All language subtitles for Black.Sails.S02E05.XIII

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,479 --> 00:00:21,873 When my father arrives, I would like to propose to him 2 00:00:21,898 --> 00:00:23,385 that we don't hang the pirates 3 00:00:23,409 --> 00:00:24,230 but we pardon them. 4 00:00:24,255 --> 00:00:27,340 Any man who proposes to pardon a traitor is himself a traitor. 5 00:00:27,341 --> 00:00:30,757 I find his argument persuasive and I find yours wanting, sir. 6 00:00:30,782 --> 00:00:33,289 You're so close to having everything you've wanted. 7 00:00:33,314 --> 00:00:34,678 I came to help you get it. 8 00:00:34,703 --> 00:00:37,014 I hear that one of the thieves assaulted another. 9 00:00:37,039 --> 00:00:39,290 It was all in service of stealing a young girl 10 00:00:39,315 --> 00:00:41,032 intended to be ransomed to her father. 11 00:00:41,071 --> 00:00:42,936 Her name was Abigail Ashe. 12 00:00:42,961 --> 00:00:45,567 Lieutenant McGraw, my good friend, Lord Peter Ashe. 13 00:00:45,696 --> 00:00:48,608 Mr. Featherstone will announce to his shipmates tomorrow 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,632 that he has joined a new crew. 15 00:00:50,724 --> 00:00:51,820 Your crew. 16 00:00:52,362 --> 00:00:53,917 He can't be on the ship right now. 17 00:00:53,918 --> 00:00:56,867 It could spoil whatever chances we have to retrieve the Urca gold. 18 00:00:56,892 --> 00:00:59,828 I am fully committed to the removal of Captain Vane from that fort. 19 00:00:59,853 --> 00:01:02,658 You are talking about rendering Nassau completely unprotected. 20 00:01:02,683 --> 00:01:03,531 I know. 21 00:01:03,555 --> 00:01:05,058 What say you, Captain? 22 00:01:05,083 --> 00:01:05,917 Fire. 23 00:03:34,323 --> 00:03:36,026 It would appear we lost track of time. 24 00:03:55,664 --> 00:03:56,590 Fire! 25 00:03:56,614 --> 00:03:57,631 Fire! 26 00:04:01,468 --> 00:04:02,219 Take cover! 27 00:04:17,275 --> 00:04:17,942 Please. 28 00:04:19,459 --> 00:04:20,782 Please, stop. 29 00:04:21,404 --> 00:04:23,865 Surely you must realize this is a fruitless errand. 30 00:04:24,076 --> 00:04:26,201 The time for conciliation is well past. 31 00:04:27,204 --> 00:04:28,620 I must try. 32 00:04:29,631 --> 00:04:30,580 Why? 33 00:04:32,271 --> 00:04:34,167 I'm the only one who can stop him, Pastor. 34 00:04:36,663 --> 00:04:39,005 I'm the only one who knows why he's doing it. 35 00:05:09,149 --> 00:05:11,231 "My truest love. Know no shame. - T.H." 36 00:05:21,800 --> 00:05:24,317 Your father said he would never let your proposal come to a vote. 37 00:05:24,342 --> 00:05:25,886 I do believe he meant it. 38 00:05:25,981 --> 00:05:28,311 Tell me what chance this has of success. Be honest. 39 00:05:28,336 --> 00:05:31,318 Ultimately there is tremendous support for every part of the package. 40 00:05:31,343 --> 00:05:33,884 This entire battle is being waged over the pardon provision. 41 00:05:33,909 --> 00:05:35,790 Without it, I could get this passed in a matter of hours. 42 00:05:35,815 --> 00:05:38,075 The rest of it is meaningless without the pardons. 43 00:05:38,100 --> 00:05:39,562 They're the only hope for redeeming Nassau. 44 00:05:39,587 --> 00:05:40,144 I know, 45 00:05:40,169 --> 00:05:41,901 which is why we'll keep on fighting. 46 00:05:42,862 --> 00:05:44,988 I know your father is a formidable adversary. 47 00:05:45,013 --> 00:05:46,364 So am I. 48 00:05:52,030 --> 00:05:52,996 What is it? 49 00:05:53,332 --> 00:05:54,623 A moment please? 50 00:06:01,182 --> 00:06:03,607 I'm going to make arrangements to leave for the country. 51 00:06:03,632 --> 00:06:04,504 Leave? 52 00:06:05,567 --> 00:06:06,343 Leave when? 53 00:06:07,010 --> 00:06:07,619 Now. 54 00:06:08,620 --> 00:06:09,549 Tonight. 55 00:06:09,861 --> 00:06:11,180 May I ask why? 56 00:06:11,514 --> 00:06:13,141 This fight with your father. 57 00:06:14,517 --> 00:06:16,602 The more public it gets, the more visible it gets, 58 00:06:16,627 --> 00:06:18,312 the greater the liability I will be for you. 59 00:06:18,337 --> 00:06:19,320 Liability? 60 00:06:19,344 --> 00:06:20,251 How could you possibly... 61 00:06:20,276 --> 00:06:22,259 The lieutenant's ship arrived this morning. 62 00:06:23,873 --> 00:06:25,654 Returned from the Bahama Islands. 63 00:06:27,705 --> 00:06:29,574 I received word not long ago. 64 00:06:30,239 --> 00:06:32,486 The rumours about me and my relationship with him 65 00:06:32,518 --> 00:06:34,256 have gone quiet the past few months he's been away 66 00:06:34,281 --> 00:06:35,541 and I'm concerned that 67 00:06:36,039 --> 00:06:36,915 when he returns 68 00:06:36,940 --> 00:06:38,458 people will start whispering again. 69 00:06:38,708 --> 00:06:39,709 Let them whisper. 70 00:06:40,627 --> 00:06:42,567 It's not the rumours that concern me. 71 00:06:42,592 --> 00:06:44,881 It's the scrutiny that follows that. 72 00:06:45,715 --> 00:06:47,884 And what that scrutiny might unearth. 73 00:06:47,920 --> 00:06:50,303 So someone might discover you and he shared a bed. 74 00:06:50,422 --> 00:06:51,677 I'm concerned 75 00:06:51,886 --> 00:06:53,474 they might dig past that 76 00:06:53,475 --> 00:06:54,808 and discover something -- 77 00:06:56,205 --> 00:06:57,894 far more damaging 78 00:06:59,025 --> 00:07:00,230 than that. 79 00:07:10,071 --> 00:07:11,117 I can assure you, 80 00:07:11,141 --> 00:07:12,253 Mr. Gates' death 81 00:07:12,278 --> 00:07:14,160 is not one the Captain took lightly. 82 00:07:14,246 --> 00:07:15,578 When I arrived, 83 00:07:16,381 --> 00:07:18,874 just after the... deed was done, 84 00:07:20,333 --> 00:07:22,043 I saw the look on his face. 85 00:07:22,752 --> 00:07:24,712 The pain it caused him to... 86 00:07:24,862 --> 00:07:26,214 to do what he did. 87 00:07:27,659 --> 00:07:29,577 But in that moment, he believed it necessary 88 00:07:29,602 --> 00:07:32,094 to preserve the hunt for the Urca and her gold. 89 00:07:35,047 --> 00:07:36,641 Flint killed him? 90 00:07:41,363 --> 00:07:42,397 Yes. 91 00:07:44,876 --> 00:07:46,401 And he's still Captain? 92 00:07:49,337 --> 00:07:50,155 How? 93 00:07:50,449 --> 00:07:51,977 After a brief interlude, 94 00:07:52,002 --> 00:07:54,617 the men saw what I am hoping you will see. 95 00:07:55,368 --> 00:07:57,412 That with the gold still sitting on that beach, 96 00:07:57,437 --> 00:08:00,911 he represents our best, perhaps our only chance of retrieving it. 97 00:08:00,936 --> 00:08:02,959 Once this business with Vane and the fort is over, 98 00:08:02,984 --> 00:08:04,586 that is what the rest of us intend. 99 00:08:05,254 --> 00:08:06,504 Rest of us? 100 00:08:08,673 --> 00:08:09,841 That's why I'm here. 101 00:08:10,175 --> 00:08:11,760 You didn't want me with the men. 102 00:08:13,154 --> 00:08:14,638 You're worried I'll challenge Flint. 103 00:08:14,663 --> 00:08:16,348 Well, the thought crossed my mind. 104 00:08:17,807 --> 00:08:19,350 But I'm hoping 105 00:08:19,375 --> 00:08:22,103 that once you have a moment to process all of this, 106 00:08:23,062 --> 00:08:24,201 you'll remember 107 00:08:24,225 --> 00:08:25,773 that you are the same man 108 00:08:25,798 --> 00:08:29,610 who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, 109 00:08:29,938 --> 00:08:33,031 stood by the Captain for the sake of the bigger picture. 110 00:08:33,579 --> 00:08:35,033 Then you'll realize you were right then. 111 00:08:35,058 --> 00:08:37,827 And the same kind of perspective is what's called for now. 112 00:08:37,852 --> 00:08:38,661 Enough! 113 00:08:42,749 --> 00:08:44,709 I'm going to see my brothers now. 114 00:08:52,378 --> 00:08:55,136 Until I know what you're going to say to the men, 115 00:08:57,110 --> 00:08:59,516 I can't let you say anything to the men. 116 00:09:43,323 --> 00:09:44,695 He returns at last. 117 00:09:44,719 --> 00:09:45,947 It's good to have you back, Lieutenant. 118 00:09:45,972 --> 00:09:46,635 Sir. 119 00:09:47,211 --> 00:09:48,564 Welcome home. 120 00:09:53,204 --> 00:09:53,758 Three months. 121 00:09:55,980 --> 00:09:57,406 Feels like twice as long. 122 00:09:59,629 --> 00:10:01,619 Our campaign against my father and Whitehall 123 00:10:01,644 --> 00:10:03,538 has reached a most critical stage. 124 00:10:04,933 --> 00:10:08,335 If you were able to secure the support of the royal governor in Nassau, 125 00:10:08,454 --> 00:10:10,840 it might just be the thing that turns the tide in our favour. 126 00:10:10,865 --> 00:10:12,547 There is no governor in Nassau. 127 00:10:14,467 --> 00:10:15,550 What do you mean? 128 00:10:17,522 --> 00:10:20,138 I understand the dispute arose over a bribe. 129 00:10:20,961 --> 00:10:22,967 Money that Governor Thompson felt he was owed 130 00:10:22,968 --> 00:10:24,684 by a particular pirate captain. 131 00:10:25,450 --> 00:10:27,187 That captain recruited others. 132 00:10:28,288 --> 00:10:29,475 They demanded... 133 00:10:29,499 --> 00:10:31,524 the governor leave the island at once. 134 00:10:32,467 --> 00:10:34,486 Thompson refused, at which point 135 00:10:34,696 --> 00:10:36,821 a dozen armed men broke into his home, 136 00:10:36,846 --> 00:10:39,949 dragged his wife and nine-year-old son out into the street 137 00:10:39,985 --> 00:10:41,576 and slit their throats. 138 00:10:52,454 --> 00:10:54,298 They let him live, so I'm told, 139 00:10:54,299 --> 00:10:55,590 so he would tell the tale 140 00:10:56,466 --> 00:10:58,503 and so that there would be no misunderstanding 141 00:10:58,504 --> 00:11:00,261 about who is running Nassau now. 142 00:11:00,339 --> 00:11:02,096 Stupid fuckers. 143 00:11:03,629 --> 00:11:06,392 By the time I left, men were beginning to occupy the fort. 144 00:11:06,785 --> 00:11:07,824 Had I stayed another day, 145 00:11:07,848 --> 00:11:08,572 I'm not sure 146 00:11:08,597 --> 00:11:10,647 they would have let me leave with my ship. 147 00:11:11,272 --> 00:11:12,774 But what is clear is this, 148 00:11:12,901 --> 00:11:13,965 right now, 149 00:11:14,067 --> 00:11:15,902 there's no law in Nassau. 150 00:11:23,195 --> 00:11:25,839 I'm trying to imagine standing up before the lords 151 00:11:25,864 --> 00:11:27,997 and suggesting pardons for these people. 152 00:11:29,420 --> 00:11:31,250 I'm having a difficult time of it. 153 00:11:32,714 --> 00:11:35,838 The men responsible for this crime deserve to be punished. 154 00:11:36,239 --> 00:11:38,049 But we cannot, we must not 155 00:11:38,441 --> 00:11:40,760 allow their actions to condemn the rest. 156 00:11:41,847 --> 00:11:44,514 As a matter of political reality, 157 00:11:45,050 --> 00:11:46,593 our plan is dead. 158 00:11:46,635 --> 00:11:47,976 Not necessarily. 159 00:11:48,225 --> 00:11:49,435 Beg your pardon? 160 00:11:49,811 --> 00:11:51,688 The navy hasn't made its case yet. 161 00:11:52,808 --> 00:11:54,649 The navy isn't going to make a case. 162 00:11:54,899 --> 00:11:57,568 The navy will do whatever Parliament tells it to do. 163 00:11:57,648 --> 00:11:58,888 We're in a time of war. 164 00:11:59,440 --> 00:12:00,236 If the Sea Lords 165 00:12:00,261 --> 00:12:02,615 were to recommend a change of strategy, who would ignore them? 166 00:12:02,657 --> 00:12:04,277 The war has got nothing to do with it. 167 00:12:04,301 --> 00:12:05,192 Doesn't it? 168 00:12:05,240 --> 00:12:08,538 Isn't a lawless Nassau a weakness that Spain could exploit? 169 00:12:12,100 --> 00:12:13,459 How would you do it? 170 00:12:14,800 --> 00:12:17,422 By offering our plan directly to the Sea Lords. 171 00:12:17,899 --> 00:12:19,099 Making our case to them. 172 00:12:19,100 --> 00:12:19,948 They'd hear you? 173 00:12:20,507 --> 00:12:21,843 Yes, I think they would. 174 00:12:22,406 --> 00:12:24,137 Ahem, Lieutenant. 175 00:12:25,324 --> 00:12:27,682 May I -- speak with you in private, please? 176 00:12:28,899 --> 00:12:29,726 Now. 177 00:12:41,393 --> 00:12:44,490 It's clear to me now that what lies ahead is the road to ruin. 178 00:12:44,939 --> 00:12:47,118 And I'm asking you to stop this right now 179 00:12:47,201 --> 00:12:49,370 before we've all gone too far to turn back. 180 00:12:54,443 --> 00:12:55,835 What do you see, lad? 181 00:12:56,651 --> 00:12:59,255 Leeward tower just lost another ten foot of her wall. 182 00:13:00,256 --> 00:13:01,792 The dust is still clearing. 183 00:13:11,616 --> 00:13:12,748 You don't like it? 184 00:13:12,772 --> 00:13:13,610 No. 185 00:13:14,020 --> 00:13:14,979 No, no, no. 186 00:13:15,730 --> 00:13:16,940 It's quite good. 187 00:13:19,025 --> 00:13:19,831 But -- 188 00:13:19,873 --> 00:13:21,045 here's the thing... 189 00:13:21,363 --> 00:13:24,655 The crew's banner is a sacred thing. 190 00:13:24,759 --> 00:13:26,211 It must simultaneously -- 191 00:13:26,235 --> 00:13:29,285 strike fear in the hearts of hardened men 192 00:13:29,338 --> 00:13:31,651 while inspiring and... 193 00:13:31,851 --> 00:13:33,873 unifying all those who sail under it. 194 00:13:33,898 --> 00:13:35,050 It must be something 195 00:13:35,652 --> 00:13:37,585 approaching perfection. 196 00:13:38,252 --> 00:13:40,672 Any idea what direction that might be? 197 00:13:40,772 --> 00:13:42,965 Darling, I think we'll both know it when we see it. 198 00:13:43,466 --> 00:13:44,425 Don't you? 199 00:13:50,568 --> 00:13:51,557 Charlotte. 200 00:13:52,662 --> 00:13:53,351 Oh. 201 00:13:57,683 --> 00:13:59,315 Never sailed with a... 202 00:13:59,824 --> 00:14:01,776 Captain this particular before. 203 00:14:03,852 --> 00:14:05,642 We all have the same swords out there. 204 00:14:05,667 --> 00:14:07,213 We all have the same guns. 205 00:14:07,238 --> 00:14:09,325 But great art... 206 00:14:10,152 --> 00:14:12,163 has felled empires 207 00:14:12,164 --> 00:14:13,788 and therein lies all the difference. 208 00:14:14,455 --> 00:14:16,457 I don't understand what that means. 209 00:14:16,482 --> 00:14:18,584 No, but I do. So, not to worry. 210 00:14:19,377 --> 00:14:21,756 While the rest of this island sits about gawking 211 00:14:21,757 --> 00:14:22,914 at the chaos of the day 212 00:14:22,938 --> 00:14:24,675 contemplating the end of the world, 213 00:14:24,676 --> 00:14:26,384 we would do well to use this time to prepare. 214 00:14:26,409 --> 00:14:28,467 I'd like to be first men back in the water when the smoke clears 215 00:14:28,492 --> 00:14:30,471 with every detail accounted for. 216 00:14:30,496 --> 00:14:32,095 Well, while we're on it, 217 00:14:32,119 --> 00:14:33,831 we still got details to sort 218 00:14:33,856 --> 00:14:35,685 of a much bigger size than all that. 219 00:14:36,227 --> 00:14:37,448 Stores ain't procured, 220 00:14:37,472 --> 00:14:38,422 articles ain't signed. 221 00:14:38,423 --> 00:14:40,467 I've seen the draft articles. I'm fine with them as is. 222 00:14:40,492 --> 00:14:41,607 But the men ain't. 223 00:14:41,632 --> 00:14:44,110 They got some changes you and I ought to discuss. 224 00:14:44,694 --> 00:14:46,589 Ooh, changes. 225 00:14:46,779 --> 00:14:47,530 Yes. 226 00:14:49,429 --> 00:14:51,118 You two making any progress? 227 00:14:51,284 --> 00:14:52,744 Slowly but surely. 228 00:14:55,705 --> 00:14:56,539 I'm sorry, 229 00:14:56,649 --> 00:14:58,499 you were saying something about the articles. 230 00:14:59,083 --> 00:15:00,209 It can wait. 231 00:15:00,829 --> 00:15:02,879 That ain't letting up anytime soon. 232 00:15:05,060 --> 00:15:06,131 Excuse me. 233 00:15:09,886 --> 00:15:12,029 Fucking nightmare it must be up there. 234 00:15:12,638 --> 00:15:14,008 You think he's still in it? 235 00:15:14,181 --> 00:15:15,307 Who, Charles? 236 00:15:15,366 --> 00:15:17,518 He could get out of that fort without being seen. 237 00:15:17,834 --> 00:15:19,812 He's stubborn but he ain't stupid. 238 00:15:19,898 --> 00:15:22,648 No, I'd say he's terribly stupid when it comes to being stubborn. 239 00:15:23,149 --> 00:15:25,736 Given a choice between capitulation and survival, 240 00:15:25,878 --> 00:15:27,753 I don't imagine that to be much of a choice for him at all. 241 00:15:27,819 --> 00:15:29,280 He's in that fort, I assure you. 242 00:15:30,165 --> 00:15:31,615 You think he'll make it? 243 00:15:32,575 --> 00:15:34,660 I think Charles Vane is something you and I survived. 244 00:15:34,685 --> 00:15:37,246 What happens to him now is no longer of any concern to me. 245 00:15:41,725 --> 00:15:42,993 This morning, 246 00:15:43,753 --> 00:15:45,254 you and Max. 247 00:15:47,173 --> 00:15:49,217 Oh, you know what? I ain't got no right. 248 00:15:51,150 --> 00:15:53,012 We'll get through it. 249 00:15:53,917 --> 00:15:55,035 Always do, 250 00:15:55,059 --> 00:15:56,432 don't we? 251 00:16:06,317 --> 00:16:07,568 Steady. 252 00:16:08,070 --> 00:16:09,028 Stand. 253 00:16:10,112 --> 00:16:11,067 Ma'am. 254 00:16:12,239 --> 00:16:13,633 Ma'am, are you hurt? 255 00:16:16,349 --> 00:16:17,662 Help me. 256 00:16:32,051 --> 00:16:33,068 Walk on. 257 00:16:33,219 --> 00:16:34,370 Walk on. 258 00:16:44,188 --> 00:16:45,116 It's alright. 259 00:16:45,315 --> 00:16:46,816 I see a way through this. 260 00:16:47,084 --> 00:16:49,694 A way towards the end which we have all been seeking. 261 00:16:50,486 --> 00:16:51,373 Thomas, 262 00:16:51,612 --> 00:16:53,531 he sees only the principle. 263 00:16:53,556 --> 00:16:54,615 The right. 264 00:16:55,877 --> 00:16:57,535 It's inspiring. It can be... 265 00:16:57,936 --> 00:16:59,287 ... intoxicating. 266 00:17:00,027 --> 00:17:00,981 It's why I love him. 267 00:17:02,129 --> 00:17:03,189 But you, 268 00:17:03,447 --> 00:17:04,750 you see the world as it is. 269 00:17:04,775 --> 00:17:07,461 You see its truths and how to navigate them. How to... 270 00:17:07,791 --> 00:17:11,090 ... bend them to your will. It's why I love you. 271 00:17:12,411 --> 00:17:13,732 Men like Thomas 272 00:17:13,756 --> 00:17:15,152 need men like you. 273 00:17:15,239 --> 00:17:16,614 To protect them from the world. 274 00:17:16,615 --> 00:17:18,472 And that is what I am asking you to do. 275 00:17:18,628 --> 00:17:20,641 The danger is simply too great. 276 00:17:20,750 --> 00:17:22,453 Anything that has ever been worth doing 277 00:17:22,601 --> 00:17:24,728 has been worth doing in the face of a little danger. 278 00:17:24,753 --> 00:17:27,439 I have been the subject of enough ridicule and innuendo 279 00:17:27,464 --> 00:17:30,109 to know the difference between a little danger and mortal danger, 280 00:17:30,134 --> 00:17:32,581 and I'm telling you that what you and Thomas and I 281 00:17:32,606 --> 00:17:33,551 face right now 282 00:17:33,899 --> 00:17:34,989 is the latter. 283 00:17:35,427 --> 00:17:37,925 What's been going on in this house isn't just some affair. 284 00:17:37,950 --> 00:17:38,665 No. 285 00:17:39,797 --> 00:17:40,911 No, it isn't. 286 00:17:41,147 --> 00:17:43,122 But since when did you care what people think? 287 00:17:43,331 --> 00:17:44,816 This isn't a question of scandal. 288 00:17:44,841 --> 00:17:46,747 It isn't a state of mind. 289 00:17:47,043 --> 00:17:48,461 They hang men for this. 290 00:17:48,486 --> 00:17:49,546 Don't be naïve. 291 00:17:49,571 --> 00:17:51,091 When they have political motive, 292 00:17:51,116 --> 00:17:52,705 they use it as a pretense 293 00:17:52,729 --> 00:17:53,707 to hang men. 294 00:17:53,732 --> 00:17:56,760 Don't treat me like I'm someone else. I know what London is, too. 295 00:17:57,720 --> 00:17:58,905 Alfred Hamilton 296 00:17:59,197 --> 00:18:01,223 does not want those pardons issued. 297 00:18:01,503 --> 00:18:04,977 He has committed himself to doing everything in his power to prevent it. 298 00:18:05,257 --> 00:18:07,521 And when he finds out what's been going on in this house, 299 00:18:07,546 --> 00:18:08,829 he will use it to ruin us. 300 00:18:08,854 --> 00:18:10,313 Even if he were to find out, 301 00:18:10,337 --> 00:18:11,650 he wouldn't use it against us. 302 00:18:11,675 --> 00:18:13,193 Now who's being naïve? 303 00:18:13,218 --> 00:18:14,926 It would be just as embarrassing for the Earl 304 00:18:14,951 --> 00:18:16,155 as it would be for any of us. 305 00:18:16,180 --> 00:18:17,865 Do you really think he wants that? 306 00:18:19,384 --> 00:18:21,051 You are underestimating him. 307 00:18:21,276 --> 00:18:23,078 He will find a way to exploit it. 308 00:18:25,397 --> 00:18:26,749 Why take the risk? 309 00:18:26,999 --> 00:18:28,792 For the sake of the pirates of Nassau? 310 00:18:29,043 --> 00:18:30,513 Miranda, I saw it. 311 00:18:30,845 --> 00:18:32,046 I was there. 312 00:18:33,292 --> 00:18:35,257 Thomas was right about its promise. 313 00:18:36,217 --> 00:18:38,338 And once the pirate issue has abated, 314 00:18:38,515 --> 00:18:41,013 it'll need help to rebuild. Help from people like us. 315 00:18:45,351 --> 00:18:46,811 You're suggesting we go there. 316 00:18:46,957 --> 00:18:49,605 A restored New Providence Island will need a governor. 317 00:18:50,618 --> 00:18:52,375 Who better qualified to oversee the building 318 00:18:52,400 --> 00:18:53,711 of the New World than Thomas? 319 00:18:54,193 --> 00:18:57,113 With these pardons, we can accomplish that and leave London behind. 320 00:19:08,142 --> 00:19:10,543 I've known Admiral Hennessey since I was a boy. 321 00:19:12,052 --> 00:19:14,129 He's the closest thing I have to a father. 322 00:19:15,251 --> 00:19:16,799 Let me raise the plan with him. 323 00:19:16,910 --> 00:19:17,847 Seek his counsel. 324 00:19:17,871 --> 00:19:19,218 There's no risk in that. 325 00:19:24,082 --> 00:19:25,891 This is too important not to try. 326 00:19:32,559 --> 00:19:33,816 Fire! 327 00:19:41,642 --> 00:19:43,476 - Reload the cannons. - Reload! Reload! 328 00:19:43,477 --> 00:19:45,536 Quickly, boys, quickly. 329 00:19:45,646 --> 00:19:47,246 Let's go. Let's go. 330 00:19:47,865 --> 00:19:49,874 Two-six, heave! 331 00:19:50,401 --> 00:19:53,043 - Heave! - Fire! 332 00:20:08,586 --> 00:20:10,728 - Two-six! - Heave! 333 00:20:11,312 --> 00:20:12,855 Cease fire! 334 00:20:13,057 --> 00:20:14,565 Cease fire! 335 00:20:14,842 --> 00:20:17,568 - Cease fire! - Cease fire! 336 00:20:19,776 --> 00:20:21,405 Prepare to move ashore. 337 00:20:21,985 --> 00:20:23,699 Ready the longboats. 338 00:21:10,387 --> 00:21:11,658 The courtyard wall's 339 00:21:11,956 --> 00:21:12,998 destroyed. 340 00:21:13,147 --> 00:21:15,083 A breach in the northwestern corridor. 341 00:21:15,108 --> 00:21:16,752 Seaward-facing batteries are gone 342 00:21:16,777 --> 00:21:18,420 as are most of the westward guns. 343 00:21:18,619 --> 00:21:19,963 How many did we lose? 344 00:21:20,838 --> 00:21:21,882 Seven. 345 00:21:22,864 --> 00:21:24,343 Another nine injured. 346 00:21:24,881 --> 00:21:26,428 How long do you expect? 347 00:21:27,368 --> 00:21:29,348 Before the men are massing themselves on the beach 348 00:21:29,373 --> 00:21:30,599 to begin their assault? 349 00:21:32,170 --> 00:21:33,352 Two hours. 350 00:21:35,136 --> 00:21:36,355 Maybe less. 351 00:21:45,132 --> 00:21:46,115 Larson. 352 00:21:47,978 --> 00:21:49,576 Take her back to the cell. 353 00:21:49,880 --> 00:21:52,079 Make sure she remains safe while I'm gone. 354 00:21:53,424 --> 00:21:54,393 No one 355 00:21:54,417 --> 00:21:55,826 is to touch her. 356 00:21:56,078 --> 00:21:57,084 Understood? 357 00:21:57,109 --> 00:21:58,001 Aye. 358 00:22:01,252 --> 00:22:02,724 While you're gone? 359 00:22:02,794 --> 00:22:03,966 Where are you going? 360 00:22:04,466 --> 00:22:07,135 No matter how many of his men we kill, he can find more. 361 00:22:08,092 --> 00:22:09,293 Eventually 362 00:22:09,772 --> 00:22:11,140 they breach 363 00:22:11,684 --> 00:22:13,017 and we die. 364 00:22:13,150 --> 00:22:14,476 So you're leaving? 365 00:22:14,545 --> 00:22:16,513 It's too great of a force to defeat 366 00:22:16,648 --> 00:22:18,481 if we attempt to fight the body of it. 367 00:22:19,825 --> 00:22:21,150 Only way to beat it 368 00:22:22,067 --> 00:22:23,735 is to cut off its head. 369 00:22:30,047 --> 00:22:32,369 I had the misfortune of being in his presence 370 00:22:32,469 --> 00:22:35,081 when Mr. Underhill received word of your proposal 371 00:22:35,106 --> 00:22:37,708 to form a partnership to sell his goods on your ships. 372 00:22:38,136 --> 00:22:39,376 He said no. 373 00:22:39,971 --> 00:22:42,963 But it was the manner in which he said no that is most promising. 374 00:22:43,067 --> 00:22:45,248 I don't understand what it is he hopes to achieve by... 375 00:22:45,273 --> 00:22:46,240 His anger, 376 00:22:46,264 --> 00:22:47,975 I believe, was due to the fact 377 00:22:48,313 --> 00:22:50,147 that he wanted to say yes. 378 00:22:50,148 --> 00:22:52,316 - Ma'am. - What is it? 379 00:22:52,317 --> 00:22:54,284 Ma'am, an errant shot from the warship 380 00:22:54,285 --> 00:22:56,620 hit a set a stores outside the southwest gates. Set it ablaze. 381 00:22:56,621 --> 00:22:58,372 How close to the Intrepid's storehouse there? 382 00:22:58,373 --> 00:22:59,990 A few hundred yards, ma'am. 383 00:22:59,991 --> 00:23:02,042 The problem is it's been freshly stocked with... 384 00:23:02,043 --> 00:23:05,579 With powder, I know. Inform Mr. Lawrence 385 00:23:05,580 --> 00:23:08,082 he needs to move his powder stock to my warehouse here immediately. 386 00:23:08,083 --> 00:23:10,718 And ask Virgil to take five men to help put out that fire. 387 00:23:10,719 --> 00:23:13,888 - Any sign of capitulation? - Ma'am? 388 00:23:13,889 --> 00:23:17,558 Captain Vane, has he made any signal to surrender? 389 00:23:17,559 --> 00:23:19,560 No, ma'am. 390 00:23:19,561 --> 00:23:21,812 You're dismissed. 391 00:23:21,813 --> 00:23:24,648 What the fuck does that mean? He wants to say yes. 392 00:23:24,649 --> 00:23:27,518 You desire legitimacy in the eyes of London. 393 00:23:27,519 --> 00:23:29,770 But you cannot have it until you find a way 394 00:23:29,771 --> 00:23:32,605 to ship something other than stolen goods. 395 00:23:33,157 --> 00:23:36,360 The landowners want greater profits. 396 00:23:36,361 --> 00:23:38,829 But they cannot have them until they find a way 397 00:23:38,830 --> 00:23:40,998 to ship their products out of the port of Nassau 398 00:23:40,999 --> 00:23:45,202 free from the danger of the pirates. 399 00:23:45,203 --> 00:23:46,787 There is a partnership to be had here. 400 00:23:46,788 --> 00:23:48,755 I can broker it. 401 00:23:48,756 --> 00:23:51,758 And there is only one thing standing in the way. 402 00:23:51,759 --> 00:23:54,511 If you were to appear to divest yourself 403 00:23:54,512 --> 00:23:56,713 of your association with the crews on account... 404 00:23:56,714 --> 00:23:58,632 You are unbelievable. 405 00:23:58,633 --> 00:24:00,684 All I'd have to do is give up the fence 406 00:24:00,685 --> 00:24:02,469 and you can make all my dreams come true. 407 00:24:02,470 --> 00:24:05,055 You're a smart girl, Eleanor. 408 00:24:05,056 --> 00:24:07,524 And though I know you're standing there, 409 00:24:07,525 --> 00:24:09,526 parsing this, trying to identify 410 00:24:09,527 --> 00:24:12,479 how my interests diverge from yours here, 411 00:24:12,480 --> 00:24:14,481 I suspect you're not finding it. 412 00:24:14,482 --> 00:24:16,899 And it's because it isn't there to be found. 413 00:24:26,440 --> 00:24:30,118 You want me to prove to Underhill that I can be his partner? 414 00:24:31,165 --> 00:24:33,146 That I can be trustworthy? 415 00:24:33,418 --> 00:24:36,559 Then you have to prove the same to me. 416 00:24:36,804 --> 00:24:40,140 I have spent a lifetime exposed to your self-serving lies. 417 00:24:40,141 --> 00:24:43,060 They're the manure from which I sprouted. 418 00:24:43,061 --> 00:24:47,264 And if I can identify the specific motive or not, 419 00:24:47,265 --> 00:24:51,434 I still come to expect that stench anytime you darken my door. 420 00:25:11,623 --> 00:25:13,540 Find Mr. Silver for me, if you please. 421 00:25:13,541 --> 00:25:15,125 Captain. 422 00:25:15,126 --> 00:25:18,345 You've explained to your men their responsibilities here? 423 00:25:18,346 --> 00:25:21,799 Aye, they know your plans to recover the gold must be kept secret and silent. 424 00:25:21,800 --> 00:25:23,300 If it were to be discovered by another crew, 425 00:25:23,301 --> 00:25:27,137 they could become competition for its retrieval. 426 00:25:27,138 --> 00:25:29,640 You know how to keep a secret between three men? 427 00:25:29,641 --> 00:25:30,723 Shoot two of them. 428 00:25:31,275 --> 00:25:34,794 What kind of fool tries to keep a secret amongst 100? 429 00:25:34,795 --> 00:25:36,613 The faster we retake the fort, 430 00:25:36,614 --> 00:25:38,198 the faster you'll be back on the water 431 00:25:38,199 --> 00:25:40,367 en route to the Urca with my men in your service. 432 00:25:40,368 --> 00:25:42,285 Even if the information were to be divulged 433 00:25:42,286 --> 00:25:44,788 that the gold is still to be won, 434 00:25:44,789 --> 00:25:46,873 even if another crew could discern its specific location, 435 00:25:46,874 --> 00:25:49,826 even if they could refit rapidly enough to get out there ahead of you, 436 00:25:49,827 --> 00:25:52,662 they'd still be facing a warship standing between them and their prize. 437 00:25:52,663 --> 00:25:56,082 Adhere to our plan, you will have your gold 438 00:25:56,083 --> 00:25:58,134 and I'll have my fort. 439 00:26:11,446 --> 00:26:12,496 What are you doing here? 440 00:26:12,497 --> 00:26:15,165 I need to speak with you alone. 441 00:26:15,166 --> 00:26:16,500 You need to leave here right now. 442 00:26:16,501 --> 00:26:17,784 I will see you when I am able. 443 00:26:18,573 --> 00:26:20,690 I have come upon some information which changes things for you. 444 00:26:20,691 --> 00:26:22,859 You must not move against that fort. 445 00:26:22,860 --> 00:26:25,328 Miranda, you don't understand what's going on. 446 00:26:25,329 --> 00:26:28,532 I understand why you need that fort. 447 00:26:28,533 --> 00:26:30,584 I understand why you need that gold. 448 00:26:30,585 --> 00:26:32,202 I understand why you need this island. 449 00:26:32,203 --> 00:26:34,871 I understand it all because I was there 450 00:26:34,872 --> 00:26:37,541 the day our lives ended and all of this began. 451 00:26:37,542 --> 00:26:41,628 But I have been devoted to you since that day. 452 00:26:41,629 --> 00:26:43,380 I have been loyal 453 00:26:43,381 --> 00:26:45,799 and protective and fucking committed to you since that day, 454 00:26:45,800 --> 00:26:48,385 and I am asking you to come with me 455 00:26:48,386 --> 00:26:51,187 so that I can save your life. 456 00:26:58,196 --> 00:27:00,397 There's an opportunity here today. 457 00:27:00,398 --> 00:27:02,949 An opportunity that may not present itself again. 458 00:27:02,950 --> 00:27:03,984 If we act right now, 459 00:27:03,985 --> 00:27:08,121 we can prevent a catastrophic loss to the Empire. 460 00:27:08,122 --> 00:27:10,323 We can make England stronger tomorrow than she is today. 461 00:27:10,324 --> 00:27:12,158 We can save Nassau and all it takes 462 00:27:12,159 --> 00:27:15,962 is for us to do a very reasonable thing. 463 00:27:15,963 --> 00:27:17,247 Military pardons? 464 00:27:17,248 --> 00:27:18,665 I know how it will be perceived, sir. 465 00:27:18,666 --> 00:27:23,003 I know how it looks for me to even raise the subject with you here. 466 00:27:23,004 --> 00:27:26,006 But this is too important to be deterred by dangers imagined. 467 00:27:26,007 --> 00:27:28,091 And if I have learned anything from you, 468 00:27:28,092 --> 00:27:29,643 it is that it is moments like these 469 00:27:29,644 --> 00:27:32,762 that are the precise measure of a man's courage. 470 00:27:32,763 --> 00:27:34,648 Good God. 471 00:27:34,649 --> 00:27:38,434 You perceive the danger about this to be imagined. 472 00:27:40,889 --> 00:27:45,909 I told you when this began to be careful of those people. 473 00:27:45,910 --> 00:27:48,278 To be aware of just how sharp and unexpected 474 00:27:48,279 --> 00:27:51,330 the knife would be if you discounted that danger. 475 00:27:53,551 --> 00:27:56,952 I'd thought you'd heard me, son. 476 00:28:02,543 --> 00:28:03,927 I heard you, sir. 477 00:28:03,928 --> 00:28:07,129 But I've come to see that you and I were wrong about him. 478 00:28:07,531 --> 00:28:10,100 Lord Hamilton isn't someone we should be wary of, 479 00:28:10,101 --> 00:28:13,102 he is exactly the kind of man we should be listening to. 480 00:28:13,437 --> 00:28:14,854 On the day I was made an officer, 481 00:28:14,855 --> 00:28:17,774 you pulled me aside. 482 00:28:17,775 --> 00:28:21,728 You told me how proud you were of me. 483 00:28:21,729 --> 00:28:23,530 You told me that a measure of a man 484 00:28:23,531 --> 00:28:26,283 is in the moment when he is confronted by himself. 485 00:28:26,284 --> 00:28:27,867 By opposing voices in his head, 486 00:28:27,868 --> 00:28:29,602 both arguing that they are right, but one has to be wrong. 487 00:28:29,603 --> 00:28:32,906 To know the difference in that moment, that is what makes an officer. 488 00:28:32,907 --> 00:28:35,075 What makes a man. 489 00:28:35,076 --> 00:28:39,913 Well, I see the difference here, sir. 490 00:28:39,914 --> 00:28:41,964 I know it. 491 00:28:58,232 --> 00:29:00,684 He arrived just before you did. 492 00:29:00,685 --> 00:29:02,852 And he told me what you did. 493 00:29:02,853 --> 00:29:05,605 After he invited you into his home, 494 00:29:05,606 --> 00:29:08,775 trusted you to assist his son and daughter, 495 00:29:08,776 --> 00:29:11,593 and you flagrantly violated that trust. 496 00:29:11,594 --> 00:29:13,196 Sir, I don't know what he told you, but... 497 00:29:13,197 --> 00:29:16,116 Yes, you do. 498 00:29:16,117 --> 00:29:18,034 I would like to defend you. 499 00:29:18,035 --> 00:29:21,454 I would like to remind myself that every man has his flaws, 500 00:29:21,455 --> 00:29:25,041 his weaknesses that torment him. 501 00:29:25,042 --> 00:29:28,795 I would like to help you recover from yours. 502 00:29:28,859 --> 00:29:31,494 But not this. It is too profane. 503 00:29:31,495 --> 00:29:35,748 It is too loathsome to be dismissed. 504 00:29:35,749 --> 00:29:37,617 This is your end. 505 00:29:37,618 --> 00:29:39,035 Sir, please let me explain. 506 00:29:39,036 --> 00:29:42,422 Be grateful it didn't happen on the gallows. 507 00:29:42,423 --> 00:29:45,124 You thought I wouldn't hear what you'd done? 508 00:29:45,125 --> 00:29:46,426 In my own house? 509 00:29:46,427 --> 00:29:50,462 That not even the faintest whisper of it would reach me? 510 00:29:50,780 --> 00:29:55,534 Now, this ends quietly, 511 00:29:55,535 --> 00:29:57,285 permanently, 512 00:29:57,286 --> 00:30:00,121 and in the manner of my choosing. 513 00:30:01,297 --> 00:30:04,414 You are summarily discharged from service. 514 00:30:04,716 --> 00:30:07,418 No charges will be drawn against you 515 00:30:07,419 --> 00:30:09,921 provided you leave London quietly 516 00:30:09,922 --> 00:30:13,006 and are neither seen nor heard from again. 517 00:30:14,522 --> 00:30:16,573 If either the earl or I 518 00:30:16,574 --> 00:30:19,481 feel that this bargain has been breached, 519 00:30:19,482 --> 00:30:24,081 the charges brought against you will be swift and unyielding. 520 00:30:36,177 --> 00:30:38,128 Where's Thomas? 521 00:30:38,129 --> 00:30:41,798 They came. The earl's men. 522 00:30:41,799 --> 00:30:44,300 It happened quickly before I could do anything to stop it. 523 00:30:44,301 --> 00:30:47,352 - They took him. - Took him? Took him where? 524 00:30:49,140 --> 00:30:52,475 Bethlem Royal Hospital. 525 00:30:52,476 --> 00:30:54,644 He is to be committed there, 526 00:30:54,645 --> 00:30:56,813 owing to his uncontrollable grief 527 00:30:56,814 --> 00:30:59,816 over having learned of my affair with you. 528 00:30:59,817 --> 00:31:02,744 - Our affair? - That is what the story will be. 529 00:31:03,325 --> 00:31:05,370 I have been given until nightfall 530 00:31:06,616 --> 00:31:08,500 to vacate this house. 531 00:31:08,501 --> 00:31:11,622 And then you and I are to disappear. 532 00:31:12,388 --> 00:31:16,368 I have friends in Amsterdam, Paris, Brussels. 533 00:31:16,369 --> 00:31:18,203 I can get you set up comfortably. 534 00:31:18,204 --> 00:31:21,706 Perhaps at some point, I can figure out a way to get you back here. 535 00:31:21,707 --> 00:31:23,792 - I'm not leaving. - James. 536 00:31:23,793 --> 00:31:25,543 - We're gonna get him out of there. - We can't. 537 00:31:25,544 --> 00:31:27,712 - You watch me. - You think you're angry about this? 538 00:31:27,713 --> 00:31:30,764 - I'm beyond that. - I am enraged! 539 00:31:34,937 --> 00:31:37,102 He is my husband. 540 00:31:39,091 --> 00:31:42,142 Before they took him away, he made me promise him... 541 00:31:44,313 --> 00:31:47,364 that no matter what happened next, that you and I... 542 00:31:49,652 --> 00:31:53,471 would take care of each other. 543 00:31:54,073 --> 00:31:57,075 The danger here is real. 544 00:31:57,076 --> 00:31:59,494 Thomas is gone. 545 00:31:59,495 --> 00:32:02,546 And now you and I must leave this place. 546 00:32:06,235 --> 00:32:07,752 We need to get you moving. 547 00:32:07,753 --> 00:32:10,255 When we get to the harbor, I'll arrange passage for you. 548 00:32:10,256 --> 00:32:13,007 Anything you need that you don't have, I'll see sent to you. 549 00:32:13,008 --> 00:32:15,126 In the meantime, my friends 550 00:32:15,127 --> 00:32:18,963 will ensure that you're taken care of. 551 00:32:18,964 --> 00:32:20,998 We won't be with your friends. 552 00:32:24,253 --> 00:32:25,720 We're not going to Paris. 553 00:32:25,721 --> 00:32:28,807 Or Brussels or Amsterdam. 554 00:32:28,808 --> 00:32:31,036 Then where are you going? 555 00:32:33,763 --> 00:32:35,423 Open the crate. 556 00:32:37,266 --> 00:32:40,267 Pass 'em down. Pass 'em down. 557 00:32:54,049 --> 00:32:56,050 Idelle said you were looking for me? 558 00:32:56,051 --> 00:32:58,386 To your knowledge, have any of Flint's crew 559 00:32:58,387 --> 00:33:02,090 made their way up to the brothel since coming ashore? 560 00:33:02,091 --> 00:33:04,124 Not that I'm aware of. 561 00:33:09,064 --> 00:33:10,265 Back from a lengthy journey 562 00:33:10,266 --> 00:33:14,702 and not one of them has felt the need to have a go? 563 00:33:14,703 --> 00:33:16,287 Preparing for battle. 564 00:33:16,288 --> 00:33:18,706 Perhaps they have set pleasure aside for the moment. 565 00:33:18,707 --> 00:33:23,545 Mmm, or maybe they was told to stay the fuck away from here. 566 00:33:23,546 --> 00:33:26,580 To prevent them from divulging a secret. 567 00:33:34,490 --> 00:33:37,375 - Charlotte. - Don't. 568 00:33:37,376 --> 00:33:39,828 - What? - You're crowding me. 569 00:33:39,829 --> 00:33:42,896 I understand this is very important to you, but I can't work like this. 570 00:33:55,105 --> 00:33:58,529 You have regular custom with the men of Captain Flint's crew, yes? 571 00:34:01,650 --> 00:34:04,152 It's all right. 572 00:34:04,153 --> 00:34:06,921 Just one. He won't let the others near me. 573 00:34:06,922 --> 00:34:09,841 Has he paid you a visit yet since his recent arrival? 574 00:34:09,842 --> 00:34:12,427 No, but he will. 575 00:34:12,428 --> 00:34:14,362 Can't stay away for long, that one. 576 00:34:14,363 --> 00:34:17,382 If or when he finally decides to visit you, 577 00:34:17,383 --> 00:34:20,618 I'd like to know what he has to say about the Urca gold. 578 00:34:20,619 --> 00:34:22,686 You haven't heard? 579 00:34:27,343 --> 00:34:29,544 Everyone's saying it wasn't there. 580 00:34:29,545 --> 00:34:32,780 They ran into a man of war instead, managed to nick that ship. 581 00:34:32,781 --> 00:34:36,150 Yes, I know. Just indulge me, will you? 582 00:34:36,151 --> 00:34:38,069 - Mr. Rackham. - Mm. 583 00:34:38,070 --> 00:34:41,739 - A word. - With me? 584 00:34:47,330 --> 00:34:49,311 Thank you, love. 585 00:34:51,217 --> 00:34:53,347 "Thank you, love?" 586 00:34:55,471 --> 00:34:58,573 - What's this? - We need to talk about these articles. 587 00:34:58,574 --> 00:35:00,909 And I thought it best if we could have the conversation 588 00:35:00,910 --> 00:35:02,960 just you and I. 589 00:35:12,171 --> 00:35:14,756 All right. What's the matter with the articles? 590 00:35:14,757 --> 00:35:18,526 A few things. 591 00:35:18,527 --> 00:35:20,595 - Max... - Let me stop you there. 592 00:35:20,596 --> 00:35:23,932 Yes, it's unorthodox to entitle a woman to a share of the profits, 593 00:35:23,933 --> 00:35:26,284 but this is clearly a special case. 594 00:35:26,285 --> 00:35:28,169 That particular woman is a font 595 00:35:28,170 --> 00:35:30,505 of prostitutional intelligence. 596 00:35:30,506 --> 00:35:34,592 And believe me, if I could see a way to replace her, I would. 597 00:35:34,593 --> 00:35:37,378 But at the moment, she is worth far, far more to this crew 598 00:35:37,379 --> 00:35:38,963 than the share it costs to have her. 599 00:35:38,964 --> 00:35:42,133 I understand, but you must understand 600 00:35:42,134 --> 00:35:45,186 that's not an easy thing to sell men on a new ship 601 00:35:45,187 --> 00:35:46,938 used to a certain way of doing things. 602 00:35:46,939 --> 00:35:48,439 Are you saying you can't sell it? 603 00:35:48,440 --> 00:35:52,977 No, I might be able to with a great deal of cajoling. 604 00:35:52,978 --> 00:35:55,196 The problem is Max's share 605 00:35:55,197 --> 00:35:57,230 ain't the only item the men took issue with. 606 00:36:28,814 --> 00:36:30,765 Fuck's your problem? 607 00:36:30,766 --> 00:36:32,600 The crew have elected to set sail. 608 00:36:32,601 --> 00:36:33,685 Yeah? 609 00:36:33,686 --> 00:36:35,520 Small prize nearby. 610 00:36:35,521 --> 00:36:36,938 Probably not much by way of profit, 611 00:36:36,939 --> 00:36:40,991 but an easy prize to consummate our new arrangement. 612 00:36:43,912 --> 00:36:46,914 That's good news, then, yeah? 613 00:36:47,666 --> 00:36:49,666 So again, fuck's your problem? 614 00:36:55,924 --> 00:36:57,375 There was a complication 615 00:36:57,376 --> 00:36:59,794 in the finalizing of the articles. 616 00:36:59,795 --> 00:37:02,046 Opposition from the men 617 00:37:02,047 --> 00:37:04,098 on two particular issues. 618 00:37:04,099 --> 00:37:07,719 Shit. I knew this was gonna happen. 619 00:37:07,720 --> 00:37:09,721 - It's the whore's share, ain't it? - It is. 620 00:37:09,722 --> 00:37:12,890 Resistance to the idea of formalizing her interest in writing. 621 00:37:12,891 --> 00:37:15,777 It's the second of the two issues I find more troubling. 622 00:37:15,778 --> 00:37:18,730 - What's that? - You. 623 00:37:18,731 --> 00:37:21,399 It would appear that while the crew seems able to forgive 624 00:37:21,400 --> 00:37:23,201 or at least forget my part 625 00:37:23,202 --> 00:37:26,454 in the Mr. Hamund situation, 626 00:37:26,455 --> 00:37:28,906 they are aware that you were the prime mover behind it 627 00:37:28,907 --> 00:37:32,994 and they are less willing to forgive it or forget it in your case. 628 00:37:32,995 --> 00:37:36,047 They don't want me nor the whore? 629 00:37:36,048 --> 00:37:40,918 It was put to me that they will accept one or the other, but not both. 630 00:37:40,919 --> 00:37:42,837 Fucking hell. 631 00:37:42,838 --> 00:37:44,639 How are we gonna get her to keep turning out those leads 632 00:37:44,640 --> 00:37:47,674 when she finds out she ain't getting her own share? 633 00:37:54,400 --> 00:37:55,672 What? 634 00:37:55,673 --> 00:37:58,449 It's only temporary. Till I gain their trust. 635 00:37:58,450 --> 00:38:01,439 Sooner than later, I'll be able to make the case to them directly. 636 00:38:01,440 --> 00:38:06,194 And you'll be back sailing with us like this never happened. 637 00:38:06,195 --> 00:38:08,079 You chose her. 638 00:38:08,080 --> 00:38:09,947 They gave me a choice, but it was no choice. 639 00:38:09,948 --> 00:38:11,332 Had I gone the other way, 640 00:38:11,333 --> 00:38:14,118 they'd be stewing about how I value my relationship with you 641 00:38:14,119 --> 00:38:15,620 over securing their leads. 642 00:38:15,621 --> 00:38:18,289 It would have cost me their trust and then the captaincy. 643 00:38:18,290 --> 00:38:20,425 Most assuredly soon there after. 644 00:38:20,426 --> 00:38:23,177 This is what is best for both of us in the final analysis. 645 00:38:23,178 --> 00:38:25,296 We will sail at the head of this crew, 646 00:38:25,297 --> 00:38:28,683 it just requires this sacrifice in the short term to ensure it. 647 00:38:28,684 --> 00:38:31,718 Anne? Anne? 648 00:38:40,394 --> 00:38:42,897 Perhaps it would help if we went back to the beginning? 649 00:38:42,898 --> 00:38:44,482 You said you were captured by the navy. 650 00:38:44,483 --> 00:38:46,651 You said you escaped their custody, made your way back here, 651 00:38:46,652 --> 00:38:49,153 but you didn't mention the means by which you managed that escape. 652 00:38:49,154 --> 00:38:51,322 - Why are you here? - I beg your pardon? 653 00:38:51,323 --> 00:38:54,242 Why are you the one here defending him? 654 00:38:54,243 --> 00:38:56,828 Oh, yes. I suppose it must come as some surprise 655 00:38:56,829 --> 00:38:59,997 given the state of things when last we saw each other. 656 00:38:59,998 --> 00:39:03,334 But it's become clear to me that a crew requires two men to function. 657 00:39:03,335 --> 00:39:07,672 One to tell them what to do and another to tell them why they should want to do it. 658 00:39:07,673 --> 00:39:11,509 In Mr. Gates' absence, the latter role was unfilled. 659 00:39:11,510 --> 00:39:13,678 And I thought I could fill it. 660 00:39:13,679 --> 00:39:15,513 How the fuck did you manage that? 661 00:39:15,514 --> 00:39:19,400 I tried to tell you once, I'm a hard man not to like. 662 00:39:19,401 --> 00:39:21,519 And at the end of the day, and all else being equal, 663 00:39:21,520 --> 00:39:23,922 liked is just as good as feared. 664 00:39:26,408 --> 00:39:28,441 We like him. 665 00:39:32,030 --> 00:39:34,999 You thought Flint killed both me and Gates 666 00:39:35,000 --> 00:39:37,919 and then you queued up to be the next to fill the post. 667 00:39:37,920 --> 00:39:41,372 I don't know if you're either very dangerous or very stupid. 668 00:39:41,373 --> 00:39:43,341 Possibly a bit of both. 669 00:39:43,342 --> 00:39:47,295 But I am certain I will avoid the mistake you both made. 670 00:39:47,296 --> 00:39:50,464 I don't believe in him. 671 00:39:50,465 --> 00:39:54,185 To me, he is a means of securing a very valuable prize. 672 00:39:54,186 --> 00:39:56,721 No more, no less. 673 00:39:56,722 --> 00:39:59,403 Which is why I need to know... 674 00:40:01,143 --> 00:40:03,728 when asked by the men, 675 00:40:03,729 --> 00:40:07,532 what will you tell them happened on the bow of the Walrus that night? 676 00:40:07,533 --> 00:40:10,067 How did you end up in the water? 677 00:40:10,068 --> 00:40:13,119 You keep focusing on how I went in. 678 00:40:16,241 --> 00:40:19,292 Perhaps you should be more worried about the thing that took me out. 679 00:40:22,080 --> 00:40:24,749 I can see how the men could've been taken in by you... 680 00:40:24,750 --> 00:40:27,668 with what they've been through. 681 00:40:27,669 --> 00:40:29,470 But know this... 682 00:40:29,471 --> 00:40:31,672 had I been here, 683 00:40:31,673 --> 00:40:35,843 I doubt it would have been this easy for you. 684 00:40:35,844 --> 00:40:40,097 Sooner or later, you need to release me. 685 00:40:40,098 --> 00:40:42,767 You have no choice. 686 00:40:42,768 --> 00:40:44,502 And the longer you delay, 687 00:40:44,503 --> 00:40:47,104 the more likely I might choose 688 00:40:47,105 --> 00:40:49,974 to take it personally. 689 00:40:49,975 --> 00:40:53,026 I would say I have some choice. 690 00:40:56,615 --> 00:41:01,535 Not while he's here you don't. 691 00:41:01,536 --> 00:41:03,570 We like him, too. 692 00:41:52,531 --> 00:41:55,539 You must understand, though you perceive my actions in recent weeks 693 00:41:55,540 --> 00:41:58,209 to have been taken with little regard for your welfare, 694 00:41:58,210 --> 00:42:00,461 the truth is exactly the opposite. 695 00:42:01,163 --> 00:42:03,748 All of my attempts to regain control of this place 696 00:42:03,749 --> 00:42:05,549 have been with an eye towards protecting you. 697 00:42:05,550 --> 00:42:07,885 You really have no idea what this is about, do you? 698 00:42:07,886 --> 00:42:10,128 - Eleanor. - You left me. 699 00:42:11,523 --> 00:42:14,491 After mother was killed in the Rosario raid, you left me here. 700 00:42:16,945 --> 00:42:18,863 What kind of a reprehensible shit 701 00:42:18,864 --> 00:42:21,682 does something like that to a little girl 702 00:42:21,683 --> 00:42:25,503 and then asks her to trust him again? 703 00:42:25,504 --> 00:42:27,371 Your mother's loss 704 00:42:27,372 --> 00:42:30,291 was almost unbearable to me. 705 00:42:30,292 --> 00:42:31,876 I must confess that in that moment, 706 00:42:31,877 --> 00:42:34,261 the only way I could think to carry on 707 00:42:34,262 --> 00:42:36,130 was to immerse myself in business. 708 00:42:36,131 --> 00:42:38,549 And to remove myself from this place. 709 00:42:38,550 --> 00:42:40,271 From her memory. 710 00:42:42,954 --> 00:42:46,173 And for that, I am sorry. 711 00:42:46,174 --> 00:42:47,910 Bullshit. 712 00:42:49,010 --> 00:42:50,988 It wasn't about Mother. 713 00:42:51,930 --> 00:42:53,833 It wasn't about an oversight. 714 00:42:56,218 --> 00:42:58,268 You left me here because I wasn't your son. 715 00:43:05,577 --> 00:43:07,740 Yes. 716 00:43:10,248 --> 00:43:12,166 I was focused on the work 717 00:43:12,167 --> 00:43:14,635 and I saw no future in which a daughter 718 00:43:14,636 --> 00:43:17,670 would have a meaningful part in that. 719 00:43:20,675 --> 00:43:22,927 But, Eleanor, 720 00:43:22,928 --> 00:43:25,217 look how wrong I was. 721 00:43:26,398 --> 00:43:29,233 Look at what you've accomplished here. 722 00:43:29,234 --> 00:43:30,484 Pirate crews... 723 00:43:30,485 --> 00:43:34,188 repurposed as merchant shippers and showing profits. 724 00:43:34,189 --> 00:43:36,824 You have proved the conceit possible. 725 00:43:36,825 --> 00:43:38,609 You are making real 726 00:43:38,610 --> 00:43:41,412 what was for decades a fantasy. 727 00:43:41,413 --> 00:43:44,198 The idea that this place can be transformed, 728 00:43:44,199 --> 00:43:48,202 made profitable, redeemed from within and on its own terms? 729 00:43:48,203 --> 00:43:52,173 You are doing this without any help from me, 730 00:43:52,174 --> 00:43:55,626 nor from Whitehall, nor from anyone in London at all. 731 00:43:55,627 --> 00:44:00,264 It is entirely of your own making. 732 00:44:00,265 --> 00:44:02,683 And it is miraculous. 733 00:44:02,684 --> 00:44:04,435 One day, years from now, 734 00:44:04,436 --> 00:44:06,353 someone in London will sit down, 735 00:44:06,354 --> 00:44:08,472 light his pipe and tell his children 736 00:44:08,473 --> 00:44:13,227 of the unlikely success story that was Nassau. 737 00:44:13,228 --> 00:44:15,780 And he will say it all began with a woman 738 00:44:15,781 --> 00:44:19,049 who decided to make it so. 739 00:44:19,484 --> 00:44:23,621 You have proven me so very wrong. 740 00:44:23,622 --> 00:44:26,852 And I could not be prouder of you for it. 741 00:44:28,577 --> 00:44:31,495 Miss Guthrie? Miss Guthrie? 742 00:44:38,170 --> 00:44:41,221 I have Flint here. It would be best if we could be alone. 743 00:44:43,675 --> 00:44:45,725 You can use the parlor upstairs. 744 00:44:55,854 --> 00:44:59,240 Everyone out. 745 00:44:59,241 --> 00:45:00,691 Now! 746 00:45:26,218 --> 00:45:27,968 While you were gone, 747 00:45:27,969 --> 00:45:29,420 Captain Vane and his men 748 00:45:29,421 --> 00:45:32,923 slaughtered another pirate crew in the bay. 749 00:45:32,924 --> 00:45:35,726 There are whispers it was to avenge an offense against Eleanor Guthrie. 750 00:45:35,727 --> 00:45:37,595 There are also whispers 751 00:45:37,596 --> 00:45:40,297 that it was to steal a hostage being held by that crew. 752 00:45:40,298 --> 00:45:43,050 A girl who is now held in that fort. 753 00:45:43,051 --> 00:45:45,719 A girl who would be in harm's way if you were to launch your attack. 754 00:45:45,720 --> 00:45:48,556 You pulled me away from my men out of concern for a girl? 755 00:45:48,557 --> 00:45:51,558 The girl's name is Abigail Ashe. 756 00:45:57,115 --> 00:45:59,033 Peter's daughter? 757 00:45:59,034 --> 00:46:01,318 You need to obtain her from Captain Vane. 758 00:46:01,319 --> 00:46:03,120 Alive and unharmed. 759 00:46:03,121 --> 00:46:05,623 And you need to return her to Carolina, to her father. 760 00:46:05,624 --> 00:46:08,075 I understand you have feelings over the girl's welfare, however... 761 00:46:08,076 --> 00:46:10,461 And when you return her, 762 00:46:10,462 --> 00:46:12,880 you're going to explain to Peter 763 00:46:12,881 --> 00:46:16,216 what it is you are trying to accomplish here. 764 00:46:16,217 --> 00:46:18,969 A Nassau that can self-govern, 765 00:46:18,970 --> 00:46:20,671 pardons for your men, and a stake in their own future. 766 00:46:20,672 --> 00:46:23,724 What you want. What Thomas wanted. 767 00:46:23,725 --> 00:46:26,343 What we all wanted. 768 00:46:26,344 --> 00:46:27,595 And he is going to help you achieve it. 769 00:46:27,596 --> 00:46:29,813 - He's gonna help me? - Yes. 770 00:46:29,814 --> 00:46:32,099 And how exactly is he gonna do that? 771 00:46:32,100 --> 00:46:34,768 Thomas knew no one more skilled or effective 772 00:46:34,769 --> 00:46:37,821 at maneuvering an agenda through Parliament than Peter. 773 00:46:37,822 --> 00:46:39,123 If he wanted to convince them 774 00:46:39,124 --> 00:46:41,625 to support your vision for this place, he could do that. 775 00:46:41,626 --> 00:46:43,627 You know he could do that. 776 00:46:43,628 --> 00:46:45,129 We tried it before, it didn't work. 777 00:46:45,130 --> 00:46:48,132 It was a different time. 778 00:46:48,133 --> 00:46:50,467 There's no Alfred Hamilton now. 779 00:46:50,468 --> 00:46:52,469 There's no war with Spain now. 780 00:46:52,470 --> 00:46:55,255 Peter was faced with both those things and almost succeeded. 781 00:46:55,256 --> 00:46:57,641 Without them, it is well within his reach. 782 00:46:57,642 --> 00:47:00,294 Miranda, Peter Ashe isn't the man that you remember. 783 00:47:00,295 --> 00:47:04,148 Six months ago, he hanged four men in his harbor 784 00:47:04,149 --> 00:47:06,800 for possession of pirated goods. 785 00:47:06,801 --> 00:47:08,886 This is not a man that we can negotiate with... 786 00:47:08,887 --> 00:47:11,972 - that I can negotiate with. - Of course you can. 787 00:47:11,973 --> 00:47:15,142 Because you will have just presented him with his only daughter. 788 00:47:15,143 --> 00:47:18,779 Safe and unharmed and without conditions. 789 00:47:18,780 --> 00:47:21,315 And you will have reminded him that you are still the man 790 00:47:21,316 --> 00:47:23,584 who sat in Thomas' salon and spoke of 791 00:47:23,585 --> 00:47:25,618 virtue and reason and forgiveness. 792 00:47:30,842 --> 00:47:32,892 That found inspiration in him. 793 00:47:42,821 --> 00:47:46,440 And you will remind Peter that somewhere in his heart, 794 00:47:46,441 --> 00:47:47,992 so is he. 795 00:47:47,993 --> 00:47:49,243 This is too important 796 00:47:49,244 --> 00:47:51,695 to put all our fates in the hands of one man. 797 00:47:51,696 --> 00:47:53,197 Especially a man so committed 798 00:47:53,198 --> 00:47:56,617 to seeing me and everyone else I know hanged in his harbor. 799 00:47:56,618 --> 00:47:58,185 There is no other way to achieve what you want to achieve... 800 00:47:58,186 --> 00:47:59,356 Yes there is! 801 00:47:59,550 --> 00:48:02,098 It is sitting on a beach filled with Spanish soldiers, 802 00:48:02,123 --> 00:48:02,927 and I'm through delaying. 803 00:48:02,951 --> 00:48:04,124 There is no other way 804 00:48:04,125 --> 00:48:09,129 once you're willing to tell the truth about your intentions here. 805 00:48:09,130 --> 00:48:11,765 I think that I've made my intentions very clear. 806 00:48:11,766 --> 00:48:13,300 No. 807 00:48:14,469 --> 00:48:18,055 You've been anything but clear. 808 00:48:18,056 --> 00:48:21,225 You say you fight for the sake of Nassau, for the sake of your men, 809 00:48:21,226 --> 00:48:25,195 for the sake of Thomas and his memory. 810 00:48:25,196 --> 00:48:27,898 But the truth of the matter is, it isn't for any of those things. 811 00:48:27,899 --> 00:48:29,817 What the fuck do you think I am fighting for? 812 00:48:29,818 --> 00:48:33,570 I think you are fighting for the sake of fighting. 813 00:48:33,571 --> 00:48:36,323 Because it's the only state in which you can function. 814 00:48:36,324 --> 00:48:38,959 The only way to keep that voice in your head 815 00:48:38,960 --> 00:48:40,294 from driving you mad. 816 00:48:40,295 --> 00:48:43,329 What are you talking about? What voice? 817 00:48:45,884 --> 00:48:50,204 The one telling you to be ashamed of yourself... 818 00:48:50,205 --> 00:48:52,238 for having loved him. 819 00:49:37,051 --> 00:49:39,639 You were told that it was shameful. 820 00:49:40,638 --> 00:49:42,601 And part of you believed it. 821 00:49:44,367 --> 00:49:46,377 Thomas was my husband. 822 00:49:46,378 --> 00:49:49,363 I loved him and he loved me. 823 00:49:49,364 --> 00:49:52,449 But what he shared with you... 824 00:49:52,450 --> 00:49:56,453 it was entirely something else. 825 00:49:56,454 --> 00:49:59,889 It's time you allowed yourself to accept that. 826 00:50:05,330 --> 00:50:07,330 The only thing I am ashamed of... 827 00:50:10,502 --> 00:50:14,221 is that I didn't do something to save him 828 00:50:14,222 --> 00:50:16,255 when we had the chance. 61994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.