All language subtitles for 483947561

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,310 --> 00:01:04,107 PARIS BELONGS TO US 4 00:02:28,233 --> 00:02:32,237 "Paris belongs to nobody." 5 00:02:34,239 --> 00:02:37,242 June 1957 6 00:03:40,471 --> 00:03:44,309 - What do you want? - Can I help you? 7 00:03:48,855 --> 00:03:50,440 I doubt it. 8 00:03:53,860 --> 00:03:57,488 Go away. I can't stand it! 9 00:03:59,032 --> 00:04:00,783 Are you ill? 10 00:04:03,244 --> 00:04:04,996 Are you Pierre's sister? 11 00:04:05,914 --> 00:04:07,665 You know Pierre? 12 00:04:11,127 --> 00:04:13,087 It doesn't matter. 13 00:04:13,963 --> 00:04:17,842 Pierre can't do anything. No one can. 14 00:04:18,843 --> 00:04:20,303 He was murdered. - Who? 15 00:04:20,845 --> 00:04:24,515 I'm sure he was murdered. It's the only answer. 16 00:04:27,769 --> 00:04:33,566 - Who was murdered? - First, Assunta. Then Juan. 17 00:04:34,817 --> 00:04:38,863 All one after the other. It's the beginning. 18 00:04:39,489 --> 00:04:44,535 All his friends will be killed, no one will escape. 19 00:04:45,703 --> 00:04:47,538 Not just me, or Pierre, or you. 20 00:04:47,622 --> 00:04:51,876 Everything's threatened — the world. 21 00:04:52,543 --> 00:04:54,253 And nothing can be done. 22 00:04:54,337 --> 00:04:56,547 - Calm down. - I must talk. 23 00:04:56,631 --> 00:05:01,219 You can't stop me! I want to talk and talk! 24 00:05:24,534 --> 00:05:26,577 Thanks, you're very kind. 25 00:05:27,412 --> 00:05:29,080 Put it there. 26 00:05:31,207 --> 00:05:32,875 Good night. 27 00:05:34,127 --> 00:05:37,255 You're Pierre's sister? - Yes. Why? 28 00:05:37,338 --> 00:05:38,965 Good night. 29 00:05:47,932 --> 00:05:51,686 - Hello, Pierre. Am I late? - Ida's late too. 30 00:05:53,396 --> 00:05:55,565 What's new? - Not much. 31 00:05:55,648 --> 00:05:58,109 How are the statistics? - Fine. 32 00:05:59,110 --> 00:06:00,528 You look tired. 33 00:06:00,611 --> 00:06:03,781 How long since I saw you? - About a month. 34 00:06:05,241 --> 00:06:08,745 - Have you heard from the family? - They're fine. Drop them a line. 35 00:06:08,828 --> 00:06:10,621 They could write to me. 36 00:06:11,164 --> 00:06:12,999 You know how Mother loves you. 37 00:06:13,082 --> 00:06:17,962 She still lives with Father? Write, then. I'm sure you'll do it well. 38 00:06:18,921 --> 00:06:21,257 They have their ideas, I have mine. 39 00:06:21,340 --> 00:06:23,801 And I'm the girl with no opinions. 40 00:06:23,885 --> 00:06:25,845 They'll come. 41 00:06:26,387 --> 00:06:27,764 Be quiet. 42 00:06:27,847 --> 00:06:29,640 Something wrong? 43 00:06:30,600 --> 00:06:33,436 Nothing serious. I'm just tired. 44 00:06:33,519 --> 00:06:37,148 - You work too hard. - Maybe, but I've lost heart. 45 00:06:37,231 --> 00:06:40,234 - You'll get over it. - Yes. 46 00:06:40,318 --> 00:06:44,405 But then there will be more exams. It's endless. 47 00:06:44,489 --> 00:06:47,200 Things used to go well, but I don't believe in it now. 48 00:06:47,283 --> 00:06:50,661 You don't have to believe. Pretending will do. 49 00:06:52,455 --> 00:06:54,123 There's something else. 50 00:06:54,207 --> 00:06:55,666 Go on. 51 00:06:56,459 --> 00:07:01,672 - Am I going mad, or is it the world? - Both, kid. 52 00:07:02,381 --> 00:07:03,966 Someone spoke about you. 53 00:07:04,425 --> 00:07:08,387 - Who? - Someone who seemed to know you well. 54 00:07:08,471 --> 00:07:10,014 A girl. 55 00:07:10,598 --> 00:07:12,350 My neighbor. 56 00:07:12,433 --> 00:07:14,977 - What did she say? - Nothing I can tell you. 57 00:07:15,061 --> 00:07:16,395 Why not? 58 00:07:17,647 --> 00:07:22,527 I mean, it wasn't coherent. I think she's crazy, like me. 59 00:07:22,985 --> 00:07:26,030 Do you know her? - Maybe. Don't worry about it. 60 00:07:26,447 --> 00:07:27,573 Hey, you. 61 00:07:27,657 --> 00:07:30,701 Anne, this is Ida, my companion. 62 00:07:33,913 --> 00:07:35,790 Come along with us this evening. 63 00:07:35,873 --> 00:07:38,960 - Where? - A party. You know Bernard, the painter. 64 00:07:39,043 --> 00:07:41,045 That's it, you're coming. - Philip will be there. 65 00:07:41,129 --> 00:07:44,132 - Philip's coming? - He's been staying at Bernard's. 66 00:07:44,215 --> 00:07:47,802 - Who is Philip? - Philip Kaufman. 67 00:07:47,885 --> 00:07:52,390 Famous journalist, Pulitzer Prize. Written a couple of novels. 68 00:07:52,473 --> 00:07:56,936 Thrown out of the US. You've heard of McCarthy? 69 00:07:57,019 --> 00:08:00,606 - Isn't he dead? - Maybe, but I wasn't invited to the funeral. 70 00:08:00,690 --> 00:08:04,152 - Always the skeptic. - Come on, you're losing time. 71 00:08:04,235 --> 00:08:07,071 - And time lost — - is never retrieved. 72 00:08:18,374 --> 00:08:19,750 What's going on here? 73 00:08:22,670 --> 00:08:26,424 I want to leave. - You're crazy, we've only just come. 74 00:08:27,049 --> 00:08:28,426 Why can't we? 75 00:08:33,306 --> 00:08:35,183 He doesn't seem to be enjoying it either. 76 00:08:35,266 --> 00:08:41,022 Wolfenstein agrees. I talked to him about Juan's portrait. 77 00:08:43,733 --> 00:08:45,443 Can we see it? 78 00:08:46,235 --> 00:08:49,280 - A portrait of Juan? - Yes. 79 00:08:49,864 --> 00:08:52,116 - You have it? - It's sold. 80 00:08:54,202 --> 00:08:59,498 - Why isn't Juan here? - Minna, don't you know? 81 00:08:59,582 --> 00:09:01,292 They've arrested him? 82 00:09:03,461 --> 00:09:05,213 He's dead. 83 00:09:05,796 --> 00:09:07,465 He committed suicide. 84 00:09:08,299 --> 00:09:10,468 I never thought he'd do that. 85 00:09:11,677 --> 00:09:14,055 - It's that or a firing squad. - I'd prefer a firing squad. 86 00:09:14,138 --> 00:09:17,808 - He shot himself? - No, he used a knife. 87 00:09:18,684 --> 00:09:20,811 Typically Spanish. 88 00:09:21,646 --> 00:09:23,648 Did he suffer much? 89 00:09:24,815 --> 00:09:26,609 No funeral march? 90 00:09:31,989 --> 00:09:33,407 - And Terry— - Yeah? 91 00:09:33,491 --> 00:09:35,159 How did she take it? 92 00:09:36,369 --> 00:09:37,995 I called her. 93 00:09:38,496 --> 00:09:40,039 She took it philosophically. 94 00:09:40,122 --> 00:09:41,958 Is she coming? 95 00:09:42,041 --> 00:09:43,834 Probably... 96 00:09:45,211 --> 00:09:47,505 but surely not alone. 97 00:09:47,588 --> 00:09:48,839 I know. 98 00:09:51,175 --> 00:09:55,554 But Juan had so many ideas, and his art. 99 00:09:55,638 --> 00:09:59,267 He was one of us, our musician, a new García Lorca. 100 00:09:59,809 --> 00:10:01,811 If Lorca played guitar. 101 00:10:08,025 --> 00:10:12,530 - Have you heard his last thing? - The tape he made at Terry's? 102 00:10:12,613 --> 00:10:15,866 Yes. Music of the apocalypse. 103 00:10:22,748 --> 00:10:24,250 You're a phony. 104 00:10:24,333 --> 00:10:26,669 What do you make of it? 105 00:10:32,508 --> 00:10:35,428 And you, Pierre? What do you think? 106 00:10:36,012 --> 00:10:37,012 Nothing. 107 00:10:37,054 --> 00:10:39,932 He doesn't think anything, but he acts. 108 00:10:40,016 --> 00:10:41,225 Right? 109 00:10:45,271 --> 00:10:47,898 The air of Paris did him in. 110 00:10:48,649 --> 00:10:50,443 It goes deeper than that. 111 00:10:50,526 --> 00:10:55,489 It was his early life, all those anarchists, those failures. 112 00:10:56,782 --> 00:11:00,119 The guitar is all right. - It's all that's left. 113 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 What's that supposed to mean? 114 00:11:04,415 --> 00:11:07,376 - What better could be said? - That's nonsense. 115 00:11:07,460 --> 00:11:11,130 You want to hear why he did it? Why he killed himself? 116 00:11:11,213 --> 00:11:12,089 Gladly. 117 00:11:12,173 --> 00:11:15,593 - Juan was more than he seemed. - Shut up, José. 118 00:11:16,427 --> 00:11:17,928 Shut up. 119 00:11:19,096 --> 00:11:21,057 Mysteries. Fiction. 120 00:11:21,140 --> 00:11:24,518 - A revolution put down. - Like the Commune? 121 00:11:24,602 --> 00:11:26,354 Who asked you? 122 00:11:26,437 --> 00:11:29,315 When you feel like going home — - No, thanks. 123 00:11:30,775 --> 00:11:34,278 Aren't you Romanian? It's incredible. 124 00:11:35,529 --> 00:11:41,619 Juan's suicide is your doing — all your bitterness, your despair. 125 00:11:42,745 --> 00:11:47,958 How could a good man live surrounded by nihilists like you? 126 00:11:49,085 --> 00:11:53,297 You still won't shake it off, though it's been going on for 20 years. 127 00:12:01,931 --> 00:12:03,891 Go ahead, keep playing. 128 00:12:05,184 --> 00:12:08,062 You're the guilty ones, with bloodstained hands. 129 00:12:10,606 --> 00:12:13,067 - You go too far. - Too far, too far. 130 00:12:13,150 --> 00:12:19,323 What about Mayakovsky? He wasn't Spanish, but he killed himself. 131 00:12:19,407 --> 00:12:20,825 Mayakovsky who? 132 00:12:20,908 --> 00:12:23,661 Mayakovsky, wowsky! 133 00:12:24,703 --> 00:12:26,831 You bunch of fools! 134 00:12:29,291 --> 00:12:30,835 Come here. 135 00:12:31,502 --> 00:12:32,795 I want a word. 136 00:12:49,854 --> 00:12:51,939 - Go ahead. - All right. 137 00:12:52,565 --> 00:12:57,236 You drink too much, but that's not what I want to tell you. 138 00:12:57,528 --> 00:12:59,363 You must understand our problems. 139 00:12:59,905 --> 00:13:01,699 You're not in Greenwich Village now. 140 00:13:03,409 --> 00:13:05,202 I'm speaking as a friend, a comrade. 141 00:13:06,245 --> 00:13:09,039 I think a change of scenery would help. 142 00:13:09,790 --> 00:13:11,876 It may be that we're bad for you. 143 00:13:12,710 --> 00:13:16,046 - Where will I sleep? - You don't have to go tonight. 144 00:13:16,755 --> 00:13:19,758 I'm not throwing you out, a man of your caliber, 145 00:13:19,842 --> 00:13:21,969 but try to understand. 146 00:13:22,052 --> 00:13:24,722 I can't keep you here forever. 147 00:13:25,598 --> 00:13:27,183 What will people say? 148 00:13:27,266 --> 00:13:28,726 Understood. 149 00:13:28,809 --> 00:13:30,728 I'll go and pack my toothbrush. 150 00:13:39,236 --> 00:13:42,656 He didn't make a fuss. 151 00:13:42,740 --> 00:13:46,243 - He can't get over Terry leaving him. - Among other things. 152 00:13:53,918 --> 00:13:55,586 Here, I found 10 francs. 153 00:14:21,320 --> 00:14:23,948 - What's wrong? Are you nuts? - Leave us alone. 154 00:14:41,048 --> 00:14:44,802 - What did he say? - Nothing. He's drunk. 155 00:14:47,263 --> 00:14:49,390 If you want to live, forget her. 156 00:14:49,473 --> 00:14:51,392 Life, life. I know. 157 00:14:51,475 --> 00:14:53,185 Forget her. 158 00:15:31,181 --> 00:15:33,350 - What's the matter? - A headache. 159 00:15:33,434 --> 00:15:36,478 - So you just leave? - Give them my apologies. 160 00:15:36,562 --> 00:15:38,606 Don't judge them hastily. 161 00:15:38,689 --> 00:15:40,232 Maybe I do. 162 00:15:41,525 --> 00:15:43,569 Who's that? - Who? 163 00:15:44,028 --> 00:15:45,779 The two who just came in. 164 00:15:45,863 --> 00:15:50,618 Gérard Lenz, a somewhat eccentric theater director. 165 00:15:50,701 --> 00:15:52,411 And her? 166 00:15:52,494 --> 00:15:54,580 An American, Terry something. 167 00:15:55,122 --> 00:15:57,750 She was Juan's girl, left him just before — 168 00:15:58,542 --> 00:16:03,756 - What's she got to do with Philip? - No idea. Past history, maybe. 169 00:16:05,633 --> 00:16:07,718 Why did Juan kill himself? 170 00:16:08,427 --> 00:16:10,095 Because he was a jerk. 171 00:16:30,032 --> 00:16:32,368 Jean-Marc, how are things? 172 00:16:32,451 --> 00:16:34,328 - Fine, and you? - Two days till exams. 173 00:16:34,411 --> 00:16:36,914 - In good shape? - What do you think? 174 00:16:37,247 --> 00:16:39,208 - Shall we eat? - Be my guest. 175 00:16:39,291 --> 00:16:40,834 You're quick. 176 00:16:40,918 --> 00:16:43,754 You'll eat better than at school. 177 00:16:44,546 --> 00:16:47,508 Seen our old classmates? - They've all vanished. 178 00:16:47,591 --> 00:16:50,552 - How's the stage? - Great. I have auditions all the time. 179 00:16:58,644 --> 00:17:00,437 - It's slow. - In a hurry? 180 00:17:00,521 --> 00:17:02,690 I have five or six appointments. 181 00:17:02,773 --> 00:17:04,108 You're lucky. 182 00:17:04,191 --> 00:17:06,110 - Why? - You keep busy. 183 00:17:08,696 --> 00:17:10,155 No card? 184 00:17:10,239 --> 00:17:11,239 No entry then. 185 00:17:11,281 --> 00:17:12,574 - Why not? - You need a card. 186 00:17:12,658 --> 00:17:14,201 - What card? - The card. 187 00:17:23,627 --> 00:17:26,004 - Can I help you? - I don't see how. Thanks anyway. 188 00:17:26,088 --> 00:17:29,425 - What's going on? - I'm used to being not wanted. 189 00:17:29,508 --> 00:17:31,385 It's dumb. 190 00:17:31,468 --> 00:17:35,806 Yes: "They know not what they do." 191 00:17:40,894 --> 00:17:42,229 I know you. 192 00:17:42,312 --> 00:17:43,605 From last night. 193 00:17:44,106 --> 00:17:46,650 Yes, last night. 194 00:17:48,902 --> 00:17:52,656 - You know him? - Only in passing. A political refugee. 195 00:17:53,323 --> 00:17:55,159 You have strange friends. 196 00:17:56,076 --> 00:18:00,831 - Now what? - Let's go, their cooking stinks. 197 00:18:03,083 --> 00:18:05,669 It's got nothing on Shakespeare. 198 00:18:05,753 --> 00:18:08,756 We'll talk about Shakespeare after my exam. 199 00:18:08,839 --> 00:18:11,300 - When is it? - In a couple of days. 200 00:18:13,135 --> 00:18:15,846 - I'm not keeping you? - I have 15 minutes. 201 00:18:22,019 --> 00:18:27,691 - What's your day like? - I have to see this TV guy. 202 00:18:29,234 --> 00:18:31,862 He makes commercials. 203 00:18:32,654 --> 00:18:38,327 At 5:00 I've got an audition with Boileau, but I must see Gérard Lenz first. 204 00:18:38,410 --> 00:18:40,704 - Gérard Lenz? - Do you know him? 205 00:18:43,123 --> 00:18:44,458 What does he do? 206 00:18:44,541 --> 00:18:48,545 He's formed a company to perform Shakespeare's Pericles. 207 00:18:48,879 --> 00:18:51,799 I have to get out of it. 208 00:18:51,882 --> 00:18:57,471 - You have other commitments? - Not exactly, but I'd like to drop it. 209 00:18:58,764 --> 00:19:00,808 Do you know Pericles? 210 00:19:01,391 --> 00:19:03,352 What do you think? - It's very good. 211 00:19:03,435 --> 00:19:04,895 Really? 212 00:19:04,978 --> 00:19:07,815 Some good scenes, but it's hit-and-miss. 213 00:19:07,898 --> 00:19:10,025 It wasn't Shakespeare's work. 214 00:19:11,151 --> 00:19:12,903 Anyway, it'll be a flop. 215 00:19:12,986 --> 00:19:13,987 Why? 216 00:19:14,071 --> 00:19:17,741 Gérard's nice, but he's kidding himself. 217 00:19:17,825 --> 00:19:21,578 It's one of those things where you work for art without being paid. 218 00:19:21,662 --> 00:19:23,997 And you've got no time to lose. 219 00:19:24,081 --> 00:19:25,541 Exactly. 220 00:19:29,711 --> 00:19:31,004 Are you going there now? 221 00:19:31,088 --> 00:19:33,632 - Yeah. Why? - No reason. 222 00:19:35,425 --> 00:19:38,345 - I've got nothing else to do. - You want to come? 223 00:19:38,428 --> 00:19:40,389 - It won't bother you? - Not at all. 224 00:19:40,472 --> 00:19:42,850 All right, if you want a few laughs. 225 00:19:52,192 --> 00:19:58,448 "To sing a song that old was sung, from ashes ancient Gower is come, 226 00:19:58,532 --> 00:20:03,620 assuming man's infirmities to glad your ear and please your eyes. 227 00:20:07,583 --> 00:20:11,169 This Antioch then 228 00:20:11,253 --> 00:20:14,590 Antiochus the Great built up, this city, for his seat, 229 00:20:14,673 --> 00:20:17,634 the fairest in all Syria." 230 00:20:19,136 --> 00:20:20,262 What do you envisage? 231 00:20:20,345 --> 00:20:23,640 Towers, ramparts, severed heads. 232 00:20:24,266 --> 00:20:28,061 - Why? - To give the audience the illusion. 233 00:20:28,145 --> 00:20:31,231 But theater is not illusion, it's reality. 234 00:20:31,815 --> 00:20:35,152 You're not Gower, you're an actor. 235 00:20:35,903 --> 00:20:39,781 Don't imagine things. You've got the whole stage. Use it. 236 00:20:40,532 --> 00:20:41,867 Or you will have. 237 00:20:42,951 --> 00:20:46,830 You are addressing the audience directly. Go ahead. 238 00:20:51,418 --> 00:20:53,003 You come forward. 239 00:20:53,587 --> 00:20:56,089 You take a couple steps stage right. 240 00:20:57,382 --> 00:20:58,884 I said right, not left. 241 00:20:58,967 --> 00:21:02,346 Look, I'm not myself. I'm worn out. 242 00:21:03,096 --> 00:21:05,057 He's right, we worked all night. 243 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 Why can't you all help us sometime? 244 00:21:08,518 --> 00:21:11,897 - If I come every morning — - I don't care. I've got no talent. 245 00:21:13,231 --> 00:21:14,733 There you are. 246 00:21:15,817 --> 00:21:17,235 Hello, how are you? 247 00:21:18,195 --> 00:21:20,155 - You know each other? - Only in passing. 248 00:21:20,238 --> 00:21:21,823 I have to talk to you. 249 00:21:21,907 --> 00:21:22,908 What's going on? 250 00:21:22,991 --> 00:21:26,286 Sorry, but I've got too much to do. 251 00:21:26,370 --> 00:21:29,581 - Got it, you're leaving us. - Lots of other projects. 252 00:21:29,665 --> 00:21:32,376 Well, at least you've told me. 253 00:21:33,210 --> 00:21:35,629 I think this project is crazy. 254 00:21:36,213 --> 00:21:38,966 The odds are that we'll have a flop. 255 00:21:39,049 --> 00:21:42,386 - Maybe not. - Thanks for the encouragement. 256 00:21:42,844 --> 00:21:44,721 Well, I gotta run. 257 00:21:45,097 --> 00:21:46,807 Bye. Good luck. 258 00:21:46,890 --> 00:21:47,933 Coming? 259 00:21:48,725 --> 00:21:51,061 Would you like to stay? 260 00:21:52,062 --> 00:21:54,398 - Is it all right? - Of course. 261 00:21:55,190 --> 00:21:58,610 - When shall we meet? - One fine day. 262 00:21:58,694 --> 00:22:00,445 Like today. 263 00:22:00,529 --> 00:22:02,698 Tomorrow or next year. 264 00:22:02,781 --> 00:22:05,575 Right, your exam. I'll drop by your place. 265 00:22:05,659 --> 00:22:07,411 See you. - See you. 266 00:22:14,418 --> 00:22:16,545 Another gone. 267 00:22:17,170 --> 00:22:20,090 And we've got nowhere to rehearse tomorrow. 268 00:22:21,133 --> 00:22:25,345 All right, where were we? 269 00:22:25,429 --> 00:22:29,016 "Enter Marina, with a basket of flowers." 270 00:22:29,099 --> 00:22:32,436 And Marina's not here. Where is Suzanne? 271 00:22:33,186 --> 00:22:36,231 I'll do Marina. 272 00:22:36,773 --> 00:22:39,693 Very funny, but I'd prefer a girl. 273 00:22:39,776 --> 00:22:42,320 You're onstage. You too. 274 00:22:44,990 --> 00:22:49,161 - Will you cue us? - I don't know how. 275 00:22:49,244 --> 00:22:50,620 You can read? 276 00:22:51,204 --> 00:22:54,124 That's all you need to help us. 277 00:22:55,542 --> 00:23:00,130 Won't you help us? - Yes, but I'll be awful. 278 00:23:03,633 --> 00:23:05,802 On your head be it. 279 00:23:06,803 --> 00:23:08,638 I'll risk it. 280 00:23:09,931 --> 00:23:12,184 It's a scene on a beach. 281 00:23:13,310 --> 00:23:15,145 You must make us feel that when you speak. 282 00:23:16,146 --> 00:23:18,982 Speak against the wind, 283 00:23:19,066 --> 00:23:21,318 the sound of the sea, the gulls. 284 00:23:23,028 --> 00:23:24,905 Go ahead. 285 00:23:26,114 --> 00:23:28,116 Thy oath remember. 286 00:23:28,200 --> 00:23:31,787 'Tis but a blow which shall never be known. 287 00:23:31,870 --> 00:23:33,497 I will do't. 288 00:23:34,331 --> 00:23:36,541 But yet she is a goodly creature. 289 00:23:36,625 --> 00:23:39,795 The fitter then the gods should have her. 290 00:23:40,796 --> 00:23:42,923 Here she comes weeping for her only mistress' death. 291 00:23:44,341 --> 00:23:46,093 Thou art resolved? 292 00:23:46,676 --> 00:23:48,178 I am resolved. 293 00:23:55,519 --> 00:24:00,107 No, I will rob Tellus of her weed, to strew thy green with flowers. 294 00:24:00,190 --> 00:24:03,026 Ay me! Poor maid, born in a tempest — 295 00:24:03,110 --> 00:24:04,319 Hold on. 296 00:24:05,195 --> 00:24:06,363 May I? 297 00:24:10,867 --> 00:24:13,703 Turn towards the wind. 298 00:24:14,538 --> 00:24:16,706 Take a step. 299 00:24:16,790 --> 00:24:18,875 Let's take it from Dionyza's exit. 300 00:24:21,128 --> 00:24:22,337 Go ahead. 301 00:24:24,798 --> 00:24:28,552 - Is this wind westerly that blows? - Southwest. 302 00:24:29,219 --> 00:24:32,889 Don't force your voice. Marina is about 14. 303 00:24:34,641 --> 00:24:37,727 When I was born, the wind was north. 304 00:24:37,811 --> 00:24:39,354 Was't so? 305 00:24:39,437 --> 00:24:42,691 My father, as nurse said, 306 00:24:42,774 --> 00:24:44,818 did never fear, 307 00:24:44,901 --> 00:24:47,571 but cried "Good seamen!" to the sailors, 308 00:24:47,988 --> 00:24:50,907 galling his kingly hands haling ropes, 309 00:24:50,991 --> 00:24:55,912 and, clasping to the mast, endured a sea that almost burst the deck. 310 00:25:08,091 --> 00:25:12,762 - Where do we rehearse tomorrow? - Call me at Terry's, without fail. 311 00:25:16,933 --> 00:25:18,977 You see, it went very well. 312 00:25:19,060 --> 00:25:22,022 I stuttered like a child. 313 00:25:22,105 --> 00:25:24,191 That doesn't matter. 314 00:25:24,274 --> 00:25:27,360 You speak very clearly, and that's rare. 315 00:25:35,619 --> 00:25:37,829 - You're staying? - Yes, I'm waiting for Terry. 316 00:25:38,330 --> 00:25:41,166 - Have I made you late? - It's okay. 317 00:25:41,249 --> 00:25:42,876 I'll never get my hair right. 318 00:25:42,959 --> 00:25:44,836 It suits you. 319 00:25:45,629 --> 00:25:47,422 Are you a student? 320 00:25:47,505 --> 00:25:49,341 Literature. 321 00:25:49,424 --> 00:25:50,884 You like it? 322 00:25:50,967 --> 00:25:52,010 I'm not sure. 323 00:25:53,970 --> 00:25:55,222 Here's Terry. 324 00:26:09,819 --> 00:26:11,655 What did he want? 325 00:26:11,738 --> 00:26:14,491 He called. He wanted to talk. 326 00:26:14,866 --> 00:26:16,159 About what? 327 00:26:16,743 --> 00:26:18,161 Nothing. Just a few ideas he had. 328 00:26:19,162 --> 00:26:20,705 About what? 329 00:26:21,748 --> 00:26:22,748 You. 330 00:26:25,293 --> 00:26:27,921 He's a bit crazy. Won't you see him? 331 00:26:28,004 --> 00:26:31,007 - I don't want to. - That's ridiculous. 332 00:26:31,841 --> 00:26:33,677 Your friend Philip is paranoid. 333 00:26:35,011 --> 00:26:37,013 Meet Terry Yordan. 334 00:26:37,514 --> 00:26:38,682 Anne Goupil. 335 00:26:38,765 --> 00:26:41,017 - A new girl? - Not at all. 336 00:26:41,935 --> 00:26:45,689 - How did it go? - Jean-Marc and Suzanne have quit. 337 00:26:45,772 --> 00:26:47,857 - Not surprising. - That doesn't solve anything. 338 00:26:49,943 --> 00:26:52,570 Sometimes I wonder if Juan wasn't right. 339 00:26:52,654 --> 00:26:53,863 Gérard. 340 00:26:54,197 --> 00:26:55,573 What? 341 00:26:56,366 --> 00:26:57,659 Don't talk about it. 342 00:26:58,451 --> 00:26:59,786 Why not? 343 00:27:01,621 --> 00:27:04,582 I think he was wrong with the knife. 344 00:27:05,292 --> 00:27:07,502 I'd rather slash my wrists. 345 00:27:08,295 --> 00:27:09,671 I did it once. 346 00:27:10,046 --> 00:27:14,342 It always fails. That's why you chose it. 347 00:27:15,302 --> 00:27:18,680 It fails until it succeeds. It calls for perseverance. 348 00:27:19,931 --> 00:27:21,224 Good night. 349 00:27:22,309 --> 00:27:24,352 Come again, if you can. 350 00:27:48,793 --> 00:27:51,212 - You've made the rounds. - What do you mean? 351 00:27:51,296 --> 00:27:54,591 Don't act surprised. I don't believe in coincidence. 352 00:27:54,674 --> 00:27:58,887 - You're wrong. - No, it figures. I'm right, as usual. 353 00:27:59,679 --> 00:28:00,847 If you insist. 354 00:28:00,930 --> 00:28:02,182 Well, well. 355 00:28:17,697 --> 00:28:19,074 - Another one. - You know him? 356 00:28:19,157 --> 00:28:20,241 - Maybe. - What? 357 00:28:20,325 --> 00:28:22,369 I said maybe. I think I'll go now. 358 00:28:32,670 --> 00:28:34,339 - I quit. - Had enough? 359 00:28:34,422 --> 00:28:36,424 - Why walk so fast? - I always walk fast. 360 00:28:37,217 --> 00:28:39,386 - Did you know him? - Too many questions. 361 00:28:39,469 --> 00:28:40,678 Why? 362 00:28:45,225 --> 00:28:47,227 - How's Pierre? - Don't know. 363 00:28:47,310 --> 00:28:48,978 You haven't seen him since last night? 364 00:28:49,354 --> 00:28:50,897 You don't see him often? 365 00:28:50,980 --> 00:28:53,191 - Sometimes. - What do you talk about? 366 00:28:53,274 --> 00:28:55,693 About everything and nothing. 367 00:28:55,777 --> 00:28:58,154 We don't always agree, but that's natural. 368 00:29:01,408 --> 00:29:05,120 I want to tell you that the world isn't what it seems. 369 00:29:05,662 --> 00:29:07,497 No, listen to me. 370 00:29:07,580 --> 00:29:11,459 Some people have guessed what I'm going to say, but I know it. 371 00:29:12,127 --> 00:29:16,631 It's the whole world that's threatened 372 00:29:16,714 --> 00:29:18,800 yet doesn't know it. 373 00:29:19,426 --> 00:29:21,970 It's all nothing but appearances. 374 00:29:22,053 --> 00:29:24,472 Those we think powerful are puppets. 375 00:29:25,432 --> 00:29:27,809 The real masters rule in secret. 376 00:29:27,892 --> 00:29:31,146 - Who are they? - They have no names. 377 00:29:31,688 --> 00:29:36,484 I speak in riddles, but some things can only be told in riddles. 378 00:29:36,568 --> 00:29:38,528 You heard about Juan? - He committed suicide. 379 00:29:38,611 --> 00:29:39,612 Maybe. 380 00:29:39,696 --> 00:29:41,865 - You think — - I believe nothing. 381 00:29:45,452 --> 00:29:50,373 Juan knew terrible things, but he wasn't strong enough to stand it. 382 00:29:51,583 --> 00:29:54,502 Perhaps he killed himself... with help. - Are you sure? 383 00:29:54,586 --> 00:29:58,173 He wasn't the first, or the last. If you like, I'll tell you who's next. 384 00:29:58,798 --> 00:30:01,843 You know Gérard? It doesn't matter. 385 00:30:05,013 --> 00:30:07,849 - It's Terry? - Terry and not Terry. 386 00:30:08,224 --> 00:30:12,228 Don't try to understand. Some secrets few men can bear. 387 00:30:12,729 --> 00:30:15,982 Juan couldn't. I fear Gérard can't. 388 00:30:16,065 --> 00:30:18,193 Gérard's threatened. 389 00:30:18,276 --> 00:30:22,655 He doesn't know it, but I don't give him two months. 390 00:30:22,739 --> 00:30:25,200 - That's not true. - All right, it's not true then. 391 00:30:27,160 --> 00:30:28,870 Why don't you do something? 392 00:30:29,829 --> 00:30:35,877 Damocles' friend warned him of the sword, but his reaction made it fall. 393 00:30:35,960 --> 00:30:40,757 - Another riddle? - Yes, but maybe you can do something. 394 00:30:41,716 --> 00:30:43,593 Why me? 395 00:30:44,177 --> 00:30:45,220 Maybe. 396 00:30:47,514 --> 00:30:50,892 If you wanted to try to save Gérard — 397 00:30:53,061 --> 00:30:54,061 Well? 398 00:30:54,103 --> 00:30:56,105 It's up to you to discover how. 399 00:30:58,274 --> 00:31:00,109 I can't help. I'd ruin everything. 400 00:31:00,985 --> 00:31:03,238 But don't try. It's too much for you. 401 00:31:04,531 --> 00:31:08,243 Don't talk to your brother about me. I don't think he likes me much. 402 00:31:09,786 --> 00:31:13,289 I'd better shut up anyway. I talk too much. 403 00:31:14,123 --> 00:31:17,043 It's all my fault. Terry's too. 404 00:31:17,627 --> 00:31:19,963 All near us are in danger. 405 00:31:20,547 --> 00:31:22,590 Why tell me this? 406 00:31:23,007 --> 00:31:26,302 Sorry, I've taken you out of your way. 407 00:31:34,227 --> 00:31:38,481 I live in a hotel now. It's on rue des Canettes. 408 00:31:38,565 --> 00:31:40,066 Do you live nearby? 409 00:31:40,149 --> 00:31:41,609 Not really. 410 00:31:42,193 --> 00:31:43,903 Sorry, there's no metro now. 411 00:31:43,987 --> 00:31:45,154 It's okay. 412 00:31:50,743 --> 00:31:52,412 Why have you talked to me? 413 00:31:52,495 --> 00:31:53,580 Why? 414 00:31:54,163 --> 00:31:57,959 Never seek to know why. Beware of Terry. Beware of me. 415 00:31:59,586 --> 00:32:01,963 Forget all I've said, if you can. 416 00:32:04,090 --> 00:32:06,134 If not, forgive me. 417 00:33:12,867 --> 00:33:15,495 Pierre, can I come over? 418 00:33:16,079 --> 00:33:18,581 I'll explain when I see you. 419 00:33:40,311 --> 00:33:41,854 What is it? 420 00:33:41,938 --> 00:33:43,564 Am I intruding? Hi, Ida. 421 00:33:43,648 --> 00:33:44,732 Hi. 422 00:33:44,816 --> 00:33:45,983 What is it? 423 00:33:46,067 --> 00:33:49,237 - I don't know how to put it. - Try. I've got an appointment. 424 00:33:49,320 --> 00:33:50,822 I'll go then. 425 00:33:50,905 --> 00:33:53,700 No, stay. Come in. 426 00:33:54,367 --> 00:33:56,077 Take no notice of this mess. 427 00:33:57,912 --> 00:33:59,038 Well? 428 00:33:59,122 --> 00:34:01,124 My neighbor, the Spanish girl — 429 00:34:01,666 --> 00:34:03,459 She's vanished. - Vanished? 430 00:34:03,543 --> 00:34:04,544 She's no longer there. 431 00:34:04,627 --> 00:34:07,964 So she's moved, that's all. 432 00:34:09,298 --> 00:34:11,467 Are you getting mystical? 433 00:34:13,970 --> 00:34:14,971 Well? 434 00:34:16,097 --> 00:34:18,182 - I need your advice. - Go on. 435 00:34:19,934 --> 00:34:25,064 What would you do if you found out that someone was in danger? 436 00:34:25,148 --> 00:34:27,400 It depends on who it is. Someone you know? 437 00:34:27,483 --> 00:34:29,193 - Yes. - Do I know him too? 438 00:34:29,277 --> 00:34:30,653 Gérard Lenz. 439 00:34:33,656 --> 00:34:36,159 Come out. Ida wants to dress. 440 00:34:44,125 --> 00:34:45,877 - You saw him? - Yes. 441 00:34:46,419 --> 00:34:48,045 What are you and he up to? 442 00:34:48,129 --> 00:34:49,338 Nothing. 443 00:34:50,298 --> 00:34:51,883 Don't you feel — - Feel what? 444 00:34:51,966 --> 00:34:54,260 That he's in danger? 445 00:34:54,844 --> 00:34:56,345 What danger? 446 00:34:57,722 --> 00:34:59,682 Because of Terry. 447 00:35:08,024 --> 00:35:10,151 I've been told about Juan's death. 448 00:35:10,693 --> 00:35:13,321 - By whom? - Someone. 449 00:35:13,404 --> 00:35:18,034 What about poor Terry? Our pals have lots of imagination. 450 00:35:18,409 --> 00:35:21,662 If anyone's to be suspected in all this, isn't it Gérard? 451 00:35:21,746 --> 00:35:23,539 - Why Gérard? - Why not? 452 00:35:24,665 --> 00:35:27,084 Out with the old, in with the new. 453 00:35:28,461 --> 00:35:30,296 At least that's what I heard. 454 00:35:32,381 --> 00:35:34,175 What about Terry then? 455 00:35:35,510 --> 00:35:39,013 You're right. I must be going crazy. 456 00:35:39,096 --> 00:35:41,891 Possibly. Come back to earth. 457 00:35:44,310 --> 00:35:46,479 - When's your exam? - Tomorrow. 458 00:35:46,562 --> 00:35:49,232 Well, good luck all the same. 459 00:35:49,774 --> 00:35:50,900 See you. 460 00:36:12,129 --> 00:36:13,464 Can I help you? 461 00:36:13,548 --> 00:36:17,426 - Does Philip Kaufman live here? - I don't know him. 462 00:36:19,887 --> 00:36:22,014 - May I use the phone? - Yes, it's over there. 463 00:36:41,284 --> 00:36:43,619 May I speak to Gérard Lenz? 464 00:36:44,161 --> 00:36:47,665 He's not there? Do you know when — 465 00:36:49,584 --> 00:36:52,628 No, he doesn't know my name. 466 00:37:10,479 --> 00:37:12,648 Do you know a Philip Kaufman? 467 00:37:13,649 --> 00:37:14,817 Is he in? 468 00:37:15,234 --> 00:37:18,988 He must be. Room 19, fifth floor. 469 00:37:52,521 --> 00:37:54,857 Philip, what's happened? 470 00:38:00,696 --> 00:38:03,157 Sorry to inflict my act on you. 471 00:38:03,574 --> 00:38:07,370 It's dramatic, but I always survive. 472 00:38:07,453 --> 00:38:08,454 What is it? 473 00:38:10,039 --> 00:38:11,874 A souvenir of Midway. 474 00:38:13,376 --> 00:38:15,336 There ought to be some cure. 475 00:38:18,714 --> 00:38:20,383 Why have you come? 476 00:38:22,176 --> 00:38:24,220 I must speak to you. 477 00:38:26,639 --> 00:38:27,932 Tell me... 478 00:38:29,767 --> 00:38:33,896 was what you told me true, or were you having me on? 479 00:38:34,188 --> 00:38:37,817 I can't remember what I said. 480 00:38:38,651 --> 00:38:41,988 - Please tell me. - Is it that important? 481 00:38:42,071 --> 00:38:43,823 - Yes. - Why? 482 00:38:43,906 --> 00:38:45,449 Tell me. 483 00:38:45,533 --> 00:38:49,745 Whatever it was I said, forget it. 484 00:38:51,539 --> 00:38:52,915 Nothing more? 485 00:38:58,504 --> 00:39:00,297 You've got no right. 486 00:39:00,756 --> 00:39:03,592 You told me I could help to save a man's life. 487 00:39:04,010 --> 00:39:09,765 I asked nothing of you. You've got no right to leave me at a loss. 488 00:39:10,474 --> 00:39:11,642 "Right." 489 00:39:12,226 --> 00:39:15,062 I was wrong to talk to you as a rational person. 490 00:39:15,563 --> 00:39:18,274 You're an overimaginative child. 491 00:39:19,817 --> 00:39:23,195 - And Juan? - He's dead. Let him be. 492 00:39:23,279 --> 00:39:25,948 Everyone talks about him now that he's dead. 493 00:39:26,323 --> 00:39:31,120 He wasn't anything special. Neither is your Gérard. 494 00:39:31,787 --> 00:39:33,080 None of us is. 495 00:39:33,622 --> 00:39:35,291 We're ordinary. 496 00:39:35,916 --> 00:39:38,419 Not worth lifting a finger for. 497 00:39:39,211 --> 00:39:41,839 - You didn't mean a word of that. - Oh, no? 498 00:39:41,922 --> 00:39:43,966 You're frightened about what you say. 499 00:39:44,050 --> 00:39:47,762 I don't know why, and I don't care. You think I won't see it through? 500 00:39:47,845 --> 00:39:49,972 I think you're raving. 501 00:39:52,099 --> 00:39:53,601 Go home. Forget it. 502 00:39:53,684 --> 00:39:56,312 Don't tell anyone. Above all, don't tell Gérard. 503 00:39:56,937 --> 00:40:02,818 Your best move is not to do anything, drop the whole business. Promise? 504 00:40:05,237 --> 00:40:07,990 - Promise what? - To knock before entering. 505 00:40:08,949 --> 00:40:10,284 Hello anyway. 506 00:40:10,951 --> 00:40:13,996 What do you want? Have you come to talk about Juan too? 507 00:40:21,337 --> 00:40:23,923 Congratulations. You're improving. 508 00:40:25,716 --> 00:40:28,636 Don't you agree? - I know nothing about it. 509 00:40:29,220 --> 00:40:32,014 There's no need to know anything. 510 00:40:33,641 --> 00:40:35,184 Which do you like best? 511 00:40:36,143 --> 00:40:39,522 This one is terrible. Do you like it? 512 00:40:40,898 --> 00:40:44,026 But why are you here? No, never mind. 513 00:40:44,360 --> 00:40:46,946 I ran into someone. 514 00:40:47,029 --> 00:40:50,407 Gérard wants to see you. Something about the play. 515 00:40:50,991 --> 00:40:53,494 Call him. Élysées 0538. 516 00:40:54,036 --> 00:40:56,372 But hurry, he won't be there all day. 517 00:40:56,997 --> 00:40:59,458 Take this as a souvenir. All right? 518 00:41:01,752 --> 00:41:03,003 See you later. 519 00:41:03,462 --> 00:41:05,673 Tell Gérard I'll meet him as usual. 520 00:41:15,015 --> 00:41:19,228 - What's this? She seemed upset. - I've done a stupid thing. 521 00:41:20,896 --> 00:41:21,981 You talked to her? 522 00:41:22,064 --> 00:41:26,694 Yes. I've tried to deny it all, but she won't have it. 523 00:41:26,777 --> 00:41:28,404 Why did you talk? 524 00:41:29,697 --> 00:41:33,492 I wanted to test an idea, but this way is too risky. 525 00:41:33,576 --> 00:41:35,161 You believe me? 526 00:41:37,371 --> 00:41:39,623 Only you can help. - How? 527 00:41:39,707 --> 00:41:44,378 Leave Gérard. Sooner or later you'll tell him and he won't take it. 528 00:41:45,421 --> 00:41:47,464 - I can't. - Why not? 529 00:41:48,382 --> 00:41:50,426 I must have Gérard. 530 00:42:07,151 --> 00:42:10,029 - Have I inconvenienced you? - Not at all. 531 00:42:10,112 --> 00:42:12,031 I didn't want to tell you over the phone. 532 00:42:12,114 --> 00:42:15,326 I like to see people's eyes when I talk. 533 00:42:16,243 --> 00:42:21,165 Suzanne is leaving. She's got some film part. 534 00:42:21,248 --> 00:42:23,125 Will you play Marina? 535 00:42:24,627 --> 00:42:26,795 It's the part you read. 536 00:42:27,129 --> 00:42:28,547 I'm no actress. 537 00:42:28,631 --> 00:42:31,300 It doesn't matter. I'm sure you'll be good. 538 00:42:32,051 --> 00:42:33,552 Will you do it? 539 00:42:34,303 --> 00:42:35,846 I don't know. 540 00:42:37,473 --> 00:42:40,392 I must think it over. It's so — 541 00:42:40,476 --> 00:42:43,812 Think quickly. Call me at Terry's tomorrow. 542 00:42:44,813 --> 00:42:46,232 All right. 543 00:42:46,815 --> 00:42:49,818 She'll meet you tonight, as usual. 544 00:42:51,403 --> 00:42:53,697 - Do you know Pericles? - Yes. 545 00:42:54,156 --> 00:42:55,658 What do you think? 546 00:42:56,158 --> 00:42:59,495 - Is this a test? - No, I'd like your opinion. 547 00:43:02,831 --> 00:43:04,500 It's rather disconnected. 548 00:43:04,583 --> 00:43:06,335 Right. And? 549 00:43:06,418 --> 00:43:08,462 But that doesn't matter. 550 00:43:08,545 --> 00:43:09,546 Why not? 551 00:43:09,630 --> 00:43:12,216 Because it's on another level. 552 00:43:13,259 --> 00:43:14,760 Is that the right answer? 553 00:43:14,843 --> 00:43:16,178 A-plus. 554 00:43:19,014 --> 00:43:24,019 Everyone says I'm crazy, even Terry, but the reason I want to stage it 555 00:43:24,520 --> 00:43:26,522 is because it's "unplayable." 556 00:43:26,605 --> 00:43:28,107 But I don't care. 557 00:43:28,190 --> 00:43:31,610 It's shreds and patches, 558 00:43:31,694 --> 00:43:35,322 yet it hangs together overall. 559 00:43:36,198 --> 00:43:39,034 Pericles may traverse kingdoms, 560 00:43:39,368 --> 00:43:42,871 the heroes are dispersed, yet they can't escape. 561 00:43:43,872 --> 00:43:49,169 They're all reunited in Act V. 562 00:43:49,253 --> 00:43:51,630 I want to show that. 563 00:43:52,339 --> 00:43:54,258 Do you think I'm crazy? 564 00:43:55,301 --> 00:43:56,468 Not at all. 565 00:43:56,552 --> 00:44:01,557 Thanks. But we must try to make people understand it. 566 00:44:02,558 --> 00:44:06,228 It shows a chaotic but not absurd world, 567 00:44:06,729 --> 00:44:08,272 rather like our own, 568 00:44:08,355 --> 00:44:11,233 flying off in all directions, but with a purpose. 569 00:44:12,234 --> 00:44:13,902 Only we don't know what. 570 00:44:15,571 --> 00:44:17,573 Am I boring you? 571 00:44:18,907 --> 00:44:22,911 I agree. The world is less absurd than it seems. 572 00:44:24,246 --> 00:44:27,499 But how can we do it? - Do what? 573 00:44:27,583 --> 00:44:29,418 Show it clearly? 574 00:44:29,501 --> 00:44:32,588 I'm counting on the music. 575 00:44:34,256 --> 00:44:35,924 You didn't know Juan? 576 00:44:37,259 --> 00:44:40,596 He didn't have time to do the music for it. 577 00:44:41,263 --> 00:44:46,518 One night, at Terry's, he made a tape, improvising on guitar. 578 00:44:46,602 --> 00:44:49,980 Just what I wanted for Pericles, 579 00:44:50,731 --> 00:44:52,483 but I don't know where it is now. 580 00:44:52,566 --> 00:44:54,276 You can't find it? 581 00:44:57,071 --> 00:44:59,948 Terry lent it to friends, who passed it on. 582 00:45:01,283 --> 00:45:04,286 Now it's vanished without a trace. 583 00:45:05,496 --> 00:45:07,956 Have you looked for it properly? 584 00:45:08,374 --> 00:45:11,377 You need time to make a real search. 585 00:45:13,212 --> 00:45:17,424 Terry says she doesn't know where it is. Terry often lies. 586 00:45:21,512 --> 00:45:24,640 I must go. Jean-Marc will be waiting. 587 00:45:25,641 --> 00:45:30,062 - Do you see him often? - Sometimes. He's from my hometown. 588 00:45:30,145 --> 00:45:31,647 Oh, that's right. 589 00:45:34,316 --> 00:45:39,488 It must seem odd that I talk of Juan, since Terry— Well, you know. 590 00:45:41,657 --> 00:45:45,327 I was a great friend of Juan. I still don't know why he did it. 591 00:45:46,995 --> 00:45:52,835 Terry won't talk about it, but I'm sure she's always thinking about him. 592 00:45:53,669 --> 00:45:57,005 Don't judge her hastily. She's a fine girl. 593 00:45:58,132 --> 00:46:00,676 I bet you despise her. - Not at all. 594 00:46:03,178 --> 00:46:05,806 Her parents divorced. Her mother's French. 595 00:46:05,889 --> 00:46:08,809 She spent her childhood drifting between Paris and New York. 596 00:46:09,852 --> 00:46:14,356 It's marked her. She was very affected by Juan's death. 597 00:46:15,357 --> 00:46:19,695 I'm very fond of her, but sometimes she frightens me. 598 00:46:21,655 --> 00:46:23,657 I don't want to end up like Juan. 599 00:46:25,534 --> 00:46:30,205 She's tough and strong, but she doesn't help. 600 00:46:31,039 --> 00:46:34,376 I feel at home with you. 601 00:46:34,835 --> 00:46:39,715 I was feeling discouraged, empty, ready to jump into the Seine. 602 00:46:43,552 --> 00:46:45,053 Now I feel better. 603 00:46:45,804 --> 00:46:47,556 You're exaggerating. 604 00:46:47,639 --> 00:46:50,893 No, I want you to take the part. 605 00:46:52,394 --> 00:46:55,230 Call me about it tomorrow. Promise? 606 00:46:55,314 --> 00:46:56,648 Promise. 607 00:47:12,247 --> 00:47:14,625 - Am I late? - A little. 608 00:47:15,250 --> 00:47:19,004 - Where's Jean-Marc? - He couldn't come. How was it? 609 00:47:19,087 --> 00:47:20,797 I'll tell you later. 610 00:47:24,927 --> 00:47:27,137 You see? - What of it? 611 00:47:29,765 --> 00:47:31,266 How did you know her? 612 00:47:31,350 --> 00:47:35,479 Her brother asked me to help her find a room. I know the landlord. 613 00:47:35,562 --> 00:47:37,022 - Like me. - Like you. 614 00:47:42,110 --> 00:47:44,279 How was the exam? - I didn't go. 615 00:47:44,988 --> 00:47:47,032 - What? - I didn't want to. 616 00:47:47,115 --> 00:47:51,161 - What will the family say? - They're used to it. 617 00:47:51,954 --> 00:47:55,791 I've been offered a part in a play. 618 00:47:56,041 --> 00:47:57,793 - By whom? - Gérard. 619 00:47:57,876 --> 00:48:01,797 - Did you accept? - I'm thinking it over. 620 00:48:01,880 --> 00:48:03,382 You would be good. 621 00:48:04,466 --> 00:48:07,094 It's stuffy in here. - I'm done. 622 00:48:07,386 --> 00:48:09,054 Where shall we go? 623 00:48:09,137 --> 00:48:12,140 - Wherever you want. - No, you decide. 624 00:48:15,143 --> 00:48:19,356 Gérard's very nice, but this will lead to nothing. 625 00:48:19,439 --> 00:48:20,439 So what? 626 00:48:20,482 --> 00:48:23,527 - You have no experience. - I'll work at it. 627 00:48:24,736 --> 00:48:26,780 Listen. He's grown up. 628 00:48:27,322 --> 00:48:31,034 Let him paddle his own canoe. One actor more or less — 629 00:48:32,786 --> 00:48:34,371 Where are you going? 630 00:48:35,163 --> 00:48:38,000 I'm calling Gérard to say I accept. 631 00:48:39,167 --> 00:48:42,546 A few weeks later 632 00:48:43,338 --> 00:48:45,465 Is this wind westerly that blows? 633 00:48:45,549 --> 00:48:46,717 Southwest. 634 00:48:46,800 --> 00:48:49,094 When I was born, the wind was north. 635 00:48:49,177 --> 00:48:51,179 Was't so? 636 00:48:52,389 --> 00:48:56,476 My father, as nurse said, did never fear — 637 00:48:56,560 --> 00:49:00,606 It's no use. I can't act without the fan. I'm used to it. 638 00:49:00,689 --> 00:49:02,941 - Make an effort. - Here it is. 639 00:49:03,025 --> 00:49:04,735 Here's your wind. 640 00:49:04,818 --> 00:49:05,944 Continue. 641 00:49:06,028 --> 00:49:09,865 My father, as nurse said, did never fear — 642 00:49:10,866 --> 00:49:12,618 This won't do. Take it away. 643 00:49:12,701 --> 00:49:15,537 - It's all I've got. - Get rid of it. 644 00:49:15,871 --> 00:49:19,541 Never mind the wind, the sea. If I had my music — 645 00:49:19,625 --> 00:49:21,752 You won't find another like me. 646 00:49:25,756 --> 00:49:29,801 I know him. He'll be buying us drinks in an hour. 647 00:49:29,885 --> 00:49:31,386 Let's get on with it. 648 00:49:31,470 --> 00:49:33,555 Don't mind me. 649 00:49:33,930 --> 00:49:35,223 "When I was born —" 650 00:49:35,891 --> 00:49:38,810 When I was born, the wind was north. 651 00:49:38,894 --> 00:49:40,270 Was't so? 652 00:49:42,064 --> 00:49:43,649 I must go. 653 00:49:44,399 --> 00:49:45,901 Of course. 654 00:49:49,404 --> 00:49:51,948 I'll feed you the lines. 655 00:49:53,075 --> 00:49:55,744 When I was born, the wind was north. 656 00:49:55,827 --> 00:49:57,537 Was't so? 657 00:49:57,621 --> 00:50:02,334 Ay me! Poor maid, born in a tempest when my mother died — 658 00:50:02,417 --> 00:50:04,795 You see? Here she goes. 659 00:50:04,878 --> 00:50:07,339 ...a lasting storm, whirring me from my friends. 660 00:50:07,422 --> 00:50:09,925 What's all that? 661 00:50:10,926 --> 00:50:12,844 It's the wrong speech. 662 00:50:13,929 --> 00:50:16,181 What are you thinking of? 663 00:50:19,935 --> 00:50:20,977 Nothing. 664 00:50:23,605 --> 00:50:26,650 Why can't you say two words simply, normally? 665 00:50:26,733 --> 00:50:29,945 Hey, Gérard. If it doesn't work, just throw in some music. 666 00:50:30,028 --> 00:50:32,197 - What music? - Juan's. 667 00:50:32,280 --> 00:50:35,826 Right. Juan's. When you've found it. 668 00:50:36,952 --> 00:50:39,037 But I don't know where it is. 669 00:50:39,496 --> 00:50:42,290 - So look. - I don't feel like it. 670 00:50:43,917 --> 00:50:45,877 What about Juan's friends? 671 00:50:46,795 --> 00:50:48,296 Run your own errands. 672 00:50:50,424 --> 00:50:53,260 Maybe Terry doesn't want to see them. 673 00:50:54,803 --> 00:50:56,972 Stick to your lines. 674 00:51:01,560 --> 00:51:02,728 Let's go on. 675 00:51:07,315 --> 00:51:09,151 Another scene. Ghislaine, Minna. 676 00:51:41,808 --> 00:51:43,101 REGISTRATION THURSDAY 677 00:51:51,860 --> 00:51:54,237 - Something wrong? - No. 678 00:51:55,530 --> 00:51:57,157 Are you mad at Gérard? 679 00:51:57,866 --> 00:51:59,743 You are, don't deny it. 680 00:52:00,702 --> 00:52:05,749 I went through it too — being indispensable, then treated as a prop. 681 00:52:16,051 --> 00:52:19,429 - Have you known him long? - Since last year. 682 00:52:20,722 --> 00:52:23,767 - Was he with Terry then? - No. Why? 683 00:52:24,226 --> 00:52:28,772 You're too interested in Gérard. That'll get you nowhere. 684 00:52:32,275 --> 00:52:36,112 Gérard is in danger, I'm sure of it. 685 00:52:36,571 --> 00:52:42,744 - Who says? - A friend of Juan... and Terry. 686 00:52:42,828 --> 00:52:48,500 He knows Juan didn't kill himself. He knows a secret, perhaps from Terry. 687 00:52:48,583 --> 00:52:52,629 - What sort of secret? - I don't know. Something dreadful. 688 00:52:53,964 --> 00:52:55,799 Juan knew. Now he's dead. 689 00:52:56,508 --> 00:53:00,887 Gérard doesn't know, but he may learn it. 690 00:53:00,971 --> 00:53:02,389 From Terry? 691 00:53:04,266 --> 00:53:05,559 I think so. 692 00:53:06,268 --> 00:53:08,478 Why don't you tell Gérard? 693 00:53:08,979 --> 00:53:12,274 He wouldn't believe me. I must have proof. 694 00:53:12,357 --> 00:53:15,485 You'll need witnesses. Your friend. 695 00:53:16,111 --> 00:53:19,155 He says I must forget it all. 696 00:53:19,781 --> 00:53:22,826 - You're sure he wasn't — - Kidding me? 697 00:53:23,994 --> 00:53:25,495 I can't believe it. 698 00:53:27,455 --> 00:53:30,834 - You don't believe me either? - I don't know. 699 00:53:31,710 --> 00:53:36,840 I only saw Juan a couple of times, but Terry wasn't his only friend. 700 00:53:36,923 --> 00:53:41,219 He had many friends. You must find them, question them, 701 00:53:41,303 --> 00:53:44,180 ask how he spent his last days. 702 00:53:45,140 --> 00:53:47,976 It's the only way to find out. 703 00:53:50,103 --> 00:53:52,939 - What else can I do? - Go by the yard. It'll be easy. 704 00:53:59,070 --> 00:54:02,198 It's the Broken Hearts Club. 705 00:54:02,282 --> 00:54:03,575 Got a light? 706 00:54:03,658 --> 00:54:05,660 Gérard, wait. 707 00:54:05,744 --> 00:54:07,203 Damn it. 708 00:54:09,289 --> 00:54:11,625 - What if I told you you were in danger? - In danger? 709 00:54:11,708 --> 00:54:13,376 - Wait for me. - You want one? 710 00:54:13,460 --> 00:54:14,920 Because of Terry. 711 00:54:15,003 --> 00:54:17,422 It's jealousy. Hear that, Terry? 712 00:54:17,505 --> 00:54:19,507 - Yes. - Doesn't it make you laugh? 713 00:54:19,591 --> 00:54:22,594 No. I may be a dangerous girl. 714 00:54:22,677 --> 00:54:25,180 I always liked femmes fatales. 715 00:54:30,352 --> 00:54:34,940 Perhaps I could look for Juan's tape, if Terry doesn't mind. 716 00:54:35,023 --> 00:54:38,860 - It'll keep you occupied. - Don't be bitchy. 717 00:54:38,944 --> 00:54:41,905 How will you go about it? - Leave it to me. 718 00:54:43,198 --> 00:54:44,532 Good luck. 719 00:54:46,076 --> 00:54:50,497 I'll kiss you if you find it. - That's an incentive. 720 00:54:52,123 --> 00:54:55,418 - Laurence, do you know where Juan lived? - No. 721 00:54:55,502 --> 00:54:57,253 I'll find out. 722 00:55:01,549 --> 00:55:03,134 What if Anne were right? 723 00:55:03,218 --> 00:55:04,552 How? 724 00:55:06,471 --> 00:55:09,933 - I think you know more than you say. - So? 725 00:55:11,726 --> 00:55:13,603 That's why I like you. 726 00:55:16,648 --> 00:55:18,733 I can never open this door. 727 00:55:19,901 --> 00:55:21,486 I know you know. 728 00:55:21,569 --> 00:55:23,613 You don't know what I know. 729 00:55:24,155 --> 00:55:26,116 Your knee is in the way. 730 00:55:26,783 --> 00:55:28,159 Tell me. 731 00:55:29,577 --> 00:55:31,788 No. This way I can keep you. 732 00:55:46,761 --> 00:55:49,973 He died in this woman's place. 733 00:56:13,997 --> 00:56:15,540 Aniouta Barsky? 734 00:56:15,623 --> 00:56:16,958 What do you want? 735 00:56:17,042 --> 00:56:19,544 - I'm a friend of Gérard Lenz. - Don't know him. 736 00:56:19,627 --> 00:56:21,671 He was a friend of Juan's. 737 00:56:31,598 --> 00:56:32,599 Well? 738 00:56:32,807 --> 00:56:36,227 Well, it's difficult to explain. 739 00:56:37,103 --> 00:56:40,065 I wonder if you have heard about a tape which Juan made. 740 00:56:40,148 --> 00:56:42,192 No. Where? 741 00:56:43,234 --> 00:56:45,278 At a friend of Gérard's. 742 00:56:46,362 --> 00:56:49,908 - I know nothing about it. - But you knew Juan? 743 00:56:51,034 --> 00:56:52,911 Yes. Why? 744 00:56:53,620 --> 00:56:57,248 Did he never say anything that — 745 00:56:57,999 --> 00:57:00,251 Not that I remember. 746 00:57:01,711 --> 00:57:04,756 - Did he never speak of— - What? 747 00:57:05,340 --> 00:57:08,593 Philip Kaufman or Gérard or — 748 00:57:09,135 --> 00:57:10,595 Or Gérard's girl? 749 00:57:13,515 --> 00:57:14,641 Terry? 750 00:57:16,059 --> 00:57:17,268 Who sent you? 751 00:57:18,269 --> 00:57:19,646 No one. 752 00:57:20,230 --> 00:57:22,357 Did this Gérard send you? 753 00:57:23,024 --> 00:57:24,692 Not exactly. 754 00:57:25,693 --> 00:57:29,697 I'm sorry, but it's important for me to know. 755 00:57:32,033 --> 00:57:36,121 - What? - All you can tell me about Juan. 756 00:57:36,204 --> 00:57:39,874 I don't know what you want, but this is the wrong address. 757 00:57:41,209 --> 00:57:42,710 I can't tell you anything. 758 00:57:44,838 --> 00:57:49,551 I came home one night and found him lying with a knife in his belly. 759 00:57:50,468 --> 00:57:54,889 He had rolled there, half cold already. He couldn't talk. 760 00:57:56,558 --> 00:57:59,561 - But before that? - What? 761 00:58:00,228 --> 00:58:02,230 I wasn't here when it happened. 762 00:58:02,730 --> 00:58:04,399 I was at my mother's. 763 00:58:04,482 --> 00:58:09,571 He might not have done it if I was, because of the kid. 764 00:58:10,864 --> 00:58:12,782 - His son? - No. 765 00:58:13,783 --> 00:58:16,411 Two years before him. 766 00:58:17,078 --> 00:58:19,831 - You're sure it was suicide? - Of course. 767 00:58:19,914 --> 00:58:23,751 If not, it was a good imitation. He talked about it all the time. 768 00:58:23,835 --> 00:58:28,131 - In what way? - Corruption, end of the world — 769 00:58:29,215 --> 00:58:31,634 That was his word. 770 00:58:31,718 --> 00:58:34,888 He couldn't care less if I understood. 771 00:58:34,971 --> 00:58:37,432 I was just supposed to be happy to have him. 772 00:58:38,766 --> 00:58:44,272 He broke up with me several times, but came back for refuge. 773 00:58:45,064 --> 00:58:48,943 He always came back. At last he stayed. 774 00:58:53,156 --> 00:58:55,200 - You know Terry? - Yes. 775 00:58:55,575 --> 00:58:57,285 What's she like? 776 00:58:58,119 --> 00:58:59,871 Beautiful, hard. 777 00:59:01,164 --> 00:59:02,498 I don't know. 778 00:59:04,626 --> 00:59:06,878 I think she drove him mad. 779 00:59:06,961 --> 00:59:09,547 Whatever she did to him, it wasn't nice. 780 00:59:10,506 --> 00:59:15,303 I couldn't say anything. I never knew how he'd take it. 781 00:59:15,637 --> 00:59:18,932 I never stuck my nose in his business. I didn't want to know about it. 782 00:59:19,015 --> 00:59:23,311 There were always plots, secrets, revolutions. 783 00:59:24,020 --> 00:59:28,107 Everything was bribery, corruption, washed up. 784 00:59:28,191 --> 00:59:29,984 I didn't dare question him. 785 00:59:31,069 --> 00:59:32,487 I waited. 786 00:59:32,779 --> 00:59:34,489 I waited for it to end. 787 00:59:37,867 --> 00:59:43,581 - Why ask me all this? - As I said, I'm looking for that tape. 788 00:59:43,665 --> 00:59:44,999 What's that? 789 00:59:45,917 --> 00:59:47,669 A tape recording. 790 00:59:50,797 --> 00:59:55,343 Do you know who might have it? - I don't think so. 791 00:59:56,678 --> 00:59:58,680 Someone. Anyone. 792 00:59:59,347 --> 01:00:01,683 - Why? - I must know. 793 01:00:03,518 --> 01:00:05,144 Don't say I told you. 794 01:00:05,228 --> 01:00:06,896 There's Dr. de Georges. 795 01:00:06,980 --> 01:00:08,022 Who's that? 796 01:00:08,106 --> 01:00:11,276 Jean-Bernard de Georges, the economist. 797 01:00:11,359 --> 01:00:15,196 He said he admired Juan. He kept an eye on him. 798 01:00:18,116 --> 01:00:23,746 Juan was flattered. He didn't realize de Georges was interested in Terry. 799 01:00:24,580 --> 01:00:26,499 You can find his address. 800 01:00:26,582 --> 01:00:28,543 Don't say who told you about him. 801 01:00:31,546 --> 01:00:34,382 - Thank you. - No thanks to me. 802 01:00:53,443 --> 01:00:56,529 - I called you. - Yes, come in. 803 01:00:57,196 --> 01:00:59,073 I think we've met. 804 01:01:13,171 --> 01:01:14,672 Did you know Juan? 805 01:01:14,756 --> 01:01:15,882 No. 806 01:01:15,965 --> 01:01:20,720 May I ask you about him? - Go ahead, please. 807 01:01:21,929 --> 01:01:23,890 What was he like? 808 01:01:23,973 --> 01:01:25,850 You are very curious. 809 01:01:33,816 --> 01:01:35,193 My ward. 810 01:01:37,278 --> 01:01:42,075 I knew Juan well, a specimen of a vanishing race — 811 01:01:42,617 --> 01:01:45,411 rabid individualists 812 01:01:45,828 --> 01:01:49,040 who want everything to be destroyed. 813 01:01:55,671 --> 01:01:58,257 And who destroy themselves first. 814 01:01:58,341 --> 01:02:01,219 A sort of biological inevitability. 815 01:02:02,011 --> 01:02:04,472 Juan disappointed me. 816 01:02:05,056 --> 01:02:06,599 I love music. 817 01:02:06,682 --> 01:02:08,935 Once I had great hopes for him, 818 01:02:09,018 --> 01:02:13,272 but he was too subjective — far too subjective. 819 01:02:14,399 --> 01:02:18,778 He thought he could solve all problems 820 01:02:18,861 --> 01:02:21,447 without reflection or calculation. 821 01:02:21,531 --> 01:02:23,241 Calculation! 822 01:02:24,117 --> 01:02:27,912 Think what one can do with numbers. 823 01:02:29,539 --> 01:02:33,751 The boy was a walking anachronism. 824 01:02:34,377 --> 01:02:36,838 That tape recording. 825 01:02:37,338 --> 01:02:41,426 Yes, I heard that tape once. I remember it well. 826 01:02:41,509 --> 01:02:43,970 It was rather poor. 827 01:02:44,053 --> 01:02:46,347 Absolute crap. 828 01:02:51,352 --> 01:02:55,440 It must be lost. He destroyed almost everything he did. 829 01:02:55,523 --> 01:02:57,859 A sort of nihilistic obsession. 830 01:03:00,403 --> 01:03:02,655 I'm sorry I can't help you. 831 01:03:05,074 --> 01:03:09,078 How's Gérard getting along? - Not too well. 832 01:03:09,537 --> 01:03:12,957 I admire the naïveté and enthusiasm of youth. 833 01:03:16,586 --> 01:03:18,671 Perhaps it will all work out. 834 01:03:19,172 --> 01:03:22,049 Give Mademoiselle Yordan my regards. 835 01:03:22,133 --> 01:03:23,133 Terry? 836 01:03:25,928 --> 01:03:30,641 And don't look any further. You won't find it. 837 01:04:00,963 --> 01:04:04,425 What must he have thought of you? 838 01:04:04,509 --> 01:04:07,845 He's hiding something. He feared me. 839 01:04:07,929 --> 01:04:10,139 I was sure he'd call when I left. 840 01:04:10,223 --> 01:04:14,435 - Call whom? Why? - I don't know. 841 01:04:14,977 --> 01:04:16,938 You're imagining things. 842 01:04:17,605 --> 01:04:19,565 This childishness will only end in trouble. 843 01:04:19,649 --> 01:04:21,025 It's my own business. 844 01:04:21,108 --> 01:04:26,030 Mine too. I've worked for de Georges and I'd like to again. 845 01:04:26,113 --> 01:04:27,406 What work? 846 01:04:27,490 --> 01:04:33,204 Chores: investigations, reports, everything. 847 01:04:33,871 --> 01:04:36,082 - Why do that? - You're funny. 848 01:04:36,999 --> 01:04:38,918 You think we can live like saints? 849 01:04:39,001 --> 01:04:42,213 No one's perfect, not even Gérard. 850 01:04:42,588 --> 01:04:44,882 - Shut up. - Why? I'm a realist. 851 01:04:44,966 --> 01:04:47,134 I have no illusions. 852 01:04:47,468 --> 01:04:50,888 There are no heroes and no saints. 853 01:04:52,473 --> 01:04:53,933 - Hi. - Hey, Gérard. 854 01:04:56,894 --> 01:04:57,895 Okay, next. 855 01:04:57,979 --> 01:04:59,647 Next what? 856 01:05:05,528 --> 01:05:07,405 We'll take it from there. 857 01:05:08,364 --> 01:05:10,575 Will it bother you if I stay? 858 01:05:11,158 --> 01:05:12,326 In theory, no. 859 01:05:12,410 --> 01:05:14,412 - And in fact? - Yes. 860 01:05:14,787 --> 01:05:18,249 - Why? - It's a fact, just that. 861 01:05:18,332 --> 01:05:22,503 Too bad. I like you. I'd like to help you. 862 01:05:23,796 --> 01:05:25,464 Okay, fine. 863 01:05:25,548 --> 01:05:29,719 Where's François? - In a radio quiz. 864 01:05:29,802 --> 01:05:32,763 - When will he be back? - When he can. 865 01:05:33,180 --> 01:05:35,766 I can never have a proper rehearsal! 866 01:05:38,477 --> 01:05:40,271 Let's start. - Boult. 867 01:05:40,855 --> 01:05:43,441 - Sir? - Search the market narrowly. 868 01:05:43,524 --> 01:05:44,984 Mytilene is full of gallants. 869 01:05:45,067 --> 01:05:49,030 We lost too much money this mart by being too wenchless. 870 01:05:49,697 --> 01:05:52,283 We were never so much out of creatures. 871 01:05:52,366 --> 01:05:53,951 We have but poor three, 872 01:05:54,035 --> 01:05:56,370 and they can do no more than they can do; 873 01:05:56,996 --> 01:05:59,707 and they with continual action are even as good as rotten. 874 01:06:00,374 --> 01:06:01,917 But shall I search the market? 875 01:06:02,710 --> 01:06:04,837 A little young for a brothel-keeper. 876 01:06:04,920 --> 01:06:07,798 The stuff we have, a strong wind will blow it to pieces, 877 01:06:07,882 --> 01:06:09,925 they are so pitifully sodden. 878 01:06:10,009 --> 01:06:11,886 I'll go search the market. 879 01:06:12,762 --> 01:06:16,474 It's coming along. Still a bit affected, Virginie. 880 01:06:16,557 --> 01:06:19,435 Shakespeare's all very well, but I prefer operetta. 881 01:06:19,518 --> 01:06:21,103 Yes, I know, I know. 882 01:06:22,438 --> 01:06:26,817 We'll skip the pirates, who aren't here, and take it from Pander's exit. 883 01:06:30,029 --> 01:06:31,030 Virginie. 884 01:06:31,697 --> 01:06:34,408 Boult, take you the marks of her, and cry, 885 01:06:35,368 --> 01:06:37,244 "He that will give most shall have her first." 886 01:06:37,328 --> 01:06:41,999 Such a maidenhead were no cheap thing, if men were as they have been. 887 01:06:42,083 --> 01:06:44,835 Performance shall follow. 888 01:06:49,674 --> 01:06:53,302 Alack that Leonine was so slow. 889 01:06:53,386 --> 01:06:55,596 He should have struck, not spoke; 890 01:06:56,138 --> 01:06:58,766 or that these pirates, not enough barbarous — 891 01:07:00,434 --> 01:07:02,186 Why stand like a post? 892 01:07:02,269 --> 01:07:06,065 Poetry is movement, moving forward. 893 01:07:06,148 --> 01:07:09,443 I want you to seem to be surging forward. 894 01:07:09,985 --> 01:07:11,153 Try again. 895 01:07:12,363 --> 01:07:14,073 Alack — 896 01:07:15,282 --> 01:07:19,453 - Why not? - Never speak to me of that again. 897 01:07:20,538 --> 01:07:24,875 Alack that Leonine was so slow. 898 01:07:26,335 --> 01:07:28,838 He should have struck, not spoke — 899 01:07:29,338 --> 01:07:30,339 Leave us. 900 01:07:30,423 --> 01:07:33,217 Or that these pirates, not enough barbarous, 901 01:07:33,300 --> 01:07:36,887 had not o'erboard thrown me for to seek my mother. 902 01:07:39,181 --> 01:07:41,600 Work on it at home. Take a rest now. 903 01:07:41,684 --> 01:07:43,894 Paul and Virginie, go on. 904 01:07:44,395 --> 01:07:46,897 I have cried her almost to the number of her hairs. 905 01:07:46,981 --> 01:07:48,941 I have drawn her picture with my voice. 906 01:07:50,776 --> 01:07:54,572 - What's wrong with Gérard? - Worries, as you know. 907 01:07:55,030 --> 01:07:58,909 - Nothing else? - What else could there be? 908 01:07:59,535 --> 01:08:03,873 - He seems to be so distraught. - Rightly so. 909 01:08:07,209 --> 01:08:09,003 Philip spoke to me about Juan. 910 01:08:11,088 --> 01:08:13,215 About his death. 911 01:08:13,299 --> 01:08:14,759 He did wrong. 912 01:08:15,593 --> 01:08:17,428 It's not a subject for conversation. 913 01:08:30,399 --> 01:08:33,444 You're wasting your time with Terry. She'll never tell you anything. 914 01:08:33,527 --> 01:08:34,527 I know. 915 01:08:34,570 --> 01:08:38,282 Terry acts mysterious. That's how she keeps Gérard. 916 01:08:42,328 --> 01:08:44,538 Anne, come back onstage. 917 01:08:47,708 --> 01:08:49,668 But I must go, you know. 918 01:08:50,669 --> 01:08:53,506 You can't leave without rehearsing. 919 01:08:53,589 --> 01:08:55,966 I've got to eat. 920 01:08:56,258 --> 01:08:57,843 - What is it? - Something dumb. 921 01:08:57,927 --> 01:08:59,178 Why do some stupid job? 922 01:08:59,261 --> 01:09:02,890 - Why not pay us for rehearsals? - With what? 923 01:09:02,973 --> 01:09:05,392 Find another profession if you're broke. 924 01:09:05,476 --> 01:09:07,645 Get out, and don't come back! 925 01:09:09,897 --> 01:09:11,774 Val, find another guy. 926 01:09:11,857 --> 01:09:14,652 Easier said than done. Keep him. 927 01:09:17,279 --> 01:09:20,491 It's fascinating, but I must go. 928 01:09:21,075 --> 01:09:22,618 Pierre, where are you going? 929 01:09:22,701 --> 01:09:24,411 I'm late. See you later. 930 01:09:27,748 --> 01:09:29,667 Let me go. I must speak to him. 931 01:09:29,750 --> 01:09:31,418 What a farce! 932 01:09:32,086 --> 01:09:33,754 What have I done? 933 01:09:34,713 --> 01:09:37,883 Are you paid to drive me mad? 934 01:09:39,260 --> 01:09:40,260 What? 935 01:09:41,262 --> 01:09:44,056 Why are you here, you spy? 936 01:10:17,506 --> 01:10:18,966 What is it? 937 01:10:20,342 --> 01:10:21,510 Nothing. 938 01:10:21,594 --> 01:10:24,054 - Nothing? - I just wanted to see you. That's all. 939 01:10:24,138 --> 01:10:25,264 That's all? 940 01:10:25,806 --> 01:10:27,391 Yes. Why? 941 01:10:31,020 --> 01:10:32,730 You don't look too good. 942 01:10:34,315 --> 01:10:35,858 It's nothing much. 943 01:10:36,442 --> 01:10:38,277 Just a touch of the blues. 944 01:10:38,360 --> 01:10:40,821 Is it the theater, or Gérard? 945 01:10:41,488 --> 01:10:42,615 Both. 946 01:10:42,698 --> 01:10:45,409 Neither is worth it. 947 01:10:47,036 --> 01:10:48,746 Do you still want the truth? 948 01:10:49,705 --> 01:10:52,917 The truth is that it's not important. 949 01:10:53,000 --> 01:10:55,294 Plays work, or they don't work. 950 01:10:55,836 --> 01:10:57,838 They're pastimes for intellectuals. 951 01:10:58,923 --> 01:11:03,427 Open your eyes. Look around. Everywhere. Even in this hotel. 952 01:11:03,510 --> 01:11:06,889 Have you noticed the people who live in this hotel? 953 01:11:06,972 --> 01:11:10,100 They're worth more than any little actor. 954 01:11:11,060 --> 01:11:12,353 I have no little actor. 955 01:11:12,895 --> 01:11:15,189 If you haven't yet, you will. 956 01:11:15,272 --> 01:11:17,900 You know why Juan's dead and I hold on? 957 01:11:17,983 --> 01:11:20,194 I've got reasons to off myself too. 958 01:11:20,861 --> 01:11:24,114 We won't mention Terry. Too dangerous for us. 959 01:11:24,782 --> 01:11:28,827 I'm around because I'm not crazy about an idea. 960 01:11:28,911 --> 01:11:32,039 There's only one solution: don't think. 961 01:11:32,706 --> 01:11:36,794 I cling to people I meet: you, anyone. 962 01:11:37,211 --> 01:11:39,964 I look at them: they exist. 963 01:11:40,047 --> 01:11:42,633 They're still alive and free, their feet on the ground. 964 01:11:43,592 --> 01:11:48,722 If they can see me too, it means I'm still here, 965 01:11:48,806 --> 01:11:53,519 that they think of me as one of them. 966 01:11:53,602 --> 01:11:55,229 That's egotistical. 967 01:11:55,312 --> 01:11:57,564 Maybe. I don't give a damn. 968 01:12:01,402 --> 01:12:05,114 - Do you hate me? - Right, I do. 969 01:12:05,197 --> 01:12:06,865 Believe me, I'm right. 970 01:12:06,949 --> 01:12:11,745 Look at people passing by. They live in a real world. 971 01:12:12,287 --> 01:12:17,209 Take those in my hotel. Room 20, Birgitta. 972 01:12:17,292 --> 01:12:19,044 The girl you saw. 973 01:12:19,128 --> 01:12:22,589 Finnish, age 19. Ambition: happiness. 974 01:12:22,673 --> 01:12:25,843 Works as a model, hoping for better things. 975 01:12:25,926 --> 01:12:29,430 Room 13, Karoly, age 24, from Budapest. 976 01:12:29,513 --> 01:12:33,684 Arrived with 50 words of French, still wants to be a doctor. 977 01:12:33,767 --> 01:12:36,520 Room 9, Gustave Baron, 67. 978 01:12:36,603 --> 01:12:40,524 A tiny pension. One son, killed 1940. 979 01:12:41,150 --> 01:12:44,695 Room 11, Minna, from Darmstadt. Came to France four years ago to — 980 01:12:44,778 --> 01:12:47,114 Hello, Minna. How are you? 981 01:12:47,197 --> 01:12:50,034 - You know her? - I'm in Pericles too. 982 01:12:51,785 --> 01:12:55,372 - What's that prove? - Nothing. We're both right. 983 01:12:56,623 --> 01:12:58,375 That's what's complicated. 984 01:13:01,253 --> 01:13:05,299 Thanks for your advice, but I'll try to work things out myself. 985 01:13:06,341 --> 01:13:10,304 Wish me luck. - Of course, Anne. Good luck. 986 01:13:10,387 --> 01:13:11,889 I won't abandon you. 987 01:13:22,608 --> 01:13:24,151 Gérard, you want some? 988 01:13:24,234 --> 01:13:25,778 - No, thanks. - Sure? 989 01:13:34,495 --> 01:13:35,621 It's Anne. 990 01:13:36,246 --> 01:13:37,289 Hello. 991 01:13:45,005 --> 01:13:46,965 - Have you seen Philip? - Yes. 992 01:13:47,049 --> 01:13:48,801 - Good guy. - Of course. 993 01:13:49,301 --> 01:13:51,095 Why always Philip? 994 01:13:52,763 --> 01:13:54,348 He's tough. 995 01:13:54,431 --> 01:13:58,352 - What's that mean? - Like everyone, he can't live alone. 996 01:13:59,019 --> 01:14:02,314 - That's deep? - Alone with his thoughts. 997 01:14:02,731 --> 01:14:05,109 More and more deep. 998 01:14:08,946 --> 01:14:10,656 And what are your thoughts? 999 01:14:11,907 --> 01:14:15,786 The usual: comfort, good whiskey. 1000 01:14:15,869 --> 01:14:17,704 Beautiful girls. 1001 01:14:17,788 --> 01:14:21,708 Obviously. Well, what more do you want? 1002 01:14:21,792 --> 01:14:23,377 I didn't mean that. 1003 01:14:23,877 --> 01:14:26,755 Sorry. How about your thoughts? 1004 01:14:26,839 --> 01:14:30,092 I was thinking of Philip, for a change. 1005 01:14:32,261 --> 01:14:34,721 How it felt to be exiled. 1006 01:14:39,268 --> 01:14:41,812 I feel more and more like an exile myself. 1007 01:14:41,895 --> 01:14:42,980 It's no use. 1008 01:14:43,063 --> 01:14:47,651 As if Terry had initiated me into an order of exiles. 1009 01:14:49,319 --> 01:14:50,571 You said that already. 1010 01:14:52,364 --> 01:14:54,158 - Who was it? - De Georges. 1011 01:14:54,241 --> 01:14:56,994 - Now what does he want? - Can't you guess? 1012 01:14:57,077 --> 01:14:58,370 But what does he think? 1013 01:15:01,665 --> 01:15:03,917 Besides, you're all in exile. 1014 01:15:05,085 --> 01:15:09,923 Do you feel at home? Doesn't this corruption disgust you? 1015 01:15:11,091 --> 01:15:13,010 The time draws nigh. 1016 01:15:13,802 --> 01:15:16,972 I don't want to stay to the end. 1017 01:15:17,306 --> 01:15:19,558 One must always take one's bow. 1018 01:15:19,641 --> 01:15:21,935 To boos? No, thanks. 1019 01:15:22,769 --> 01:15:24,521 I'd rather slip out before the tomatoes. 1020 01:15:24,605 --> 01:15:26,064 Rotten ones. 1021 01:15:27,357 --> 01:15:30,110 Have you finished? You're not funny. 1022 01:15:30,777 --> 01:15:32,446 I'm not trying to be funny. 1023 01:15:33,363 --> 01:15:34,948 You're grotesque. 1024 01:15:35,032 --> 01:15:36,283 Why? 1025 01:15:36,366 --> 01:15:39,369 You're spouting literature at the wrong time. 1026 01:15:39,620 --> 01:15:41,079 Go on. 1027 01:15:44,458 --> 01:15:47,419 - You irritate me. - Point one. What's next? 1028 01:15:48,629 --> 01:15:50,881 You're a pain. What should I tell you? 1029 01:15:50,964 --> 01:15:54,635 - Everything. - Later. Not in front of the children. 1030 01:15:54,718 --> 01:15:56,053 Later then. 1031 01:15:56,637 --> 01:15:57,804 All right. 1032 01:16:01,475 --> 01:16:02,768 What? 1033 01:16:05,520 --> 01:16:08,232 - Be quiet, please. - Why? 1034 01:16:11,193 --> 01:16:12,903 You know why. 1035 01:16:12,986 --> 01:16:15,822 This is becoming fascinating. 1036 01:16:17,991 --> 01:16:20,577 Don't get so upset. 1037 01:16:21,912 --> 01:16:23,497 Can't we even have a joke? 1038 01:16:24,164 --> 01:16:25,165 Sorry. 1039 01:16:41,682 --> 01:16:43,141 You're looking for Philip? 1040 01:16:43,225 --> 01:16:45,102 Yes. Do you know — 1041 01:16:45,185 --> 01:16:46,687 I don't know where he is. 1042 01:16:46,770 --> 01:16:48,605 - He'll be back? - Surely. 1043 01:16:49,856 --> 01:16:51,441 Can I give him a message? 1044 01:16:51,525 --> 01:16:55,445 - No, I must see him. - Wait in my room. 1045 01:16:55,529 --> 01:16:56,905 Come on. 1046 01:17:11,253 --> 01:17:12,546 Smoke? 1047 01:17:13,797 --> 01:17:15,382 Have you known him long? 1048 01:17:16,633 --> 01:17:19,303 I don't care, you know. I'm not jealous. 1049 01:17:19,386 --> 01:17:22,014 No, only a few days. And you? 1050 01:17:22,097 --> 01:17:24,558 I've known him since he's lived here. 1051 01:17:26,184 --> 01:17:27,644 Have a seat. 1052 01:17:27,728 --> 01:17:32,566 - Is that long? - Just three or four weeks. 1053 01:17:32,649 --> 01:17:35,986 - And before? - I don't know. 1054 01:17:36,236 --> 01:17:39,656 He had some money when he came to Paris. 1055 01:17:39,740 --> 01:17:41,575 Then he let himself go. 1056 01:17:42,534 --> 01:17:44,119 How come? 1057 01:17:44,202 --> 01:17:46,121 All sorts of reasons. 1058 01:17:47,581 --> 01:17:48,999 He had many illusions. 1059 01:17:49,082 --> 01:17:54,504 He thought he'd be welcomed here by free spirits. He was disappointed. 1060 01:17:54,588 --> 01:17:58,675 "Naught worse than the narrow spirit of liberals." 1061 01:18:00,927 --> 01:18:03,347 But there was something else. 1062 01:18:03,430 --> 01:18:05,140 Something else? 1063 01:18:05,223 --> 01:18:07,267 He didn't leave New York alone. 1064 01:18:07,351 --> 01:18:09,519 - Terry? - You know her? 1065 01:18:09,603 --> 01:18:11,229 - A little. - Oh, well. 1066 01:18:11,980 --> 01:18:15,817 She broke up with him, I don't know why, 1067 01:18:16,276 --> 01:18:18,028 and that didn't help. 1068 01:18:18,653 --> 01:18:21,198 Why am I telling you all this? 1069 01:18:21,281 --> 01:18:24,618 - Did you know Juan? - I heard Philip speak of him. 1070 01:18:24,701 --> 01:18:28,080 It seems he was very talented. So they say. 1071 01:18:30,665 --> 01:18:33,627 I know he was handsome. 1072 01:18:35,087 --> 01:18:38,757 I've got a photo of him that Philip threw away. 1073 01:18:39,925 --> 01:18:41,760 Want to see it? 1074 01:18:46,056 --> 01:18:48,892 - Who's that? - That's his sister. 1075 01:18:49,643 --> 01:18:50,894 Juan's? 1076 01:18:52,020 --> 01:18:53,980 I saw her two or three times. 1077 01:18:54,773 --> 01:18:56,441 A strange girl. 1078 01:18:56,983 --> 01:18:58,318 A militant. 1079 01:18:59,986 --> 01:19:03,240 She's disappeared. I don't know where. 1080 01:19:03,323 --> 01:19:04,574 Does Philip? 1081 01:19:04,658 --> 01:19:07,327 No. He's worried. 1082 01:19:09,663 --> 01:19:12,666 Has Philip ever mentioned a tape of Juan's? 1083 01:19:14,209 --> 01:19:17,754 I don't know anything about music, 1084 01:19:17,838 --> 01:19:19,714 or politics. 1085 01:19:21,091 --> 01:19:23,176 They say Juan was plotting. 1086 01:19:24,094 --> 01:19:26,304 He was famous for doing nothing. 1087 01:19:26,388 --> 01:19:30,308 He spent his days at the Royal with friends. 1088 01:19:30,392 --> 01:19:32,018 They'll be there still. 1089 01:19:32,561 --> 01:19:34,563 They may help. 1090 01:19:35,689 --> 01:19:37,774 - Do you know them? - In passing. 1091 01:19:37,858 --> 01:19:39,359 I don't know their names. 1092 01:19:40,944 --> 01:19:42,654 Shall I come with you? - Yes. 1093 01:19:42,737 --> 01:19:44,614 They should be there now. 1094 01:19:45,073 --> 01:19:46,700 You won't wait for Philip? 1095 01:20:02,757 --> 01:20:04,384 My brother. A friend. 1096 01:20:06,386 --> 01:20:08,472 How are you? - Fine, and you? 1097 01:20:08,555 --> 01:20:09,473 Very well. 1098 01:20:09,556 --> 01:20:11,391 - Feeling better? - Yes. 1099 01:20:11,766 --> 01:20:15,937 Good. I'm off now. Come and see me tomorrow. 1100 01:20:16,021 --> 01:20:18,356 See you tomorrow. Bye. - Tomorrow. 1101 01:20:23,111 --> 01:20:25,530 A tape? It's possible. 1102 01:20:25,614 --> 01:20:27,824 All Spaniards play the guitar. 1103 01:20:28,617 --> 01:20:31,661 I remember something. Maybe it was him. 1104 01:20:31,953 --> 01:20:34,831 Nothing much. I fell asleep. 1105 01:20:35,957 --> 01:20:38,335 - Where did you hear it? - At a friend's. 1106 01:20:39,294 --> 01:20:40,587 What friend? 1107 01:20:40,670 --> 01:20:45,133 A girl called... Tania something. 1108 01:20:45,217 --> 01:20:46,510 A Russian name. 1109 01:20:46,593 --> 01:20:49,137 The last descendant of Genghis Khan. 1110 01:20:49,971 --> 01:20:51,806 Do you remember Tania's name? 1111 01:20:52,641 --> 01:20:55,810 - Fedin. - That's it. Tania Fedin. 1112 01:20:56,311 --> 01:21:01,733 - Where does she live? - Near the Odéon somewhere. 1113 01:21:01,816 --> 01:21:03,151 Do you know? 1114 01:21:05,070 --> 01:21:08,365 Your actor friends might know. 1115 01:21:08,448 --> 01:21:10,659 She did a bit of acting. 1116 01:21:11,660 --> 01:21:14,454 Why pretend not to know me? - I don't know you. 1117 01:21:15,497 --> 01:21:16,790 Bitch. 1118 01:21:16,873 --> 01:21:18,708 Was this Juan talented? 1119 01:21:18,792 --> 01:21:19,792 So they say. 1120 01:21:19,834 --> 01:21:22,712 He didn't look it. More like the cursed type. 1121 01:21:23,338 --> 01:21:26,216 The kind who use their genius to get by. 1122 01:21:26,299 --> 01:21:30,887 His main job lay in sitting for hours without saying a word. 1123 01:21:31,471 --> 01:21:34,391 He'd watch passersby, especially girls. 1124 01:21:34,808 --> 01:21:37,561 If he didn't like someone, 1125 01:21:37,644 --> 01:21:39,271 he'd hit him. 1126 01:21:40,188 --> 01:21:43,149 Once he got two weeks 1127 01:21:43,692 --> 01:21:46,987 for hitting a man he said was a fascist spy. 1128 01:21:47,070 --> 01:21:48,488 - Spy? - Yes. 1129 01:21:50,657 --> 01:21:52,242 You believe that? 1130 01:21:52,325 --> 01:21:54,411 It's okay by me. 1131 01:21:55,328 --> 01:21:57,122 "You're adorable" 1132 01:22:01,293 --> 01:22:04,671 That's all I know, and all I want to know. 1133 01:22:22,188 --> 01:22:24,149 You were in a hurry last night. 1134 01:22:26,067 --> 01:22:27,777 What were you doing around here? 1135 01:22:27,861 --> 01:22:31,197 - Out for a walk. - With that floozy? Give me her address. 1136 01:22:32,991 --> 01:22:35,243 And your fella? - Who? 1137 01:22:35,577 --> 01:22:38,246 Your Gérard. Is he well? 1138 01:22:38,330 --> 01:22:39,539 I don't know. 1139 01:22:40,123 --> 01:22:43,043 Cat got your tongue? 1140 01:22:44,878 --> 01:22:46,421 You're hiding something. 1141 01:22:47,005 --> 01:22:48,506 Is it Gérard? 1142 01:22:49,049 --> 01:22:50,467 Terry? 1143 01:22:50,550 --> 01:22:51,676 Yes and no. 1144 01:22:53,053 --> 01:22:54,596 You wouldn't understand. 1145 01:22:54,679 --> 01:22:56,222 I could try. 1146 01:22:57,807 --> 01:23:00,810 Why not tell me? 1147 01:23:01,811 --> 01:23:03,605 Either I'm crazy, 1148 01:23:03,688 --> 01:23:05,231 or Gérard is doomed. 1149 01:23:05,315 --> 01:23:06,316 Doomed? 1150 01:23:07,400 --> 01:23:08,568 Like Juan. 1151 01:23:08,652 --> 01:23:09,986 Why? 1152 01:23:10,070 --> 01:23:11,237 I don't know. 1153 01:23:12,447 --> 01:23:17,702 Gérard is doing everything Juan did before he died. 1154 01:23:18,244 --> 01:23:19,871 He can't stop. 1155 01:23:19,954 --> 01:23:22,499 - Because of Terry? - Maybe. 1156 01:23:22,582 --> 01:23:23,583 Why Terry? 1157 01:23:27,170 --> 01:23:29,798 Have you seen Philip again? 1158 01:23:29,881 --> 01:23:30,882 Why? 1159 01:23:30,965 --> 01:23:33,009 - Seen him? - No. Why? 1160 01:23:33,093 --> 01:23:34,219 No reason. 1161 01:23:34,719 --> 01:23:37,514 - Does Gérard see him? - I don't think so. 1162 01:23:38,598 --> 01:23:40,684 What's he done that's so bad? 1163 01:23:40,767 --> 01:23:43,311 - Who? - Gérard. 1164 01:23:43,395 --> 01:23:45,188 Look at yourself. You're pale. 1165 01:23:45,271 --> 01:23:46,439 Really? 1166 01:23:47,774 --> 01:23:49,609 Don't take any notice. 1167 01:23:50,985 --> 01:23:53,029 You're nice. - Maybe. 1168 01:23:53,613 --> 01:23:56,574 - What's the time? - 3:30. 1169 01:23:56,658 --> 01:23:58,868 - Already? - Yes, already. 1170 01:23:59,619 --> 01:24:01,830 - Could you lend me — - How much? 1171 01:24:01,913 --> 01:24:04,290 - Ten. - Here's five. 1172 01:24:05,625 --> 01:24:09,629 Why not go home during the vacation? - Later. Not now. 1173 01:24:10,714 --> 01:24:13,258 What do you want to do? Act? 1174 01:24:13,591 --> 01:24:15,468 Oh, right now — 1175 01:24:15,969 --> 01:24:17,637 You might work it out. 1176 01:24:18,179 --> 01:24:20,724 I know someone who might help Gérard. 1177 01:24:20,807 --> 01:24:22,559 It's up to Terry. - How? 1178 01:24:22,642 --> 01:24:24,144 You heard me. 1179 01:24:25,311 --> 01:24:27,313 Otherwise, your friend Gérard has had it. 1180 01:24:27,981 --> 01:24:30,316 Keep me posted, eh? 1181 01:24:58,094 --> 01:25:01,681 Luck's on our side. Meet at my place. Gérard 1182 01:25:12,400 --> 01:25:14,360 - What's up? - A secret. 1183 01:25:22,535 --> 01:25:24,287 Everyone here? 1184 01:25:26,790 --> 01:25:28,792 I have great news. 1185 01:25:30,585 --> 01:25:33,588 The Théâtre de la Cité, one of the biggest in Paris, 1186 01:25:33,671 --> 01:25:35,131 has taken the play. 1187 01:25:37,717 --> 01:25:41,179 There's a gap in their season. They want our Pericles. 1188 01:25:41,513 --> 01:25:44,390 I've signed for 30 performances. 1189 01:25:56,319 --> 01:25:57,987 Good-bye, Gérard. 1190 01:26:00,365 --> 01:26:03,409 - What's wrong? - Don't you understand? 1191 01:26:04,911 --> 01:26:06,746 Understand what? 1192 01:26:08,665 --> 01:26:11,417 Sorry, but I'd rather not see you again. 1193 01:26:25,598 --> 01:26:27,016 Is it serious? 1194 01:26:27,433 --> 01:26:30,103 No, don't worry. It's better this way. 1195 01:26:30,186 --> 01:26:31,938 It clears the air. 1196 01:26:33,022 --> 01:26:35,733 It wouldn't have lasted. 1197 01:26:37,151 --> 01:26:38,611 It's all for the best. 1198 01:26:39,404 --> 01:26:41,322 Are you free tomorrow? - Why? 1199 01:26:42,448 --> 01:26:46,786 You'll have to come to the theater for an audition. 1200 01:26:47,370 --> 01:26:50,790 A pure formality. I'll rehearse you. 1201 01:26:52,125 --> 01:26:55,795 See you at noon tomorrow, the theater café. 1202 01:26:56,462 --> 01:26:57,797 I'll be there. 1203 01:26:58,131 --> 01:27:02,927 Don't worry, Anne. It will all work out. 1204 01:27:03,011 --> 01:27:04,470 It will all work out. 1205 01:27:07,348 --> 01:27:09,475 As everyone's kissing — 1206 01:28:06,032 --> 01:28:07,742 - I just got here. - I know. 1207 01:28:07,825 --> 01:28:09,327 Will you drink something? 1208 01:28:09,911 --> 01:28:11,037 A Vittel. 1209 01:28:11,120 --> 01:28:12,914 One Vittel, please. 1210 01:28:13,706 --> 01:28:17,168 I brought my copy, but I can't remember a word. 1211 01:28:17,251 --> 01:28:18,962 It no longer matters. 1212 01:28:19,045 --> 01:28:20,546 What do you mean? 1213 01:28:22,882 --> 01:28:24,884 You'll soon know. 1214 01:28:25,218 --> 01:28:29,097 They took the play only on certain conditions: 1215 01:28:29,180 --> 01:28:31,099 some cast changes. 1216 01:28:31,182 --> 01:28:32,725 And my part? 1217 01:28:34,894 --> 01:28:37,021 I must use a well-known actress. 1218 01:28:37,105 --> 01:28:39,232 - Who? - I don't know. 1219 01:28:40,733 --> 01:28:42,235 Are you angry? 1220 01:28:43,736 --> 01:28:45,321 Not at all. 1221 01:28:45,905 --> 01:28:47,865 You despise me. 1222 01:28:48,491 --> 01:28:49,909 Forgive me. 1223 01:28:50,910 --> 01:28:52,578 Forgive me too. 1224 01:28:52,912 --> 01:28:53,997 What for? 1225 01:28:54,080 --> 01:28:57,166 I promised you Juan's tape, but I can't find it. 1226 01:28:57,250 --> 01:29:00,920 It doesn't matter. They'll impose a composer on me too. 1227 01:29:01,462 --> 01:29:03,589 - Are you sure? - Of what? 1228 01:29:03,673 --> 01:29:05,633 Isn't there another way? 1229 01:29:05,717 --> 01:29:07,343 I mean... 1230 01:29:07,427 --> 01:29:09,846 can't we go on with the play as before? 1231 01:29:10,179 --> 01:29:12,223 No, it's too risky. 1232 01:29:12,724 --> 01:29:16,144 This way is more certain. 1233 01:29:16,894 --> 01:29:18,604 Could it be a trap? 1234 01:29:18,938 --> 01:29:20,440 What trap? 1235 01:29:20,940 --> 01:29:22,608 Do you think I'm wrong? 1236 01:29:24,610 --> 01:29:26,362 You must be right. 1237 01:29:27,447 --> 01:29:29,323 One must make concessions. 1238 01:29:30,658 --> 01:29:32,160 I don't know. 1239 01:29:32,910 --> 01:29:36,581 I so want to stage this play, I'd do anything. 1240 01:29:36,664 --> 01:29:38,041 Well, almost. 1241 01:29:39,751 --> 01:29:41,794 I have an idea. - Yes? 1242 01:29:42,378 --> 01:29:44,589 I'll try to get you a job as an understudy. 1243 01:29:44,964 --> 01:29:46,716 You'll get paid for it. 1244 01:29:46,799 --> 01:29:47,967 Okay. 1245 01:29:50,511 --> 01:29:53,264 I must be going now. See you later? 1246 01:29:53,347 --> 01:29:54,640 See you. 1247 01:30:45,691 --> 01:30:47,693 No, Anne, I can't see you. 1248 01:30:48,694 --> 01:30:51,864 I can't see you or anyone else. Leave me alone. 1249 01:31:04,335 --> 01:31:05,878 Philip, I beg you. 1250 01:31:05,962 --> 01:31:08,631 It's about time. You're playing with fire. 1251 01:31:08,714 --> 01:31:11,509 You don't appreciate the consequences for all of us. 1252 01:31:12,718 --> 01:31:14,720 Why this investigation? 1253 01:31:14,804 --> 01:31:17,849 What's Juan's death to you? 1254 01:31:17,932 --> 01:31:19,642 Leave the dead alone. 1255 01:31:19,725 --> 01:31:22,145 What have I done to you? 1256 01:31:22,228 --> 01:31:25,690 You encourage me, discourage me, drive me crazy. 1257 01:31:27,150 --> 01:31:28,776 What's the game? 1258 01:31:29,735 --> 01:31:32,155 What use am I to you? 1259 01:31:32,864 --> 01:31:34,365 Answer me. 1260 01:31:40,413 --> 01:31:42,874 Don't try too hard to find out. 1261 01:31:44,083 --> 01:31:46,169 Calm down. 1262 01:31:49,672 --> 01:31:52,258 The hotel's being searched. 1263 01:31:52,341 --> 01:31:55,052 Men in plain clothes. - Which department? 1264 01:31:55,136 --> 01:31:56,679 Hard to say. A funny-looking bunch. 1265 01:31:56,762 --> 01:31:58,764 Take Anne to your room. 1266 01:32:00,266 --> 01:32:03,269 - What about you? - Don't worry about me. 1267 01:32:05,855 --> 01:32:07,481 Good luck! 1268 01:32:09,442 --> 01:32:13,446 - What is all this? - Philip's been expecting it for days. 1269 01:32:13,905 --> 01:32:14,905 What? 1270 01:32:14,947 --> 01:32:17,533 He told me he hoped for a catastrophe. 1271 01:32:18,326 --> 01:32:21,621 That alone would prove him right. 1272 01:32:22,455 --> 01:32:25,249 He asks you to forgive the harm he's done. 1273 01:32:25,791 --> 01:32:28,502 It was necessary. - Necessary for what? 1274 01:32:29,587 --> 01:32:33,132 That's all he said. I thought you'd understand. 1275 01:32:40,473 --> 01:32:42,141 He got away. 1276 01:33:02,954 --> 01:33:05,164 A low-key reply. Note that. 1277 01:33:06,332 --> 01:33:11,629 Ay me! Poor maid born in a tempest when my mother died, 1278 01:33:13,172 --> 01:33:17,927 this world to me is like a lasting storm, whirring me from my friends. 1279 01:33:19,887 --> 01:33:21,597 Is this wind westerly that blows? 1280 01:33:21,681 --> 01:33:23,015 Southwest. 1281 01:33:23,599 --> 01:33:26,936 When I was born, the wind was north. 1282 01:33:27,019 --> 01:33:28,604 Was't so? 1283 01:33:28,688 --> 01:33:29,855 Excuse me, Gérard. 1284 01:33:32,191 --> 01:33:35,695 I'd like to do something for this wind bit. 1285 01:33:35,778 --> 01:33:38,864 I saw a peasant do this once while I was on vacation. 1286 01:33:39,407 --> 01:33:41,117 I can't bear the Côte d'Azur. 1287 01:33:41,200 --> 01:33:42,868 Where was I? 1288 01:33:43,494 --> 01:33:46,706 Oh, yes, the wind business. 1289 01:33:47,373 --> 01:33:49,250 I'd like to wet my finger. 1290 01:33:50,501 --> 01:33:53,170 Like this. Get it? 1291 01:33:53,254 --> 01:33:54,334 To test the wind direction. 1292 01:33:54,380 --> 01:33:56,924 I understand, of course, 1293 01:33:57,008 --> 01:34:00,970 but I think it will slow the pace of the scene. 1294 01:34:01,053 --> 01:34:02,388 Not a bit. 1295 01:34:02,471 --> 01:34:04,265 Take my word for it. 1296 01:34:04,348 --> 01:34:06,225 I know my job. 1297 01:34:06,851 --> 01:34:08,477 Acting since I was 16. 1298 01:34:08,561 --> 01:34:10,604 As a puppet? 1299 01:34:11,772 --> 01:34:15,818 I'd like to have Monsieur Boileau's opinion. 1300 01:34:17,403 --> 01:34:18,654 What do you say? 1301 01:34:18,738 --> 01:34:22,325 If you feel it inside, then do it. 1302 01:34:22,408 --> 01:34:23,993 Of course. 1303 01:34:24,076 --> 01:34:28,205 It's an unusual gesture. Do it again. 1304 01:34:35,671 --> 01:34:36,714 Southwest. 1305 01:34:38,174 --> 01:34:40,092 Yes, it's... 1306 01:34:41,635 --> 01:34:42,887 fine. 1307 01:34:43,220 --> 01:34:45,097 Very Renaissance. 1308 01:34:45,181 --> 01:34:47,266 With proper lighting it will go over big. 1309 01:34:47,600 --> 01:34:49,518 It depends on you. 1310 01:34:49,602 --> 01:34:53,105 Can you place the finger in a spotlight? 1311 01:34:54,065 --> 01:34:55,524 We'll try it with a 250. 1312 01:34:55,608 --> 01:34:57,943 I haven't done the lighting yet. 1313 01:34:58,527 --> 01:35:04,617 Mademoiselle Vera d'lstria insists that Monsieur Boileau lights her sets. 1314 01:35:05,284 --> 01:35:08,746 Even when she designs window displays, 1315 01:35:08,829 --> 01:35:11,248 Monsieur Boileau lights them. 1316 01:35:12,124 --> 01:35:14,835 What if he refuses? 1317 01:35:14,919 --> 01:35:17,546 No matter, I've got him. 1318 01:35:21,467 --> 01:35:23,260 On stage! 1319 01:35:24,470 --> 01:35:26,055 Is this wind westerly that blows? 1320 01:35:26,138 --> 01:35:28,224 Southwest. 1321 01:35:28,307 --> 01:35:30,726 When I was born, the wind was north. 1322 01:35:30,810 --> 01:35:32,061 Was't so? 1323 01:35:32,144 --> 01:35:35,564 My father, as nurse said, did never fear, 1324 01:35:35,648 --> 01:35:38,401 but cried "Good seamen!" to the sailors, 1325 01:35:38,484 --> 01:35:40,986 galling his kingly hands, haling ropes, 1326 01:35:41,070 --> 01:35:45,616 and, clasping to the mast, endured a sea that almost burst the deck. 1327 01:35:45,699 --> 01:35:48,244 Come, say your prayers. 1328 01:35:48,327 --> 01:35:50,162 What mean you? 1329 01:35:50,621 --> 01:35:53,749 Where are you going? See Gérard. He'll fit you in. 1330 01:35:53,833 --> 01:35:56,168 I'm playing a lady-in-waiting. 1331 01:36:10,766 --> 01:36:12,935 Why will you kill me? 1332 01:36:13,018 --> 01:36:14,311 To satisfy my lady. 1333 01:36:14,395 --> 01:36:16,272 Why would she have me killed? 1334 01:36:16,355 --> 01:36:19,942 Now, as I can remember, by my troth, I never did hurt her in all my life. 1335 01:36:20,025 --> 01:36:21,944 Wait for me 1336 01:36:22,027 --> 01:36:25,990 I never spake a bad word, nor did ill turn to any living creature. 1337 01:36:26,073 --> 01:36:31,287 Believe me, la, I never killed a mouse, nor hurt a fly. 1338 01:36:31,370 --> 01:36:35,166 I trod upon a worm against my will, but I wept for it. 1339 01:36:35,749 --> 01:36:37,877 How have I offended, 1340 01:36:37,960 --> 01:36:40,296 wherein my death might yield her any profit, 1341 01:36:41,172 --> 01:36:43,799 or my life imply her any danger? 1342 01:36:43,883 --> 01:36:45,801 - How are you? - Fine. 1343 01:36:45,885 --> 01:36:49,305 - What are you doing? - Boileau wants to hear my Mark Antony. 1344 01:36:49,388 --> 01:36:50,473 You know — 1345 01:36:50,556 --> 01:36:53,684 "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears. 1346 01:36:53,767 --> 01:36:57,438 I come to bury Caesar, not to praise him. 1347 01:36:57,521 --> 01:37:02,568 Yet Brutus says he was ambitious, and Brutus is an honorable man." 1348 01:37:08,073 --> 01:37:09,116 Anne. 1349 01:37:09,200 --> 01:37:10,201 Anne. 1350 01:37:13,287 --> 01:37:15,623 - What is it? - Did you find that girl? 1351 01:37:15,706 --> 01:37:16,706 Tania? 1352 01:37:16,749 --> 01:37:18,584 No, I gave up. 1353 01:37:19,668 --> 01:37:22,838 You mean Tania Fedin? 1354 01:37:22,922 --> 01:37:24,924 Silence in the wings! 1355 01:37:28,093 --> 01:37:32,056 I ate with her last Sunday. She's moved. 1356 01:37:32,973 --> 01:37:34,767 35 rue de Bellechasse. 1357 01:37:36,727 --> 01:37:38,229 - Hold, villain! - A prize! A prize! 1358 01:37:38,312 --> 01:37:39,813 Half-part, mates. Half-part. 1359 01:37:39,897 --> 01:37:44,193 Much quicker, as though you were rising from the sea. 1360 01:37:44,276 --> 01:37:46,820 But it's not a surprise. 1361 01:37:46,904 --> 01:37:49,448 Remember the pirates' galley in the background. 1362 01:37:49,532 --> 01:37:50,866 What galley? 1363 01:37:52,034 --> 01:37:54,161 You know about a galley? 1364 01:37:54,954 --> 01:37:56,121 It's news to me. 1365 01:37:56,205 --> 01:37:59,792 A model manned by dwarfs. 1366 01:37:59,875 --> 01:38:04,463 Audition all dwarfs in Paris. Nothing below a meter — 1367 01:38:04,713 --> 01:38:08,050 I know you might not find them. We could use kids with beards. 1368 01:38:09,134 --> 01:38:12,471 - But why? - Third dimension, my boy. 1369 01:38:12,805 --> 01:38:16,141 Mademoiselle d'lstria has a knack for such nuances. 1370 01:38:26,610 --> 01:38:28,529 Got that, Jacquot? 1371 01:38:53,596 --> 01:38:56,181 I don't want to see anyone. 1372 01:38:56,807 --> 01:38:59,018 I must see you. 1373 01:39:00,811 --> 01:39:04,273 Who sent you? The lamb or the dragon? 1374 01:39:06,817 --> 01:39:08,277 The lamb. 1375 01:39:09,528 --> 01:39:11,196 Come in then. 1376 01:39:16,994 --> 01:39:18,329 Help me. 1377 01:39:19,371 --> 01:39:20,873 Untie me. 1378 01:39:28,714 --> 01:39:31,258 It's only an exercise. 1379 01:39:31,342 --> 01:39:33,761 If the body is upright, so is the soul. 1380 01:39:38,057 --> 01:39:39,683 We must prepare. 1381 01:39:41,393 --> 01:39:43,103 The hour approaches. 1382 01:39:44,021 --> 01:39:46,190 We must temper our souls with fire. 1383 01:39:49,443 --> 01:39:52,696 God will spew forth the tepid. 1384 01:39:57,701 --> 01:39:59,286 Are you ready? 1385 01:40:00,746 --> 01:40:03,415 The star Absinthe approaches Earth. 1386 01:40:06,710 --> 01:40:08,337 The waters are poisoned. 1387 01:40:08,921 --> 01:40:10,881 Children drink a deadly milk. 1388 01:40:13,092 --> 01:40:14,885 Do you read the papers? 1389 01:40:16,595 --> 01:40:18,597 A man in London died yesterday, 1390 01:40:19,056 --> 01:40:22,059 with the stigmata of Hiroshima on his body. 1391 01:40:24,269 --> 01:40:26,980 The end is very near. 1392 01:40:27,981 --> 01:40:29,316 Very near. 1393 01:40:29,400 --> 01:40:31,151 Be not afraid, do not tremble. 1394 01:40:34,071 --> 01:40:35,447 Who sent you? 1395 01:40:36,615 --> 01:40:38,200 Jean-Val gave me your address. 1396 01:40:38,283 --> 01:40:41,620 He's a scoundrel. I owe him money and he keeps pestering me to pay. 1397 01:40:42,121 --> 01:40:45,082 But go on. - I want to ask you something. 1398 01:40:45,165 --> 01:40:48,711 - I haven't got any money. - Have you got Juan's tape? 1399 01:40:48,794 --> 01:40:50,379 - Why? - You have it? 1400 01:40:50,462 --> 01:40:52,297 No, I had it. 1401 01:40:52,381 --> 01:40:54,466 He took it back three days before he died. 1402 01:40:54,550 --> 01:40:58,053 He probably wanted it for that fool Aniouta. 1403 01:40:58,804 --> 01:41:02,391 I don't think so. Do you know Juan's sister? 1404 01:41:02,474 --> 01:41:06,145 I used to. If she had it, it's gone. 1405 01:41:06,729 --> 01:41:09,565 A little tape is easy to erase. 1406 01:41:09,648 --> 01:41:10,899 Why gone? 1407 01:41:11,900 --> 01:41:14,403 Maria Almereyda was sent to Spain. 1408 01:41:14,486 --> 01:41:19,783 Sent on a mission — to start a strike, or some such nonsense. 1409 01:41:20,325 --> 01:41:22,703 Do you know the tale of the warlord? 1410 01:41:23,287 --> 01:41:26,165 He had a very dear friend. 1411 01:41:26,248 --> 01:41:29,960 But all warlords come to distrust their friends. 1412 01:41:30,461 --> 01:41:32,755 Friends are our mirror image. 1413 01:41:32,838 --> 01:41:36,759 Sending him back to enemy territory, 1414 01:41:36,842 --> 01:41:39,511 he had him parachuted over the sea. 1415 01:41:40,888 --> 01:41:43,640 Then he declared him a martyr. 1416 01:41:45,225 --> 01:41:48,812 Juan's sister's friends did likewise. 1417 01:41:48,896 --> 01:41:50,689 You think she's in danger? 1418 01:41:51,523 --> 01:41:55,819 I think she's been arrested, maybe shot. 1419 01:41:57,362 --> 01:41:59,990 All those close to Juan must die. 1420 01:42:00,532 --> 01:42:05,871 The American girl, the actor, myself. 1421 01:42:05,954 --> 01:42:07,998 I don't know why, but I know. 1422 01:42:08,832 --> 01:42:11,502 We die because we are life. 1423 01:42:13,837 --> 01:42:16,048 All must perish. 1424 01:42:16,131 --> 01:42:20,636 And you who have reached towards the secret, 1425 01:42:20,719 --> 01:42:24,181 you now bear the fatal mark. 1426 01:42:29,770 --> 01:42:32,564 You took your time. - I met Paul. 1427 01:42:34,900 --> 01:42:37,903 What are you talking about? - About Juan. 1428 01:42:38,362 --> 01:42:41,907 And how I asked him for the child you won't give me. 1429 01:42:41,990 --> 01:42:43,700 I didn't rule it out. 1430 01:42:44,868 --> 01:42:46,620 Will you eat with us? 1431 01:42:47,204 --> 01:42:48,831 No, I must go. 1432 01:42:48,914 --> 01:42:50,249 Afraid? 1433 01:42:51,083 --> 01:42:54,044 I know how it is. 1434 01:42:54,127 --> 01:42:57,297 Courage drains from us, like water from a hand. 1435 01:42:57,381 --> 01:42:59,383 Nothing can be done. 1436 01:42:59,466 --> 01:43:02,135 Await a sign. 1437 01:43:02,219 --> 01:43:05,848 Await his return. Be patient. 1438 01:43:05,931 --> 01:43:07,099 Ham. 1439 01:43:07,182 --> 01:43:10,227 I can't wait. I give up. 1440 01:43:10,310 --> 01:43:12,771 Patience is difficult. 1441 01:43:14,773 --> 01:43:18,819 Yes, child, waiting is difficult. 1442 01:43:59,151 --> 01:44:03,155 - Am I disturbing you? - Not at all. Come in. 1443 01:44:03,780 --> 01:44:05,115 Good evening, Anne. 1444 01:44:11,580 --> 01:44:16,460 I quit the production this afternoon. 1445 01:44:18,629 --> 01:44:20,339 You're not surprised? 1446 01:44:22,299 --> 01:44:26,011 - Why have you given up? - I'd had enough. 1447 01:44:26,678 --> 01:44:29,848 Once you start making concessions, you can't stop. 1448 01:44:31,016 --> 01:44:36,021 Boileau's taking over. He said he could do without my ideas. 1449 01:44:36,480 --> 01:44:38,357 What about the others? 1450 01:44:38,440 --> 01:44:42,819 They quit, or were fired. But Paul is in luck. 1451 01:44:42,903 --> 01:44:44,529 Good for him. 1452 01:44:45,697 --> 01:44:48,659 Couldn't you have fought it longer? 1453 01:44:48,742 --> 01:44:50,786 There are limits. 1454 01:44:50,869 --> 01:44:53,956 But I'm satisfied. I told them what I thought. 1455 01:44:54,790 --> 01:44:57,876 I think I scared Boileau. 1456 01:44:57,960 --> 01:44:59,378 I know I did. 1457 01:45:00,379 --> 01:45:02,172 Now they'll make me pay for it. 1458 01:45:02,255 --> 01:45:05,634 They'll send me back to the sticks. 1459 01:45:06,718 --> 01:45:08,345 What can they do? 1460 01:45:10,180 --> 01:45:12,140 I'm at the end of my rope. 1461 01:45:13,058 --> 01:45:15,185 But I won't end up like Juan. 1462 01:45:17,145 --> 01:45:20,399 If I could, I'd blow everything up. 1463 01:45:22,067 --> 01:45:25,070 That means nothing, I know. 1464 01:45:27,280 --> 01:45:30,450 Anne, perhaps I seem normal — 1465 01:45:30,534 --> 01:45:32,577 well, almost normal — 1466 01:45:33,078 --> 01:45:36,248 but I feel I'm lost at the end of the earth. 1467 01:45:39,960 --> 01:45:42,254 You're the last human face on the horizon. 1468 01:45:45,424 --> 01:45:48,260 I have this curious dizziness. 1469 01:45:49,302 --> 01:45:53,598 Things seem to whirl about me faster and faster. 1470 01:45:54,182 --> 01:45:56,518 You need something to hang on to? 1471 01:45:57,102 --> 01:45:58,311 Exactly. 1472 01:45:58,937 --> 01:46:00,939 Have you seen Terry? 1473 01:46:04,609 --> 01:46:08,196 - Don't play games. I'm serious. - So am I. 1474 01:46:10,240 --> 01:46:11,783 I called Terry. 1475 01:46:12,784 --> 01:46:14,786 She's cut herself off. 1476 01:46:15,412 --> 01:46:17,039 She won't see anyone. 1477 01:46:17,789 --> 01:46:19,541 She talked in riddles: 1478 01:46:19,624 --> 01:46:22,461 "I am unworthy of you, you are unworthy of me." 1479 01:46:25,797 --> 01:46:27,090 Do you love me? 1480 01:46:29,259 --> 01:46:32,220 Goethe said: "If I love you, is that your affair?" 1481 01:46:32,304 --> 01:46:35,640 To hell with Goethe. Answer me. 1482 01:46:37,809 --> 01:46:42,939 I'm fond of you, but I have no time to talk. I must work. 1483 01:46:43,023 --> 01:46:44,107 Why? 1484 01:46:46,151 --> 01:46:49,488 I must take another exam in October. 1485 01:46:51,239 --> 01:46:55,160 Well, good luck. Work hard and marry a notary. 1486 01:46:55,494 --> 01:46:56,787 Why not? 1487 01:47:00,123 --> 01:47:02,292 Good night, Gérard. 1488 01:47:06,671 --> 01:47:08,507 It's no? 1489 01:47:11,009 --> 01:47:15,180 In that case: "I have no alternative 1490 01:47:16,098 --> 01:47:18,433 but to cast myself into the sea." 1491 01:47:19,518 --> 01:47:22,312 Molière, George Dandin, Act 3, Scene — 1492 01:47:22,395 --> 01:47:23,980 Fifteen. 1493 01:47:26,233 --> 01:47:27,359 Why not? 1494 01:47:49,047 --> 01:47:50,632 And then? 1495 01:47:52,092 --> 01:47:53,718 Then he left. 1496 01:47:54,511 --> 01:47:58,140 Perhaps I was wrong. It was my pride. 1497 01:47:58,640 --> 01:48:00,892 His too. 1498 01:48:02,727 --> 01:48:04,396 I'm no saint. 1499 01:48:07,107 --> 01:48:08,567 You love him? 1500 01:48:12,237 --> 01:48:15,407 I don't know where I am. Do you think he's in danger? 1501 01:48:19,244 --> 01:48:21,246 I'll just be a moment. 1502 01:48:28,420 --> 01:48:29,713 Okay. 1503 01:48:31,423 --> 01:48:33,091 See you later. 1504 01:48:50,358 --> 01:48:52,235 What was I saying? 1505 01:48:52,319 --> 01:48:55,530 Oh, yes, don't worry. It'll work out. 1506 01:48:55,947 --> 01:48:58,491 Take a few days off. It'll do you good. 1507 01:48:58,575 --> 01:49:01,536 - You think so? - Things will work out. 1508 01:49:02,287 --> 01:49:07,542 Stay with us. Come and see some silent films at a friend's. 1509 01:49:08,251 --> 01:49:10,003 That will cheer you up. 1510 01:49:10,795 --> 01:49:12,464 Why the sad face? 1511 01:49:12,547 --> 01:49:13,965 Give us a smile. 1512 01:49:29,940 --> 01:49:31,566 No problem. See you later. 1513 01:49:31,650 --> 01:49:34,319 - See you tomorrow. - Tonight. 1514 01:50:07,018 --> 01:50:10,480 If you don't call before midnight, I'll kill myself. Gérard 1515 01:54:20,230 --> 01:54:22,607 Sorry to bother you, but — 1516 01:54:22,690 --> 01:54:24,984 Mr. Kaufman isn't here. 1517 01:54:25,610 --> 01:54:28,363 We haven't seen him for a week. 1518 01:54:45,630 --> 01:54:47,549 Another token, please. 1519 01:55:43,605 --> 01:55:46,482 Jean-Marc, did I wake you? 1520 01:55:46,566 --> 01:55:48,943 I must see you right away. 1521 01:55:49,611 --> 01:55:51,112 I'm coming. 1522 01:56:36,074 --> 01:56:37,575 What is it? 1523 01:56:43,581 --> 01:56:45,333 Is it a joke? 1524 01:56:45,416 --> 01:56:47,293 No, his apartment is locked. No answer. 1525 01:56:47,377 --> 01:56:50,505 Could you smell gas? He's with a girl. 1526 01:56:50,588 --> 01:56:51,839 Jean-Marc, please. 1527 01:56:51,923 --> 01:56:53,675 What can I do about it? 1528 01:56:54,258 --> 01:56:57,053 Anything, but we can't just stand here. 1529 01:56:57,136 --> 01:56:59,931 Let's go to Terry's. Maybe they've made up. 1530 01:57:00,515 --> 01:57:01,766 Let's go. 1531 01:57:11,693 --> 01:57:13,486 Maybe I should call first. 1532 01:57:13,569 --> 01:57:14,946 Whatever you want. 1533 01:57:40,930 --> 01:57:42,515 It's Anne. 1534 01:57:43,099 --> 01:57:44,559 Anne Goupil. 1535 01:57:45,977 --> 01:57:48,604 Have you seen Gérard? 1536 01:57:50,690 --> 01:57:54,318 I had a message saying that he might kill himself. 1537 01:57:58,239 --> 01:57:59,991 Can you come at once? 1538 01:58:01,451 --> 01:58:02,702 Hurry. 1539 01:58:24,891 --> 01:58:26,726 Why ask her to come? 1540 01:58:28,227 --> 01:58:30,229 Will you tell her? - I don't know. 1541 01:58:33,566 --> 01:58:35,902 I don't want to see her. 1542 01:58:36,486 --> 01:58:37,987 As you wish. 1543 01:58:41,783 --> 01:58:43,451 Hurry up. 1544 01:58:53,211 --> 01:58:54,712 Is that you, Anne? 1545 01:59:03,721 --> 01:59:05,056 Show me. 1546 01:59:11,395 --> 01:59:14,148 Didn't you call him? - It was too late. 1547 01:59:14,232 --> 01:59:15,733 Of course. 1548 01:59:17,485 --> 01:59:22,156 - What can I do? - You're thrashing about in the dark. 1549 01:59:37,171 --> 01:59:40,424 - Is that Juan? - It's Juan's tape. 1550 01:59:43,177 --> 01:59:45,179 You see, it wasn't far away. 1551 01:59:45,513 --> 01:59:48,182 - Did Philip know? - Philip knew. 1552 01:59:48,266 --> 01:59:50,351 Why didn't you give it to Gérard? 1553 01:59:54,146 --> 01:59:55,439 Why? 1554 01:59:57,483 --> 02:00:01,195 You don't love Gérard. You deserted him. 1555 02:00:05,533 --> 02:00:07,535 No. I'm afraid. 1556 02:00:10,830 --> 02:00:13,207 It built up, like for Juan. 1557 02:00:14,166 --> 02:00:17,879 - You're sure you're not wrong? - I wish I were. 1558 02:00:18,880 --> 02:00:23,217 How I've wished Philip were wrong, how I've refused to believe him. 1559 02:00:25,970 --> 02:00:28,556 Now that's no longer possible. 1560 02:00:36,230 --> 02:00:38,232 What is it? What's going on? 1561 02:00:39,609 --> 02:00:41,152 What is it? 1562 02:00:44,822 --> 02:00:46,198 It's Philip. 1563 02:00:48,367 --> 02:00:50,077 He always talked about it. 1564 02:00:51,245 --> 02:00:55,583 In '45 we thought the death of one man had solved it all. 1565 02:00:58,127 --> 02:01:04,258 Anne, this is the greatest conspiracy of all, on a worldwide scale. 1566 02:01:05,593 --> 02:01:09,597 - But what? Who? - Still the same ones. 1567 02:01:12,183 --> 02:01:14,435 But in 30 years, methods have changed. 1568 02:01:15,937 --> 02:01:20,274 They're ready to regain power, on the sly. 1569 02:01:21,275 --> 02:01:22,902 This time, no mercy. 1570 02:01:23,569 --> 02:01:26,948 All will be sacrificed to efficiency, the state, technology. 1571 02:01:29,700 --> 02:01:31,619 They're biding their time. 1572 02:01:34,747 --> 02:01:38,000 Meanwhile, they've worked hard. 1573 02:01:45,299 --> 02:01:47,301 You don't care? 1574 02:01:48,302 --> 02:01:50,638 But why Gérard? 1575 02:01:51,222 --> 02:01:54,308 It affects him, Juan, you, all of us. 1576 02:01:54,934 --> 02:01:58,145 Those who don't give in are broken. 1577 02:01:58,229 --> 02:02:03,484 Either we huddle together like flotsam, or swallow something like this. 1578 02:02:04,485 --> 02:02:06,404 Total oblivion in 10 minutes. 1579 02:02:06,862 --> 02:02:10,241 Carrying it reassures me. 1580 02:02:12,243 --> 02:02:13,995 You're making fun of me. 1581 02:02:15,663 --> 02:02:18,207 Do I look like it? Listen to me. 1582 02:02:18,290 --> 02:02:20,584 You wanted to know, now hear me out. 1583 02:02:30,261 --> 02:02:33,347 Rule One of the organization: secrecy. 1584 02:02:34,348 --> 02:02:38,352 Rule Two: the least sign of treason and you are condemned. 1585 02:02:42,606 --> 02:02:44,859 You can't live alone with that secret. 1586 02:02:46,318 --> 02:02:49,530 Philip's told me this for months. 1587 02:02:50,781 --> 02:02:54,452 He learned it by chance in New York while investigating. 1588 02:02:56,203 --> 02:03:01,208 He thought he could escape to Europe. 1589 02:03:01,709 --> 02:03:06,297 I saw him withdraw into himself, destroy himself. 1590 02:03:09,717 --> 02:03:13,262 I asked him stupid questions. 1591 02:03:14,722 --> 02:03:16,640 One day he told me everything. 1592 02:03:17,516 --> 02:03:19,268 Perhaps that saved him. 1593 02:03:21,479 --> 02:03:22,897 But then — 1594 02:03:25,066 --> 02:03:30,738 But then we couldn't go on living together sharing this thing. 1595 02:03:33,741 --> 02:03:37,745 I didn't want to believe. It was too frightful. 1596 02:03:38,037 --> 02:03:41,373 I tried my best to be rid of it. 1597 02:03:43,250 --> 02:03:44,794 I left him. 1598 02:03:48,422 --> 02:03:52,426 But the secret stayed with me, driving me crazy. 1599 02:03:53,427 --> 02:03:58,432 I couldn't keep the secret any longer. I had to tell someone, or die. 1600 02:04:01,769 --> 02:04:03,437 Now Juan is dead. 1601 02:04:07,608 --> 02:04:09,527 A coincidence, perhaps. 1602 02:04:10,528 --> 02:04:13,114 He was mixed up in dangerous things. 1603 02:04:14,448 --> 02:04:17,451 I tried to think that. 1604 02:04:19,453 --> 02:04:20,704 Then Gérard. 1605 02:04:21,789 --> 02:04:24,750 He became strange, restless. 1606 02:04:25,126 --> 02:04:27,461 His play fell through. 1607 02:04:27,545 --> 02:04:29,880 Philip hounded me with his prophecies. 1608 02:04:29,964 --> 02:04:32,967 And you, with your silly questions. 1609 02:04:33,050 --> 02:04:35,469 De Georges, always after me. 1610 02:04:36,887 --> 02:04:38,305 De Georges? 1611 02:04:42,143 --> 02:04:45,229 I hoped to save Gérard. 1612 02:04:46,355 --> 02:04:47,982 I was wrong. 1613 02:04:49,608 --> 02:04:53,821 I couldn't go on lying to Gérard. 1614 02:04:55,406 --> 02:04:57,116 I abandoned him. 1615 02:04:57,867 --> 02:05:00,035 Don't leave him. He needs you. 1616 02:05:04,498 --> 02:05:05,666 What will you do? 1617 02:05:05,749 --> 02:05:07,501 I don't know. Go back to Gérard's, 1618 02:05:07,585 --> 02:05:10,504 try to break down the door — something! 1619 02:05:10,838 --> 02:05:14,175 Go on. I just can't. Go. Quickly. 1620 02:05:28,939 --> 02:05:32,193 - What did she tell you? - Nothing. 1621 02:05:33,861 --> 02:05:35,404 Secrets as always. 1622 02:05:41,076 --> 02:05:42,912 Here? 1623 02:05:43,579 --> 02:05:44,955 No, further. 1624 02:05:46,165 --> 02:05:47,165 Stop. 1625 02:05:52,588 --> 02:05:54,256 Hi, Anne. How are you? 1626 02:05:56,133 --> 02:05:57,801 Did you send me this? 1627 02:06:03,140 --> 02:06:05,851 Me? Do I look as if I'd write such nonsense? 1628 02:06:10,981 --> 02:06:14,568 Are you angry with me? Don't be. 1629 02:06:14,652 --> 02:06:17,321 - Why not? - I already told you. 1630 02:06:18,864 --> 02:06:21,492 You expect me to fall into your arms? 1631 02:06:21,575 --> 02:06:23,744 That would be nice. 1632 02:06:27,498 --> 02:06:28,832 I can't. 1633 02:07:24,305 --> 02:07:25,973 How's it going? 1634 02:07:26,056 --> 02:07:27,808 - Fine. - Over the blues now? 1635 02:07:27,891 --> 02:07:29,393 Much better. 1636 02:07:30,227 --> 02:07:32,104 It seems like a bad dream. 1637 02:07:32,187 --> 02:07:34,648 Your "organization" seemed a bit much. 1638 02:07:34,732 --> 02:07:35,733 I know. 1639 02:07:36,608 --> 02:07:38,986 Mixing with geniuses is bad for you. 1640 02:07:42,656 --> 02:07:46,160 Common sense comes back, sooner or later. 1641 02:07:53,417 --> 02:07:55,127 It's for you. 1642 02:08:05,179 --> 02:08:06,597 Hello, Anne. 1643 02:08:07,264 --> 02:08:08,265 I'm sorry. 1644 02:08:13,103 --> 02:08:14,521 Dead? 1645 02:08:15,773 --> 02:08:17,024 It's not true. 1646 02:08:19,777 --> 02:08:21,195 I'm coming. 1647 02:08:25,115 --> 02:08:26,742 - What is it? - Gérard is dead. 1648 02:08:26,825 --> 02:08:27,409 What? 1649 02:08:27,493 --> 02:08:29,870 Gérard has committed suicide. I'm going. 1650 02:08:31,246 --> 02:08:32,373 He's dead? 1651 02:08:32,456 --> 02:08:34,041 Don't go. Please, don't go. 1652 02:08:34,124 --> 02:08:36,210 - Why not? - I can't tell you more. Don't go. 1653 02:08:36,543 --> 02:08:39,296 Please. You'd never forgive me. 1654 02:08:45,928 --> 02:08:47,554 Get a hold of yourself, Pierre. 1655 02:08:47,638 --> 02:08:50,974 I wouldn't forgive you either. 1656 02:09:50,117 --> 02:09:51,785 Who found him? 1657 02:09:54,371 --> 02:09:56,165 Terry called me. 1658 02:09:58,041 --> 02:10:00,002 It's really suicide? 1659 02:10:01,044 --> 02:10:02,045 Perhaps. 1660 02:10:03,547 --> 02:10:05,591 - He was murdered? - Perhaps. 1661 02:10:18,395 --> 02:10:20,314 You're sure it's not suicide? 1662 02:10:21,356 --> 02:10:24,026 And Juan wasn't suicide? 1663 02:10:24,109 --> 02:10:26,737 I'm not sure of anything. 1664 02:10:26,820 --> 02:10:29,573 It may be a coincidence, but something's fishy. 1665 02:10:31,033 --> 02:10:34,703 But maybe they can push their victims to suicide. 1666 02:10:34,786 --> 02:10:36,163 How? 1667 02:10:36,246 --> 02:10:38,415 The art of seduction, persuasion. 1668 02:10:38,999 --> 02:10:41,502 Man has long sought the devil's face. 1669 02:10:41,585 --> 02:10:43,337 We're beginning to see it. 1670 02:10:43,962 --> 02:10:45,380 It's all my fault. 1671 02:10:46,089 --> 02:10:48,842 I acted like an idiot. 1672 02:10:49,676 --> 02:10:51,345 I provoked it by trying to help. 1673 02:10:51,428 --> 02:10:53,305 You did nothing of the sort. 1674 02:10:53,388 --> 02:10:57,601 You're a cog in a vast machine. It's beyond you — infinitely beyond. 1675 02:10:58,393 --> 02:11:00,145 What do they want? 1676 02:11:00,479 --> 02:11:03,607 Power, world domination. 1677 02:11:03,941 --> 02:11:06,151 A nice, worldwide concentration camp. 1678 02:11:07,861 --> 02:11:13,200 In a spy film, nabbing de Georges would suffice. But he's only a link. 1679 02:11:13,867 --> 02:11:18,539 I think it's a crime syndicate, a dictatorship syndicate. 1680 02:11:18,789 --> 02:11:21,875 But if they killed Gérard — 1681 02:11:22,876 --> 02:11:25,546 Then we're all suspect. 1682 02:11:36,723 --> 02:11:38,267 It's for you. 1683 02:11:41,228 --> 02:11:44,147 Anne. I'm to blame. 1684 02:11:44,231 --> 02:11:47,109 Pierre, what did you do? 1685 02:11:47,192 --> 02:11:50,654 I can't say now, 1686 02:11:50,988 --> 02:11:53,240 but I swear I did all I could to prevent this. 1687 02:11:54,491 --> 02:11:57,160 I know why he's dead and who's responsible. 1688 02:11:58,662 --> 02:11:59,997 Who? 1689 02:12:00,581 --> 02:12:03,959 Later. He tried to buy my silence and I refused. 1690 02:12:05,168 --> 02:12:06,962 He said he'd break me. 1691 02:12:07,045 --> 02:12:08,922 He's capable of anything. 1692 02:12:09,464 --> 02:12:11,008 I stood up to him. 1693 02:12:11,633 --> 02:12:14,595 Now I'm afraid. I don't know what to do. Help me. 1694 02:12:14,678 --> 02:12:16,471 Where are you? 1695 02:12:17,014 --> 02:12:18,515 What station? 1696 02:12:19,683 --> 02:12:22,436 Dupleix. I don't know where to go. 1697 02:12:23,478 --> 02:12:25,480 Come to me. I beg you. 1698 02:12:29,276 --> 02:12:30,944 I'm coming. 1699 02:12:31,278 --> 02:12:33,614 We'll go together. 1700 02:12:40,621 --> 02:12:42,623 We'll meet at Jean-Val's place. 1701 02:12:43,540 --> 02:12:45,292 They're rehearsing a new show. 1702 02:12:47,836 --> 02:12:50,130 - I can't believe that Pierre — - Shut up. 1703 02:12:50,213 --> 02:12:52,883 Why not? I always suspected him. 1704 02:12:53,425 --> 02:12:55,385 From the start, I knew he was one of them. 1705 02:12:55,469 --> 02:12:57,929 They're a pitiless breed, and deserve no pity. 1706 02:12:58,013 --> 02:12:59,348 Shut up! 1707 02:13:04,186 --> 02:13:05,729 Come quickly, Anne. 1708 02:13:31,088 --> 02:13:33,799 Take me away, Terry, before they find me. 1709 02:13:33,882 --> 02:13:36,843 - Where? - Anywhere. Away from Paris. 1710 02:13:36,927 --> 02:13:38,845 We could rejoin Philip. 1711 02:13:38,929 --> 02:13:41,682 There's only two seats. Pierre, you come with me. 1712 02:13:41,765 --> 02:13:43,183 You think so? 1713 02:13:43,266 --> 02:13:44,309 You must. 1714 02:13:45,018 --> 02:13:47,729 Anne, take a taxi. You know where to go? 1715 02:13:47,813 --> 02:13:49,523 Jean-Val told me. 1716 02:13:49,606 --> 02:13:51,817 - Got any money? - A little. 1717 02:13:51,900 --> 02:13:53,902 Here's some. See you later. 1718 02:13:53,985 --> 02:13:55,278 Bye, Anne. 1719 02:14:45,662 --> 02:14:48,749 Pierre's with Terry. They haven't arrived yet? 1720 02:14:48,832 --> 02:14:50,625 No. They must have got lost. 1721 02:14:55,297 --> 02:14:56,798 Don't worry. 1722 02:14:57,466 --> 02:14:59,676 - You knew it already? - Pierre? 1723 02:14:59,760 --> 02:15:01,344 It's what I tried to find out. 1724 02:15:01,428 --> 02:15:04,139 - Why didn't you tell me? - I should have. 1725 02:15:04,973 --> 02:15:06,600 You used me. 1726 02:15:06,683 --> 02:15:08,602 You gambled with Gérard's life. 1727 02:15:08,685 --> 02:15:13,148 Anne, I had to be sure that we weren't imagining things. 1728 02:15:16,067 --> 02:15:18,153 And are you sure now? 1729 02:15:19,154 --> 02:15:21,198 I no longer know. 1730 02:15:22,908 --> 02:15:26,787 I stopped by my old place on the way here. I found this. 1731 02:15:26,870 --> 02:15:30,123 - What is it? - A letter from Juan's sister in Spain. 1732 02:15:30,999 --> 02:15:32,375 What does she say? 1733 02:15:32,459 --> 02:15:34,169 "We were wrong. 1734 02:15:34,252 --> 02:15:39,174 Juan was murdered by agents of the Falange. 1735 02:15:39,257 --> 02:15:41,384 That's not fantasy. 1736 02:15:41,468 --> 02:15:44,304 You can fight against that. I'm fighting." 1737 02:15:56,942 --> 02:15:58,443 What is it? 1738 02:15:59,736 --> 02:16:01,071 Nothing. 1739 02:16:04,282 --> 02:16:05,909 Here they are. 1740 02:16:12,916 --> 02:16:14,084 Where's Pierre? 1741 02:16:15,085 --> 02:16:17,003 - I dropped him off. - That's impossible. 1742 02:16:17,087 --> 02:16:19,089 Terry, you didn't dare. 1743 02:16:19,714 --> 02:16:21,216 Dare what? 1744 02:16:24,928 --> 02:16:26,096 Have a look. 1745 02:16:28,932 --> 02:16:31,977 - I want to know what happened. - Nothing. 1746 02:16:32,644 --> 02:16:34,354 He asked me to stop, and he got out. 1747 02:16:34,437 --> 02:16:36,773 Maybe he didn't want to see you. 1748 02:16:36,857 --> 02:16:39,442 You killed him. It's you! 1749 02:16:40,318 --> 02:16:41,862 Why should I? 1750 02:16:43,029 --> 02:16:46,283 I don't believe you! 1751 02:16:50,871 --> 02:16:53,206 - I was wrong. - I know. 1752 02:16:54,374 --> 02:16:57,294 I was wrong. Pierre wasn't guilty. 1753 02:17:00,380 --> 02:17:01,381 I know, Philip. 1754 02:17:01,464 --> 02:17:03,633 I was wrong, Terry. 1755 02:17:04,718 --> 02:17:07,012 Pierre wasn't guilty. 1756 02:17:15,312 --> 02:17:17,439 Keep back. Leave us. 1757 02:17:17,981 --> 02:17:20,775 Please, leave us! I'm used to this. 1758 02:17:28,491 --> 02:17:30,368 Go and rest, Anne. 1759 02:17:30,952 --> 02:17:34,289 You must rest. That's an order. 1760 02:17:34,789 --> 02:17:36,207 Go on. 1761 02:18:02,192 --> 02:18:04,402 Anne, I don't know how to tell you. 1762 02:18:05,570 --> 02:18:08,531 - He was innocent? - Almost. 1763 02:18:09,032 --> 02:18:11,159 Gérard did commit suicide. 1764 02:18:11,868 --> 02:18:13,828 De Georges drove him into a corner. 1765 02:18:14,704 --> 02:18:17,582 He got financial control of Pericles. 1766 02:18:18,166 --> 02:18:21,336 Gérard ended it all rather than give in. 1767 02:18:21,586 --> 02:18:26,758 He thought he had another enemy, and yielded to his loneliness. 1768 02:18:31,763 --> 02:18:34,224 What did Pierre do? 1769 02:18:35,517 --> 02:18:37,102 De Georges's dirty work. 1770 02:18:39,062 --> 02:18:40,855 What about the organization? 1771 02:18:42,148 --> 02:18:47,028 It's just an idea. It exists only in Philip's imagination. 1772 02:18:49,698 --> 02:18:52,784 It's easy to encompass everything in one idea. 1773 02:18:53,243 --> 02:18:54,995 His idleness... 1774 02:18:56,371 --> 02:18:57,956 his cowardice. 1775 02:18:58,623 --> 02:19:00,083 Nightmares are alibis. 1776 02:19:05,463 --> 02:19:07,716 And Gérard died for that. 1777 02:19:07,799 --> 02:19:12,637 Such organizations do exist, but less clear-cut. 1778 02:19:14,264 --> 02:19:18,101 Money, policing, factions — all the figures of fascism. 1779 02:19:19,102 --> 02:19:22,439 Evil has more than one face. 1780 02:19:25,275 --> 02:19:28,862 - And what about Pierre? Pierre too? - Pierre is dead. 1781 02:19:28,945 --> 02:19:32,365 - You killed him? - Yes. For no reason. 1782 02:19:32,449 --> 02:19:36,703 I found an atrocious letter from de Georges on him. 1783 02:19:37,328 --> 02:19:40,582 Anyway, he was a rat. - And you? 1784 02:19:41,124 --> 02:19:42,792 We're imbeciles. 1785 02:19:44,294 --> 02:19:47,380 It's all your fault. You sought the sublime. 1786 02:19:47,464 --> 02:19:49,799 Poor fool. - Go away. 1787 02:19:49,883 --> 02:19:51,468 Go away! 1788 02:20:08,359 --> 02:20:09,944 We're going. 1789 02:20:10,320 --> 02:20:11,780 Where? 1790 02:20:15,158 --> 02:20:16,701 You'll see. 1791 02:20:44,437 --> 02:20:47,774 - What will you do now? - Continue. We must. 1792 02:20:47,857 --> 02:20:50,693 Stage Pericles. Are you with us? 1793 02:20:52,195 --> 02:20:53,947 What for? 1794 02:20:58,368 --> 02:21:00,787 Is this wind westerly? 119129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.