Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,900
Let's go! Shining! Running! Forever!
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,660
Keep pushing forward!
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,570
The bond that joins us will never break
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,670
and its light will shine on the end of our dreams.
5
00:00:12,770 --> 00:00:15,270
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
6
00:00:15,340 --> 00:00:18,180
We are the one! Go ahead!
7
00:00:23,720 --> 00:00:28,070
Freedom is our only compass we need. -We are best friends-
8
00:00:23,750 --> 00:00:28,070
Translation & initial timing
Tsuki
Yibis (Opening)
9
00:00:28,150 --> 00:00:34,590
We'll be the ones to carve out our own route.
10
00:00:28,150 --> 00:00:32,160
Timing
Galaxy 9000
Time-checking
Sewil
11
00:00:34,660 --> 00:00:39,000
We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west-
12
00:00:34,660 --> 00:00:37,600
Quality-checking
Sewil
Galaxy 9000
Halee
13
00:00:39,030 --> 00:00:42,630
Soundtracking
Halee
14
00:00:39,060 --> 00:00:45,440
each day brings something new and we leave nothing unfinished.
15
00:00:45,500 --> 00:00:50,990
I'm too excited to wait for morning to come. (I can't wait)
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,170
Video editing
Sewil
17
00:00:51,110 --> 00:00:56,050
And so we might as well just grab the sun,
18
00:00:56,110 --> 00:00:58,950
And forcefully drag it into the sky! Go!
19
00:00:59,950 --> 00:01:02,650
That's right, we're Shining! Running! Forever!
20
00:01:00,420 --> 00:01:04,520
Raw provider
Crunchyroll
21
00:01:02,720 --> 00:01:06,590
Weave the fragments of our dreams together!
22
00:01:06,660 --> 00:01:10,750
When they become one, that will be our treasure!
23
00:01:10,830 --> 00:01:13,430
Let's go Shining! Running! Forever!
24
00:01:13,500 --> 00:01:16,130
Keep pushing forward!
25
00:01:16,200 --> 00:01:19,170
The bond that joins us will never break
26
00:01:19,240 --> 00:01:22,240
and its light will shine on the end of our dreams.
27
00:01:22,310 --> 00:01:24,940
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
28
00:01:25,010 --> 00:01:27,410
We are the one! Go ahead!
29
00:01:29,410 --> 00:01:32,840
Darkness will consume you, Straw Hat!
30
00:01:33,380 --> 00:01:34,760
I won't lose!
31
00:01:35,030 --> 00:01:37,320
I'll find One Piece...
32
00:01:37,320 --> 00:01:42,100
and become the Pirate King!
33
00:01:44,160 --> 00:01:49,430
Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay)
34
00:01:49,600 --> 00:01:54,670
Tomorrow and each day after will be heated, intense.
35
00:01:54,690 --> 00:01:58,680
A chain of excitements!
36
00:01:58,710 --> 00:02:01,150
That's right! Shining! Running! Forever!
37
00:02:01,210 --> 00:02:05,250
Trust your curiosity, follow your heart
38
00:02:05,320 --> 00:02:09,350
and head for your goal, that's what adventure is all about!
39
00:02:09,390 --> 00:02:12,060
Let's go shining! Running! Forever!
40
00:02:12,090 --> 00:02:14,760
Spread open the chart of your dreams!
41
00:02:14,790 --> 00:02:17,800
There's power hidden in the bond between us,
42
00:02:17,860 --> 00:02:20,930
it'll help us grasp the end of our dreams.
43
00:02:20,970 --> 00:02:23,500
Never! Never! Never! Never stop it!
44
00:02:23,570 --> 00:02:26,340
We are the one! Go ahead!
45
00:02:30,030 --> 00:02:38,530
C Block's Blazing Battle and
the Forgotten of Dressrosa!
46
00:02:38,970 --> 00:02:40,220
How strong!
47
00:02:40,220 --> 00:02:43,280
The contenders are getting blown away like sheets of paper!
48
00:02:44,090 --> 00:02:47,710
It's Kelly Funk who is punching them!
49
00:02:44,090 --> 00:02:47,710
Ra-Ra-Ra...
50
00:02:47,710 --> 00:02:49,280
Ra-Ra-Ra Rampage!
51
00:02:49,660 --> 00:02:53,850
I saw it! I know I did! What was that all about?!
52
00:02:53,850 --> 00:02:56,360
The two became one!
53
00:02:56,360 --> 00:03:00,780
Hurry up and wear me, Bobby!
54
00:03:00,780 --> 00:03:04,230
Jacket Two-in-a-Coat!
55
00:03:12,350 --> 00:03:19,510
Bobby was born with such a strong body, but it was wasted on him with his weak personality.
56
00:03:19,880 --> 00:03:22,920
However, when he puts me on as his "skin,"
57
00:03:22,920 --> 00:03:24,930
I take over his personality!
58
00:03:24,930 --> 00:03:30,720
I show my fighting skills and brutality at full with his body!
59
00:03:33,600 --> 00:03:37,610
I'm a jacket human who ate the Jacket Fruit!
60
00:03:37,610 --> 00:03:39,650
Whether it's an animal or a monster,
61
00:03:39,650 --> 00:03:42,150
once someone puts me on,
I get control over all of him!
62
00:03:49,200 --> 00:03:52,410
It was over before I knew it!
63
00:03:53,780 --> 00:03:58,780
Oh, you're the older of the brothers from the Flower Country!
64
00:03:58,780 --> 00:04:03,080
I beat your brother in a second!
65
00:04:03,080 --> 00:04:08,030
We brothers are working together and killing people for a living!
66
00:04:08,030 --> 00:04:10,580
You're so pathetic!
67
00:04:10,580 --> 00:04:12,530
You can't even save your own brother!
68
00:04:13,120 --> 00:04:16,500
He lost because he trained himself poorly.
69
00:04:16,500 --> 00:04:18,410
That's cruel.
70
00:04:19,510 --> 00:04:21,040
Ra-Ra-Ra Rampage!
71
00:04:25,520 --> 00:04:28,590
Isn't the martial art of the
Flower Country supposed to be strong?!
72
00:04:28,590 --> 00:04:29,790
Huh?!
73
00:04:29,840 --> 00:04:33,200
From the moment I became a disciple in the way of the Eight-Impact Fist,
74
00:04:33,200 --> 00:04:35,910
I renounced all emotional attachment to my brother!
75
00:04:38,820 --> 00:04:39,880
But...
76
00:04:46,630 --> 00:04:52,100
as the 13th leader of the Happou Navy,
77
00:04:52,100 --> 00:04:57,340
I will avenge my subordinate!
78
00:05:22,330 --> 00:05:29,030
S...
79
00:05:29,030 --> 00:05:31,240
So strong!
80
00:05:33,180 --> 00:05:34,750
The Eight-Impact Fist!
81
00:05:34,750 --> 00:05:37,050
Sai shows what it truly means to lead!
82
00:05:37,050 --> 00:05:41,690
Nobody could stop the monster, Kelly,
but he took him down with a single kick!
83
00:05:41,690 --> 00:05:43,950
Anyways, just give me back my helmet!
84
00:05:43,950 --> 00:05:45,710
Charitable Donation!
85
00:05:48,290 --> 00:05:52,560
I made so much money during the last two years thanks to you!
86
00:05:52,560 --> 00:05:54,330
Huh? Thanks to me?
87
00:05:54,330 --> 00:05:56,540
I captured dozens of prisoners
88
00:05:56,540 --> 00:06:00,270
who you set free from the great prison - Impel Down!
89
00:06:01,500 --> 00:06:05,770
I'm looking to catch every single one of you escapees!
90
00:06:06,610 --> 00:06:08,940
"Star Clown" Buggy!
91
00:06:09,480 --> 00:06:11,250
"First Son of the Sea" Jinbe!
92
00:06:11,910 --> 00:06:14,380
Sir Crocodile!
93
00:06:14,780 --> 00:06:17,350
The Queen of the Queers - Ivankov!
94
00:06:17,350 --> 00:06:19,890
Shiliew of the Rain!
95
00:06:19,890 --> 00:06:23,590
I'll hunt you all down and make a name for myself!
96
00:06:23,590 --> 00:06:26,090
I wonder how Jinbe and Iva-chan are doing.
97
00:06:26,090 --> 00:06:27,930
Not just you guys!
98
00:06:27,930 --> 00:06:30,170
Those that didn't get announced to the public,
99
00:06:30,170 --> 00:06:33,550
the super evil escapees from level 6!
100
00:06:33,550 --> 00:06:35,150
From level 6?
101
00:06:35,150 --> 00:06:38,360
I know where they are now!
102
00:06:38,360 --> 00:06:40,830
I didn't know there were other escapees.
103
00:06:40,830 --> 00:06:42,630
Damn! Why can't I hit him?!
104
00:06:52,100 --> 00:06:55,400
Oops...
105
00:06:57,530 --> 00:06:59,300
Give it back.
106
00:06:59,300 --> 00:07:00,900
You bastard!
107
00:07:01,450 --> 00:07:03,500
That hurt.
108
00:07:05,950 --> 00:07:08,640
R-Ring out!
109
00:07:08,640 --> 00:07:11,430
Jean the Bandit has been eliminated!
110
00:07:11,430 --> 00:07:15,280
Knocked out with a single blow!
111
00:07:15,450 --> 00:07:20,360
The legendary pirate - Don Chinjao head-butted him!
112
00:07:20,360 --> 00:07:22,950
He's still got it after all these years!
113
00:07:22,950 --> 00:07:27,780
Meanwhile, there is a breathtaking fight going on between two equally matched contenders!
114
00:07:30,020 --> 00:07:33,290
They're a great match for each other!
115
00:07:34,650 --> 00:07:38,020
This life-and-death struggle seems as if they're trying to
116
00:07:38,020 --> 00:07:41,270
figure out which one of them is the strongest in this event!
117
00:07:41,500 --> 00:07:43,130
They're both overwhelmingly strong!
118
00:07:43,130 --> 00:07:44,410
No one else can compete!
119
00:07:44,410 --> 00:07:46,580
The battle of willpower vs willpower!
120
00:07:46,580 --> 00:07:49,350
This is a battle royal!
121
00:07:49,350 --> 00:07:50,380
Yeah!
122
00:07:50,380 --> 00:07:52,100
Fight!
123
00:07:52,100 --> 00:07:56,010
The excitement is reaching its peak!
124
00:07:56,670 --> 00:07:57,640
Go!
125
00:07:58,140 --> 00:07:59,710
This is great!
126
00:07:59,710 --> 00:08:01,050
Ideo!
127
00:08:01,050 --> 00:08:02,480
Sai!
128
00:08:02,480 --> 00:08:07,720
The whole Colosseum is keeping an eye on the fight between those two!
129
00:08:07,720 --> 00:08:10,070
You can't get away now!
130
00:08:10,990 --> 00:08:13,740
Garp's grandson!
131
00:08:13,740 --> 00:08:18,040
You will pay for what he did to me, Straw Hat Luffy!
132
00:08:18,040 --> 00:08:23,980
The sin of your grandpa that took my fortune away!
133
00:08:23,980 --> 00:08:29,590
He also took away my power and the sweet memories of my younger days!
134
00:08:29,590 --> 00:08:32,760
Like I said before, I don't know what you're talking about! Talk to my grandpa!
135
00:08:32,760 --> 00:08:38,360
Death is too good a punishment for Garp!
136
00:08:38,360 --> 00:08:43,730
He must live on with the pain of losing what's dear to him!
137
00:08:43,730 --> 00:08:46,120
I guess I have no choice.
138
00:08:46,120 --> 00:08:47,570
Let's do it.
139
00:08:49,280 --> 00:08:54,480
Regardless of your grudge,
I can't win unless I beat you.
140
00:08:54,480 --> 00:08:57,720
Let's settle this right here!
141
00:08:58,130 --> 00:08:59,930
You're in the way!
142
00:08:59,930 --> 00:09:01,600
Move!
143
00:09:30,100 --> 00:09:32,520
The disposition of a king.
144
00:09:33,400 --> 00:09:36,720
A Clash of the Color of Conquerors.
145
00:09:43,360 --> 00:09:47,000
C-C Block!
146
00:09:48,500 --> 00:09:49,970
There are only...
147
00:09:50,880 --> 00:09:53,570
two men left!
148
00:09:57,810 --> 00:10:02,510
It seems like all these famous, tough warriors have been knocked out by
149
00:10:02,510 --> 00:10:06,720
the impact from the epic clash of those two men and have been taken out of the fight!
150
00:10:06,720 --> 00:10:10,910
But what did we actually see?!
151
00:10:13,830 --> 00:10:16,640
I didn't know you could use the Color of the Conqueror!
152
00:10:16,640 --> 00:10:19,230
What kind of king are you dreaming of becoming?!
153
00:10:20,550 --> 00:10:21,930
The Pirate King!
154
00:10:21,930 --> 00:10:23,500
How laughable!
155
00:10:24,090 --> 00:10:29,700
There are so many in the New World who can use that power!
156
00:10:29,700 --> 00:10:32,980
And only a battle between you all will determine the winner!
157
00:10:32,980 --> 00:10:37,320
The strongest among a legion of "Conquerors"!
158
00:10:37,660 --> 00:10:40,330
That's who the Pirate King is!
159
00:10:47,180 --> 00:10:50,460
Who taught you how to use that Haki?
160
00:10:52,380 --> 00:10:53,500
Rayleigh!
161
00:10:54,220 --> 00:10:56,780
He's still kicking?!
162
00:10:58,040 --> 00:11:00,240
How annoying!
163
00:11:02,910 --> 00:11:05,780
I don't even want to think about what happened in the past!
164
00:11:06,810 --> 00:11:08,230
What?
165
00:11:08,230 --> 00:11:09,510
Whaaat?!
166
00:11:15,730 --> 00:11:18,410
Answer me, Straw Hat.
167
00:11:18,960 --> 00:11:22,050
I want to forget but it's always right there in front of me!
168
00:11:22,050 --> 00:11:25,650
But it's out of my reach! My treasure!
169
00:11:25,650 --> 00:11:29,170
Can you imagine anything more painful than that?!
170
00:11:32,640 --> 00:11:37,440
What's going on?! The legendary pirate is...
171
00:11:37,440 --> 00:11:39,910
crying!
172
00:11:44,510 --> 00:11:45,920
Grandpa...
173
00:11:45,920 --> 00:11:48,690
I thought the plan was to let big brother advance to the final!
174
00:11:49,360 --> 00:11:51,510
I'm still not strong enough.
175
00:11:51,510 --> 00:11:55,480
Nobody can stop him once he's at it!
176
00:11:56,320 --> 00:11:58,420
"Chinjao the Drill."
177
00:11:58,420 --> 00:12:02,570
That's what they used to call me, but not anymore.
178
00:12:03,660 --> 00:12:05,380
Answer me!
179
00:12:05,380 --> 00:12:08,870
Do you know what Garp has done to me?!
180
00:12:08,870 --> 00:12:11,340
I told you that I don't know!
181
00:12:15,980 --> 00:12:19,490
Go Lucy! Now's the chance!
182
00:12:19,490 --> 00:12:21,090
Luffy-dono!
183
00:12:21,090 --> 00:12:27,020
Sanji-dono, I want to get to the Toy House to rescue Kanjurou already!
184
00:12:27,020 --> 00:12:30,030
I wanna help you with that but you have to wait.
185
00:12:30,030 --> 00:12:32,260
We have an urgent situation here.
186
00:12:34,200 --> 00:12:37,540
Look how many Marines there are around the Colosseum.
187
00:12:37,820 --> 00:12:39,440
Why are there so many?
188
00:12:39,440 --> 00:12:43,350
It seems like pirates and criminals are freely entering this competition.
189
00:12:43,350 --> 00:12:46,680
The Marines are here to catch them as they come out.
190
00:12:46,680 --> 00:12:50,430
Well, criminals should be caught.
191
00:12:51,520 --> 00:12:54,940
Don't forget that you were on our pirate ship!
192
00:12:55,390 --> 00:12:59,630
We need to get word to Luffy about this,
193
00:12:59,630 --> 00:13:03,210
but the entrance for the competitors is completely closed off.
194
00:13:04,200 --> 00:13:07,170
What's going on here-dara?
195
00:13:12,340 --> 00:13:16,750
Has no one come out from the Colosseum yet-dara?
196
00:13:16,750 --> 00:13:17,740
No, sir. Not yet.
197
00:13:18,210 --> 00:13:23,100
There must be hundreds of losers from A-Block and B-Block-dara!
198
00:13:23,100 --> 00:13:25,560
Why hasn't even a single one of them come out-dara?
199
00:13:25,560 --> 00:13:27,840
It's strange.
200
00:13:27,840 --> 00:13:31,490
Vice Admiral Maynard went undercover as a competitor
201
00:13:28,980 --> 00:13:37,500
Marine Headquarters Vice Admiral
Shark Cutter Bastille
202
00:13:31,490 --> 00:13:34,040
but we haven't had any contact with him for a while.
203
00:13:34,040 --> 00:13:36,040
Why did he do that on his own?
204
00:13:36,040 --> 00:13:37,500
That punk!
205
00:13:38,880 --> 00:13:40,770
Is something going on...
206
00:13:40,770 --> 00:13:44,560
in the Colosseum-dara?
207
00:13:49,150 --> 00:13:51,480
Here in Dressrosa, there are two laws...
208
00:13:51,970 --> 00:13:54,480
that people must obey strictly...
209
00:13:54,480 --> 00:13:57,110
since Doflamingo ascended to the throne 10 years ago.
210
00:13:57,480 --> 00:14:00,800
First, curfew is at midnight on the dot.
211
00:14:00,800 --> 00:14:02,760
Citizens must not go out after that.
212
00:14:02,760 --> 00:14:05,390
What?! Even adults?!
213
00:14:06,510 --> 00:14:08,560
Humans have to go back to their homes
214
00:14:08,560 --> 00:14:11,040
and toys have to go back to their toy houses.
215
00:14:11,040 --> 00:14:13,800
No one's allowed to go out after midnight.
216
00:14:13,800 --> 00:14:16,050
You can't even go for a drink!
217
00:14:16,050 --> 00:14:17,970
Everything is closed anyway.
218
00:14:18,870 --> 00:14:19,770
Second,
219
00:14:20,540 --> 00:14:22,540
toys must not enter human's houses
220
00:14:22,540 --> 00:14:26,010
and humans must not enter toy's houses!
221
00:14:26,010 --> 00:14:27,850
What?!
222
00:14:27,850 --> 00:14:30,460
It looks like they're friendly with each other
223
00:14:30,460 --> 00:14:33,190
but that's prohibited?!
224
00:14:34,290 --> 00:14:41,810
But if that's the sad boundary between artifacts and living things, it can't be helped.
225
00:14:41,810 --> 00:14:47,000
Well, come to think of it, I'm kind of getting used to it already but...
226
00:14:47,000 --> 00:14:50,610
what kind of toys are you guys?
227
00:14:50,610 --> 00:14:52,850
You have free will and you can talk.
228
00:14:52,850 --> 00:14:55,870
Whoever made you all must be a genius like Vegapunk.
229
00:14:55,870 --> 00:14:56,850
Who was it?
230
00:14:59,390 --> 00:15:02,130
Somebody, call the police!
231
00:15:02,130 --> 00:15:03,520
What's going on?!
232
00:15:03,520 --> 00:15:04,690
Please! Let go of me!
233
00:15:04,690 --> 00:15:06,160
Esta, it's me!
234
00:15:06,160 --> 00:15:08,960
The toy's broken! It's got "human disorder"!
235
00:15:08,960 --> 00:15:11,300
Listen to me! It's not that!
236
00:15:11,300 --> 00:15:13,060
Don't you remember, Esta?!
237
00:15:13,060 --> 00:15:13,870
It's me!
238
00:15:13,870 --> 00:15:15,990
Get away from me! You're freaking me out!
239
00:15:15,990 --> 00:15:17,850
What happened all of a sudden?!
240
00:15:17,850 --> 00:15:19,730
You've been friendly with her until now!
241
00:15:20,270 --> 00:15:21,560
Please! Try to remember!
242
00:15:23,670 --> 00:15:25,830
Get away from her!
243
00:15:28,190 --> 00:15:30,520
Come with us!
244
00:15:31,250 --> 00:15:32,750
Damn!
245
00:15:32,750 --> 00:15:37,350
Esta! I'm your boyfriend!
246
00:15:37,350 --> 00:15:40,860
Don't hook up with that bastard!
247
00:15:40,860 --> 00:15:43,130
Please remember me!
248
00:15:45,090 --> 00:15:45,800
Let go of me! Dammit!
249
00:15:45,800 --> 00:15:47,770
Calm down!
250
00:15:47,770 --> 00:15:49,640
Stop!
251
00:15:49,640 --> 00:15:52,370
Stop! Stop!
252
00:15:57,780 --> 00:16:00,990
No! Let go of me, you bastards!
253
00:16:00,990 --> 00:16:04,460
I'm a human!
254
00:16:07,420 --> 00:16:09,280
Let me ride you, Onepoko!
255
00:16:09,280 --> 00:16:11,800
No-wan! You're too heavy now-wan!
256
00:16:11,800 --> 00:16:14,290
Onepoko!
257
00:16:14,290 --> 00:16:17,820
I'm not heavy! Onepoko!
258
00:16:18,620 --> 00:16:20,090
Let me go talk to him.
259
00:16:23,650 --> 00:16:26,770
Don't worry. He's a toy, too.
260
00:16:26,770 --> 00:16:28,610
Well, yeah, a half of me is.
261
00:16:28,610 --> 00:16:31,900
Hm, Onepoko's got it!
262
00:16:32,720 --> 00:16:33,840
Who are you?
263
00:16:39,410 --> 00:16:43,820
I'm that boy's father. And that woman is my wife.
264
00:16:43,820 --> 00:16:46,420
My name is Milo, not Onepoko.
265
00:16:49,610 --> 00:16:51,960
Hey boy, don't you have a daddy?
266
00:16:51,960 --> 00:16:54,700
Huh? No, I don't!
267
00:16:54,700 --> 00:16:56,530
Do you have a husband?
268
00:16:56,530 --> 00:16:59,330
No, I don't. I'm not married.
269
00:16:59,860 --> 00:17:01,640
It's not so unusual, is it?
270
00:17:03,230 --> 00:17:05,000
Bye bye!
271
00:17:09,410 --> 00:17:15,350
Hey soldier, what do you want to show me? What's going on here?
272
00:17:17,400 --> 00:17:19,950
What I wanted to show you is...
273
00:17:21,250 --> 00:17:22,990
... this country is filled with both the forgotten
274
00:17:23,930 --> 00:17:26,190
and those who have forgotten them!
275
00:17:27,550 --> 00:17:31,660
All of us toys were once humans!
276
00:17:32,130 --> 00:17:33,060
What?!
277
00:17:34,580 --> 00:17:39,440
A Devil Fruit user who Doflamingo brought 10 years ago,
278
00:17:40,120 --> 00:17:43,210
turned us all into toys!
279
00:17:43,210 --> 00:17:46,390
Hey! That means you were...
280
00:17:47,220 --> 00:17:47,800
There!
281
00:17:48,840 --> 00:17:53,220
I see the Flower Field! I'll tell you everything there!
282
00:17:54,420 --> 00:17:57,300
Green Bit
283
00:18:03,940 --> 00:18:05,640
You have no mercy!
284
00:18:05,640 --> 00:18:08,100
I'm all thumbs so...
285
00:18:15,250 --> 00:18:17,630
Why is she not picking up?! Nami-ya!
286
00:18:17,630 --> 00:18:19,850
I'm calling the right number!
287
00:18:23,360 --> 00:18:27,380
Underneath Green Bit
Tontatta Kingdom
288
00:18:24,980 --> 00:18:27,380
It's Usoland's Haki!
289
00:18:27,880 --> 00:18:30,820
Without tension rods the shelf will fall over.
290
00:18:30,820 --> 00:18:34,590
Leo, are you ready to go? Do you need lunch?
291
00:18:34,590 --> 00:18:38,460
Grandma, I'm sure there will be something to eat at headquarters.
292
00:18:38,460 --> 00:18:39,490
Yeah?
293
00:18:42,090 --> 00:18:43,370
Grandma!
294
00:18:43,370 --> 00:18:47,200
I know, I'm gonna sew up everything that might fall over!
295
00:18:55,290 --> 00:18:57,080
Okay, now it's safe!
296
00:18:58,130 --> 00:19:01,690
I can't believe how powerful the hero is!
297
00:19:01,690 --> 00:19:06,090
He can shake up the whole kingdom with the thing called Haki!
298
00:19:06,090 --> 00:19:07,110
That's right!
299
00:19:07,110 --> 00:19:09,960
Because Usoland is the legendary hero!
300
00:19:10,260 --> 00:19:14,870
By the way, Leo, I won't fall over even though I look weak.
301
00:19:19,970 --> 00:19:22,170
Tontatta Kingdom, huh?
302
00:19:22,170 --> 00:19:27,050
What kind of relationship do they have with the Warlord Doflamingo?
303
00:19:27,050 --> 00:19:31,050
Whatever it is, they're serious about fighting him.
304
00:19:31,050 --> 00:19:35,120
Oh, Usoland and Robiland, have you eaten enough?
305
00:19:36,160 --> 00:19:40,060
Yeah, I'm totally stuffed...
306
00:19:40,060 --> 00:19:42,660
I mean, I had enough and I'm ready to go!
307
00:19:44,960 --> 00:19:51,010
Look, my body is trembling with excitement and making the ground shake!
308
00:19:51,920 --> 00:19:53,500
How awesome!
309
00:19:53,500 --> 00:19:55,140
He's unbelievable!
310
00:19:57,310 --> 00:20:03,480
By the way, Leo, you people keep saying "fight" but...
311
00:20:03,480 --> 00:20:06,010
... why do you wanna fight Doflamingo?
312
00:20:06,010 --> 00:20:06,900
What?
313
00:20:09,890 --> 00:20:12,510
The hero's very funny!
314
00:20:12,510 --> 00:20:15,570
We want to rescue our 500 friends who are being forced
315
00:20:15,570 --> 00:20:19,800
to work at the dark factory, of course!
316
00:20:19,800 --> 00:20:22,590
What?! A factory?!
317
00:20:22,590 --> 00:20:25,130
Is that the one that Luffy and the others went to destroy?!
318
00:20:25,130 --> 00:20:28,480
Is that the one that's manufacturing SMILEs?
319
00:20:29,810 --> 00:20:32,900
I don't know what they are making there,
320
00:20:32,900 --> 00:20:35,490
but they also have the Tontatta Tribe's...
321
00:20:35,490 --> 00:20:41,930
... obnoxious, selfish, mean, moody, short-tempered Princess Mancherie, too.
322
00:20:41,930 --> 00:20:43,120
So we have to get going!
323
00:20:43,900 --> 00:20:46,750
Don't you think you would be better off not rescuing her?
324
00:20:46,750 --> 00:20:47,490
Yes, but...
325
00:20:48,330 --> 00:20:50,190
... she's one of us too!
326
00:20:51,510 --> 00:20:54,960
Noland would save everybody who's in trouble, wouldn't he?
327
00:20:54,960 --> 00:20:55,800
What?!
328
00:20:55,800 --> 00:20:59,980
Y-Yeah, he would! That's what a true hero does!
329
00:20:59,980 --> 00:21:02,810
Since I'm his descendant, I'd do the same, of course!
330
00:21:03,960 --> 00:21:06,730
That's our legendary hero!
331
00:21:08,010 --> 00:21:09,450
Leo!
332
00:21:09,910 --> 00:21:10,780
Flapper!
333
00:21:12,770 --> 00:21:16,390
Leo, I just heard the Donquixote Family at the palace is on the move!
334
00:21:17,050 --> 00:21:19,060
They're probably heading to the basement of the Colosseum!
335
00:21:20,090 --> 00:21:23,070
Kabu-san's Yellow Cub and Bian's Pink Bee
336
00:21:23,070 --> 00:21:24,700
are ready to take off anytime!
337
00:21:24,700 --> 00:21:25,740
Okay!
338
00:21:28,890 --> 00:21:31,100
Let's go! Usoland! Robiland!
339
00:21:36,090 --> 00:21:38,250
The battle will take place in Dressrosa!
340
00:21:38,250 --> 00:21:39,780
Underneath the Colosseum!
341
00:21:39,780 --> 00:21:41,440
At the dark factory!
342
00:21:41,440 --> 00:21:44,310
Everybody, let's go!
343
00:21:44,310 --> 00:21:46,220
Yeah!
25292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.