All language subtitles for [SubtitleTools.com] Shitamachi Rocket S02 E01[Arabic][720]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:02,980 في مثل هذا اليوم قبل 20 سنة 2 00:00:03,370 --> 00:00:07,240 أطلقنا مشروع ستاردست 3 00:00:07,360 --> 00:00:13,960 وبعد 10 سنوات، نجحنا بإطلاق أول صاروخ لنا 4 00:00:14,440 --> 00:00:19,400 منذاك، بعثنا بالصواريخ إلى الفضاء بصورة مستمرة 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,720 معدل نجاحنا من أفضل المعدلات في العالم 6 00:00:26,520 --> 00:00:28,280 ما كان هذا سيتحقق 7 00:00:29,560 --> 00:00:35,440 بدون العمل الدؤوب الذي قام به أسلافنا وأنتم من بعدهم 8 00:00:35,880 --> 00:00:41,200 كما تعلمون، سوف نطلق صاروخنا التالي ياتاغاراسو 9 00:00:41,520 --> 00:00:46,780 ،بنظام القمر الصناعي شبه السمتي المعروف باسم نظام تحديد المواقع الياباني 10 00:00:46,920 --> 00:00:53,200 بهذا النظام، ستتحسن دقة تحديد المواقع بشكل ملحوظ 11 00:00:53,860 --> 00:00:58,980 الصورايخ الخمس التي وضعناها في الفلك تعمل كما هو مخطط له 12 00:01:00,040 --> 00:01:01,620 تبقى إطلاق صاروخين أخيرين 13 00:01:02,140 --> 00:01:04,440 حان وقت التركيز 14 00:01:04,620 --> 00:01:08,840 وتعزيز روابطنا لإنجاز مهمتنا 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,200 اعملوا متحدين 16 00:01:11,820 --> 00:01:16,740 ودعونا نرسل آمالنا إلى الفضاء وما بعدها 17 00:01:17,160 --> 00:01:18,300 حاضر 18 00:01:57,380 --> 00:01:58,260 يا رينا 19 00:01:58,720 --> 00:01:59,620 !رينا 20 00:02:06,800 --> 00:02:08,260 مضت 10 سنوات بالفعل 21 00:02:09,040 --> 00:02:11,800 ما كنا سنستطيع فعل ذلك بدونك 22 00:02:12,640 --> 00:02:13,360 شكراً لك 23 00:02:40,980 --> 00:02:41,880 ما الأمر؟ 24 00:02:41,960 --> 00:02:44,320 كنت بالقرب وحسب 25 00:02:44,700 --> 00:02:49,580 تهانيّ على الذكرى السنوية العاشرة لمشروع ستاردست 26 00:02:50,000 --> 00:02:54,180 أتطلع للخمسة والعشرة سنوات المقبلة 27 00:02:54,910 --> 00:02:59,150 ماتوبا شونيتشي صناعات تيكوكو الثقيلة عضو مجلس الإدارة 28 00:02:55,380 --> 00:02:59,420 أتمنى لكم النجاح المستمر 29 00:03:00,600 --> 00:03:01,580 شكراً 30 00:03:02,200 --> 00:03:03,520 علي الذهاب الآن 31 00:03:15,980 --> 00:03:20,550 بعد ثلاثة أشهر 32 00:03:36,800 --> 00:03:39,180 بقيت 270 ثانية على الإقلاع 33 00:03:39,400 --> 00:03:43,240 التحويل إلى العد التنازلي التلقائي 34 00:03:45,700 --> 00:03:47,660 هذه ليست تجربتك الأولى 35 00:03:48,180 --> 00:03:50,080 فلتحاول الاسترخاء قليلاً 36 00:03:50,500 --> 00:03:54,060 كيف يمكنني الاسترخاء؟ إنها لحظتي المنتظرة 37 00:03:55,150 --> 00:03:58,000 20ثانية حتى الإقلاع 38 00:03:56,700 --> 00:04:01,480 ...16 ،17 ،18 ،19 ،20 39 00:04:01,480 --> 00:04:03,300 كل الأنظمة جاهزة 40 00:04:03,440 --> 00:04:08,100 ...9 ،10 ،11 ،12 ،13 41 00:04:08,340 --> 00:04:13,140 ...4 ،5 ،6 ،7 ،8 42 00:04:13,220 --> 00:04:16,180 ...1 ،2 ،3 43 00:04:16,420 --> 00:04:18,200 إطلاق المحرك الرئيسي 44 00:04:18,780 --> 00:04:20,440 !إشعال المعزز الصاروخي بوقود دفعي صلب 45 00:04:25,380 --> 00:04:26,640 !إقلاع 46 00:04:52,520 --> 00:04:53,600 !جيد 47 00:04:55,180 --> 00:04:56,240 !استمر 48 00:05:05,900 --> 00:05:07,240 دوري هو التالي 49 00:05:08,380 --> 00:05:12,060 سوف أصمم مجموعة الصمام التالية 50 00:05:12,700 --> 00:05:18,740 تم إطلاق 10 صواريخ منذ بداية مشروع ستاردست 51 00:05:18,820 --> 00:05:23,880 مجموعات الصمام المصممة من قبل تسوكودا للتصنيع منصبة في محركات هذه الصواريخ كلها 52 00:05:24,160 --> 00:05:28,060 تيكوكو للصناعات الثقيلة تعتمد على التوريد الداخلي لجميع الأجهزة الرئيسية 53 00:05:28,060 --> 00:05:32,240 لكن مجموعة الصمام هذه هي الجهاز الوحيد المصنع خارجياً 54 00:05:32,560 --> 00:05:35,540 التقنية المتقدمة لتسوكودا للتصنيع 55 00:05:35,540 --> 00:05:40,860 كان لها تقدير عالٍ من زايزين التابع لتيكوكو وقد حثّ على استخدام صمامات تسوكودا 56 00:05:40,860 --> 00:05:44,780 الصاروخ على ارتفاع 300 كيلومتر 57 00:05:44,780 --> 00:05:47,000 تبقت 10 ثوانٍ على الانفصال 58 00:05:47,000 --> 00:05:52,880 ...4 ،5 ،6 ،7 ،8 ،9 59 00:05:53,220 --> 00:05:56,100 ...1 ،2 ،3 60 00:05:56,180 --> 00:05:57,240 !انفصال 61 00:06:00,420 --> 00:06:04,360 يتحرك بسرعة جيدة إنه في الفلك الآن 62 00:06:06,300 --> 00:06:07,720 !نجحنا 63 00:06:20,100 --> 00:06:22,480 !شكراً يا رفاق 64 00:06:24,440 --> 00:06:25,600 نجحنا 65 00:06:29,140 --> 00:06:30,380 إلى اللقاء 66 00:06:32,180 --> 00:06:33,120 زايزين 67 00:06:37,500 --> 00:06:39,900 تبقى صاروخ واحد فقط 68 00:06:40,260 --> 00:06:42,580 سأجعل الأمر ينجح 69 00:06:42,940 --> 00:06:43,880 بالطبع 70 00:07:08,780 --> 00:07:14,180 سيد تسوكودا، علي إعلامك بأن الإطلاق التالي لياتاغاراسو 71 00:07:14,380 --> 00:07:18,840 قد يمثل انسحابنا من أعمال الفضاء 72 00:07:19,840 --> 00:07:21,940 انسحابكم من أعمال الفضاء؟ 73 00:07:22,060 --> 00:07:25,660 استقالة توما أخذت تصبح حقيقة واقعة 74 00:07:26,600 --> 00:07:28,400 لربما أنت تعلم هذا 75 00:07:28,640 --> 00:07:34,720 لكن فشلنا في شراء شركة هاستينغ كانت ضربة موجعة لتيكوكو 76 00:07:34,720 --> 00:07:39,250 كما أن تغيير تصميم السفينة السياحية سيستار أثر علينا مالياً 77 00:07:39,250 --> 00:07:43,820 ولا توجد خطة عمل محددة مع شركة ريجنلي جيت 78 00:07:43,820 --> 00:07:47,160 المرشح القادم للرئاسة ماتوبا وأتباعه 79 00:07:48,060 --> 00:07:51,660 يفصحون عن شكوكهم في أداء توما 80 00:07:51,660 --> 00:07:54,880 ماذا سيحدث لمشروع ستاردست؟ 81 00:07:55,500 --> 00:07:56,540 هل سيلغى؟ 82 00:07:56,540 --> 00:08:02,740 ،إذا أصبح ماتوبا الرئيس لربما لن يكتفي بإنهاء أعمال الفضاء الجوي وحسب 83 00:08:03,340 --> 00:08:04,320 ...وإنما 84 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 يا زايزين 85 00:08:08,020 --> 00:08:08,840 أحتاجك 86 00:08:09,780 --> 00:08:12,500 سنتحدث مجدداً 87 00:08:12,860 --> 00:08:14,930 مركز تانيغاشيما الفضائي 88 00:08:21,360 --> 00:08:23,500 الانسحاب من أعمال الفضاء الجوي...؟ 89 00:08:39,030 --> 00:08:43,610 صاروخ المدينة 90 00:08:39,660 --> 00:08:43,610 حلقة 1 91 00:08:39,910 --> 00:08:43,610 - غوست (شبح) - 92 00:08:44,480 --> 00:08:47,740 !رينا، لماذا أخفيتِ أمراً بهذه الأهمية؟ 93 00:08:47,740 --> 00:08:51,640 سمعت الإشاعة لكني لم أردك أن تحبط 94 00:08:51,820 --> 00:08:52,740 !سحقاً 95 00:08:52,880 --> 00:08:57,640 الأصوات المعارضة للرئيس توما تتنامى بين المدراء 96 00:08:57,800 --> 00:08:58,940 المعارضين؟ 97 00:08:59,580 --> 00:09:04,300 قبل شهر 98 00:08:59,900 --> 00:09:04,300 الفشل بشراء شركة هاستنينغ كان له الضرر الكبير علينا 99 00:09:04,360 --> 00:09:07,900 ...لكن هذا وضع مؤقت فقط - مؤقت؟ - 100 00:09:09,040 --> 00:09:10,660 خسارة 300 بليون ين 101 00:09:10,900 --> 00:09:14,460 خسارة كبيرة جداً على أن تسمى وضع مؤقت 102 00:09:14,460 --> 00:09:20,480 حتى بدون هذا الفشل كان عملنا لا يبشر بالنجاح 103 00:09:20,660 --> 00:09:25,960 هذه فرصة حسنة لمراجعة طريقتنا في إدارة أعمالنا 104 00:09:26,780 --> 00:09:27,840 أي أراء؟ 105 00:09:27,840 --> 00:09:31,850 المسألة الرئيسية هنا هي ماذا سنغير وكيف 106 00:09:31,940 --> 00:09:34,960 رئيس توما، من فضلك شاركنا رأيك 107 00:09:36,700 --> 00:09:43,980 يرى ماتوبا أنه حان وقت إنهاء مشروع ستاردست الذي يعتبر خسارة للأموال 108 00:09:44,440 --> 00:09:47,880 أنتِ، مهلاً لحظة 109 00:09:47,880 --> 00:09:50,320 فلتنصتي إلي 110 00:09:50,400 --> 00:09:56,800 قد لا تدر أعمال الفضاء أرباحاً حالياً لكنها تقدم احتمالات غير متناهية 111 00:09:56,800 --> 00:10:00,460 لماذا تتخلون عن كل هذه الاحتمالات؟ 112 00:10:00,820 --> 00:10:03,160 لا فائدة من قول هذا لي 113 00:10:06,860 --> 00:10:08,260 ما ذلك؟ 114 00:10:08,260 --> 00:10:11,140 حان وقت البحث عن وظيفة أخرى 115 00:10:11,140 --> 00:10:14,060 ...التفكير بتغيير الوظائف 116 00:10:14,680 --> 00:10:15,800 هل ستتركين أعمال الفضاء؟ 117 00:10:16,640 --> 00:10:19,500 ما يزال علينا إطلاق ياتاغاراسو 118 00:10:19,700 --> 00:10:21,160 وماذا بعد ذلك؟ 119 00:10:21,160 --> 00:10:21,840 ماذا؟ 120 00:10:21,840 --> 00:10:26,420 ماذا عن مسيرتي المهنية من بعد الانتهاء من إطلاق الصواريخ؟ 121 00:10:26,420 --> 00:10:30,920 علي حماية مستقبلي فأمامي حياة طويلة بعكسك 122 00:10:32,240 --> 00:10:34,200 !خائنة - ماذا؟ - 123 00:10:35,340 --> 00:10:36,640 غادر غرفتي 124 00:10:36,940 --> 00:10:38,120 !أريدك أن تغادر 125 00:10:41,900 --> 00:10:42,860 !رينا 126 00:10:44,340 --> 00:10:47,460 !يا رينا ...ريـ 127 00:10:48,220 --> 00:10:51,480 هذه معلومات عن مورد مواد 128 00:10:51,820 --> 00:10:52,680 مواد؟ 129 00:10:52,680 --> 00:10:55,140 لمحرك جديد 130 00:10:55,700 --> 00:10:57,800 لن أترك مجال الفضاء أبداً 131 00:10:59,400 --> 00:11:01,620 لا يمكننا السماح بحدوث ذلك 132 00:11:01,940 --> 00:11:06,400 توريد الصمامات لتيكوكو له قيمة كبيرة 133 00:11:06,400 --> 00:11:09,980 العملاء الآخرون يثقون في جودة صواريخنا 134 00:11:09,980 --> 00:11:13,920 ...إن خسرنا ذلك - !الأمر لم يُقضى بعد - 135 00:11:14,640 --> 00:11:20,500 ،تسوكودا للتصنيع، أنشأت عام 1964 وتقع في أوتا-كو، طوكيو 136 00:11:20,500 --> 00:11:26,980 هذه الشركة الصغيرة ذات المئتي موظف تصنع محركات صغيرة للجرارات 137 00:11:27,300 --> 00:11:34,960 رئيس الشركة تسوكودا كوهي حلم دائماً بإطلاق صاروخ من صنعه 138 00:11:34,960 --> 00:11:40,200 ،بعد التخرج من الجامعة أصبح مهندس فضاء 139 00:11:40,200 --> 00:11:46,200 ،وترأس تطوير محرك سيرين أول صاروخ ياباني التصميم 140 00:11:46,350 --> 00:11:48,770 لكن انتهى الإطلاق بالفشل 141 00:11:48,770 --> 00:11:51,370 وبعدها توفى والده 142 00:11:51,370 --> 00:11:55,450 ما أجبر تسوكودا على تولي رئاسة تسوكودا للتصنيع 143 00:11:55,750 --> 00:11:59,020 كانوا يصنّعون أجزاء إلكترونية 144 00:11:59,020 --> 00:12:04,100 لكن تسوكودا ركزّ على الاهتمام بالدقة والان هم يصنّعون المحركات 145 00:12:04,100 --> 00:12:06,600 محركهم ستيلا هو الأكثر مبيعاً لديهم 146 00:12:06,600 --> 00:12:11,670 ويُعتقد أن تقنيتهم تتعدى تقنيات الشركات الكبرى 147 00:12:11,670 --> 00:12:13,920 ما آل إلى ارتفاع مبيعاتهم بثبات 148 00:12:14,400 --> 00:12:17,950 وتحولت تسوكودا للتصنيع إلى مصنع محركات صغيرة 149 00:12:18,150 --> 00:12:20,720 لكن تسوكودا لم يتخلى عن حلمه قط 150 00:12:20,750 --> 00:12:24,920 اكتشف أن مجموعة الصمام كانت السبب في فشل سيرين 151 00:12:24,920 --> 00:12:28,050 لذا واصل العمل على تصميم الصمام 152 00:12:28,370 --> 00:12:31,700 أضافت تيكوكو للصناعات الثقيلة مجموعة صمام تسوكودا المسجلة ببراءة اختراع 153 00:12:31,700 --> 00:12:35,900 للصاروخ التابع لمشروع ستاردست 154 00:12:35,900 --> 00:12:38,170 وكان الإطلاق ناجحاً 155 00:12:38,700 --> 00:12:41,850 "جودة تسوكودا تعني "جودة الصواريخ 156 00:12:41,850 --> 00:12:45,020 وتم استخدام تقنيتهم في جهاز طبي 157 00:12:45,020 --> 00:12:50,050 عملوا على تطوير غاودي وهو صمام قلب بديل جديد 158 00:12:50,200 --> 00:12:52,270 هل هذا تصميمك؟ - أجل - 159 00:12:52,370 --> 00:12:55,970 يتم استخدام خليط معدني مختلف لختم الصمام 160 00:12:56,570 --> 00:12:59,570 ما سيحسن المواصفات 161 00:12:59,670 --> 00:13:00,650 يعجبني 162 00:13:00,920 --> 00:13:05,800 لكن أولاً اطلب بعض النصائح عن كيفية تقوية هذه المنطقة 163 00:13:05,820 --> 00:13:07,720 سأفعل. شكراً 164 00:13:09,670 --> 00:13:14,520 إنه يدرس باجتهاد بمفرده لينضم لفريق العمل على الصاروخ التالي 165 00:13:15,320 --> 00:13:16,570 هكذا إذاً 166 00:13:16,570 --> 00:13:21,620 الجميع هنا يحلمون بالعمل على إطلاق صاروخ 167 00:13:22,800 --> 00:13:25,670 ...إذا خسرنا ذلك - أعلم - 168 00:13:26,420 --> 00:13:28,070 هل تظن أن ذلك سيحدث؟ 169 00:13:28,770 --> 00:13:33,920 تيكوكو لن تتخلى عن أعمال الصواريخ لتكلفتها فقط 170 00:13:38,970 --> 00:13:41,250 كاروبي، ما الأمر؟ 171 00:13:41,570 --> 00:13:44,350 وردك اتصال من ياماتاني 172 00:13:41,950 --> 00:13:45,210 كاروبي ماكيو قسم التطوير التقني، تسوكودا للتصنيع 173 00:13:44,500 --> 00:13:45,100 ماذا؟ 174 00:13:47,070 --> 00:13:47,820 حسناً 175 00:13:49,270 --> 00:13:50,600 مهلاً، كاروبي 176 00:13:51,150 --> 00:13:54,100 هل لك أن تسدي نصيحة لتاتشيبانا؟ 177 00:13:54,100 --> 00:13:55,120 ماذا؟ 178 00:13:56,420 --> 00:13:58,170 البدء من جديد؟ 179 00:13:56,650 --> 00:14:01,660 ياماتاني شركة منتجة لمعدات الزراعة 180 00:13:58,170 --> 00:14:01,950 لقد أنهينا نموذجاً أولياً لمحرك جرار جديد للتو 181 00:14:01,950 --> 00:14:05,350 لقد أنشأنا خط إنتاج جديد ووظفنا عاملين إضافيين 182 00:14:05,370 --> 00:14:08,450 ...لا يمكنكم - أنا آسف جداً - 183 00:14:09,970 --> 00:14:16,170 لدينا رئيس جديد وقد أمرنا بمراجعة تكاليف جميع المصادر الخارجية 184 00:14:16,170 --> 00:14:20,870 لكن المحرك الجديد يتسم بكفاءة %أعلى من حيث استهلاك الوقود بنسبة 8 185 00:14:20,870 --> 00:14:24,400 %وقوة دفع أكبر بنسبة 13.5 186 00:14:24,420 --> 00:14:27,370 ...بالتالي التكلفة - هذه هي المشكلة - 187 00:14:27,400 --> 00:14:32,620 الرئيس الجديد يذكرنا بأن ما ننتجه ليس سيارات رياضية 188 00:14:29,150 --> 00:14:34,350 كوراتا شينجي مدير عمليات التوريد، ياماتاني 189 00:14:32,620 --> 00:14:36,770 إننا ننتج جرارات ذات سرعة قصوى تساوي 20 إلى 30 كيلومتر في الساعة 190 00:14:36,770 --> 00:14:40,650 التحسينات الصغيرة في الكفاءة لا تعني الكثير 191 00:14:40,680 --> 00:14:43,540 هل تتحدث بجدية؟ - اهدأ رجاءً - 192 00:14:44,080 --> 00:14:49,000 سوف نطلق خط منتجات جديد بادئين بنموذج تكلفة أقل 193 00:14:49,000 --> 00:14:52,510 سيتم استخدام محرككم في النماذج عالية الجودة المحدودة 194 00:14:52,510 --> 00:14:56,480 إذاً هلا تسمحون لنا بالعمل على محرك النموذج ذو التكلفة الأقل؟ 195 00:14:56,480 --> 00:14:58,510 ...لكن ذلك قد 196 00:14:58,510 --> 00:14:59,570 أي شركة؟ 197 00:14:59,880 --> 00:15:02,170 هل يمكنك إخباري بذلك على الأقل؟ 198 00:15:03,820 --> 00:15:05,310 دايدالوس 199 00:15:05,310 --> 00:15:06,650 دايدالوس؟ 200 00:15:11,020 --> 00:15:12,850 مرحباً، سيد كوراتا 201 00:15:12,850 --> 00:15:14,780 سيد شيغيتا 202 00:15:15,180 --> 00:15:18,690 هذا السيد تسوكودا، رئيس تسوكودا للتصنيع 203 00:15:19,020 --> 00:15:19,940 مرحباً، أنا تسوكودا 204 00:15:19,940 --> 00:15:22,460 يشرفني لقائك 205 00:15:22,900 --> 00:15:26,300 أنا شيغيتا من دايدالوس 206 00:15:27,290 --> 00:15:30,850 أفهم أنك سمعت عن التغيير الحاصل 207 00:15:31,130 --> 00:15:33,260 لنعمل بدون ضغائن 208 00:15:33,350 --> 00:15:36,150 توشيوكي شيغاتا المدير التنفيذي ورئيس دايدالوس 209 00:15:33,360 --> 00:15:36,600 دعني أشاركك أمراً 210 00:15:36,820 --> 00:15:40,130 لقد تغير العصر التقنية وحدها لا تُباع 211 00:15:41,140 --> 00:15:47,460 محركات الجرارات يكفي أن تتحرك وحسب لا حاجة لأن تكون معقدة 212 00:15:49,000 --> 00:15:51,930 هل قال ذلك حقاً؟ ...دا... دا 213 00:15:51,930 --> 00:15:53,700 دايدالوس - ذلك - 214 00:15:53,700 --> 00:15:55,210 من يكونون؟ 215 00:15:55,210 --> 00:15:59,020 إنهم معرفون لسعرهم أولاً، وتقنيتهم ثانياً 216 00:15:59,020 --> 00:16:02,500 ذلك نموذج عملهم الناجح 217 00:16:02,600 --> 00:16:05,980 لربما خططوا لهذا من خلف ظهورنا 218 00:16:05,980 --> 00:16:09,460 لم أسمع شيئاً عن استراتيجية الرئيس الجديد 219 00:16:09,460 --> 00:16:15,660 هل باعت لهم دايدالوس تلك الاستراتيجية؟ من المتداول أنهم يفعلون ذلك 220 00:16:15,660 --> 00:16:18,400 كيف نغطي الخسائر؟ 221 00:16:18,400 --> 00:16:22,340 أظن أن المشكلة أكبر بكثير 222 00:16:22,360 --> 00:16:23,420 أكبر؟ 223 00:16:23,800 --> 00:16:27,160 اعتادت شركة ياماتاني تقدير التقنية لكنها لم تعد كذلك 224 00:16:27,410 --> 00:16:31,440 هل هناك سبب خفي خلف ذلك؟ - ...هل تقصد - 225 00:16:31,440 --> 00:16:34,770 أنه ما من فائدة من تحسين أداء المحرك؟ 226 00:16:34,770 --> 00:16:36,740 ليس هذا ما قصدته 227 00:16:36,920 --> 00:16:44,680 أنا أقصد أنه ربما يكون هناك عدم ترابط بين جودتنا واحتياجاتهم 228 00:16:44,720 --> 00:16:49,800 هل تقول أن العصر تغير كما قال أحدهم؟ 229 00:16:50,660 --> 00:16:52,010 بالضبط 230 00:16:52,890 --> 00:16:56,960 هل حان وقت إصلاح سياسة إدارتنا وعملياتنا؟ 231 00:16:56,960 --> 00:16:59,760 لكن يا رئيس، نحن نعمل على الصواريخ 232 00:16:59,890 --> 00:17:03,850 جودة الصاروخ" تغني عن قول الكثير" 233 00:17:03,850 --> 00:17:06,120 كان الأمر مؤسف مع ياماتاني 234 00:17:06,120 --> 00:17:09,570 لكن العديد من العملاء يقدرون خبرتنا في الصواريخ 235 00:17:12,560 --> 00:17:15,250 ...بشأن ذلك 236 00:17:15,420 --> 00:17:18,010 أعذرني، سيد تونومورا 237 00:17:18,680 --> 00:17:21,380 لقد وردك اتصال من عائلتك للتو 238 00:17:24,170 --> 00:17:25,210 علي الذهاب 239 00:17:25,770 --> 00:17:26,560 !تونومورا 240 00:17:26,880 --> 00:17:29,170 والده في حالة خطرة 241 00:17:29,760 --> 00:17:31,380 أنا آسف. إنه توقيت سيء 242 00:17:31,380 --> 00:17:32,500 لا تقلق 243 00:17:32,500 --> 00:17:35,180 سأراجع الخطة عندما أعود 244 00:17:35,180 --> 00:17:38,090 اهتم بوالدك وحسب الآن 245 00:17:38,090 --> 00:17:38,860 شكراً 246 00:17:38,860 --> 00:17:40,380 !سيد تونومورا - نعم؟ - 247 00:17:40,380 --> 00:17:41,810 وصلت سيارة الأجرة - !شكراً - 248 00:17:41,820 --> 00:17:44,320 آمل أن لا يكون الوضع خطيراً - صحيح - 249 00:17:44,320 --> 00:17:47,850 !يا رئيس! نحتاجك حالاً 250 00:17:47,850 --> 00:17:49,490 ...إنه تاتشيبانا 251 00:17:49,490 --> 00:17:52,450 !أخبرني بالضبط ما الخطب به 252 00:17:53,940 --> 00:17:55,180 إنه غير متقن 253 00:17:55,720 --> 00:17:56,360 ماذا؟ 254 00:17:58,210 --> 00:18:01,660 تصميمك لمجموعة الصمام غير متقن 255 00:18:01,660 --> 00:18:03,170 غير متقن؟ 256 00:18:03,170 --> 00:18:05,080 هل يمكنك فعل الأحسن إذاً؟ 257 00:18:05,080 --> 00:18:06,210 تاتشيبانا، توقف 258 00:18:06,980 --> 00:18:07,970 كاروبي، أنت أيضاً 259 00:18:08,500 --> 00:18:09,360 أنا؟ 260 00:18:10,360 --> 00:18:12,600 أنا لست مهتماً في الصورايخ 261 00:18:14,970 --> 00:18:19,530 وعمل الصواريخ سيلغى بأي حال 262 00:18:20,880 --> 00:18:23,480 ماذا تقصد بذلك؟ 263 00:18:23,890 --> 00:18:25,210 هل ذلك صحيح يا رئيس؟ 264 00:18:25,220 --> 00:18:27,360 ...حسناً - ذلك صحيح إذاً؟ - 265 00:18:27,580 --> 00:18:32,500 لم يعد بوسع تيكوكو تحمل تكلفة إطلاق الصواريخ 266 00:18:32,860 --> 00:18:34,260 هل سمعت حديثنا؟ 267 00:18:34,260 --> 00:18:35,380 أجل 268 00:18:36,440 --> 00:18:39,210 ماذا عن الصاروخ التالي؟ 269 00:18:39,210 --> 00:18:40,250 هل سيلغى؟ 270 00:18:40,250 --> 00:18:42,460 التالي مؤكدٌ إطلاقه 271 00:18:42,480 --> 00:18:44,280 هل التالي هو الأخير؟ 272 00:18:44,280 --> 00:18:47,840 لم يتم اعتماد شيء بعد إنها مجرد احتمالية 273 00:18:47,840 --> 00:18:49,000 ذلك محتمل إذاً؟ 274 00:19:00,720 --> 00:19:03,740 احرز نقطة كاملة وسيستمر عمل الصواريخ 275 00:19:03,920 --> 00:19:09,140 حالة المسار مثلى صوب بين 1 و3 عند زاوية بدرجة 6 276 00:19:10,330 --> 00:19:11,490 !يمكنني فعلها 277 00:19:21,160 --> 00:19:24,280 احرز نقطة كاملة وسيستمر عمل الصواريخ 278 00:19:24,280 --> 00:19:27,580 حالة المسار مثلى صوب بين 1 و3 عند زاوية بدرجة 6 279 00:19:27,580 --> 00:19:28,520 !يمكنني فعلها 280 00:19:28,520 --> 00:19:30,560 !المصير يعتمد على هذا 281 00:19:34,800 --> 00:19:36,580 ...ويحي، ذلك لا يحسب 282 00:19:40,640 --> 00:19:43,490 مهلاً، يا ذات العطسة الغريبة 283 00:19:43,620 --> 00:19:46,330 لقد جعلتني أخطئ تصويب رميتي 284 00:19:46,540 --> 00:19:49,420 حالة المسار كانت مثلى 285 00:19:49,760 --> 00:19:51,820 ...أياً يكن - ماذا؟ - 286 00:19:52,250 --> 00:19:55,420 ...يا للسلوك - مهلاً. أعذرني - 287 00:20:11,250 --> 00:20:18,360 هل من الممتع اللعب وأنت تدقق في حالة المجرى والمسار؟ 288 00:20:19,280 --> 00:20:22,160 أنا آتي إلى هنا لتخفيف الضغوط عن نفسي 289 00:20:22,160 --> 00:20:27,460 وأنت تدفع المال لتزيدها؟ فلترتب أولوياتك 290 00:20:27,780 --> 00:20:30,170 أرتب أولوياتي؟ - ...وأيضاً - 291 00:20:30,170 --> 00:20:32,760 صوتك عالٍ حافظ على الآداب العامة 292 00:20:34,090 --> 00:20:36,940 أنتِ، مهلاً لحظة 293 00:20:37,810 --> 00:20:41,330 !يا صاحبة الدب. أنتِ، يا دب 294 00:20:44,630 --> 00:20:49,830 مدينة تسوبامي، نيغاتا 295 00:20:45,420 --> 00:20:49,660 ياما، أظن أن علينا العمل على مشروع جديد 296 00:20:49,680 --> 00:20:53,650 لكن أفضل ما نبرع فيه هو تكوين المحركات 297 00:20:54,220 --> 00:20:55,520 هذه هي المشكلة 298 00:20:56,040 --> 00:20:59,700 فقد بدأت السيارات باستخدام المحركات الكهربائية 299 00:20:59,700 --> 00:21:04,740 سنُرغم على ترك ما نبرع في فعله 300 00:21:04,740 --> 00:21:07,900 اقتربت من الوجهة هذه نهاية التوجيه الصوتي 301 00:21:07,900 --> 00:21:10,500 !ماذا؟ لا تتوقف الآن 302 00:21:11,160 --> 00:21:14,530 لن أعرف أي منزل هو منزله 303 00:21:14,530 --> 00:21:20,010 ،عندما يتم إطلاق صواريخ ياتاغاراسو كلها في الفضاء سيكون نظام تحديد المواقع أكثر تحديداً 304 00:21:20,010 --> 00:21:22,770 صواريخنا ستساعد العالم 305 00:21:26,920 --> 00:21:28,170 لماذا توقفت؟ 306 00:21:34,680 --> 00:21:36,090 ألقِ نظرة هناك 307 00:21:37,600 --> 00:21:39,740 أرز عائلة تونومورا 308 00:21:39,980 --> 00:21:40,900 هل هو ذلك المنزل؟ 309 00:21:41,620 --> 00:21:42,680 إنه ضخم 310 00:21:43,480 --> 00:21:47,960 لم أكن أعلم أن تونومورا ابنٌ لمزارع ثري 311 00:22:12,330 --> 00:22:13,420 هل ذلك هو؟ 312 00:22:13,420 --> 00:22:17,360 ها هو ذاك يبدو المكان ملائماً له 313 00:22:19,000 --> 00:22:20,850 صوت المحرك ذاك 314 00:22:21,540 --> 00:22:23,130 النسخة الأولى من ستيلا 315 00:22:23,130 --> 00:22:25,610 صحيح، أحب ذلك الصوت 316 00:22:26,650 --> 00:22:28,100 !يا رئيس 317 00:22:30,580 --> 00:22:32,620 هل ستيلا مريحة في قيادتها؟ 318 00:22:32,620 --> 00:22:33,850 مريحة؟ 319 00:22:33,850 --> 00:22:35,010 يا تانومورا؟ - نعم؟ - 320 00:22:35,380 --> 00:22:38,370 هلا تدعني أقودها؟ - ماذا؟ - 321 00:22:38,370 --> 00:22:41,390 لم يسبق لي أن قدت مركبة بمحرك من صنعنا 322 00:22:41,390 --> 00:22:43,970 لم نأتي إلى هنا للهو 323 00:22:43,980 --> 00:22:46,420 يا له من منظر رائع - ...إنه لا يستمع - 324 00:22:47,450 --> 00:22:49,850 لنشغل المحرك 325 00:22:51,760 --> 00:22:54,680 والآن نخفض ذراع الدفة الدورانية 326 00:22:55,130 --> 00:22:57,340 تشغيل المسارع 327 00:22:58,840 --> 00:22:59,890 !لننطلق 328 00:23:04,720 --> 00:23:08,100 كما هو متوقع منك يا رئيس إنك بارع 329 00:23:14,520 --> 00:23:15,690 تونومورا؟ 330 00:23:21,740 --> 00:23:23,540 ما الذي يفعله في الخلف؟ 331 00:23:26,800 --> 00:23:28,890 يا رئيس، هل تريدني أن أقودها؟ 332 00:23:29,850 --> 00:23:30,900 هل تريد التبادل؟ 333 00:23:31,660 --> 00:23:33,530 لا أظن ذلك 334 00:23:39,020 --> 00:23:42,400 تونو، ما الذي تفعله بالخلف عندك؟ 335 00:23:42,400 --> 00:23:45,090 إنني أصلح الانحرافات 336 00:23:45,530 --> 00:23:46,680 انحرافات؟ 337 00:23:47,600 --> 00:23:49,540 هل ترى هذه الحفرة؟ 338 00:23:49,960 --> 00:23:53,810 يمكن لهذا أن يؤثر على جودة الأرز 339 00:23:54,080 --> 00:23:57,450 لهذا علي إصلاح التربة يدوياً 340 00:23:57,450 --> 00:24:00,010 هل تنتقد قيادتي؟ 341 00:24:00,010 --> 00:24:04,620 كلا، لست كذلك الانحرافات تحدث بسبب الجرارة 342 00:24:04,620 --> 00:24:06,720 هذا عمل مضاعف 343 00:24:06,720 --> 00:24:11,840 انهار أبي عندما كان يصلح التربة يدوياً 344 00:24:13,610 --> 00:24:16,010 ...الانحرافات 345 00:24:18,860 --> 00:24:22,840 تفضلا بتذوقها هذه مصنوعة من الأرز الذي نزرعه 346 00:24:22,840 --> 00:24:25,130 إنها تبدو لذيذة 347 00:24:25,410 --> 00:24:27,640 متشوق لتذوقها - شكراً - 348 00:24:32,120 --> 00:24:33,260 !لذيذة 349 00:24:33,800 --> 00:24:35,300 لذيذة بقدر لا يصدق 350 00:24:36,740 --> 00:24:39,740 هذه أفضل كرة أرز آكلها 351 00:24:39,740 --> 00:24:42,460 هذا سيجعل أبي سعيداً 352 00:24:42,030 --> 00:24:45,130 تونومورا كيوكو والدة تونومورا 353 00:24:43,050 --> 00:24:46,440 لقد اعتاد القول أن الرز حياة اليابانيين 354 00:24:46,440 --> 00:24:48,490 حياة اليابانيين 355 00:24:48,850 --> 00:24:50,040 إنه محق 356 00:24:50,040 --> 00:24:52,770 يسرني أنه يشعر بتحسن 357 00:24:52,770 --> 00:24:54,170 شكراً 358 00:24:54,560 --> 00:24:59,420 إنه يشعر بالمرض من إرهاق العمل لكني سعيد أن بوسعه قضاء فترة نقاهته في المنزل 359 00:24:59,580 --> 00:25:00,620 هذا جيد 360 00:25:01,970 --> 00:25:04,700 أعلم أن الشركة تواجه أزمة 361 00:25:04,700 --> 00:25:07,290 لا تقلق - إننا معتادون على ذلك - 362 00:25:07,600 --> 00:25:09,860 إننا نواجه الأزمات دائماً 363 00:25:09,860 --> 00:25:13,940 أنا فخور بعملي في شركة صغيرة تتمتع بقدر ضئيل من الاستقرار 364 00:25:13,940 --> 00:25:16,010 مهلك، إنني هنا أستمع 365 00:25:17,300 --> 00:25:18,360 يا للقذارة 366 00:25:18,770 --> 00:25:19,610 ...عزيزي 367 00:25:19,730 --> 00:25:23,400 تونومورا ساكيكو زوجة تونومورا 368 00:25:20,180 --> 00:25:24,050 يا رئيس، لقد تأخر الوقت من فضلك اقضي الليلة هنا 369 00:25:24,040 --> 00:25:26,170 ...لا يمكننا إزعاجكم هكذا 370 00:25:26,170 --> 00:25:28,760 ...ما من إزعاج - كلا، لا يمكننا - 371 00:25:29,090 --> 00:25:30,080 هل يمكننا؟ 372 00:25:30,320 --> 00:25:31,560 !بالطبع 373 00:25:32,250 --> 00:25:33,820 ...أنت 374 00:25:36,280 --> 00:25:38,540 زوجتك جميلة 375 00:25:43,080 --> 00:25:46,970 ذلك قد يمثل انسحاب تيكوكو من أعمال الفضاء 376 00:25:47,560 --> 00:25:51,380 ،إذا أصبح ماتوبا الرئيس لربما لن يكتفي بإنهاء أعمال الفضاء الجوي وحسب 377 00:25:51,740 --> 00:25:55,980 محركات الجرارات يكفي أن تتحرك وحسب 378 00:25:56,890 --> 00:25:58,120 ...تباً 379 00:26:00,440 --> 00:26:03,370 ناوهيرو، أعطني الماء 380 00:26:06,680 --> 00:26:08,650 أنا عطش 381 00:26:12,960 --> 00:26:14,200 احضر لي الماء 382 00:26:19,040 --> 00:26:21,500 !قلت احضر لي الماء 383 00:26:24,210 --> 00:26:26,120 ناوهيرو 384 00:26:31,120 --> 00:26:33,340 أريد بعض الماء 385 00:26:35,300 --> 00:26:38,840 أنا عطش احضر لي الماء يا ناوهيرو 386 00:26:39,490 --> 00:26:41,970 تريد الماء؟ 387 00:26:41,970 --> 00:26:45,680 !كم مرة علي أن أخبرك بذلك يا مغفل 388 00:26:45,680 --> 00:26:46,290 أجل 389 00:26:46,290 --> 00:26:47,770 ...ماء - ماء - 390 00:26:47,770 --> 00:26:49,140 أريد الماء 391 00:26:51,680 --> 00:26:52,770 تفضل 392 00:26:53,080 --> 00:26:55,970 أعتذر لجعل ضيف يقدم لي الماء 393 00:26:55,970 --> 00:26:57,080 لا مشكلة 394 00:26:58,800 --> 00:27:01,370 لا بد أنه مرهق من عمل النهار 395 00:27:01,370 --> 00:27:04,000 حاولت منعه فهو ليس معتاداً على ذلك 396 00:27:04,010 --> 00:27:06,570 مزرعتك عمرها 300 سنة 397 00:27:06,580 --> 00:27:11,420 أنا الجيل الثاني عشر من مزارعيها 398 00:27:06,700 --> 00:27:10,600 تونومورا ماساهيرو والد تونومورا 399 00:27:11,480 --> 00:27:13,850 الجيل الثاني عشر؟ 400 00:27:13,850 --> 00:27:15,600 ...لا يمكنني حتى تخيل 401 00:27:15,600 --> 00:27:19,050 سأروي لك قصة تناقلتها الأجيال 402 00:27:20,000 --> 00:27:24,970 جدنا الأكبر كان جائعاً وكان يتجول بالأرجاء 403 00:27:24,970 --> 00:27:28,380 بعدها رأى طيور السنونو تحلق 404 00:27:28,370 --> 00:27:30,420 السنونو؟ - أجل - 405 00:27:30,560 --> 00:27:37,720 تُعامل طيور السنونو باحترام لأنها تأكل الحشرات التي تتواجد على الجثث 406 00:27:37,880 --> 00:27:43,090 لذا قرر جدنا الأكبر الاستقرار في الأرض التي تطير فوقها طيور السنونو 407 00:27:43,240 --> 00:27:45,690 وبدأ زراعة الأرز 408 00:27:45,690 --> 00:27:47,320 مثير للاعجاب 409 00:27:47,660 --> 00:27:51,500 واستمر ذلك 300 سنة حتى الآن 410 00:27:52,000 --> 00:27:55,720 يوجد نهر بالقرب 411 00:27:55,720 --> 00:27:58,000 والتربة جيدة 412 00:27:58,420 --> 00:28:03,570 لذا هذه المنطقة ممتازة لزراعة الأرز 413 00:28:03,570 --> 00:28:05,970 تروي تلك القصة مرة أخرى؟ 414 00:28:06,780 --> 00:28:10,860 لا أعرف مدى صحة تلك القصة 415 00:28:15,440 --> 00:28:21,130 أبى لم يرى مستقبلاً باهراً في المزرعة وأراد أن يكون آخر من يعمل بها 416 00:28:21,180 --> 00:28:23,450 لذا سمح لي بالذهاب للجامعة 417 00:28:25,160 --> 00:28:29,010 كان على وشك الموت من العمل في حقل الأرز 418 00:28:29,340 --> 00:28:32,130 لكن كل ما يهتم به هو حقل الأرز 419 00:28:33,440 --> 00:28:37,300 حقل الأرز عزيز جداً على والدي 420 00:28:37,300 --> 00:28:39,090 تذكرت ذلك من جديد 421 00:28:39,370 --> 00:28:40,920 عزيز 422 00:28:41,220 --> 00:28:44,530 لكن أبي هو الجيل الأخير 423 00:28:46,410 --> 00:28:49,320 لن يكون هناك مزارع ثالث عشر 424 00:28:51,040 --> 00:28:52,580 صباح الخير 425 00:28:52,850 --> 00:28:54,810 هل رأيت الرئيس؟ 426 00:28:54,810 --> 00:28:55,700 ماذا؟ 427 00:28:55,700 --> 00:28:58,490 لقد غادر قبل ساعة 428 00:28:58,480 --> 00:29:00,120 ربما يتنزه؟ 429 00:29:00,160 --> 00:29:01,440 !لا 430 00:29:01,440 --> 00:29:02,370 ما الأمر؟ 431 00:29:02,570 --> 00:29:04,210 لقد اختفت الجرارة - ماذا؟ - 432 00:29:04,560 --> 00:29:06,300 !سرقها أحدهم - !ماذا؟ - 433 00:29:07,700 --> 00:29:08,570 انتظر 434 00:29:10,090 --> 00:29:10,970 ...لا يمكن 435 00:29:14,130 --> 00:29:16,260 يا رئيس 436 00:29:16,690 --> 00:29:19,210 ما الذي تفعله؟ 437 00:29:19,210 --> 00:29:21,250 سأعيدها لحالها السابقة فوراً 438 00:29:21,460 --> 00:29:26,360 فيما يخص الانحرافات التي تسببها ...هذه الجرارة على التربة 439 00:29:26,360 --> 00:29:27,160 نعم؟ 440 00:29:27,160 --> 00:29:33,620 اكتشفت أن سببها هو عدم الاتساق في معدل دوران ذراع الدفة 441 00:29:33,620 --> 00:29:35,080 معدل الدوران؟ 442 00:29:35,330 --> 00:29:39,700 ماذا لو كان هناك جرار لا يسبب انحرافات؟ 443 00:29:40,120 --> 00:29:40,940 هل ستشتريها؟ 444 00:29:40,940 --> 00:29:46,140 بالطبع سأشتريها ذلك سيسهل من حياة أبي كثيراً 445 00:29:47,010 --> 00:29:48,810 لقد قدتها واكتشفت الأمر 446 00:29:50,570 --> 00:29:54,900 يحدث التباين في معدل الدوران عند تبديل التروس 447 00:29:54,900 --> 00:29:58,940 إنه يتباطئ عند تبديل التروس وذلك يؤثر على سرعة الحفر 448 00:29:58,940 --> 00:30:01,660 ناقل الحركة هو الجاني إذاً 449 00:30:01,660 --> 00:30:02,460 بالضبط 450 00:30:02,800 --> 00:30:06,610 أداء ناقل الحركة بحاجة إلى تحسينات 451 00:30:06,610 --> 00:30:09,700 ناقل الحركة مسؤول عن تغيير التروس 452 00:30:09,550 --> 00:30:11,730 المحرك 453 00:30:09,550 --> 00:30:11,730 عمود التوجيه 454 00:30:09,550 --> 00:30:11,730 ناقل الحركة 455 00:30:09,970 --> 00:30:12,600 وهو مصنوع من تروس بعدة أحجام 456 00:30:12,720 --> 00:30:17,330 يستخدم التروس لتحويل قوة المحرك إلى سرعة 457 00:30:17,540 --> 00:30:22,860 ،ويستخدم في الدراجات، السيارات السفن، السكك الحديدية والسلالم المتحركة 458 00:30:22,860 --> 00:30:25,280 تُطبق هذه الآلية في العديد من الأشياء 459 00:30:25,280 --> 00:30:30,340 قلت أن علينا العمل على شيء جديد 460 00:30:30,340 --> 00:30:31,120 أجل 461 00:30:34,960 --> 00:30:36,210 هل تفكر...؟ 462 00:30:36,210 --> 00:30:40,930 هل يمكننا تطوير ناقل حركة ذو أداء عالٍ؟ 463 00:30:41,000 --> 00:30:43,800 هذا مجال مختلف، لا مزاح في ذلك 464 00:30:43,800 --> 00:30:48,880 ناقل الحركة يعتمد على نظام التحكم بالسوائل باستخدام الضغط الهيدروليكي 465 00:30:49,120 --> 00:30:50,960 ...ويتم التحكم بذلك بواسطة 466 00:30:51,360 --> 00:30:52,290 صمام 467 00:30:52,290 --> 00:30:53,250 صمام؟ 468 00:30:54,090 --> 00:30:55,570 لذلك يمكننا العمل عليه؟ 469 00:30:55,570 --> 00:30:56,780 بالضبط 470 00:30:57,200 --> 00:31:00,580 نحن بحاجة لمعرفة أكبر عن نواقل الحركة 471 00:31:00,580 --> 00:31:04,900 لكننا نملك دقة في العمل وصقل القطع 472 00:31:04,900 --> 00:31:08,500 كما أن ناقل الحركة يحتوي على عنصر رئيسي 473 00:31:08,600 --> 00:31:10,460 ألا وهو الصمام 474 00:31:10,580 --> 00:31:16,200 ألن يكون رائعاً لو استطعنا أن نصبح منتجين للمحركات ونواقل الحركة؟ 475 00:31:16,210 --> 00:31:18,860 سيمنحنا ذلك فرص أكثر 476 00:31:19,060 --> 00:31:24,240 والأهم من ذلك، قد يكون بوسعنا المحافظة على مزرعة والدك العزيزة 477 00:31:24,650 --> 00:31:25,720 يا رئيس 478 00:31:27,570 --> 00:31:29,240 يبدو ذلك ممتعاً 479 00:31:30,090 --> 00:31:31,490 أنا مستعد للتحدي 480 00:31:33,130 --> 00:31:35,610 ما رأيك؟ 481 00:31:36,180 --> 00:31:39,700 كم ستكلف عملية التطوير؟ 482 00:31:44,650 --> 00:31:51,040 أريد أن أسأل ياماتاني عن السماح لنا بصنع صمامات نواقل الحركة 483 00:31:51,040 --> 00:31:53,680 لقد بحثت في الأمر أكثر 484 00:31:53,680 --> 00:31:58,290 ستستعين ياماتاني بمصادر خارجية للمحركات ونواقل الحركة أيضاً 485 00:31:58,290 --> 00:31:59,090 ماذا؟ 486 00:31:59,140 --> 00:32:02,450 مع مورد مثير للاهتمام 487 00:32:02,800 --> 00:32:03,850 لأي مدى؟ 488 00:32:03,850 --> 00:32:06,540 من ضمن نطاق اهتمامك 489 00:32:06,860 --> 00:32:08,250 غير غوست؟ 490 00:32:08,250 --> 00:32:09,980 عمرها 5 سنوات فقط 491 00:32:09,980 --> 00:32:10,930 لم أسمع بها من قبل 492 00:32:10,930 --> 00:32:13,610 المبيعات السنوية تتخطى 10 بليون ين 493 00:32:13,620 --> 00:32:16,170 عشرة بليون؟ في 5 سنوات فقط؟ 494 00:32:16,170 --> 00:32:18,080 لا بد أنهم بارعون 495 00:32:18,080 --> 00:32:19,560 بخصوص المالكين 496 00:32:19,560 --> 00:32:23,810 الرئيس هو داي إيتامي ونائب الرئيس هيروشي شيمازو 497 00:32:23,810 --> 00:32:26,280 كلاهما موظفان سابقان في تيكوكو 498 00:32:26,280 --> 00:32:28,730 لقد أنشآ مشروعهما الخاص إذاً 499 00:32:28,730 --> 00:32:32,840 شيمازو كان معروفاً بأنه مهندس عبقري 500 00:32:33,210 --> 00:32:36,120 المهندس العبقري هيروشي شيمازو 501 00:32:36,810 --> 00:32:38,250 مثير للاهتمام 502 00:32:39,970 --> 00:32:40,820 مهلاً 503 00:32:42,170 --> 00:32:43,420 هذا هو العنوان 504 00:32:44,040 --> 00:32:44,900 مستحيل 505 00:32:46,780 --> 00:32:49,440 لكن هذا هو، غير غوست 506 00:32:49,690 --> 00:32:53,040 هذا المكان المتهالك؟ أليست شركة بعمر 5 سنوات؟ 507 00:32:53,050 --> 00:32:55,180 ربما بعمر 50 سنة بالأصح 508 00:32:55,180 --> 00:32:59,380 هل أُنشأت الشركة على يد المتقاعدين من تيكوكو؟ 509 00:32:59,460 --> 00:33:02,560 هل أنتم من تسوكودا للتصنيع؟ 510 00:33:02,640 --> 00:33:05,280 مرحباً، أنا الرئيس إيتامي 511 00:33:03,150 --> 00:33:06,010 رئيس غير غوست إيتامي داي 512 00:33:07,760 --> 00:33:10,850 كان هذا مصنع والدي 513 00:33:11,010 --> 00:33:15,130 لكننا نستعمله كمكتب فقط وليس للتصنيع 514 00:33:15,370 --> 00:33:18,250 إذاً لا تصنّعون هنا؟ 515 00:33:19,440 --> 00:33:20,290 كلا 516 00:33:21,700 --> 00:33:24,220 نحن نخطط ونصمم 517 00:33:24,220 --> 00:33:29,120 ونستعين بمصادر خارجية للتصنيع وبناء القطع 518 00:33:29,120 --> 00:33:31,980 إذاً أنتم تعملون كمنتجين 519 00:33:31,980 --> 00:33:34,480 مثل شركة أبل في أمريكا 520 00:33:34,490 --> 00:33:36,000 هذه هي الطريقة العصرية 521 00:33:36,000 --> 00:33:41,170 تيكوكو تصنّع جميع الأجهزة الرئيسية لصواريخها داخلياً، لكنكم تفعلون العكس 522 00:33:41,170 --> 00:33:43,640 هذا ما فعلوه فيما يتعلق بالصواريخ 523 00:33:44,300 --> 00:33:49,300 أنا وشيمازو لم نتوافق مع طريقة عمل تيكوكو غير الفعالة 524 00:33:49,370 --> 00:33:51,300 لذا غادرنا 525 00:33:51,920 --> 00:33:53,370 هكذا إذاً 526 00:33:54,250 --> 00:33:58,180 جميع قطع ناقل الحركة لدينا تخضع للمنافسة 527 00:33:58,480 --> 00:34:03,650 ونختار أفضل القطع بغض النظر عن حجم الشركة 528 00:34:04,040 --> 00:34:06,360 هذه هي طريقة عملنا 529 00:34:07,930 --> 00:34:09,170 ومبدأنا 530 00:34:10,120 --> 00:34:11,040 مبدأكم 531 00:34:11,640 --> 00:34:12,800 يعجبني ذلك 532 00:34:15,420 --> 00:34:19,340 هذا "تي-2"، ناقل حركة مركّب في سيارات محركات آيتشي 533 00:34:19,340 --> 00:34:21,530 إنه قوتنا الدافعة 534 00:34:22,020 --> 00:34:24,050 هذا مذهل 535 00:34:24,050 --> 00:34:28,960 يمكنه تعديل السرعة أوتوماتيكياً أراهن أنه يعمل بسلاسة 536 00:34:28,960 --> 00:34:31,490 إنه ليس مثيراً للاعجاب لهذه الدرجة 537 00:34:31,490 --> 00:34:34,180 هذه شيمازو، نائبة الرئيس 538 00:34:34,500 --> 00:34:37,580 "إنها مصممة "تي-2 539 00:34:39,740 --> 00:34:41,000 عجباً 540 00:34:41,000 --> 00:34:41,960 !أنتِ أيتها الدب 541 00:34:42,460 --> 00:34:43,530 الدب؟ 542 00:34:43,610 --> 00:34:47,410 ...لكن مهلاً، نائبة الرئيس 543 00:34:47,410 --> 00:34:50,400 هذا هو السيد هيروشي شيمازو 544 00:34:51,500 --> 00:34:53,480 ليس هيروشي، بل يو 545 00:34:51,510 --> 00:34:53,280 نائبة رئيس غير غوست شيمازو يو 546 00:34:53,650 --> 00:34:54,340 يو؟ 547 00:34:54,570 --> 00:34:55,530 أجل، يو 548 00:34:58,820 --> 00:35:00,900 أشعر بالفضول تجاه شيء واحد 549 00:35:00,900 --> 00:35:06,460 أنت متخصص بالمحركات فلماذا تريد العمل على صمامات ناقل الحركة؟ 550 00:35:06,460 --> 00:35:09,360 لإنقاذنا من أزمة مستقبلية 551 00:35:09,680 --> 00:35:10,580 أزمة؟ 552 00:35:10,580 --> 00:35:13,960 لا يمكننا النمو بتصنيع المحركات الصغيرة وحدها 553 00:35:13,960 --> 00:35:16,380 لذا سنتوسع لتصنيع نواقل الحركة 554 00:35:16,690 --> 00:35:19,570 لست واثقاً إن كان من اللائق قول هذا 555 00:35:19,690 --> 00:35:23,540 لكن حلمي هو أن نصبح مصنّعي نواقل حركة 556 00:35:24,170 --> 00:35:28,380 مما يعني أنك قد تصبح منافسنا المستقبلي؟ 557 00:35:29,780 --> 00:35:32,890 لا أعلم متى سيتحقق ذلك 558 00:35:42,900 --> 00:35:46,160 فلتتساهل معنا حينها 559 00:35:47,340 --> 00:35:51,700 بوضع الخطط المستقبلية جانباً تريدون توريد الصمامات لنا الآن 560 00:35:51,810 --> 00:35:52,960 هل ذلك صحيح؟ 561 00:35:52,960 --> 00:35:54,050 هذا صحيح 562 00:35:54,490 --> 00:35:55,580 سررنا بالتعرف عليكم 563 00:35:55,580 --> 00:36:01,840 هل تدرك أن تصميم صمامات الجرارات يمكن أن يكون أصعب من صمامات الصواريخ؟ 564 00:36:02,450 --> 00:36:03,360 أصعب من الصواريخ؟ 565 00:36:03,440 --> 00:36:04,280 أجل 566 00:36:04,980 --> 00:36:09,210 وأنتم تتنافسون ضد أوموري للصمامات 567 00:36:09,320 --> 00:36:12,450 شركة أوموري هي الرائدة في المجال 568 00:36:12,450 --> 00:36:14,900 ...وأنتم مبتدئون في هذا 569 00:36:14,900 --> 00:36:16,280 هل الأمر كثير علينا؟ 570 00:36:16,280 --> 00:36:20,330 لدينا معايير صارمة بالنسبة للتكاليف والتسليم 571 00:36:20,330 --> 00:36:23,860 المحافظة على الجودة وتحقيق المعايير 572 00:36:24,120 --> 00:36:26,330 أصعب مما تظن 573 00:36:27,170 --> 00:36:28,140 هكذا إذاً 574 00:36:28,560 --> 00:36:32,850 في تلك الحالة، سوف نقدم لكم ما سيسعدكم 575 00:36:35,620 --> 00:36:37,180 !تباً لتلك الدب 576 00:36:37,180 --> 00:36:38,720 تظن أننا لا نملك أي فرصة 577 00:36:38,720 --> 00:36:41,100 لا تعلم ما يمكننا فعله 578 00:36:41,100 --> 00:36:44,200 لكننا نتنافس أمام أوموري للصمامات 579 00:36:44,400 --> 00:36:48,040 إنها شركة عملاقة تملك 5 آلاف موظف 580 00:36:48,040 --> 00:36:49,760 إنهم من فئة مختلفة 581 00:36:49,760 --> 00:36:53,800 وماذا لو كانت شركة عملاقة سوف نفوز بهذا العمل 582 00:36:53,800 --> 00:36:54,570 حاضر 583 00:36:55,170 --> 00:36:55,810 انظرا 584 00:36:57,960 --> 00:37:00,380 !هذه علامة جيدة 585 00:37:00,380 --> 00:37:01,620 استمعوا يا جماعة 586 00:37:01,720 --> 00:37:04,930 إذا هزمنا الشركة العملاقة أوموري للصمامات 587 00:37:04,930 --> 00:37:08,170 سوف نكون مشهورين في مجال صناعة الصمامات 588 00:37:08,560 --> 00:37:12,580 إن هذا قتال مهم سيحدد مستقبلنا 589 00:37:13,640 --> 00:37:15,000 اهزموا العملاق 590 00:37:15,000 --> 00:37:16,180 !حاضر 591 00:37:16,540 --> 00:37:20,720 دعوني أعلن عن فريق المشروع القائد هو كاروبي 592 00:37:23,090 --> 00:37:24,930 نعتمد عليك 593 00:37:25,330 --> 00:37:26,170 ...حسناً 594 00:37:26,340 --> 00:37:27,800 وكانو 595 00:37:28,920 --> 00:37:29,720 حاضر 596 00:37:29,720 --> 00:37:32,200 وتاتشيبانا 597 00:37:34,370 --> 00:37:35,280 ردك؟ 598 00:37:36,300 --> 00:37:36,980 ...حاضر 599 00:37:38,570 --> 00:37:40,970 إليكم هدفنا الجديد 600 00:37:41,300 --> 00:37:45,490 من يسيطر على الصمامات يسيطر على نواقل الحركة 601 00:37:46,780 --> 00:37:48,440 منافسة؟ - أجل - 602 00:37:48,440 --> 00:37:52,460 طلبت شركة جديدة المشاركة 603 00:37:52,460 --> 00:37:53,360 أي شركة؟ 604 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 تسوكودا للتصنيع إنهم يصنعون محركات صغيرة 605 00:37:56,400 --> 00:37:57,690 ...تسوكودا 606 00:37:57,820 --> 00:38:00,260 شركة صغيرة في أوتاكو 607 00:38:00,380 --> 00:38:05,610 يا لحماقة فعلتهم هل يعلمون من الذي سيواجهونه؟ 608 00:38:01,550 --> 00:38:07,560 اجتماع قسم مبيعات أوموري للصمامات 609 00:38:09,860 --> 00:38:16,530 تيكوكو تصنّع جميع أجزاء الصاروخ داخلياً ما عدا مجموعة الصمام 610 00:38:16,530 --> 00:38:18,420 وتلك تأتي من تسوكودا 611 00:38:18,570 --> 00:38:21,850 قد تكون شركة صغيرة لكن تقنيتهم استثنائية 612 00:38:19,880 --> 00:38:22,010 أوموري للصمامات مدير المبيعات تاتسونو 613 00:38:22,900 --> 00:38:25,100 !راجعوا جميع التصاميم الحالية 614 00:38:25,100 --> 00:38:26,800 هذه معركة تقوم على المواصفات العالية 615 00:38:26,800 --> 00:38:29,920 !علينا صنع الصمام الأفضل 616 00:38:29,920 --> 00:38:31,280 !حاضر 617 00:38:32,050 --> 00:38:35,570 ،لمعرفة إمكانيات المنافس 618 00:38:35,570 --> 00:38:41,010 اشترى الفريق الجديد ناقل حركة يحتوي على صمام مغناطيسي من تصنيع أوموري 619 00:38:41,210 --> 00:38:43,450 قاموا بتفكيكه وتحليله 620 00:38:43,450 --> 00:38:49,540 هذه هندسة عكسية لتحليل التصميم والمواصفات والتقنية 621 00:38:49,540 --> 00:38:54,260 ما اكتشفوه كان يفوق خيالهم 622 00:38:51,410 --> 00:38:54,650 صمام كهرومغناطيسي من صنع أوموري للصمامات 623 00:38:54,260 --> 00:38:55,500 مذهل 624 00:38:55,500 --> 00:38:57,970 لقد انقضى على هذا التصميم بضعة سنوات 625 00:38:57,970 --> 00:39:01,400 سوف يقدمون صماماً ذو أداء أعلى بكثير 626 00:39:01,690 --> 00:39:02,820 تاتشيبانا، ما أفكارك؟ 627 00:39:02,890 --> 00:39:05,060 إنها معركة مواصفات عالية 628 00:39:05,060 --> 00:39:06,200 أنت محق - أجل - 629 00:39:06,200 --> 00:39:08,760 علينا أن نتقيد بحد التكاليف 630 00:39:19,960 --> 00:39:22,200 هل ستعود للمنزل بهذه السرعة؟ 631 00:39:22,200 --> 00:39:23,370 انتهى دوام اليوم 632 00:39:23,370 --> 00:39:27,250 انتظر رجاءً - ليس أمامنا وقت طويل - 633 00:39:27,250 --> 00:39:29,060 إلى اللقاء 634 00:39:29,530 --> 00:39:31,580 كف عن العبث 635 00:39:32,770 --> 00:39:34,040 إنه هكذا 636 00:39:34,580 --> 00:39:35,880 ما مشكلته؟ 637 00:39:36,010 --> 00:39:39,620 قد يكون التعامل معه صعباً لكنه ماهر 638 00:39:40,180 --> 00:39:43,210 يمكنك تعلم الكثير منه عن نواقل الحركة 639 00:39:45,040 --> 00:39:46,400 ...أتساءل عن ذلك 640 00:39:50,640 --> 00:39:51,720 يا تاتشيبانا؟ 641 00:39:52,540 --> 00:39:53,900 هل أنت غير راضٍ؟ 642 00:39:54,250 --> 00:39:59,170 تريد صنع صمام المحرك الصاروخي لكنك تعمل الآن على صمام جرار 643 00:40:00,240 --> 00:40:01,000 ...حسناً 644 00:40:01,000 --> 00:40:05,240 صمام الجرار ضروري لكي ننجو 645 00:40:05,780 --> 00:40:09,300 ونحن نراهن عليك في هذه المعركة 646 00:40:09,610 --> 00:40:11,050 وكانو وكاروبي 647 00:40:12,800 --> 00:40:13,860 لا تتردد 648 00:40:15,040 --> 00:40:18,080 اصنع أفضل صمام يمكنك أن تكون فخوراً به 649 00:40:22,770 --> 00:40:23,450 حاضر 650 00:40:55,890 --> 00:40:57,850 ،باقتراب يوم المنافسة 651 00:40:57,860 --> 00:41:02,250 أكمل تاتشيبانا أخيراً المخطط الأولي للصمام الجديد 652 00:41:02,250 --> 00:41:04,940 هذا سيء، أعد العمل 653 00:41:05,380 --> 00:41:09,180 من فضلك أخبرنا ما السيء به تحديداً 654 00:41:09,180 --> 00:41:11,970 أولاً، إنه يتخطى الميزانية المحددة 655 00:41:11,970 --> 00:41:15,690 نحن بحاجة لمواصفات من هذا المستوى لنواجه أوموري للصمامات 656 00:41:15,690 --> 00:41:17,930 سيء، أعد التصميم من البداية 657 00:41:18,050 --> 00:41:19,090 هل ستغادر؟ 658 00:41:19,240 --> 00:41:20,580 انتهى دوام اليوم 659 00:41:23,100 --> 00:41:24,460 لا يمكن أن تكون جاداً 660 00:41:27,700 --> 00:41:29,340 ألسنا فريقاً؟ - تاتشيبانا - 661 00:41:29,340 --> 00:41:31,220 اعطني نصيحة على الأقل 662 00:41:32,000 --> 00:41:35,020 هل يمكنك التفكير بمواصفات أفضل؟ 663 00:41:35,020 --> 00:41:37,520 كل ما تهتم به هو المواصفات 664 00:41:37,740 --> 00:41:42,720 ما لم يكن التصميم في حدود الميزانية، لن يكون له فائدة 665 00:41:42,880 --> 00:41:44,140 إنه خسارة 666 00:41:44,420 --> 00:41:46,020 إنه جهد مهدور 667 00:41:46,420 --> 00:41:48,540 وضياع لوقتي 668 00:41:50,770 --> 00:41:52,460 !إياك أن تذهب 669 00:41:54,220 --> 00:41:56,370 !اهدأ 670 00:41:56,970 --> 00:42:01,000 !أخبرني ما تقصده بتصميم مثير للاهتمام 671 00:42:01,000 --> 00:42:02,860 !كن مبدعاً أكثر 672 00:42:03,740 --> 00:42:07,310 تصميم الصمام هذا لا يظهر سمات شخصية 673 00:42:09,570 --> 00:42:11,840 إذاً كيف نفعل ذلك؟ 674 00:42:11,840 --> 00:42:13,820 لا أعرف 675 00:42:14,570 --> 00:42:17,780 لم أكن منبهراً وحسب 676 00:42:18,190 --> 00:42:22,340 بـ"جودة الصواريخ" التي تشيرون إليها دائماً 677 00:42:23,660 --> 00:42:24,920 !سيد كاروبي 678 00:42:27,900 --> 00:42:29,880 هل تتشاجرون مجدداً؟ 679 00:42:29,880 --> 00:42:32,030 إنه بسبب كاروبي 680 00:42:32,170 --> 00:42:34,310 إنه ليس قائد جيد 681 00:42:34,310 --> 00:42:36,510 لكنك عينته قائداً للفريق 682 00:42:38,970 --> 00:42:39,920 !تونومورا 683 00:42:39,950 --> 00:42:41,870 لقد عدت 684 00:42:41,870 --> 00:42:45,110 ...لكن لحظة ماذا عن حقل الأرز؟ 685 00:42:45,130 --> 00:42:48,820 لقد طلبت المساعدة من جيراننا 686 00:42:48,930 --> 00:42:53,400 سأعود في نهاية الأسبوع لكن سأكون متواجداً هنا خلال الأسبوع 687 00:42:55,200 --> 00:42:56,280 تسرنا رؤيتك 688 00:42:56,280 --> 00:42:59,780 لكن أرى أن المشاكل قد تراكمت 689 00:43:00,530 --> 00:43:01,320 أجل 690 00:43:01,660 --> 00:43:03,900 جودة الصواريخ"؟" 691 00:43:03,900 --> 00:43:06,310 ليس لديه أي اهتمام بالصواريخ 692 00:43:06,310 --> 00:43:08,520 لربما يشعر بالضغط 693 00:43:08,640 --> 00:43:11,740 عمله على تصميم بنية الصمام لا يجري جيداً 694 00:43:11,740 --> 00:43:14,780 كل ما يهتم به هو المغادرة 695 00:43:29,950 --> 00:43:31,060 ...غاودي 696 00:43:33,000 --> 00:43:36,810 لقد أظهرنا "جودة صواريخنا" في هذا الجهاز 697 00:43:53,190 --> 00:43:54,460 وصل ضيفك 698 00:43:59,870 --> 00:44:03,680 بشأن ماتوبا المرشح لمنصب رئيس تيكوكو 699 00:44:03,680 --> 00:44:09,730 ،إذا شغل المنصب سوف يتجاوز 20 مدير في تيكوكو 700 00:44:04,610 --> 00:44:08,780 وكالة تطوير علم الفضاء لاستكشاف الفضاء الجوي 701 00:44:09,730 --> 00:44:11,190 عشرون مديراً؟ 702 00:44:11,190 --> 00:44:12,740 لا بد أنه ذكي 703 00:44:12,740 --> 00:44:18,090 وعلاوة على ذلك، أوكيتا رئيس مجلس إدارة تيكوكو يدعم ماتوبا 704 00:44:17,550 --> 00:44:21,480 تيكوكو للصناعات الثقيلة رئيس مجلس الإدارة أوكيتا 705 00:44:18,090 --> 00:44:20,870 ما يزال أوكيتا صاحب نفوذ 706 00:44:20,870 --> 00:44:22,890 إنه في نزاع مع توما 707 00:44:22,890 --> 00:44:28,660 ويحاول العثور على شخص يمكنه توجيهه في منصب الرئيس القادم 708 00:44:28,660 --> 00:44:31,100 وذلك الشخص هو ماتوبا 709 00:44:31,200 --> 00:44:36,440 ،إذا أصبح ماتوبا الرئيس ستتغير تيكوكو بشكل كبير 710 00:44:36,730 --> 00:44:40,320 والوضع يأخذ ذلك المنعطف بالفعل 711 00:44:40,880 --> 00:44:43,400 لقد قضيت ٦ سنوات على هذا المشروع 712 00:44:43,400 --> 00:44:49,500 أنا أحييك لكونك القوة الدافعة لمشروع ستاردست الذي لا يعقل 713 00:44:50,640 --> 00:44:53,310 أود الحديث عن ذلك معك 714 00:44:53,890 --> 00:44:57,170 أعلم أن مشاريع الفضاء مكلفة 715 00:44:57,690 --> 00:45:00,300 ...لكن بالنظر للأمام خلال العشرة والعشرين سنة القادمة 716 00:45:01,390 --> 00:45:03,670 أو خلال نصف قرن من الآن 717 00:45:04,600 --> 00:45:07,540 يتضمن هذا العمل على إمكانيات عظيمة 718 00:45:07,540 --> 00:45:09,220 هذا عظيم فعلاً 719 00:45:10,210 --> 00:45:15,800 رأيك عن أعمال الفضاء الخارجي مطابقة لرأي الرئيس توما 720 00:45:16,520 --> 00:45:19,700 في الواقع أود الحديث عن ذلك معك 721 00:45:22,880 --> 00:45:25,410 لا تكتئب هكذا 722 00:45:25,410 --> 00:45:27,310 أنهي عشائك 723 00:45:29,150 --> 00:45:31,830 رينا لم تعد للمنزل بعد 724 00:45:32,040 --> 00:45:33,790 إنها تتأخر بالعودة كثيراً 725 00:45:33,790 --> 00:45:39,600 إنها آنسة شابة الآن كن مستعداً لرؤيتها تعود في الصباح 726 00:45:39,600 --> 00:45:40,940 لا تجلبي النحس 727 00:45:44,680 --> 00:45:46,480 تيكوكو للصناعات الثقيلة زازيزين ميتشيو 728 00:45:45,660 --> 00:45:46,530 زايزين؟ 729 00:45:59,020 --> 00:45:59,900 أيها المدير 730 00:46:04,710 --> 00:46:06,800 أعتذر على اضطرارك للقدوم 731 00:46:08,070 --> 00:46:09,310 ماذا حدث؟ 732 00:46:09,810 --> 00:46:12,120 وصلني إخطار بالنقل 733 00:46:12,980 --> 00:46:13,880 إخطار بالنقل؟ 734 00:46:14,600 --> 00:46:16,660 دعاني ماتوبا على العشاء 735 00:46:16,990 --> 00:46:21,750 زايزين، حان وقت انتقالك لمنصب جديد 736 00:46:22,220 --> 00:46:24,630 لقد تحدثت مع ميزوهارا 737 00:46:24,980 --> 00:46:31,470 إطلاق صاروخ ياتاغاراسو التالي سيضع علامة لنهاية منصبك الحالي 738 00:46:33,370 --> 00:46:35,860 أنا أعمل لدى المؤسسة 739 00:46:37,140 --> 00:46:39,730 وأتبع الأوامر التي تصدر لي 740 00:46:41,400 --> 00:46:45,590 ،مع ذلك، أود منك إعادة التفكير 741 00:46:46,830 --> 00:46:48,360 بعناية شديدة 742 00:46:49,950 --> 00:46:52,910 حول إنهاء عمل الفضاء الخارجي 743 00:46:55,990 --> 00:46:57,760 عمل إطلاق الصواريخ 744 00:47:01,410 --> 00:47:03,100 قد انتهى الآن 745 00:47:04,600 --> 00:47:07,260 هل سيتم إيقافك عن العمل في المشروع؟ 746 00:47:07,680 --> 00:47:09,340 هل صدر القرار؟ 747 00:47:09,680 --> 00:47:10,540 من تابعك؟ 748 00:47:11,080 --> 00:47:12,600 لا أحد 749 00:47:12,940 --> 00:47:14,140 إن هذا يحدث فعلاً 750 00:47:16,590 --> 00:47:20,120 ألا يوجد شيء يمكنك فعله؟ 751 00:47:20,360 --> 00:47:23,610 لقد كرست حياتك لتطوير الصواريخ 752 00:47:23,740 --> 00:47:29,120 حتى أنك غيرت سياسة تيكوكو واعتمدت علينا كمصدر خارجي للصمامات 753 00:47:29,630 --> 00:47:33,500 لقد قاتلت في كل معركة لإطلاق الصواريخ 754 00:47:33,800 --> 00:47:37,330 من فضلك أخبرني أن أعمال الفضاء الخارجي ستستمر 755 00:47:37,960 --> 00:47:44,150 جميع الأفراد في تسوكودا وتيكوكو بحاجة لدعمك المعنوي 756 00:47:44,370 --> 00:47:47,290 أهم ما في الأمر أنني أثق بك 757 00:47:48,210 --> 00:47:49,650 لذا رجاءً 758 00:47:51,790 --> 00:47:52,980 !سيد زايزين 759 00:47:54,540 --> 00:47:56,720 سأترك أعمال الفضاء الخارجي 760 00:47:57,880 --> 00:48:01,760 إنني ألوم عجزي الذي أدى لهذه النتيجة 761 00:48:02,880 --> 00:48:03,880 ...سيد تسوكودا 762 00:48:05,310 --> 00:48:07,230 أنا أعتذر بصدق 763 00:48:19,610 --> 00:48:23,730 نحن بحاجة لمجموعة الصمام هذه التي من صنع تسوكودا 764 00:48:23,990 --> 00:48:25,880 سأتحمل المسؤولية الكاملة 765 00:48:27,260 --> 00:48:28,810 شركتك 766 00:48:30,250 --> 00:48:33,200 تختلف عن أيٍ من الشركات الصغيرة الأخرى التي أعرفها 767 00:48:35,550 --> 00:48:40,980 أعتمد عليك لتسليمنا أفضل صمامات العالم 768 00:48:42,480 --> 00:48:43,820 أنا أقدر ثقتك 769 00:48:57,960 --> 00:49:01,460 جامعة هوكيريكو الطبية 770 00:48:59,230 --> 00:49:01,660 معك إيتشيمورا لقد مضت فترة طويلة 771 00:49:01,710 --> 00:49:03,830 د. إيتشيمورا، يسعدني سماع صوتك 772 00:49:04,530 --> 00:49:05,550 ما الأمر؟ 773 00:49:05,550 --> 00:49:09,980 لقد تلقيت اتصالاً من السيد تاتشيبانا في الليلة السابقة 774 00:49:10,090 --> 00:49:11,700 من تاتشيبانا؟ - أجل - 775 00:49:11,960 --> 00:49:14,620 كان بخصوص غاودي الذي صممتموه 776 00:49:14,620 --> 00:49:16,820 إنه يريد زيارتنا لذلك 777 00:49:16,820 --> 00:49:17,800 غاودي؟ 778 00:49:17,800 --> 00:49:19,870 !دكتور 779 00:49:19,870 --> 00:49:23,130 والأطفال يقيمون مبارة كرة قدم اليوم 780 00:49:23,130 --> 00:49:23,750 ماذا؟ 781 00:49:23,820 --> 00:49:26,240 هل تود المجيء؟ 782 00:49:26,240 --> 00:49:28,680 الأطفال يريدون منك أن تراهم وهم يلعبون 783 00:49:28,680 --> 00:49:30,130 أتذكرون العم تسوكودا؟ 784 00:49:30,130 --> 00:49:32,990 !تعال لرؤية لعبنا 785 00:49:38,870 --> 00:49:40,520 أين تاتشيبانا؟ 786 00:49:41,310 --> 00:49:44,750 لقد غادر للتو مع كونو للذهاب إلى فوكوي 787 00:49:48,260 --> 00:49:54,130 فوكوي، مدينة فوكوي 788 00:49:52,960 --> 00:49:55,140 لقد بدأت المباراة 789 00:49:59,030 --> 00:50:00,600 ماذا؟ - الرئيس؟ - 790 00:50:00,600 --> 00:50:03,840 ما الذي أخركم كل هذا الوقت؟ 791 00:50:03,840 --> 00:50:05,680 بالأحرى لماذا أنت هنا؟ 792 00:50:06,760 --> 00:50:08,050 لماذا غاودي الآن؟ 793 00:50:08,750 --> 00:50:10,620 لقد قلت لنا 794 00:50:11,340 --> 00:50:13,700 صمم أفضل صمام يمكنني أن أكون فخوراً به 795 00:50:15,030 --> 00:50:15,920 وماذا في ذلك؟ 796 00:50:16,070 --> 00:50:20,870 لذا أردنا أن نرى ما المعنى الحقيقي لفخر تسوكودا 797 00:50:21,150 --> 00:50:23,350 "و"جودة صواريخنا 798 00:50:24,350 --> 00:50:25,490 سيد تسوكودا 799 00:50:26,920 --> 00:50:28,080 وسيد تاتشيبانا 800 00:50:28,600 --> 00:50:29,900 وآنسة كانو 801 00:50:29,900 --> 00:50:31,430 تسرنا رؤيتكم مجدداً 802 00:50:32,130 --> 00:50:33,490 تسرنا رؤيتكم - تسرنا رؤيتكم - 803 00:50:33,490 --> 00:50:35,070 لنتبادل الأخبار لاحقاً 804 00:50:35,070 --> 00:50:36,680 لنشاهدهم يلعبون أولاً 805 00:50:39,280 --> 00:50:40,460 مهلاً لحظة 806 00:50:41,100 --> 00:50:43,600 تم إنقاذ هؤلاء الأطفال عن طريق غاودي 807 00:50:43,940 --> 00:50:46,310 كل هؤلاء الأطفال؟ 808 00:50:46,310 --> 00:50:50,750 ،أجل، جميع هؤلاء الأطفال يستخدمون غاودي صمام القلب البديل 809 00:50:54,440 --> 00:50:57,400 ...ذلك الصبي هناك 810 00:50:59,340 --> 00:51:00,580 كيوتو؟ 811 00:51:01,140 --> 00:51:02,020 هذا صحيح 812 00:51:02,870 --> 00:51:06,690 إنه كيوتو ناكاجيما وهو أول مستقبلي غاودي 813 00:51:10,140 --> 00:51:15,340 كان حلمه آنذاك هو لعب كرة القدم مع أصدقائه 814 00:51:15,630 --> 00:51:18,950 والفضل كله يعود للصمام البديل الذي صنعتموه 815 00:51:18,950 --> 00:51:20,960 قد تحقق حلمه 816 00:51:21,450 --> 00:51:23,000 إنه ليس الوحيد 817 00:51:23,100 --> 00:51:28,850 الصمام البديل الذي صممتموه ساعد الكثير من الأطفال المصابين بأمراض القلب 818 00:51:30,330 --> 00:51:34,180 أنا ممتن لكم جميعاً للأبد 819 00:51:35,960 --> 00:51:39,370 لقد أعدتم الحياة والأمل لهؤلاء الأطفال 820 00:51:41,710 --> 00:51:43,770 !مرحباً يا أخي الكبير 821 00:51:47,140 --> 00:51:49,780 !كيوتو - هل أنت بخير؟ - 822 00:51:51,040 --> 00:51:53,410 أخي الكبير - أهلاً - 823 00:51:56,060 --> 00:51:56,940 هل أنت بخير؟ 824 00:51:56,940 --> 00:51:58,760 أجل، أنا بخير تماماً 825 00:51:59,190 --> 00:52:01,840 أنا أقوى من الأطفال الآخرين 826 00:52:03,990 --> 00:52:06,910 لأنكم معي هنا 827 00:52:10,650 --> 00:52:12,840 شاهدني احرز هدفاً 828 00:52:26,010 --> 00:52:27,480 إنه يعمل 829 00:52:29,030 --> 00:52:30,890 إنه يؤدي عمله 830 00:52:32,770 --> 00:52:33,470 نعم 831 00:52:33,700 --> 00:52:38,290 لقد قضيتم كل وقتكم بالعمل على غاودي آنذاك 832 00:52:44,870 --> 00:52:46,110 أليس هذا عظيماً؟ 833 00:52:48,380 --> 00:52:49,040 بلى 834 00:52:49,960 --> 00:52:53,370 "لقد أذهلتني "جودة الصواريخ 835 00:52:55,000 --> 00:52:59,890 لقد طبقتم تصميم صمام المحرك الصاروخي على صمام القلب البديل 836 00:53:00,280 --> 00:53:04,390 تقنيتكم المتطورة المعتمدة على الصواريخ أنقذت هؤلاء الأطفال 837 00:53:06,560 --> 00:53:09,610 كيوتو يريد أن يكون رائد فضاء 838 00:53:11,610 --> 00:53:12,810 رائد فضاء؟ 839 00:53:12,980 --> 00:53:13,650 أجل 840 00:53:14,120 --> 00:53:16,830 يريد ركوب صاروخ من تصميمك 841 00:53:17,710 --> 00:53:19,730 هذا حلمه التالي 842 00:53:21,420 --> 00:53:23,930 أظن أنه سيحققه 843 00:53:24,350 --> 00:53:26,250 يمكنه فعل أي شيء 844 00:53:27,020 --> 00:53:30,390 هذا ما علمتنا إياه يا سيد تسوكودا 845 00:53:56,100 --> 00:54:02,830 أصبحتُ صاحب نظرة ضيقة الأفق نوعاً ما ووضعت حداً لما يمكنني فعله 846 00:54:03,270 --> 00:54:04,990 ما يزال بوسعي أن أحلم 847 00:54:05,180 --> 00:54:07,130 لم يتغير حلمي 848 00:54:07,170 --> 00:54:09,750 أريد إطلاق صاروخي الخاص بي 849 00:54:10,050 --> 00:54:14,510 حتى لو توقفت تيكوكو عن صنع الصواريخ، ذلك لن يوقفنا 850 00:54:15,570 --> 00:54:18,560 انتهى عصر المحركات؟ وماذا في ذلك؟ 851 00:54:18,900 --> 00:54:23,150 يمكننا ابتكار محركات غير مألوفة 852 00:54:23,360 --> 00:54:25,870 إنه تحدٍ جديد لرجل مسن 853 00:54:25,870 --> 00:54:27,090 يمكنني فعلها 854 00:54:27,810 --> 00:54:32,050 لكن أولاً، علينا الاستيلاء على ما يوجد أمامنا 855 00:54:33,370 --> 00:54:34,680 لنعد 856 00:54:35,380 --> 00:54:36,320 حاضر 857 00:54:58,830 --> 00:54:59,910 رئيس توما؟ 858 00:55:00,280 --> 00:55:05,150 مشروع ستاردست قد تقدم تقدماً كبيراً 859 00:55:06,270 --> 00:55:08,550 أدين بالفضل كله لك 860 00:55:09,440 --> 00:55:10,550 إنني أحييك 861 00:55:12,600 --> 00:55:14,350 على العمل المذهل 862 00:55:15,750 --> 00:55:18,950 مثلما يقدم الفضاء إمكانيات لا حصر لها 863 00:55:19,190 --> 00:55:22,920 فذلك ينطبق على مجال أعمال الفضاء أيضاً 864 00:55:24,980 --> 00:55:27,180 ،طالما أن هناك إمكانيات 865 00:55:29,380 --> 00:55:30,760 لا تتخلوا عن الأمر 866 00:55:33,400 --> 00:55:34,070 حاضر 867 00:55:35,670 --> 00:55:39,660 أسبوعين قبل موعد منافسة غير غوست 868 00:56:05,340 --> 00:56:06,550 فهمت 869 00:56:07,890 --> 00:56:11,400 هذا معنى القيام بالأمر بطريقتنا 870 00:56:12,120 --> 00:56:15,620 شركة أوموري للصمامات الرائدة في مجال الصمامات 871 00:56:15,620 --> 00:56:19,470 قد أكملت النموذج الأولي بالفعل 872 00:56:19,610 --> 00:56:21,950 أليس جميلاً؟ 873 00:56:21,950 --> 00:56:26,740 هذا الصمام ذو المواصفات العالية يُظهر قدرات تقنية أوموري 874 00:56:28,520 --> 00:56:31,140 أفضل ما رأيته من مواصفات 875 00:56:32,060 --> 00:56:36,540 هل أنت واثق أن بوسعكم صنع هذا بالتكلفة المطلوبة؟ 876 00:56:38,200 --> 00:56:41,670 آنسة شيمازو، لقد أدركتِ الأمر فعلاً 877 00:56:41,770 --> 00:56:46,680 لقد جعلنا نموذجنا الأولي يكون ضمن الميزانية 878 00:56:46,680 --> 00:56:49,980 لكن تحقيق ذلك ليس ممكناً في الواقع 879 00:56:49,980 --> 00:56:54,930 نود طلب زيادة التكاليف عند توقيع العقد 880 00:56:54,930 --> 00:56:56,450 ليس ممكناً 881 00:56:56,570 --> 00:56:59,240 عليكم أن تتقيدوا بميزانيتنا 882 00:56:59,240 --> 00:57:02,020 إن ذلك معقول بالنسبة لهذه المواصفات 883 00:57:02,020 --> 00:57:06,550 أعتذر لكن علينا التمسك بقواعدنا 884 00:57:06,550 --> 00:57:08,020 سيد إيتامي 885 00:57:08,780 --> 00:57:12,440 دعني أذكرك أننا نزودك بصمامات تي٢ 886 00:57:12,440 --> 00:57:16,450 يمكن أن تقعوا في مشكلة إذا توقفنا عن تزويدكم بها 887 00:57:17,580 --> 00:57:19,600 هذا هو الصمام الذي نقدمه 888 00:57:19,860 --> 00:57:20,830 آمل أن توافقوا 889 00:57:20,830 --> 00:57:24,170 لكن لا علاقة لهذا بصمام تي٢ 890 00:57:24,170 --> 00:57:27,190 يمكن تحسين هذا القالب 891 00:57:27,190 --> 00:57:28,110 القالب؟ 892 00:57:28,110 --> 00:57:31,810 هذه ليست العينة النهائية، أليس كذلك؟ 893 00:57:31,810 --> 00:57:33,970 هذا ما سنقدمه 894 00:57:33,970 --> 00:57:36,490 أتفهم قلقك على القالب 895 00:57:36,630 --> 00:57:38,450 سوف نأخذه معنا 896 00:57:38,450 --> 00:57:42,850 لكن نريد منك التعاقد معنا إذا استطعنا صنعه ضمن الميزانية 897 00:57:43,190 --> 00:57:46,760 ماذا قصدتِ بالقالب؟ 898 00:57:46,760 --> 00:57:52,080 إذا غيروا المادة المصنعة للقالب سيتمكنون من خفض التكلفة 899 00:57:52,080 --> 00:57:54,530 هذا ما قصدته 900 00:57:55,440 --> 00:57:56,640 القالب؟ 901 00:57:56,640 --> 00:57:59,030 لاحظ تاتسونو ذلك 902 00:58:00,690 --> 00:58:04,860 أظن أنه ما من داعٍ للقلق بشأن خسارة موردي الصمام 903 00:58:11,890 --> 00:58:12,680 سيد كاروبي 904 00:58:14,240 --> 00:58:15,490 من فضلك ألقي نظرة 905 00:58:25,560 --> 00:58:28,180 هذا يبدو جيداً جداً 906 00:58:28,720 --> 00:58:30,400 شكراً 907 00:58:40,200 --> 00:58:45,040 تسوكودا للتصنيع وضعت كل جهودها في تطوير الصمام الجديد 908 00:58:45,380 --> 00:58:51,170 استمروا في تعديل التصاميم لاستوفاء معيار ميزانية غوست غير 909 00:58:51,170 --> 00:58:55,310 لقد أجريت العديد من التحسينات على الصمام الجديد إلى أن اكتمل 910 00:58:56,280 --> 00:58:58,250 انقضى أسبوع كامل 911 00:58:58,250 --> 00:59:00,980 وحلّ يوم تقديم العرض 912 00:59:01,880 --> 00:59:07,020 ،بتغيير المادة المصنعة للقالب استطعنا تصنيعه وفق ميزانيتكم 913 00:59:07,640 --> 00:59:09,350 يسرنا سماع ذلك 914 00:59:09,350 --> 00:59:11,970 نأمل أن يعجبكم 915 00:59:14,660 --> 00:59:17,500 إنني منبهرة بتقنية أوموري 916 00:59:17,650 --> 00:59:19,860 بل أنا منبهرٌ بكِ 917 00:59:20,040 --> 00:59:23,240 يا رئيس، وصلت جماعة تسوكودا للتصنيع 918 00:59:23,770 --> 00:59:24,520 من هنا 919 00:59:25,990 --> 00:59:27,190 مرحباً 920 00:59:27,490 --> 00:59:28,460 سيد تسوكودا 921 00:59:29,560 --> 00:59:30,910 لقد أحضرنا صمامنا 922 00:59:30,910 --> 00:59:33,170 إذاً أنت السيد تسوكودا 923 00:59:33,340 --> 00:59:36,290 أنا تاتسونو من أوموري للصمامات 924 00:59:37,870 --> 00:59:40,620 فريقك كبير 925 00:59:41,720 --> 00:59:44,550 إنني فخور بتصميم الصمام الذي أعدوه 926 00:59:44,960 --> 00:59:46,050 تفضلوا 927 00:59:47,530 --> 00:59:48,520 نرجو المعذرة 928 00:59:51,830 --> 00:59:52,780 سيد تسوكودا 929 00:59:53,340 --> 00:59:57,660 هل يمكننا إلقاء نظرة على صمامكم الذي تفخرون به؟ 930 00:59:58,700 --> 01:00:01,990 إنني أتحرق شوقاً لمعرفة مواصفات صمامكم 931 01:00:01,990 --> 01:00:05,920 شيمازو ستأخذ النموذج الأولي للمختبر لاحقاً 932 01:00:05,920 --> 01:00:09,260 حتى يمكننا رؤية الأرقام الفعلية للمواصفات 933 01:00:09,260 --> 01:00:14,610 سنتخذ قرارنا بناءً على نتيجة المختبر 934 01:00:14,610 --> 01:00:17,330 لكن أريد معرفة الأرقام 935 01:00:18,290 --> 01:00:22,170 أنا واثق أنكم مهتمون بالصمام الذي صنعناه 936 01:00:22,170 --> 01:00:26,140 لم لا نذهب إلى المختبر معاً؟ 937 01:00:26,140 --> 01:00:32,010 سنتمكن من رؤية النتائج الفعلية وبالتالي ستكون النتيجة عادلة 938 01:00:32,930 --> 01:00:34,760 لا مشكلة في ذلك بالنسبة لنا 939 01:00:40,350 --> 01:00:43,760 المختبر التقني لمحركات السيارات 940 01:00:54,610 --> 01:00:56,300 شكراً على الانتظار 941 01:00:56,900 --> 01:01:00,210 ظهرت نتائج النموذج الأولي لأوموري للصمامات 942 01:01:00,210 --> 01:01:01,570 شكراً لك 943 01:01:02,590 --> 01:01:05,560 سوف نبدأ بصمام تسوكودا تالياً 944 01:01:06,180 --> 01:01:09,850 لا تترددوا برؤية النتائج 945 01:01:10,170 --> 01:01:11,070 تفضلوا 946 01:01:15,860 --> 01:01:18,490 أرقام مذهلة 947 01:01:18,530 --> 01:01:22,100 تقنية مبهرة من رائدة الصناعة 948 01:01:24,480 --> 01:01:27,970 ظهرت نتائج صمام تسوكودا 949 01:01:28,130 --> 01:01:31,730 مرفق معها نتائج أوموري لتسهيل عملية المقارنة 950 01:01:31,710 --> 01:01:34,860 تسوكودا للتصنيع 951 01:01:31,710 --> 01:01:34,860 أوموري للصمامات 952 01:01:32,080 --> 01:01:34,760 الأرقام الأفضل موضوعة باللون الأحمر 953 01:01:40,220 --> 01:01:43,050 عجباً 954 01:01:43,210 --> 01:01:46,170 ...سيد تسوكودا، هذا الصمام 955 01:01:46,230 --> 01:01:49,340 هذا أفضل صمام طورناه 956 01:01:51,110 --> 01:01:53,820 هذا مفاجئ جداً 957 01:01:53,820 --> 01:01:59,480 كنت أشعر بالفضول حيال إمكانيات الشركة التي تصنع صمامات المحرك الصاروخي 958 01:01:59,480 --> 01:02:03,050 لكن المواصفات عادية جداً 959 01:02:03,370 --> 01:02:04,480 إذاً؟ 960 01:02:05,680 --> 01:02:07,140 هل لاحظتِ الأمر؟ 961 01:02:07,420 --> 01:02:12,100 وفقاً لهذه الأرقام، القرار واضح 962 01:02:13,330 --> 01:02:14,320 هكذا إذاً 963 01:02:14,320 --> 01:02:17,340 كان هذا كثير عليكم 964 01:02:17,340 --> 01:02:22,890 على الأقل استطعتم تعلم كيف يجب أن تكون صمامات نواقل الحركة منا 965 01:02:24,300 --> 01:02:29,270 هل ننتقل لنقاش تفاصيل الانتاج؟ 966 01:02:29,270 --> 01:02:29,990 بالطبع 967 01:02:30,950 --> 01:02:33,460 لنعد إلى مكتبنا بالطبع 968 01:02:37,280 --> 01:02:39,420 لنذهب يا شيمادا 969 01:02:42,410 --> 01:02:43,310 انتظر 970 01:02:45,090 --> 01:02:46,250 ما الخطب؟ 971 01:02:46,970 --> 01:02:48,030 سيد تاتسونو 972 01:02:49,930 --> 01:02:53,060 كم قطعة توجد في صمامكم؟ 973 01:02:53,060 --> 01:02:54,140 كم قطعة؟ 974 01:02:54,710 --> 01:02:55,370 أجبها 975 01:02:56,110 --> 01:02:59,140 إنه مكون من ٤٩١ قطعة 976 01:02:59,540 --> 01:03:00,680 وسيد تسوكودا؟ 977 01:03:01,140 --> 01:03:04,110 صمامنا مصنوع من ١٥٣ قطعة 978 01:03:04,110 --> 01:03:05,660 ١٥٣قطعة؟ 979 01:03:06,080 --> 01:03:07,350 هذا العدد فقط؟ 980 01:03:08,020 --> 01:03:10,300 وما المهم في عدد القطع؟ 981 01:03:10,550 --> 01:03:13,080 إنه أقوى بكثير 982 01:03:13,560 --> 01:03:14,770 أقوى 983 01:03:16,110 --> 01:03:22,530 مواصفاتنا تظهر سمات متفوقة لا تظهر للعيان وهي أخف في الوزن بكثير 984 01:03:22,700 --> 01:03:25,960 ألا ترى كم هذا الصمام عظيم؟ 985 01:03:27,300 --> 01:03:29,930 كيف استطعتم صنعه؟ 986 01:03:30,030 --> 01:03:32,170 لقد قدت جرارة بنفسي 987 01:03:32,610 --> 01:03:36,160 ولاحظت مدى اهتزازه 988 01:03:36,490 --> 01:03:41,080 الجرارة التي تتحرك وهي تحفر التربة عليها حمل كبير 989 01:03:41,550 --> 01:03:45,740 لذا الصلابة هي الأكثر أهمية 990 01:03:46,320 --> 01:03:48,200 صحيح يا تاتشيبانا؟ 991 01:03:48,900 --> 01:03:49,500 نعم 992 01:03:51,230 --> 01:03:54,700 لقد بدأنا بتحسين أرقام المواصفات 993 01:03:55,080 --> 01:03:57,930 وكنا نسعى إلى مواصفات أفضل 994 01:03:58,460 --> 01:04:04,850 لكن الصمام ذو المواصفات المحسنة يمكن أن يتضرر من صدمة خفيفة 995 01:04:06,340 --> 01:04:08,270 وذلك يفسد كل شيء 996 01:04:08,790 --> 01:04:12,320 هذا الصمام ليس لسيارات رياضية 997 01:04:12,990 --> 01:04:18,040 إنه مصنوع ليعمل في جرارة تحرث الأرض 998 01:04:19,890 --> 01:04:21,140 "رتب أولوياتك" 999 01:04:22,140 --> 01:04:25,070 من الخاطئ السعي خلف المواصفات وحدها 1000 01:04:26,270 --> 01:04:27,740 من الخاطئ؟ 1001 01:04:29,700 --> 01:04:32,350 هذا عذر الخاسر 1002 01:04:32,350 --> 01:04:34,710 اتخذوا قراركم بناءً على الأرقام 1003 01:04:34,710 --> 01:04:36,730 !صمامنا هو المتفوق 1004 01:04:36,730 --> 01:04:40,510 !الأرقام ليست مهمة هنا 1005 01:04:41,090 --> 01:04:43,870 هذا الصمام متفوقٌ أكثر بكثير 1006 01:04:44,530 --> 01:04:47,820 كل التفاصيل المعقدة مصممة بعناية 1007 01:04:48,000 --> 01:04:53,420 إنه يشمل كل ما طلبناه في أدائه بالإضافة للوزن وكفاءة استهلاك الوقود 1008 01:04:53,730 --> 01:04:56,740 إنه أفضل نظير لناقلنا الحركي 1009 01:04:57,330 --> 01:05:01,390 هذا الصمام مصممٌ لنا ولمستخدمينا 1010 01:05:01,750 --> 01:05:04,230 هذه الصلابة مبهرة 1011 01:05:04,340 --> 01:05:08,430 مرغوب بهذه الصلابة أكثر بكثير من مواصفات صمام أوموري 1012 01:05:09,390 --> 01:05:11,150 لا مجال للمقارنة 1013 01:05:11,490 --> 01:05:13,820 ...آنسة شيمازو، كيف تجرؤين 1014 01:05:13,820 --> 01:05:16,570 لم أكن سأستطيع ابتكار هذا التصميم 1015 01:05:17,570 --> 01:05:21,180 حتى لو فعلت، لما استطعت تطويره 1016 01:05:21,590 --> 01:05:26,020 موظفيّ يملكون مهارات صقل عالية لإنجاز ذلك 1017 01:05:26,200 --> 01:05:30,290 وتقنيتهم مستخدمة أيضاً في صمامات المحرك الصاروخي 1018 01:05:31,010 --> 01:05:32,930 صماماتنا لا تفشل أبداً 1019 01:05:33,760 --> 01:05:37,030 يمكنها تحمل إطلاق الصاروخ 1020 01:05:38,150 --> 01:05:41,610 فخرنا في تقنيتنا 1021 01:05:46,700 --> 01:05:50,270 هل لي بلحظة؟ 1022 01:05:51,700 --> 01:05:52,610 شيمادا 1023 01:06:10,100 --> 01:06:11,060 سيد تسوكودا 1024 01:06:12,250 --> 01:06:15,010 هذا أفضل صمام يمكن أن نبحث عنه 1025 01:06:15,730 --> 01:06:17,510 نتطلع للعمل معكم 1026 01:06:21,800 --> 01:06:22,870 سيد إيتامي 1027 01:06:24,120 --> 01:06:26,080 هل أنت واثق من هذا؟ 1028 01:06:27,000 --> 01:06:30,850 نحن نعمل مع من يقدم لنا المنتج الأفضل بغض النظر عمن يكون 1029 01:06:31,840 --> 01:06:33,870 وبغض النظر عن حجم الشركة 1030 01:06:34,680 --> 01:06:37,140 هذه سياسة عمل غوست غير 1031 01:06:38,440 --> 01:06:39,960 ومبدأنا 1032 01:06:42,040 --> 01:06:44,790 فهمت ما ترمي إليه 1033 01:06:45,860 --> 01:06:46,630 علي الذهاب 1034 01:06:55,520 --> 01:07:00,110 سيد تسوكودا، أشكرك على هذا التصميم المذهل 1035 01:07:01,730 --> 01:07:07,340 أنا ممتن على فهمك لإمكانيات صمامتنا 1036 01:07:07,740 --> 01:07:11,070 أتطلع للعمل معك 1037 01:07:11,070 --> 01:07:12,690 أنا أيضاً 1038 01:07:17,070 --> 01:07:20,630 نواقل حركة الجرارات من بعد محركات الصواريخ؟ 1039 01:07:21,770 --> 01:07:23,910 لا تفشل في إذهالي أبداً 1040 01:07:24,900 --> 01:07:27,030 من أعالي الفضاء رجوعاً للأرض 1041 01:07:27,090 --> 01:07:28,870 كلا الفضاء والأرض 1042 01:07:29,290 --> 01:07:32,250 هذا تحدي تسوكودا للتصنيع الجديد 1043 01:07:32,630 --> 01:07:34,020 كم هذا ممتع 1044 01:07:34,020 --> 01:07:39,040 كيف يمكن لمصنع صغير عائلي أن يغلب أوموري للصمامات الرائدة في مجالها 1045 01:07:39,360 --> 01:07:44,980 "آمل أن نستطيع التوقف عن توريد صمامات "تي ٢ لكن لن يكون لذلك تأثير جيد علينا 1046 01:07:44,980 --> 01:07:46,820 ما يؤسفنا القول 1047 01:07:46,940 --> 01:07:50,180 نحن نوصي بقطع صلاتنا عاجلاً وليس آجلاً 1048 01:07:50,440 --> 01:07:54,750 لن تتمكن غوست غير من التركيز على نواقل الحركة في المستقبل القريب 1049 01:07:55,100 --> 01:07:56,610 أليس ذلك صحيحاً؟ 1050 01:07:58,690 --> 01:08:03,000 إذاً تسوكودا للتصنيع فازت بالتحدي 1051 01:08:03,230 --> 01:08:03,980 هذا صحيح 1052 01:08:07,510 --> 01:08:11,310 أنا أتطلع للعمل على هذه القضية 1053 01:08:11,970 --> 01:08:18,160 إذا اتبعنا مطالبهم، سيتوجب عليكم دفع مبلغ تعويض ضخم 1054 01:08:18,560 --> 01:08:22,330 أقترح أن تجهزوا المال سريعاً 1055 01:08:22,970 --> 01:08:28,910 وإلا ستواجه شركتكم الانذار النهائي 1056 01:08:29,240 --> 01:08:31,760 سيد تسوكودا، شكراً على قدومك 1057 01:08:31,760 --> 01:08:32,620 شكراً لك 1058 01:08:32,620 --> 01:08:34,900 هذا النموذج الأولي الجديد 1059 01:08:34,900 --> 01:08:36,580 شكراً على جهودك 1060 01:08:36,980 --> 01:08:40,780 بخصوص مجموعة الصمام هذه التي من صنعكم 1061 01:08:40,780 --> 01:08:44,320 هناك احتمال أننا لن نستعمله 1062 01:08:44,320 --> 01:08:46,860 في محرك صاروخ ياتاغاراسو ٧ التالي 1063 01:08:49,030 --> 01:08:50,840 انتهاك براءة اختراع؟ يا لها من مهزلة 1064 01:08:50,840 --> 01:08:51,870 ١.٥بليون ين 1065 01:08:51,870 --> 01:08:53,560 لقد فعلت ما يكفي 1066 01:08:53,560 --> 01:08:54,800 هذه النهاية 1067 01:08:53,750 --> 01:08:55,060 !!وضع ميؤوس منه 1068 01:08:55,180 --> 01:08:56,690 !مستقبلنا على المحك 1069 01:08:56,690 --> 01:08:57,680 !فلتعملوا بفعالية 1070 01:08:57,680 --> 01:08:59,650 لا يمكنهم الانتهاء في الوقت 1071 01:08:59,650 --> 01:09:00,450 !أنا آسف 1072 01:09:00,790 --> 01:09:02,760 هذه النهاية 1073 01:09:02,760 --> 01:09:04,200 سأجعل الأمر يتحقق 1074 01:09:04,200 --> 01:09:07,340 لا يمكننا التخلي عن تقنيتنا وحلمنا 93802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.