Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:03,930
Let's go! Shining! Running! Forever!
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,690
Keep pushing forward!
3
00:00:06,730 --> 00:00:09,600
The bond that joins us will never break
4
00:00:09,660 --> 00:00:12,700
and its light will shine on the end of our dreams.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,300
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
6
00:00:15,370 --> 00:00:18,210
We are the one! Go ahead!
7
00:00:23,750 --> 00:00:28,100
Freedom is our only compass we need. -We are best friends-
8
00:00:23,780 --> 00:00:28,100
Translation & initial timing
Tsuki
Yibis (Opening)
9
00:00:28,180 --> 00:00:34,620
We'll be the ones to carve out our own route.
10
00:00:28,180 --> 00:00:32,190
Timing
Galaxy 9000
Time-checking
Sewil
11
00:00:34,690 --> 00:00:39,030
We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west-
12
00:00:34,690 --> 00:00:37,630
Quality-checking
Sewil
Galaxy 9000
Halee
13
00:00:39,060 --> 00:00:42,660
Soundtracking
Halee
14
00:00:39,090 --> 00:00:45,470
each day brings something new and we leave nothing unfinished.
15
00:00:45,530 --> 00:00:51,020
I'm too excited to wait for morning to come. (I can't wait)
16
00:00:45,530 --> 00:00:48,200
Video editing
Sewil
17
00:00:51,140 --> 00:00:56,080
And so we might as well just grab the sun,
18
00:00:56,140 --> 00:00:58,980
And forcefully drag it into the sky! Go!
19
00:00:59,980 --> 00:01:02,680
That's right, we're Shining! Running! Forever!
20
00:01:00,450 --> 00:01:04,550
Raw provider
Crunchyroll
21
00:01:02,750 --> 00:01:06,620
Weave the fragments of our dreams together!
22
00:01:06,690 --> 00:01:10,780
When they become one, that will be our treasure!
23
00:01:10,860 --> 00:01:13,460
Let's go Shining! Running! Forever!
24
00:01:13,530 --> 00:01:16,160
Keep pushing forward!
25
00:01:16,230 --> 00:01:19,200
The bond that joins us will never break
26
00:01:19,270 --> 00:01:22,270
and its light will shine on the end of our dreams.
27
00:01:22,340 --> 00:01:24,970
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
28
00:01:25,040 --> 00:01:27,440
We are the one! Go ahead!
29
00:01:29,440 --> 00:01:32,870
Darkness will consume you, Straw Hat!
30
00:01:33,410 --> 00:01:34,790
I won't lose!
31
00:01:35,060 --> 00:01:37,350
I'll find One Piece...
32
00:01:37,350 --> 00:01:42,130
and become the Pirate King!
33
00:01:44,190 --> 00:01:49,460
Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay)
34
00:01:49,630 --> 00:01:54,700
Tomorrow and each day after will be heated, intense.
35
00:01:54,720 --> 00:01:58,710
A chain of excitements!
36
00:01:58,740 --> 00:02:01,180
That's right! Shining! Running! Forever!
37
00:02:01,240 --> 00:02:05,280
Trust your curiosity, follow your heart
38
00:02:05,350 --> 00:02:09,380
and head for your goal, that's what adventure is all about!
39
00:02:09,420 --> 00:02:12,090
Let's go shining! Running! Forever!
40
00:02:12,120 --> 00:02:14,790
Spread open the chart of your dreams!
41
00:02:14,820 --> 00:02:17,830
There's power hidden in the bond between us,
42
00:02:17,890 --> 00:02:20,960
it'll help us grasp the end of our dreams.
43
00:02:21,000 --> 00:02:23,530
Never! Never! Never! Never stop it!
44
00:02:23,600 --> 00:02:26,370
We are the one! Go ahead!
45
00:02:30,060 --> 00:02:38,680
Doflamingo Arrives!
The Ultimate Schemer!
46
00:02:39,420 --> 00:02:42,720
Backtracking in time a bit
30 minutes before Caesar's exchange
47
00:02:42,780 --> 00:02:45,610
Dressrosa
48
00:02:46,000 --> 00:02:49,750
Everybody is naked before my eyes.
49
00:02:49,750 --> 00:02:53,200
I've seen everything that's been in your mind since we first met.
50
00:02:55,520 --> 00:03:00,290
I've heard that you have a soft spot for women,
but I didn't expect it to be this soft.
51
00:03:00,720 --> 00:03:02,160
How pathetic.
52
00:03:03,360 --> 00:03:06,480
Your collar is all wrinkled and your tie is crooked.
53
00:03:06,480 --> 00:03:08,100
Your shirt is stained with blood.
54
00:03:12,260 --> 00:03:14,610
You look terrible.
55
00:03:15,910 --> 00:03:19,520
You're a good-for-nothing man, "Black Foot" Sanji!
56
00:03:19,520 --> 00:03:24,680
Did you really think that a guy like you could win my heart?
57
00:03:19,530 --> 00:03:24,680
Donquixote Family (Trébol Army)
Assassin: Violet
58
00:03:25,900 --> 00:03:27,390
That's hilarious.
59
00:03:29,520 --> 00:03:34,730
I can't believe you were fooled by Sis' beauty, you stupid jerk!
60
00:03:34,930 --> 00:03:38,880
You're lying, Violet-chan...
61
00:03:39,430 --> 00:03:44,800
Hey, quit dreaming! Sis was just acting!
62
00:03:45,960 --> 00:03:50,580
I-I know you have a beautiful heart...
63
00:03:50,580 --> 00:03:54,090
Why are you still saying that after getting hurt so badly?
64
00:03:54,090 --> 00:03:56,240
Hey, stand up!
65
00:03:58,630 --> 00:04:01,600
You must have been coaxed into this by some bad guys.
66
00:04:01,600 --> 00:04:04,380
You don't even want to be here.
67
00:04:04,380 --> 00:04:05,690
Violet-chan...
68
00:04:05,690 --> 00:04:09,670
Why don't you quit being so romantic?!
69
00:04:20,400 --> 00:04:21,810
So stupid!
70
00:04:22,690 --> 00:04:24,790
That's terrible! But she's beautiful!
71
00:04:24,790 --> 00:04:27,510
That was a hell of a kick, Sis!
72
00:04:27,930 --> 00:04:33,820
You're trying to hold back your anger
against me while looking for a way to escape.
73
00:04:36,710 --> 00:04:40,110
Did you think you could trick me with your lies?
74
00:04:43,570 --> 00:04:45,560
Lies don't work on me.
75
00:04:45,560 --> 00:04:49,710
I ate the Glare Fruit and became an insight human.
76
00:04:49,980 --> 00:04:52,000
I can see through anything.
77
00:04:53,070 --> 00:04:56,450
Men are all liars.
78
00:04:57,050 --> 00:05:02,210
I'll let myself see what's in your head full of lies.
79
00:05:02,210 --> 00:05:06,520
Why did Trafalgar Law and Straw Hat become allies?
80
00:05:06,520 --> 00:05:11,860
What are your goals, both on Green Bit and on Dressrosa?
81
00:05:11,860 --> 00:05:15,760
What's your plan and what are you up to?!
82
00:05:16,310 --> 00:05:18,720
You don't have to tell me.
83
00:05:18,720 --> 00:05:22,900
All the answers are inside your head.
84
00:05:22,900 --> 00:05:25,970
We will catch all of your crewmates.
85
00:05:25,970 --> 00:05:28,010
It's coming! That pose!
86
00:05:32,960 --> 00:05:34,480
Peeping Mind!
87
00:05:42,310 --> 00:05:45,090
W-W-What's the matter?!
88
00:05:45,090 --> 00:05:46,010
Sis!
89
00:05:46,010 --> 00:05:47,950
H-How perverted!
90
00:05:47,950 --> 00:05:50,420
Perverted?!
91
00:05:50,420 --> 00:05:54,400
I've never seen such an erotic mind!
92
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
What?!
93
00:05:56,000 --> 00:05:59,490
What about your plan?! Your true purpose?!
94
00:05:59,490 --> 00:06:04,680
What are you thinking under these circumstances?!
95
00:06:05,770 --> 00:06:07,560
I'm thinking about you.
96
00:06:11,020 --> 00:06:13,530
The way you looked at me at that moment...
97
00:06:14,550 --> 00:06:16,980
I want you to kill someone!
98
00:06:19,520 --> 00:06:22,630
I knew you were telling the truth!
99
00:06:23,750 --> 00:06:29,250
It doesn't matter if a million people denounce you...
100
00:06:29,590 --> 00:06:33,940
I'm not going to doubt a woman's tears!
101
00:06:39,460 --> 00:06:42,320
What a stupid thing to say...
102
00:06:43,920 --> 00:06:46,520
What a dumbass!
103
00:06:46,520 --> 00:06:52,190
Sis, if this pervert is useless to us now, let's kill him and get it over with!
104
00:06:54,260 --> 00:06:56,160
A 77 million bounty!
105
00:06:56,160 --> 00:07:00,280
A member of the Straw Hat Crew! The head of "Black Foot" Sanji!
106
00:07:00,280 --> 00:07:02,600
Let's collect!
107
00:07:03,760 --> 00:07:05,040
Hierro Lagrima!
108
00:07:03,760 --> 00:07:05,040
Iron Tear
109
00:07:06,940 --> 00:07:09,210
Whoa! Sis, what're you doing?!
110
00:07:09,420 --> 00:07:10,380
Eye Whale!
111
00:07:28,050 --> 00:07:32,630
Violet-chan, you really were working for Doflamingo against your will, weren't you?!
112
00:07:35,420 --> 00:07:37,940
Run, Black Foot.
113
00:07:37,940 --> 00:07:39,840
Violet-chan, what about you?!
114
00:07:39,840 --> 00:07:41,610
Forget about me!
115
00:07:41,610 --> 00:07:43,140
Why?!
116
00:07:44,660 --> 00:07:50,550
We know what you people have been doing all along.
117
00:07:53,240 --> 00:07:55,650
I was your enemy but you kept believing in me!
118
00:07:57,460 --> 00:08:01,960
You really are a good-for-nothing man!
119
00:08:04,430 --> 00:08:06,200
Thank you for your concern back there.
120
00:08:08,930 --> 00:08:10,640
It made me so happy!
121
00:08:11,870 --> 00:08:15,910
I don't know the situation, but you don't want to work for Doflamingo, do you?!
122
00:08:15,910 --> 00:08:17,930
You even fought your own men!
123
00:08:17,930 --> 00:08:20,410
Let's escape from this island together on our ship!
124
00:08:21,910 --> 00:08:23,750
Look at me, Black Foot!
125
00:08:25,310 --> 00:08:28,620
From the moment you all arrived here with Caesar,
126
00:08:28,620 --> 00:08:31,370
you were walking into that man's trap!
127
00:08:31,370 --> 00:08:32,190
Trap?
128
00:08:32,190 --> 00:08:34,580
Look inside my head.
129
00:08:41,010 --> 00:08:43,970
What you see is Dressrosa this morning.
130
00:08:51,120 --> 00:08:52,650
Your Majesty!
131
00:08:52,650 --> 00:08:54,830
Don't say you quit!
132
00:08:54,830 --> 00:08:57,350
Doflamingo-sama!
133
00:08:57,350 --> 00:08:58,950
Please explain!
134
00:08:58,950 --> 00:09:01,990
Why did you abdicate from the throne?!
135
00:09:04,450 --> 00:09:09,160
How noisy. Aren't they here yet?
136
00:09:14,150 --> 00:09:15,770
What?!
137
00:09:16,620 --> 00:09:18,350
A warship is arriving at the harbor!
138
00:09:18,350 --> 00:09:19,170
What?!
139
00:09:23,470 --> 00:09:26,110
I've seen that logo before!
140
00:09:26,110 --> 00:09:29,350
Cipher Pol Aegis Zero!
141
00:09:32,620 --> 00:09:36,100
They're the Government officials who work directly under the World Nobles!
142
00:09:36,100 --> 00:09:37,320
Why are they here?
143
00:09:37,790 --> 00:09:42,360
Remain calm, citizens of Dressrosa.
144
00:09:43,800 --> 00:09:49,440
Regarding the report on Doflamingo's abdication from the throne and the Seven Warlords of the Sea...
145
00:09:49,440 --> 00:09:51,650
that spread all over the world...
146
00:09:53,070 --> 00:09:56,310
It was a mistake. Just a false report.
147
00:09:58,380 --> 00:10:06,350
And, the news of this will spread around the world in the extra edition, today at 3 in the afternoon.
148
00:10:06,800 --> 00:10:09,460
It's going to be a secret until then.
149
00:10:09,460 --> 00:10:12,060
You mustn't tell anybody about it.
150
00:10:12,950 --> 00:10:18,320
All citizens should keep living peacefully as if nothing has happened.
151
00:10:24,110 --> 00:10:28,060
What's with this cunning deceit that seems plotted by a fox?!
152
00:10:28,060 --> 00:10:29,880
The World Government?!
153
00:10:29,880 --> 00:10:33,210
It's beyond a Warlord's control, isn't it?!
154
00:10:34,910 --> 00:10:37,510
I'm...
155
00:10:37,510 --> 00:10:43,120
scared of Doflamingo so I can't run away, but maybe you people can get away in time!
156
00:10:46,540 --> 00:10:49,030
Present time
Green Bit
157
00:10:49,490 --> 00:10:50,830
What should I do?!
158
00:10:52,830 --> 00:10:56,850
Wow! What's this? Nico Robin's upper half popped out!
159
00:10:56,850 --> 00:10:57,600
Nico-ya!
160
00:10:57,600 --> 00:11:00,710
I was listening to the conversation. It was Sanji, wasn't it?
161
00:11:00,710 --> 00:11:04,410
Hey, where are your real body and Nose-ya?
162
00:11:04,410 --> 00:11:08,900
If what Black Foot-ya was talking about is true, the deal with Doflamingo is off.
163
00:11:08,900 --> 00:11:10,900
Huh, off?!
164
00:11:10,900 --> 00:11:13,150
Then, what's gonna happen to my hand-over?!
165
00:11:13,150 --> 00:11:15,280
Nico-ya! Summon Nose-ya!
166
00:11:15,280 --> 00:11:17,380
Let's get off of the island now!
167
00:11:17,380 --> 00:11:21,730
The thing is, we're under Green Bit right now!
168
00:11:22,060 --> 00:11:22,910
Under?!
169
00:11:23,360 --> 00:11:26,070
We had some trouble...
170
00:11:26,070 --> 00:11:28,900
But both Usopp and I are safe.
171
00:11:28,900 --> 00:11:32,960
We can't help you, but if you're gonna escape, go without us.
172
00:11:32,960 --> 00:11:36,370
We'll go to the harbor where we agreed to meet up.
173
00:11:36,370 --> 00:11:38,010
Okay, understo-
174
00:11:44,890 --> 00:11:46,180
T-The Navy!
175
00:11:50,710 --> 00:11:51,790
He's here.
176
00:11:51,790 --> 00:11:52,980
Good luck!
177
00:11:52,980 --> 00:11:54,560
You guys, too!
178
00:12:04,470 --> 00:12:06,740
Joker!
179
00:12:11,750 --> 00:12:13,850
Hey, Law!
180
00:12:13,850 --> 00:12:17,130
You've done well, all things considered!
181
00:12:17,130 --> 00:12:21,290
I didn't expect to see a Navy Admiral here!
182
00:12:22,560 --> 00:12:26,960
Since I'm no longer a Warlord, I'm scared as hell!
183
00:12:28,000 --> 00:12:29,560
Liar!
184
00:12:33,150 --> 00:12:37,100
At the same time in Dressrosa
"Corrida Colosseum"
185
00:12:41,940 --> 00:12:46,250
Now, all the competitors of
Block C are finally in the arena!
186
00:12:43,780 --> 00:12:45,140
Fighter
187
00:12:45,140 --> 00:12:46,510
Gladiator
188
00:12:46,250 --> 00:12:49,250
139 warriors!
189
00:12:46,510 --> 00:12:47,850
Assassin
190
00:12:47,850 --> 00:12:49,250
Bounty Hunter
191
00:12:49,250 --> 00:12:50,620
Fighter
192
00:12:49,930 --> 00:12:51,720
It's a battle royale!
193
00:12:50,620 --> 00:12:51,980
Boxer
194
00:12:51,720 --> 00:12:56,090
Who's gonna win this?!
195
00:12:51,980 --> 00:12:53,350
Bullfighting
196
00:12:53,350 --> 00:12:54,720
Former Pirate
197
00:12:54,720 --> 00:12:56,090
Giant Warrior
198
00:12:56,090 --> 00:12:57,920
Assassin
199
00:12:59,250 --> 00:13:00,730
Finally!
200
00:13:00,730 --> 00:13:05,000
Now, the battle is...
201
00:13:07,540 --> 00:13:11,690
You're already in the ring? Straw Hat!
202
00:13:12,310 --> 00:13:14,970
You're in Block D, aren't you, Cavendish?!
203
00:13:14,970 --> 00:13:16,350
Are you trying to break in?!
204
00:13:16,850 --> 00:13:18,650
Let go of me!
205
00:13:18,650 --> 00:13:20,810
Cut it out! Or you'll be eliminated!
206
00:13:28,280 --> 00:13:30,490
Let's do it!
207
00:13:34,510 --> 00:13:37,860
Simultaneously
All around the world
208
00:13:39,800 --> 00:13:41,480
An extra edition?!
209
00:13:41,480 --> 00:13:43,570
It seems like a correction about something.
210
00:13:43,570 --> 00:13:45,480
What the hell is this?!
211
00:13:47,290 --> 00:13:49,590
The big news about Doflamingo was...
212
00:13:47,290 --> 00:13:51,240
I'm a Candidate for
Warlord of the Sea
213
00:13:51,240 --> 00:13:53,580
Incorrect?!
214
00:13:53,580 --> 00:13:55,850
That's insane!
215
00:14:02,370 --> 00:14:06,390
Green Bit
216
00:14:06,390 --> 00:14:09,600
You used the authority of the World Government.
217
00:14:09,600 --> 00:14:15,700
You fooled the whole world... only to deceive ten of us?!
218
00:14:18,140 --> 00:14:25,240
Usually, the more spectacular the magic show, the simpler the trick behind it.
219
00:14:25,240 --> 00:14:25,960
Law.
220
00:14:25,960 --> 00:14:29,680
"There is no way he would do such a ridiculous thing."
221
00:14:29,680 --> 00:14:36,440
People usually have a preconceived idea
or an assumption, which leaves a blind spot.
222
00:14:37,490 --> 00:14:39,830
You're a pirate!
223
00:14:39,830 --> 00:14:43,660
Even if you're a Warlord of the Sea and a king,
224
00:14:43,990 --> 00:14:49,430
you don't have the power to spread a lie all over the world!
225
00:14:50,770 --> 00:14:57,700
The only people in this world who have the power to do such a ridiculous thing are...
226
00:14:57,700 --> 00:15:00,030
the Celestial Dragons!
227
00:15:01,300 --> 00:15:05,200
You don't know about Joker's past.
228
00:15:05,200 --> 00:15:08,490
And that will cost you your life!
229
00:15:10,740 --> 00:15:14,060
Don't tell me... you're...
230
00:15:18,990 --> 00:15:22,450
It's bit more complicated.
231
00:15:22,450 --> 00:15:23,330
Law.
232
00:15:27,530 --> 00:15:29,660
Anyway...
233
00:15:29,660 --> 00:15:32,760
I've been wanting to kill you!
234
00:15:37,110 --> 00:15:40,700
Joker! Kick this guy's ass alrea-
235
00:15:42,110 --> 00:15:44,390
There is no way I'm gonna hand him over!
236
00:15:44,390 --> 00:15:47,790
You didn't follow any of my terms!
237
00:15:47,790 --> 00:15:51,950
Doflamingo! This deal is off!
238
00:15:51,950 --> 00:15:55,300
No! W-What're you talking about, you fool?! We got this far!
239
00:15:57,130 --> 00:16:02,280
Is that how you talk to your boss after 10 years of silence?
240
00:16:02,280 --> 00:16:04,100
Leave him, Law.
241
00:16:04,100 --> 00:16:07,120
Caesar is one of my precious subordinates.
242
00:16:07,120 --> 00:16:08,880
Jo...
243
00:16:08,880 --> 00:16:13,550
Issho-san, it's Caesar Clown who is with Law.
244
00:16:13,550 --> 00:16:17,960
I see. He is the scientist from the poison gas incident...
245
00:16:14,010 --> 00:16:17,960
Joker!
246
00:16:17,960 --> 00:16:24,010
But if he is that Warlord's subordinate, he won't be charged.
247
00:16:24,010 --> 00:16:24,930
They'll grant him amnesty.
248
00:16:26,550 --> 00:16:27,730
It's you!
249
00:16:27,730 --> 00:16:33,070
You are Fujitora, appointed as a Navy admiral by the World Military Draft.
250
00:16:33,070 --> 00:16:35,600
I've heard about you.
251
00:16:35,600 --> 00:16:40,460
They say you and Ryokugyu are insanely powerful monsters, with unquestionable power.
252
00:16:35,600 --> 00:16:40,460
Ryokugyu: Green Bull
253
00:16:40,460 --> 00:16:42,850
Oh, why thank you.
254
00:16:43,300 --> 00:16:46,040
Don't play dumb.
255
00:16:46,040 --> 00:16:53,930
I'm still new to the Navy so it's hard for me to understand what you're doing.
256
00:16:53,930 --> 00:17:03,670
I don't have enough evidence yet, but I have received information about you breaking the rules as a Warlord.
257
00:17:03,670 --> 00:17:09,270
The man right there was calling you "Joker"; is that your nickname?
258
00:17:11,400 --> 00:17:18,580
If you want to investigate me, you have to be really determined and collect enough evidence.
259
00:17:18,580 --> 00:17:23,920
Now, what's the Navy's decision about Law's punishment?
260
00:17:29,460 --> 00:17:34,160
Regarding the news about you and the wanted pirates, the Straw Hats,
261
00:17:34,160 --> 00:17:37,590
if you have formed an alliance as reported in the news, you're guilty!
262
00:17:37,590 --> 00:17:41,940
If they have become your subordinates, Law-san, you're...
263
00:17:42,920 --> 00:17:43,940
not guilty!
264
00:17:45,600 --> 00:17:48,900
Our mission depends on your response.
265
00:17:48,900 --> 00:17:53,880
We may have to arrest you and the Straw Hats.
266
00:17:53,880 --> 00:17:59,190
H-Hey, what kind of decision is that?! He can just get away by lying!
267
00:17:59,600 --> 00:18:06,500
Our original plan is ruined.
Now we're being targeted.
268
00:18:06,890 --> 00:18:10,260
Even if I take this matter to Dressrosa,
269
00:18:10,260 --> 00:18:12,470
the situation will only worsen.
270
00:18:12,470 --> 00:18:14,680
I need to buy some time.
271
00:18:14,680 --> 00:18:19,590
The Straw Hats are not working under me! It's an alliance as the article states!
272
00:18:21,860 --> 00:18:24,380
You're such a clumsy man!
273
00:18:24,380 --> 00:18:28,830
Then, we have to strip you of your title.
274
00:18:28,830 --> 00:18:32,610
It'd be if the news ended here, but...
275
00:18:47,810 --> 00:18:48,760
You're kidding me...
276
00:18:52,250 --> 00:18:53,560
A meteorite!?
277
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
I-It can't be!
278
00:18:58,800 --> 00:19:01,070
Hey, stop joking around!
279
00:19:01,070 --> 00:19:02,270
Run!
280
00:19:02,270 --> 00:19:03,810
A meteorite is falling on us!
281
00:19:47,830 --> 00:19:49,910
A-Amazing.
282
00:19:49,910 --> 00:19:51,730
W-Where's Issho-san?
283
00:19:51,730 --> 00:19:55,000
What?! What just happened?!
284
00:20:00,580 --> 00:20:03,470
Only the three spots that they're standing on are untouched!
285
00:20:05,250 --> 00:20:09,590
How did the Fleet Admiral train you?! You damn stray dog!
286
00:20:09,590 --> 00:20:13,060
It doesn't matter if he can see or not.
287
00:20:13,060 --> 00:20:17,650
Oh, thank you. I simply wanted to test your skills.
288
00:20:19,230 --> 00:20:22,100
"Dressrosa"
Team Franky
289
00:20:22,100 --> 00:20:24,900
The Flower Field?! Are you gonna go on a picnic?!
290
00:20:24,900 --> 00:20:28,740
Speaking of picnics, where did you wonder off to, Sanji?!
291
00:20:28,740 --> 00:20:30,530
I've been...
292
00:20:30,530 --> 00:20:32,240
in love!
293
00:20:32,240 --> 00:20:37,630
Oh, that's nice to hear. By the way, I think I can find the factory.
294
00:20:37,630 --> 00:20:38,820
Really?!
295
00:20:38,820 --> 00:20:43,120
But unfortunately, we can't just destroy it and get away.
296
00:20:43,120 --> 00:20:47,090
It's gonna be a much bigger task than we expected.
297
00:20:47,090 --> 00:20:50,790
Hey, wait! We don't allow credit!
298
00:20:50,790 --> 00:20:53,300
Somebody, catch that toy!
299
00:20:53,300 --> 00:20:55,610
He ran away without paying!
300
00:20:59,250 --> 00:21:01,410
We don't have time! Doflamingo was...
301
00:21:01,410 --> 00:21:06,350
Yeah, I just read the extra edition. He sure fooled us!
302
00:21:06,350 --> 00:21:11,010
If he gets Caesar back, our entire plan ends in failure!
303
00:21:11,010 --> 00:21:14,120
Let's destroy the factory and put his nose out of joint!
304
00:21:14,120 --> 00:21:18,410
Anyway, come meet us at the Flower Field!
305
00:21:18,410 --> 00:21:21,530
I'm asking you what's with that fairytale-ish place?!
306
00:21:21,970 --> 00:21:24,960
By the way, I can't reach Nami-san!
307
00:21:24,960 --> 00:21:30,040
You still think she's a weakling? She's gonna be fine!
308
00:21:30,680 --> 00:21:33,600
Brook and Monster Chopper are with her!
309
00:21:34,650 --> 00:21:35,530
What is that?
310
00:21:35,530 --> 00:21:37,010
Huh? What's wrong?
311
00:21:39,740 --> 00:21:41,850
Violet-chan, what is that?
312
00:21:42,280 --> 00:21:43,980
That's a broadcast from the Colosseum.
313
00:21:43,980 --> 00:21:47,150
The unknown gladiator, Lucy, is pretty strong!
314
00:21:47,150 --> 00:21:48,550
He's small but tough!
315
00:21:52,510 --> 00:21:55,530
Franky, you won't believe this but, Luffy is...
316
00:21:55,850 --> 00:21:59,960
Yeah, he's fighting in a competition now.
317
00:21:59,960 --> 00:22:03,610
Why did you let him?!
You should've kept an eye on him!
318
00:22:03,610 --> 00:22:05,690
You're in no place to judge me!
319
00:22:06,520 --> 00:22:09,210
Black Foot, I have to go!
320
00:22:09,210 --> 00:22:11,180
My men are coming after me!
321
00:22:11,180 --> 00:22:14,590
You want to go to the secret factory, don't you?
322
00:22:14,590 --> 00:22:16,230
Here is a map.
323
00:22:16,230 --> 00:22:19,120
It's disguised as "Toy House."
324
00:22:19,120 --> 00:22:21,620
But that's the factory.
325
00:22:21,620 --> 00:22:25,480
Hey, I can't take this!
If you help me more, you're gonna...
326
00:22:27,380 --> 00:22:29,870
You're a funny man. It doesn't make any difference.
327
00:22:29,870 --> 00:22:34,470
It seems like the executives already know that I betrayed them.
328
00:22:37,760 --> 00:22:39,340
Violet-chan...
329
00:22:40,020 --> 00:22:42,860
The western harbor! Meet me there!
330
00:22:42,860 --> 00:22:45,190
Hide yourself there and wait until I get there!
331
00:22:45,190 --> 00:22:47,180
That's our rendezvous point!
332
00:22:50,650 --> 00:22:54,920
I will help you get away from here at any price!
333
00:22:57,480 --> 00:23:00,360
You really are a good-for-nothing.
334
00:23:06,500 --> 00:23:09,470
Sorry to interrupt, you good-for-nothing!
335
00:23:09,470 --> 00:23:12,800
You fool! Where did you come from?!
336
00:23:12,800 --> 00:23:14,570
Oh, Violet-chan?!
337
00:23:15,020 --> 00:23:16,930
You have to beat them all up first.
338
00:23:17,710 --> 00:23:18,710
There he is!
339
00:23:26,770 --> 00:23:27,890
A-Amazing!
340
00:23:27,890 --> 00:23:30,130
Why didn't you do it yourself?
341
00:23:30,130 --> 00:23:35,230
I couldn't do anything because they're holding Kanjuro as a hostage.
342
00:23:35,230 --> 00:23:40,350
You have to come with me, Sanji-dono! To the place called Toy House!
343
00:23:40,350 --> 00:23:43,850
That's where they are keeping my fellow samurai, Kanjuro!
344
00:23:43,850 --> 00:23:45,720
I don't know where it is, though!
345
00:23:46,970 --> 00:23:50,510
Back on "Green Bit"
346
00:23:50,610 --> 00:23:53,380
Beneath the forest
347
00:23:53,480 --> 00:23:56,280
Tontatta Kingdom
348
00:23:56,280 --> 00:23:59,180
What's causing the ground to shake?
349
00:23:59,700 --> 00:24:01,240
It must be Law and the others.
350
00:24:03,200 --> 00:24:06,160
Damn! I don't wanna die here!
351
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
What?!
352
00:24:07,160 --> 00:24:08,990
The hero is getting upset!
353
00:24:12,380 --> 00:24:16,440
J-Just kidding. The truth is the shake was...
354
00:24:16,440 --> 00:24:18,140
caused by my Haki.
355
00:24:18,140 --> 00:24:24,510
Haki?! Isn't that the technique that you used to beat 50,000 villains on Fishman Island?!
356
00:24:24,510 --> 00:24:26,080
As expected from our hero!
357
00:24:27,240 --> 00:24:29,980
Your energy can shake up this kingdom!
358
00:24:29,980 --> 00:24:32,770
Please, please eat this!
359
00:24:32,770 --> 00:24:36,850
It's a Fighting Fish. It's big and a close relative of the goldfish.
360
00:24:36,850 --> 00:24:38,130
A Fighting Fish?!
361
00:24:38,130 --> 00:24:38,620
Yes!
362
00:24:41,610 --> 00:24:45,120
It's good! I didn't expect it to taste this good!
363
00:24:45,120 --> 00:24:48,880
It tastes like the sea monster that I killed.
364
00:24:50,120 --> 00:24:51,630
As I thought,
365
00:24:52,030 --> 00:24:55,410
they're the ones who caught the Fighting Fish.
366
00:24:55,410 --> 00:24:59,180
What kind of strength is that?
The Dwarf tribe is super strong, isn't it?
367
00:24:59,180 --> 00:25:04,080
They're pretty big so they can provide food for the kingdom for months.
368
00:25:04,080 --> 00:25:08,450
Usoland, you're a Big Human so I guess you can eat a lot.
369
00:25:10,790 --> 00:25:14,030
Luffyland who belongs to my fighting force, the Usolanders,
370
00:25:14,030 --> 00:25:16,180
can eat the whole fish with one bite!
371
00:25:17,830 --> 00:25:19,380
What's an Usoland?
372
00:25:19,380 --> 00:25:22,430
Look. Doesn't that look familiar?
373
00:25:25,800 --> 00:25:28,290
He's from the picture book that we read in Jaya.
374
00:25:33,780 --> 00:25:37,050
Is that a statue of Montblanc Noland?!
375
00:25:37,050 --> 00:25:37,960
Yes, it is!
376
00:25:40,130 --> 00:25:42,990
You know him too, don't you?
377
00:25:42,990 --> 00:25:49,660
He was a Big Human botanist who came to visit this kingdom 400 years ago.
378
00:25:49,660 --> 00:25:53,460
At that time, villainous Big Humans were devastating the island.
379
00:25:53,460 --> 00:25:56,700
Seeing that our ancestors were troubled,
380
00:25:56,700 --> 00:26:00,580
he fought alongside us and led them to victory.
381
00:26:00,580 --> 00:26:03,480
He became the legendary hero of the Tontatta Kingdom!
382
00:26:03,480 --> 00:26:09,250
When Usoland said his name and told us that he's one of his descendants,
383
00:26:09,250 --> 00:26:10,980
I was speechless!
384
00:26:11,330 --> 00:26:13,450
L-Look at my head!
385
00:26:13,450 --> 00:26:16,600
This chestnut-shaped head is the proof!
386
00:26:16,600 --> 00:26:17,570
It's true!
387
00:26:17,570 --> 00:26:18,860
The chestnut-shaped head!
388
00:26:19,160 --> 00:26:22,760
I didn't have any idea! I'm so sorry!
389
00:26:22,760 --> 00:26:24,300
You're a horrible person.
390
00:26:24,300 --> 00:26:27,230
You were saved by it too!
391
00:26:28,010 --> 00:26:31,070
Let's eat, get some gifts and go!
392
00:26:31,070 --> 00:26:34,200
This must be destiny.
393
00:26:34,200 --> 00:26:36,440
To see them today.
394
00:26:37,730 --> 00:26:39,130
Indeed!
395
00:26:39,130 --> 00:26:43,980
Today is the day we vowed to fight Doflamingo...
396
00:26:43,980 --> 00:26:48,850
and after 400 years, a legendary hero has came along again!
397
00:26:49,540 --> 00:26:55,160
Usoland! After you finish eating, let's go to the Flower Field via the underground passage!
398
00:26:55,160 --> 00:26:56,980
Let's go!
399
00:26:56,980 --> 00:26:59,360
Yeah!
400
00:26:59,680 --> 00:27:02,300
In Dressrosa, where we're gonna fight,
401
00:27:02,300 --> 00:27:06,050
the commander and our fellow soldiers of King Riku's Army are expecting us!
402
00:27:06,050 --> 00:27:08,270
Yeah!
403
00:27:08,270 --> 00:27:12,450
Please stand at the forefront and lead us!
404
00:27:12,450 --> 00:27:15,690
Let's destroy the Donquixote Family!
405
00:27:15,690 --> 00:27:17,550
Yeah!
406
00:27:18,020 --> 00:27:20,270
With Usoland, we're unbeatable!
407
00:27:20,270 --> 00:27:21,550
Yeah!
408
00:27:21,550 --> 00:27:23,450
Our hero!
409
00:27:23,700 --> 00:27:27,220
Usoland!
410
00:27:28,460 --> 00:27:37,550
Usoland!
30828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.