Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,879 --> 00:00:21,920
Momina is a friend brother Momin,
she will obviously keep her plan flexible for us.
2
00:00:22,439 --> 00:00:23,519
Not at all.
3
00:00:24,519 --> 00:00:27,239
Why should my package be
flexible for you people?
4
00:00:28,200 --> 00:00:31,239
I am a professional,
why would I give you concession.
5
00:00:31,879 --> 00:00:33,639
As far as being affordable is concerned,
6
00:00:33,839 --> 00:00:36,800
you should have thought about it
before sending me the script.
7
00:00:37,519 --> 00:00:39,439
No, I don’t want any concession,
8
00:00:40,639 --> 00:00:42,039
you please tell me your package.
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,560
The seven calligraphies you
were about to sell.
10
00:00:52,519 --> 00:00:53,400
What do you mean?
11
00:00:53,879 --> 00:00:55,800
This will be my fees for ‘Alif’.
12
00:00:57,439 --> 00:00:58,839
Those seven calligraphies.
13
00:01:08,920 --> 00:01:09,800
Sorry,
14
00:01:11,119 --> 00:01:12,239
I cannot give you those.
15
00:01:14,839 --> 00:01:15,680
Fine.
16
00:01:17,159 --> 00:01:18,319
Your script.
17
00:01:18,680 --> 00:01:19,959
Thank you very much.
18
00:01:20,680 --> 00:01:21,600
One minute.
19
00:01:25,720 --> 00:01:27,400
What will you with them?
20
00:01:29,039 --> 00:01:30,280
I won’t sell them,
21
00:01:31,119 --> 00:01:33,879
so don’t worry, I won’t find
that collector and sell it.
22
00:01:36,200 --> 00:01:37,519
That is not what I meant.
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,159
Thank you for the meeting.
One second.
24
00:01:51,519 --> 00:01:55,439
Fine. I will give you these
calligraphies on one condition,
25
00:01:56,959 --> 00:02:00,079
that you cannot sell them to anyone,
26
00:02:01,319 --> 00:02:03,280
but me. I won’t sell them
to you either.
27
00:02:04,280 --> 00:02:06,680
Then its done, congratulations,
28
00:02:06,920 --> 00:02:09,920
I will get your contract made today,
I will get it drafted.
29
00:02:10,200 --> 00:02:12,360
Next meeting,
once these reach my home.
30
00:02:13,439 --> 00:02:17,600
You don’t worry,
I don’t go against my word.
31
00:02:18,839 --> 00:02:19,720
Not even me.
32
00:02:20,759 --> 00:02:21,680
Okay,
33
00:02:22,239 --> 00:02:24,519
that’s good to hear.
34
00:02:25,479 --> 00:02:27,639
I hope I will feel better in
working with you.
35
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
But I am not interested in
working with you.
36
00:02:31,720 --> 00:02:36,439
Yes, I am interested in the script,
unfortunately that is your script.
37
00:02:58,280 --> 00:03:00,600
Master will be fine, right?
38
00:03:00,920 --> 00:03:05,519
Yes, I have prescribed the
medication and…Hello.
39
00:03:05,959 --> 00:03:07,239
This is yours doctor. Yes, thank you.
40
00:03:07,639 --> 00:03:09,039
We are meeting after so long.
41
00:03:09,720 --> 00:03:12,439
Yes, just been busy.
42
00:03:12,959 --> 00:03:13,800
This doctor?
43
00:03:14,159 --> 00:03:18,600
Yes, master is unwell, that is why.
44
00:03:20,079 --> 00:03:22,600
Is he inside?Yes, come.
45
00:03:32,319 --> 00:03:34,400
Who is it? Come in.
46
00:03:37,400 --> 00:03:38,879
Come on, who is it?
47
00:03:48,039 --> 00:03:49,000
Hey,
48
00:03:49,639 --> 00:03:50,800
Momina.
49
00:03:51,519 --> 00:03:53,039
How did you come today?
50
00:03:55,159 --> 00:03:57,759
You are so unwell,
why didn’t you tell me?
51
00:03:58,479 --> 00:03:59,759
No child,
52
00:04:00,159 --> 00:04:03,360
I am fine, Farooq got
worried for no reason.
53
00:04:03,800 --> 00:04:07,439
Look, I am better, active. Sit.
54
00:04:07,920 --> 00:04:10,400
You should have told me,
I would have come to see you.
55
00:04:11,039 --> 00:04:12,879
Hey, you are here.
56
00:04:13,519 --> 00:04:20,039
After so long, I will get you tea.
NO need to make tea, I will have it if I want to.
57
00:04:20,720 --> 00:04:21,959
That is fine too.
58
00:04:29,600 --> 00:04:30,759
That’s you, right?
59
00:04:32,959 --> 00:04:34,000
Yes,
60
00:04:35,039 --> 00:04:37,280
I had such good times too.
61
00:04:40,439 --> 00:04:43,319
I am seeing your room for the first time
62
00:04:44,000 --> 00:04:45,159
and these pictures.
63
00:04:47,079 --> 00:04:49,239
You used to be smart and beautiful.
64
00:04:51,560 --> 00:04:54,879
I have covered a lot of
destinations in my journey,
65
00:04:55,319 --> 00:04:56,400
get it?
66
00:05:08,879 --> 00:05:10,000
This is Milan, right?
67
00:05:12,119 --> 00:05:12,720
Yeah.
68
00:05:13,280 --> 00:05:15,879
I recognized it, I went a week back.
69
00:05:16,119 --> 00:05:17,439
Its really beautiful.
70
00:05:17,959 --> 00:05:19,119
Really beautiful.
71
00:05:19,920 --> 00:05:22,479
I spent half my life in this city.
72
00:05:23,560 --> 00:05:24,759
That is why,
73
00:05:25,319 --> 00:05:29,079
I have these pictures here,
so that it is in front of my eyes.
74
00:05:29,759 --> 00:05:31,759
You saw all heights,
75
00:05:32,839 --> 00:05:35,319
London fashion show,
Milan fashion show,
76
00:05:35,519 --> 00:05:36,720
Paris fashion show.
77
00:05:38,239 --> 00:05:40,280
Hey, that wasn’t the height,
78
00:05:40,879 --> 00:05:42,560
that was my decline.
79
00:05:43,759 --> 00:05:44,920
This is the height.
80
00:05:47,800 --> 00:05:50,479
You have no picture of your wife?
81
00:05:51,519 --> 00:05:53,159
She didn’t like taking pictures,
82
00:05:54,159 --> 00:05:56,039
she wouldn’t let me take
pictures either.
83
00:05:57,159 --> 00:05:59,000
The ones that are left,
84
00:05:59,519 --> 00:06:00,959
she put them up.
85
00:06:06,879 --> 00:06:07,720
You tell me,
86
00:06:09,159 --> 00:06:11,400
how did you think of me after so long?
87
00:06:12,159 --> 00:06:13,759
I think of you all the time,
88
00:06:15,039 --> 00:06:17,759
I have some work from you today.
89
00:06:19,239 --> 00:06:23,119
Work, from me? Tell me.
90
00:06:23,959 --> 00:06:26,680
Is there any relative of
Mr. Abdul Ala in Pakistan?
91
00:06:30,479 --> 00:06:33,159
Why? Why are you asking?
92
00:06:35,159 --> 00:06:40,000
I don’t know I feel that
I met his grandson.
93
00:06:41,000 --> 00:06:42,239
Kalb e Momin?
94
00:06:52,879 --> 00:06:54,079
You know him?
95
00:06:55,839 --> 00:06:56,800
Yes.
96
00:06:58,360 --> 00:07:00,879
Mr. Abdul Ala used to mention him.
97
00:07:05,839 --> 00:07:07,400
Why? What happened?
98
00:07:17,800 --> 00:07:19,360
He’s Husn e Jahan’s son?
99
00:07:24,879 --> 00:07:26,280
Mr. Abdul Ala…
100
00:07:31,600 --> 00:07:32,879
I don’t believe it.
101
00:07:37,680 --> 00:07:40,200
I don’t believe it. Why didn’t you tell me?
102
00:07:41,360 --> 00:07:43,239
All secrets are entrustments,
103
00:07:44,800 --> 00:07:48,039
all secrets are told on their time.
104
00:07:48,879 --> 00:07:50,200
That is it.
105
00:08:00,000 --> 00:08:01,839
I will get something for you.
106
00:08:04,239 --> 00:08:05,319
For me?
107
00:08:06,200 --> 00:08:06,800
What?
108
00:08:12,319 --> 00:08:13,039
A master piece.
109
00:08:51,039 --> 00:08:53,920
Brother Momin, I will send
the paintings to Momina,
110
00:08:54,119 --> 00:08:55,600
I will also get the contract signed.
111
00:08:58,039 --> 00:08:59,479
No, not today, tomorrow.
112
00:08:59,839 --> 00:09:02,039
Brother Momin, don’t delay,
113
00:09:02,319 --> 00:09:05,239
you have no idea where
she is getting offers from
114
00:09:05,879 --> 00:09:07,839
and we need to break the
news to the market.
115
00:09:13,560 --> 00:09:14,119
Tomorrow.
116
00:09:14,400 --> 00:09:16,839
Fine, I will collect the
paintings early tomorrow.
117
00:09:17,639 --> 00:09:24,519
Does she like calligraphy?
118
00:09:24,800 --> 00:09:25,639
Who?
119
00:09:25,879 --> 00:09:29,000
Momina? Yes, she is an artist,
120
00:09:29,280 --> 00:09:30,639
she does calligraphy,
121
00:09:30,879 --> 00:09:33,959
if she was not acting she
wanted to be a calligrapher.
122
00:09:40,360 --> 00:09:41,600
Who all is in her family?
123
00:09:41,879 --> 00:09:43,079
Brother Sultan,
124
00:09:43,319 --> 00:09:45,200
don’t you want go home?
125
00:09:46,079 --> 00:09:46,600
Home?
126
00:09:48,039 --> 00:09:50,680
Hey, sister Suraiya must
be waiting for you.
127
00:09:52,439 --> 00:09:53,600
I know but…
128
00:09:55,720 --> 00:09:57,200
You are not telling me
what is in your heart,
129
00:09:57,400 --> 00:09:58,720
I am sure there is some issue.
130
00:09:58,959 --> 00:10:01,119
You didn’t have the samosas,
or cold drink,
131
00:10:01,400 --> 00:10:04,159
are you a star like sister Momina?
132
00:10:04,479 --> 00:10:06,280
You don’t eat with us poor people.
133
00:10:07,400 --> 00:10:08,519
Ok wait.
134
00:10:14,239 --> 00:10:16,600
Should I dance for you?
135
00:10:19,239 --> 00:10:20,200
No.
136
00:10:21,360 --> 00:10:23,360
The dance life is showing me,
137
00:10:23,639 --> 00:10:24,759
that is enough.
138
00:10:44,159 --> 00:10:45,280
Whose story is this?
139
00:10:46,639 --> 00:10:47,360
Not mine.
140
00:10:53,639 --> 00:10:54,720
Husn e Jahan’s?
141
00:10:56,720 --> 00:10:57,439
Who is that?
142
00:10:58,519 --> 00:11:01,159
A famous actress of the past
and dancer.
143
00:11:07,079 --> 00:11:08,959
How do you know Husn-e-Jahan?
144
00:11:10,119 --> 00:11:11,119
Who Husn-e-Jahan?
145
00:11:11,400 --> 00:11:13,039
You just said…
I don’t know her.
146
00:11:42,680 --> 00:11:44,720
Is everything ok? you were calling.
147
00:11:45,079 --> 00:11:48,720
Your father has been out since morning,
he has not returned. His phone is off.
148
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
Did he not tell where he is going?
149
00:11:50,639 --> 00:11:52,600
No, he didn’t even have breakfast.
150
00:11:54,920 --> 00:12:00,920
I tell you not to mention Husn-e-Jahan
in front of him again and again.
151
00:12:03,439 --> 00:12:06,159
He mentioned her all his life,
152
00:12:07,239 --> 00:12:09,239
how would I know he
would get hurt now?
153
00:12:11,039 --> 00:12:13,800
Okay, ask someone to
find out where he is.
154
00:12:22,920 --> 00:12:26,159
Where were you?
I was worried.
155
00:12:40,959 --> 00:12:41,879
mama,
156
00:12:42,639 --> 00:12:43,959
he is back,
157
00:12:45,479 --> 00:12:46,680
he will be fine.
158
00:12:49,200 --> 00:12:50,639
He is upset with me, not you.
159
00:13:29,920 --> 00:13:32,720
I prayed Fajr after so long,
160
00:13:34,839 --> 00:13:37,159
when I raised my hand for prayer,
161
00:13:38,039 --> 00:13:40,920
I didn’t know what I should
ask from God.
162
00:13:42,839 --> 00:13:47,239
He has given me everything
without prayers,
163
00:13:48,519 --> 00:13:50,959
the things people die for.
164
00:13:53,720 --> 00:13:57,479
Should I consider myself lucky or…
165
00:14:00,479 --> 00:14:04,360
Is this my birthday gift?
166
00:14:05,319 --> 00:14:06,639
How did you come?
167
00:14:08,239 --> 00:14:10,720
I wanted to give this to you
on your birthday.
168
00:14:12,400 --> 00:14:13,800
What does this mean?
169
00:14:15,600 --> 00:14:22,639
This is the reality that a man
is thankless to his creator.
170
00:14:25,639 --> 00:14:27,039
I am not thankless.
171
00:14:27,560 --> 00:14:28,759
We all are,
172
00:14:30,439 --> 00:14:33,239
we don’t thank God
for his blessings.
173
00:15:11,560 --> 00:15:14,239
Hey, grandpa,
174
00:15:15,439 --> 00:15:19,280
this time for the first time you are painting a
calligraphy on my birthday,
175
00:15:19,479 --> 00:15:20,959
or else you used to give me
something else.
176
00:15:21,280 --> 00:15:24,079
You are going to the film
industry for the first time,
177
00:15:24,879 --> 00:15:26,560
that is your first year there.
178
00:15:27,639 --> 00:15:29,519
Show me the straight path.
179
00:15:30,680 --> 00:15:34,800
You think I need guidance to
be on the straight path?
180
00:15:35,200 --> 00:15:36,159
Always.
181
00:15:37,479 --> 00:15:39,400
I have not lost my way grandpa.
182
00:15:40,000 --> 00:15:41,479
You are Momin,
183
00:15:42,479 --> 00:15:44,280
a momin loses his path,
184
00:15:45,319 --> 00:15:47,680
someone who doesn’t have
faith cannot get lost.
185
00:17:23,600 --> 00:17:34,879
Your success is from God.
186
00:17:35,920 --> 00:17:37,239
Does this Ayat mean this?
187
00:17:38,319 --> 00:17:38,920
Yes.
188
00:17:40,360 --> 00:17:41,319
And failure?
189
00:17:42,720 --> 00:17:43,479
That too.
190
00:18:23,560 --> 00:18:27,479
Grandpa, you always get me
a burden from Turkey.
191
00:18:27,639 --> 00:18:30,239
This is not a burden Momin. Huh?
192
00:18:30,959 --> 00:18:32,720
Your actions are the weight.
193
00:18:33,680 --> 00:18:38,200
So this way you are like the weight
of the feathers of birds and me,
194
00:18:38,639 --> 00:18:45,560
I have no idea what to
compare my load with.
195
00:18:46,879 --> 00:18:50,119
Good actions take away the sins.
196
00:18:55,079 --> 00:18:58,000
What are good actions?
197
00:18:59,920 --> 00:19:03,319
About what your heart talks,
198
00:19:04,600 --> 00:19:08,479
you don’t need to ask anyone.
199
00:19:22,680 --> 00:19:27,280
Grandpa, I thought I will take
my gift with me and make my life easy.
200
00:19:28,920 --> 00:19:31,519
Put it on the wall of your home,
201
00:19:32,000 --> 00:19:33,920
the new one you bought.
202
00:19:35,639 --> 00:19:40,439
Your Lord sees everything.
203
00:19:40,959 --> 00:19:42,200
Grandpa,
204
00:19:43,159 --> 00:19:45,000
if I see this Ayat daily,
205
00:19:45,200 --> 00:19:47,560
I will want to die of shame.
206
00:19:48,000 --> 00:19:49,519
Let me please live my life,
207
00:19:49,720 --> 00:19:53,879
let me live, I don’t want to come
to the straight path right now.
208
00:20:00,159 --> 00:20:02,159
These are the master
pieces of Abdul Ala,
209
00:20:03,319 --> 00:20:08,879
I used to beg him each year to give me
one when he was making it for you
210
00:20:09,600 --> 00:20:11,280
but he would say no.
211
00:20:13,159 --> 00:20:14,639
But now see my luck,
212
00:20:15,680 --> 00:20:19,319
all these 7 will be mine.
213
00:20:30,239 --> 00:20:32,479
How can I give her all these?
214
00:20:40,280 --> 00:20:42,200
These are my last sign.
215
00:20:46,600 --> 00:20:47,920
I think grandpa’s too.
216
00:20:52,519 --> 00:20:55,360
Nothing can match the worth of this.
217
00:21:01,920 --> 00:21:03,680
Not even for Momina Sultan.
218
00:21:34,839 --> 00:21:36,839
I was in market all day long
219
00:21:37,079 --> 00:21:39,200
and no one knows who
master Ibrahim is.
220
00:21:39,800 --> 00:21:42,119
You gave me the wrong address.
221
00:21:42,720 --> 00:21:44,519
Brother Momin,
that was the address,
222
00:21:44,800 --> 00:21:48,439
I also checked the car app,
grandpa used to go to this address.
223
00:21:48,839 --> 00:21:54,439
I waste the day.
Where is the calligraphy?
224
00:21:55,159 --> 00:21:56,079
That were taken by brother Dawood.
225
00:21:58,119 --> 00:21:59,759
What do you mean brother
Dawood took them?
226
00:22:00,319 --> 00:22:02,400
You gave them to Dawood
without asking me.
227
00:22:02,759 --> 00:22:04,680
He said he spoke to you yesterday.
228
00:22:07,039 --> 00:22:08,159
That was yesterday,
229
00:22:09,200 --> 00:22:10,039
not today.
230
00:22:11,439 --> 00:22:13,839
You didn’t say no today either.
231
00:22:14,959 --> 00:22:18,000
You idiot!
232
00:22:22,119 --> 00:22:24,119
He is getting upset
on me for no reason.
233
00:22:32,200 --> 00:22:34,119
Hello brother Momin,
I was about to call you.
234
00:22:34,439 --> 00:22:35,239
Yes Dawood.
235
00:22:35,680 --> 00:22:37,759
All the arrangements have been
made. What for?
236
00:22:38,159 --> 00:22:39,319
The press conference.
237
00:22:40,479 --> 00:22:41,639
What press conference?
238
00:22:42,280 --> 00:22:45,920
Your film announcement.
239
00:22:50,519 --> 00:22:53,920
Why did you give the
paintings without asking me.
240
00:22:55,360 --> 00:22:56,879
I asked you yesterday.
241
00:22:57,280 --> 00:22:58,400
That was yesterday,
242
00:22:59,000 --> 00:23:00,479
not today.
243
00:23:04,000 --> 00:23:05,439
I want my paintings back.
244
00:23:06,759 --> 00:23:09,600
I gave them to Momina and got
the contract signed as well.
245
00:23:14,360 --> 00:23:15,439
Cancel the contract.
246
00:23:16,800 --> 00:23:18,560
I have broken the news,
247
00:23:18,839 --> 00:23:20,839
a lot of media is coming and
you check the channels,
248
00:23:21,680 --> 00:23:26,319
the news is on TV that Momina
Sultan signed your film.
249
00:23:27,039 --> 00:23:30,400
Brother Momin, we will get insulted
if we cancel the press conference
250
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
and the international media is
covering it due to Momina.
251
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
I cannot give my paintings.
252
00:24:36,039 --> 00:24:38,200
Good evening ladies and gentlemen.
253
00:24:39,000 --> 00:24:43,119
First of all thank you for
taking out the time.
254
00:24:43,800 --> 00:24:46,119
In the previous press
conference I told you
255
00:24:46,360 --> 00:24:49,039
that my next movie will be the most
difficult one of my career
256
00:24:49,239 --> 00:24:51,479
but I didn’t tell you the
name of the movie.
257
00:24:52,159 --> 00:24:54,720
I will tell you the name of the film too,
258
00:24:54,920 --> 00:24:57,479
but before that I want to tell you
that I am lucky
259
00:24:58,000 --> 00:25:00,360
to have Momina Sultan
as the lead of the film.
260
00:25:05,039 --> 00:25:11,519
The name of the film is ‘Alif’ and
as far as…Excuse me,
261
00:25:11,879 --> 00:25:14,519
can we talk to Momina Sultan?
262
00:25:14,800 --> 00:25:18,879
We spoke about the film a lot in
the last press conference.
263
00:25:19,159 --> 00:25:20,239
If you don’t mind.
264
00:25:20,560 --> 00:25:21,759
Sure. Sure.
265
00:25:22,560 --> 00:25:25,280
Hello ma’am, how are you?
266
00:25:25,479 --> 00:25:30,800
My name is Sadaf and I messaged you
for an interview but you didn’t reply.
267
00:25:31,119 --> 00:25:32,639
I am sorry, I must have missed it,
268
00:25:32,839 --> 00:25:34,759
you can ask whatever
question you have.
269
00:25:35,600 --> 00:25:38,560
Shelly was playing this role before,
270
00:25:38,800 --> 00:25:40,720
as you know.
271
00:25:41,119 --> 00:25:45,560
I spoke to her an hour back,
272
00:25:45,800 --> 00:25:49,879
she said she rejected the
role you are about to play.
273
00:25:50,159 --> 00:25:54,560
How can you accept a rejected role.
274
00:25:55,360 --> 00:25:59,479
Look, I do all roles on their merit,
275
00:26:00,519 --> 00:26:04,720
the role I got the Oscar on was
something Vidya Balan rejected,
276
00:26:04,959 --> 00:26:07,920
I do believe what a person has in
their fate is what they get.
277
00:26:08,439 --> 00:26:10,959
I liked the character of the film,
so I chose it.
278
00:26:11,400 --> 00:26:12,839
Will you tell us something
about the character?
279
00:26:13,119 --> 00:26:15,200
I cannot tell you much details,
280
00:26:15,439 --> 00:26:18,319
you can ask the director if you want.
281
00:26:18,639 --> 00:26:21,360
Kalb e Momin wrote this script
and he is not a writer,
282
00:26:22,000 --> 00:26:23,720
he does commercial cinema.
283
00:26:23,920 --> 00:26:25,639
A director who does commercial cinema,
284
00:26:25,839 --> 00:26:28,119
if he sit downs to make and even
write a film on spirituality,
285
00:26:28,319 --> 00:26:34,759
is it not risky? And then an actress
like you is ready to work on it?
286
00:26:35,400 --> 00:26:37,920
Is this question for me or the director?
For you.
287
00:26:38,720 --> 00:26:44,159
Is it a sin for someone who does commercial
cinema to write or make a film on spirituality?
288
00:26:44,439 --> 00:26:48,000
No, right? So till the film is not released,
289
00:26:48,200 --> 00:26:53,200
don’t judge from the start that someone who
focuses on people cannot talk about God.
290
00:26:54,600 --> 00:26:59,039
Excuse me ma’am, after working in Hollywood,
you must have charged a lot for this movie?
291
00:27:00,519 --> 00:27:01,959
Yes. A lot.
292
00:27:02,519 --> 00:27:03,519
Will it be in million?
293
00:27:05,039 --> 00:27:06,039
Maybe much more.
294
00:27:06,319 --> 00:27:09,159
Momina, what is your
next Hollywood project?
295
00:27:09,879 --> 00:27:14,479
Right now its Alif, you can ask about it.
Excuse me ma’am.
296
00:27:14,759 --> 00:27:20,680
Ma’am. Excuse me ma’am,
how was your experience with him?
Experience…Ma’am…
297
00:27:39,319 --> 00:27:40,920
Brother Momin, the phone is
continuously ringing from brands.
298
00:27:41,239 --> 00:27:44,439
They all want to be part of the movie.
I have put them on hold.
299
00:27:45,280 --> 00:27:46,759
Guess what? Who called?
300
00:27:47,119 --> 00:27:50,039
Sophia Durrani,
she wants to do wardrobe now.
301
00:27:50,280 --> 00:27:51,439
She wants to meet you too.
302
00:27:52,519 --> 00:27:54,360
Yes, lineup a meeting with her.
303
00:27:54,680 --> 00:27:57,360
Seriously, I thought you
didn’t want to work with her.
304
00:27:57,639 --> 00:27:59,000
I will just go see off Momina.
305
00:27:59,360 --> 00:27:59,920
Sure.
306
00:28:17,920 --> 00:28:18,879
I wanted to thank you.
307
00:28:20,000 --> 00:28:20,600
What for?
308
00:28:21,920 --> 00:28:24,119
For a lot of things,
309
00:28:24,680 --> 00:28:27,239
but the way you defended me
in the press conference,
310
00:28:27,600 --> 00:28:28,800
thank you.
311
00:28:30,879 --> 00:28:33,039
I didn’t defend you, I defended Alif.
312
00:28:34,280 --> 00:28:36,400
Don’t be thankful to me.
313
00:29:18,360 --> 00:29:20,159
This is Abdul Ala’s painting.
314
00:29:21,759 --> 00:29:23,079
You know who he is?
315
00:29:30,439 --> 00:29:31,959
You met Kalb e Momin.
316
00:29:34,519 --> 00:29:36,360
I signed the film today,
317
00:29:38,360 --> 00:29:40,079
I have the complete script too.
318
00:29:43,879 --> 00:29:45,680
I don’t have the courage to read it.
319
00:29:49,439 --> 00:29:51,800
I wasn’t able to meet eyes
with Momin today.
320
00:29:56,280 --> 00:29:59,119
I had never thought I would be
someone who wronged him.
321
00:30:03,720 --> 00:30:05,959
Momina…Papa, I forgive you,
322
00:30:07,519 --> 00:30:09,000
without knowing everything
323
00:30:10,479 --> 00:30:12,159
but I need to know the truth.
324
00:30:12,600 --> 00:30:15,319
Me and Husn e Jahan had one fault,
325
00:30:17,280 --> 00:30:19,639
Momin thought she was wrong
326
00:30:20,720 --> 00:30:22,319
and you are thinking I am wrong.
327
00:30:24,200 --> 00:30:25,839
I am not thinking papa,
328
00:30:28,639 --> 00:30:29,959
these papers are.
329
00:30:32,600 --> 00:30:34,680
The writing on it is judging you.
330
00:30:36,839 --> 00:30:38,519
This is Momin’s writing.
331
00:30:40,000 --> 00:30:41,360
Kalb e Momin,
332
00:30:42,839 --> 00:30:43,800
he is her son.
333
00:30:55,439 --> 00:30:57,839
You knew but you didn’t tell me.
334
00:31:00,800 --> 00:31:02,200
I didn’t know
335
00:31:05,639 --> 00:31:08,519
till yesterday but that day
when you told me the story,
336
00:31:10,519 --> 00:31:11,600
then I knew it.
337
00:31:14,920 --> 00:31:16,319
Only he can write all this.
338
00:31:17,959 --> 00:31:24,920
There was no one other than him
and God that knew
339
00:31:26,000 --> 00:31:32,800
that I went to Turkey when
Husn e Jahan called me.
340
00:31:50,200 --> 00:31:51,879
Why are you still standing?
341
00:31:52,439 --> 00:31:53,200
Sit down.
342
00:31:54,319 --> 00:31:55,519
I am in pain.
343
00:31:56,879 --> 00:31:57,400
Why?
344
00:32:01,119 --> 00:32:03,879
The home you left and this…
Sultan,
345
00:32:06,319 --> 00:32:07,800
what was in my past,
346
00:32:09,280 --> 00:32:10,759
where I came from,
347
00:32:12,079 --> 00:32:13,479
I have stopped thinking about this.
348
00:32:38,519 --> 00:32:39,400
How are you?
349
00:32:42,000 --> 00:32:42,879
Fine.
350
00:32:47,039 --> 00:32:48,239
Do they miss me?
351
00:32:50,159 --> 00:32:51,200
Everyone.
352
00:32:53,039 --> 00:32:54,959
The people who go to cinemas,
353
00:32:56,560 --> 00:32:59,079
the producers who make films,
354
00:32:59,360 --> 00:33:00,639
actors, everyone.
355
00:33:10,879 --> 00:33:12,920
I was asking about my family.
356
00:33:15,200 --> 00:33:16,079
Maybe not.
357
00:33:22,920 --> 00:33:24,000
They must miss me.
358
00:33:28,759 --> 00:33:30,720
Maybe in bad words.
359
00:33:37,360 --> 00:33:39,239
Your hands?
360
00:33:40,720 --> 00:33:41,479
What happened?
361
00:33:45,039 --> 00:33:47,280
So injured?
362
00:33:49,159 --> 00:33:50,319
So dirty?
363
00:33:53,680 --> 00:33:57,519
It happened while washing the utensils,
364
00:33:59,159 --> 00:34:02,319
when there is no water in the cold…
You don’t care for yourself.
365
00:34:08,680 --> 00:34:11,000
The way Sultan used to care for you.
366
00:34:13,600 --> 00:34:15,920
Sultan used to care for Husn e Jahan,
367
00:34:18,560 --> 00:34:19,560
I am a wife.
368
00:34:21,519 --> 00:34:28,200
So much…I live for others.
369
00:34:33,319 --> 00:34:35,439
I am not Husn e Jahan.
370
00:34:40,479 --> 00:34:41,959
You made a loss.
371
00:34:47,360 --> 00:34:49,800
I got a lot of thoughts in my life,
372
00:34:52,039 --> 00:34:54,319
not that this was a loss.
373
00:34:57,200 --> 00:34:58,439
But Momin is here.
374
00:35:09,519 --> 00:35:10,920
Why did you call me?
375
00:35:15,959 --> 00:35:20,959
You are the only one in my life,
who I miss in tough times.
376
00:35:23,000 --> 00:35:27,800
I knew I would call
and you would come.
377
00:35:28,879 --> 00:35:30,119
I have come.
378
00:35:32,839 --> 00:35:36,400
I thought you wanted to come back.
379
00:35:37,720 --> 00:35:38,560
No.
380
00:35:40,560 --> 00:35:42,119
I cannot leave Taha,
381
00:35:44,079 --> 00:35:45,400
it’s a tough time,
382
00:35:47,200 --> 00:35:48,600
it will pass.
383
00:35:51,439 --> 00:35:53,600
If I leave Taha in this tough time,
384
00:35:55,879 --> 00:35:57,079
he will die.
385
00:35:58,119 --> 00:35:59,400
and Sultan?
386
00:36:00,680 --> 00:36:03,000
You never thought of Sultan,
387
00:36:04,920 --> 00:36:06,159
whether he lives or dies.
388
00:36:09,720 --> 00:36:10,920
No Sultan,
389
00:36:12,720 --> 00:36:14,159
you are a good friend,
390
00:36:18,079 --> 00:36:21,159
this relation will never end,
391
00:36:23,560 --> 00:36:24,839
nothing else apart from that.
392
00:36:30,200 --> 00:36:32,680
I have been waiting for you for 6 years.
393
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
How is Sameera?
394
00:36:41,159 --> 00:36:43,759
I don’t know about anyone else but you.
395
00:36:44,920 --> 00:36:48,839
She loves you, you don’t care.
396
00:36:50,319 --> 00:36:51,920
I also love you,
397
00:36:53,600 --> 00:36:54,639
you don’t either.
398
00:37:01,439 --> 00:37:06,119
You and fate do what you want,
even if I want,
399
00:37:08,759 --> 00:37:10,639
I cannot do anything.
400
00:37:15,439 --> 00:37:17,360
Taha has my heart.
401
00:37:20,560 --> 00:37:22,360
It’s the swan of the lake,
402
00:37:24,720 --> 00:37:28,839
it will die once the lake dries.
403
00:37:32,280 --> 00:37:33,600
It won’t change its place.
404
00:37:35,759 --> 00:37:38,039
Sultan is not a lover for a season.
405
00:37:54,879 --> 00:37:56,439
Take all these and sell them.
406
00:37:58,239 --> 00:37:59,400
I cannot sell them,
407
00:38:01,280 --> 00:38:03,959
I don’t know anyone.27180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.