39:54,185
To me, he is a means of
securing a very valuable prize.
672
00:39:54,186 --> 00:39:56,721
No more, no less.
673
00:39:56,722 --> 00:39:59,403
Which is why I need to know...
674
00:40:01,143 --> 00:40:03,728
when asked by the men,
675
00:40:03,729 --> 00:40:07,532
what will you tell them happened on
the bow of the Walrus that night?
676
00:40:07,533 --> 00:40:10,067
How did you end up in the water?
677
00:40:10,068 --> 00:40:13,119
You keep focusing on how I went in.
678
00:40:16,241 --> 00:40:19,292
Perhaps you should be more worried
about the thing that took me out.
679
00:40:22,080 --> 00:40:24,749
I can see how the men could've
been taken in by you...
680
00:40:24,750 --> 00:40:27,668
with what they've been through.
681
00:40:27,669 --> 00:40:29,470
But know this...
682
00:40:29,471 --> 00:40:31,672
had I been here,
683
00:40:31,673 --> 00:40:35,843
I doubt it would have been
this easy for you.
684
00:40:35,844 --> 00:40:40,097
Sooner or later, you need to release me.
685
00:40:40,098 --> 00:40:42,767
You have no choice.
686
00:40:42,768 --> 00:40:44,502
And the longer you delay,
687
00:40:44,503 --> 00:40:47,104
the more likely I might choose
688
00:40:47,105 --> 00:40:49,974
to take it personally.
689
00:40:49,975 --> 00:40:53,026
I would say I have some choice.
690
00:40:56,615 --> 00:41:01,535
Not while he's here you don't.
691
00:41:01,536 --> 00:41:03,570
We like him, too.
692
00:41:52,531 --> 00:41:55,539
You must understand, though
you perceive my actions in recent weeks
693
00:41:55,540 --> 00:41:58,209
to have been taken with little
regard for your welfare,
694
00:41:58,210 --> 00:42:00,461
the truth is exactly the opposite.
695
00:42:01,163 --> 00:42:03,748
All of my attempts to regain
control of this place
696
00:42:03,749 --> 00:42:05,549
have been with an eye
towards protecting you.
697
00:42:05,550 --> 00:42:07,885
You really have no idea
what this is about, do you?
698
00:42:07,886 --> 00:42:10,128
- Eleanor.
- You left me.
699
00:42:11,523 --> 00:42:14,491
After mother was killed in the
Rosario raid, you left me here.
700
00:42:16,945 --> 00:42:18,863
What kind of a reprehensible shit
701
00:42:18,864 --> 00:42:21,682
does something like that
to a little girl
702
00:42:21,683 --> 00:42:25,503
and then asks her to trust him again?
703
00:42:25,504 --> 00:42:27,371
Your mother's loss
704
00:42:27,372 --> 00:42:30,291
was almost unbearable to me.
705
00:42:30,292 --> 00:42:31,876
I must confess that in that moment,
706
00:42:31,877 --> 00:42:34,261
the only way I could think to carry on
707
00:42:34,262 --> 00:42:36,130
was to immerse myself in business.
708
00:42:36,131 --> 00:42:38,549
And to remove myself from this place.
709
00:42:38,550 --> 00:42:40,271
From her memory.
710
00:42:42,954 --> 00:42:46,173
And for that, I am sorry.
711
00:42:46,174 --> 00:42:47,910
Bullshit.
712
00:42:49,010 --> 00:42:50,988
It wasn't about Mother.
713
00:42:51,930 --> 00:42:53,833
It wasn't about an oversight.
714
00:42:56,218 --> 00:42:58,268
You left me here
because I wasn't your son.
715
00:43:05,577 --> 00:43:07,740
Yes.
716
00:43:10,248 --> 00:43:12,166
I was focused on the work
717
00:43:12,167 --> 00:43:14,635
and I saw no future in which a daughter
718
00:43:14,636 --> 00:43:17,670
would have a meaningful part in that.
719
00:43:20,675 --> 00:43:22,927
But, Eleanor,
720
00:43:22,928 --> 00:43:25,217
look how wrong I was.
721
00:43:26,398 --> 00:43:29,233
Look at what you've accomplished here.
722
00:43:29,234 --> 00:43:30,484
Pirate crews...
723
00:43:30,485 --> 00:43:34,188
repurposed as merchant
shippers and showing profits.
724
00:43:34,189 --> 00:43:36,824
You have proved the conceit possible.
725
00:43:36,825 --> 00:43:38,609
You are making real
726
00:43:38,610 --> 00:43:41,412
what was for decades a fantasy.
727
00:43:41,413 --> 00:43:44,198
The idea that this place
can be transformed,
728
00:43:44,199 --> 00:43:48,202
made profitable, redeemed from
within and on its own terms?
729
00:43:48,203 --> 00:43:52,173
You are doing this
without any help from me,
730
00:43:52,174 --> 00:43:55,626
nor from Whitehall, nor from
anyone in London at all.
731
00:43:55,627 --> 00:44:00,264
It is entirely of your own making.
732
00:44:00,265 --> 00:44:02,683
And it is miraculous.
733
00:44:02,684 --> 00:44:04,435
One day, years from now,
734
00:44:04,436 --> 00:44:06,353
someone in London will sit down,
735
00:44:06,354 --> 00:44:08,472
light his pipe and tell his children
736
00:44:08,473 --> 00:44:13,227
of the unlikely success story
that was Nassau.
737
00:44:13,228 --> 00:44:15,780
And he will say
it all began with a woman
738
00:44:15,781 --> 00:44:19,049
who decided to make it so.
739
00:44:19,484 --> 00:44:23,621
You have proven me so very wrong.
740
00:44:23,622 --> 00:44:26,852
And I could not be
prouder of you for it.
741
00:44:28,577 --> 00:44:31,495
Miss Guthrie? Miss Guthrie?
742
00:44:38,170 --> 00:44:41,221
I have Flint here. It would
be best if we could be alone.
743
00:44:43,675 --> 00:44:45,725
You can use the parlor upstairs.
744
00:44:55,854 --> 00:44:59,240
Everyone out.
745
00:44:59,241 --> 00:45:00,691
Now!
746
00:45:26,218 --> 00:45:27,968
While you were gone,
747
00:45:27,969 --> 00:45:29,420
Captain Vane and his men
748
00:45:29,421 --> 00:45:32,923
slaughtered another
pirate crew in the bay.
749
00:45:32,924 --> 00:45:35,726
There are whispers it was to avenge
an offense against Eleanor Guthrie.
750
00:45:35,727 --> 00:45:37,595
There are also whispers
751
00:45:37,596 --> 00:45:40,297
that it was to steal a hostage
being held by that crew.
752
00:45:40,298 --> 00:45:43,050
A girl who is now held in that fort.
753
00:45:43,051 --> 00:45:45,719
A girl who would be in harm's way
if you were to launch your attack.
754
00:45:45,720 --> 00:45:48,556
You pulled me away from my men
out of concern for a girl?
755
00:45:48,557 --> 00:45:51,558
The girl's name is Abigail Ashe.
756
00:45:57,115 --> 00:45:59,033
Peter's daughter?
757
00:45:59,034 --> 00:46:01,318
You need to obtain her
from Captain Vane.
758
00:46:01,319 --> 00:46:03,120
Alive and unharmed.
759
00:46:03,121 --> 00:46:05,623
And you need to return her
to Carolina, to her father.
760
00:46:05,624 --> 00:46:08,075
I understand you have feelings
over the girl's welfare, however...
761
00:46:08,076 --> 00:46:10,461
And when you return her,
762
00:46:10,462 --> 00:46:12,880
you're going to explain to Peter
763
00:46:12,881 --> 00:46:16,216
what it is you are trying to
accomplish here.
764
00:46:16,217 --> 00:46:18,969
A Nassau that can self-govern,
765
00:46:18,970 --> 00:46:20,671
pardons for your men, and a
stake in their own future.
766
00:46:20,672 --> 00:46:23,724
What you want. What Thomas wanted.
767
00:46:23,725 --> 00:46:26,343
What we all wanted.
768
00:46:26,344 --> 00:46:27,595
And he is going to help you achieve it.
769
00:46:27,596 --> 00:46:29,813
- He's gonna help me?
- Yes.
770
00:46:29,814 --> 00:46:32,099
And how exactly is he gonna do that?
771
00:46:32,100 --> 00:46:34,768
Thomas knew no one more
skilled or effective
772
00:46:34,769 --> 00:46:37,821
at maneuvering an agenda
through Parliament than Peter.
773
00:46:37,822 --> 00:46:39,123
If he wanted to convince them
774
00:46:39,124 --> 00:46:41,625
to support your vision for
this place, he could do that.
775
00:46:41,626 --> 00:46:43,627
You know he could do that.
776
00:46:43,628 --> 00:46:45,129
We tried it before, it didn't work.
777
00:46:45,130 --> 00:46:48,132
It was a different time.
778
00:46:48,133 --> 00:46:50,467
There's no Alfred Hamilton now.
779
00:46:50,468 --> 00:46:52,469
There's no war with Spain now.
780
00:46:52,470 --> 00:46:55,255
Peter was faced with both those
things and almost succeeded.
781
00:46:55,256 --> 00:46:57,641
Without them,
it is well within his reach.
782
00:46:57,642 --> 00:47:00,294
Miranda, Peter Ashe isn't
the man that you remember.
783
00:47:00,295 --> 00:47:04,148
Six months ago, he hanged
four men in his harbor
784
00:47:04,149 --> 00:47:06,800
for possession of pirated goods.
785
00:47:06,801 --> 00:47:08,886
This is not a man
that we can negotiate with...
786
00:47:08,887 --> 00:47:11,972
- that I can negotiate with.
- Of course you can.
787
00:47:11,973 --> 00:47:15,142
Because you will have just presented
him with his only daughter.
788
00:47:15,143 --> 00:47:18,779
Safe and unharmed
and without conditions.
789
00:47:18,780 --> 00:47:21,315
And you will have reminded him
that you are still the man
790
00:47:21,316 --> 00:47:23,584
who sat in Thomas' salon and spoke of
791
00:47:23,585 --> 00:47:25,618
virtue and reason and forgiveness.
792
00:47:30,842 --> 00:47:32,892
That found inspiration in him.
793
00:47:42,821 --> 00:47:46,440
And you will remind Peter
that somewhere in his heart,
794
00:47:46,441 --> 00:47:47,992
so is he.
795
00:47:47,993 --> 00:47:49,243
This is too important
796
00:47:49,244 --> 00:47:51,695
to put all our fates
in the hands of one man.
797
00:47:51,696 --> 00:47:53,197
Especially a man so committed
798
00:47:53,198 --> 00:47:56,617
to seeing me and everyone else
I know hanged in his harbor.
799
00:47:56,618 --> 00:47:58,185
There is no other way to achieve
what you want to achieve...
800
00:47:58,186 --> 00:47:59,356
Yes there is!
801
00:47:59,550 --> 00:48:02,098
It is sitting on a beach
filled with Spanish soldiers,
802
00:48:02,123 --> 00:48:02,927
and I'm through delaying.
803
00:48:02,951 --> 00:48:04,124
There is no other way
804
00:48:04,125 --> 00:48:09,129
once you're willing to tell the
truth about your intentions here.
805
00:48:09,130 --> 00:48:11,765
I think that I've made
my intentions very clear.
806
00:48:11,766 --> 00:48:13,300
No.
807
00:48:14,469 --> 00:48:18,055
You've been anything but clear.
808
00:48:18,056 --> 00:48:21,225
You say you fight for the sake of
Nassau, for the sake of your men,
809
00:48:21,226 --> 00:48:25,195
for the sake of Thomas and his memory.
810
00:48:25,196 --> 00:48:27,898
But the truth of the matter is,
it isn't for any of those things.
811
00:48:27,899 --> 00:48:29,817
What the fuck do you think
I am fighting for?
812
00:48:29,818 --> 00:48:33,570
I think you are fighting
for the sake of fighting.
813
00:48:33,571 --> 00:48:36,323
Because it's the only state
in which you can function.
814
00:48:36,324 --> 00:48:38,959
The only way to keep
that voice in your head
815
00:48:38,960 --> 00:48:40,294
from driving you mad.
816
00:48:40,295 --> 00:48:43,329
What are you talking about?
What voice?
817
00:48:45,884 --> 00:48:50,204
The one telling you
to be ashamed of yourself...
818
00:48:50,205 --> 00:48:52,238
for having loved him.
819
00:49:37,051 --> 00:49:39,639
You were told that it was shameful.
820
00:49:40,638 --> 00:49:42,601
And part of you believed it.
821
00:49:44,367 --> 00:49:46,377
Thomas was my husband.
822
00:49:46,378 --> 00:49:49,363
I loved him and he loved me.
823
00:49:49,364 --> 00:49:52,449
But what he shared with you...
824
00:49:52,450 --> 00:49:56,453
it was entirely something else.
825
00:49:56,454 --> 00:49:59,889
It's time you allowed
yourself to accept that.
826
00:50:05,330 --> 00:50:07,330
The only thing I am ashamed of...
827
00:50:10,502 --> 00:50:14,221
is that I didn't do
something to save him
828
00:50:14,222 --> 00:50:16,255
when we had the chance.
61994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.