All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S31E06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:03,880 Let's go! Shining! Running! Forever! 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,640 Keep pushing forward! 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,550 The bond that joins us will never break 4 00:00:09,610 --> 00:00:12,650 and its light will shine on the end of our dreams. 5 00:00:12,750 --> 00:00:15,250 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 6 00:00:15,320 --> 00:00:18,160 We are the one! Go ahead! 7 00:00:23,700 --> 00:00:28,050 Freedom is our only compass we need. -We are best friends- 8 00:00:23,730 --> 00:00:28,050 Translation & initial timing Tsuki Yibis (Opening) 9 00:00:28,130 --> 00:00:34,570 We'll be the ones to carve out our own route. 10 00:00:28,130 --> 00:00:32,140 Timing Galaxy 9000 Time-checking Sewil 11 00:00:34,640 --> 00:00:38,980 We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west- 12 00:00:34,640 --> 00:00:37,580 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Halee 13 00:00:39,010 --> 00:00:42,610 Soundtracking Halee 14 00:00:39,040 --> 00:00:45,420 each day brings something new and we leave nothing unfinished. 15 00:00:45,480 --> 00:00:50,970 I'm too excited to wait for morning to come. (I can't wait) 16 00:00:45,480 --> 00:00:48,150 Video editing Sewil 17 00:00:51,090 --> 00:00:56,030 And so we might as well just grab the sun, 18 00:00:56,090 --> 00:00:58,930 And forcefully drag it into the sky! Go! 19 00:00:59,930 --> 00:01:02,630 That's right, we're Shining! Running! Forever! 20 00:01:00,400 --> 00:01:04,500 Raw provider Crunchyroll 21 00:01:02,700 --> 00:01:06,570 Weave the fragments of our dreams together! 22 00:01:06,640 --> 00:01:10,730 When they become one, that will be our treasure! 23 00:01:10,810 --> 00:01:13,410 Let's go Shining! Running! Forever! 24 00:01:13,480 --> 00:01:16,110 Keep pushing forward! 25 00:01:16,180 --> 00:01:19,150 The bond that joins us will never break 26 00:01:19,220 --> 00:01:22,220 and its light will shine on the end of our dreams. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,920 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 28 00:01:24,990 --> 00:01:27,390 We are the one! Go ahead! 29 00:01:29,390 --> 00:01:32,830 Darkness will consume you, Straw Hat! 30 00:01:33,360 --> 00:01:42,070 I won't lose! I'll find One Piece. I'm gonna be the Pirate King! 31 00:01:44,140 --> 00:01:49,410 Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay) 32 00:01:49,580 --> 00:01:54,650 Tomorrow and each day after will be heated, intense. 33 00:01:54,670 --> 00:01:58,660 A chain of excitements! 34 00:01:58,690 --> 00:02:01,130 That's right! Shining! Running! Forever! 35 00:02:01,190 --> 00:02:05,230 Trust your curiosity, follow your heart 36 00:02:05,300 --> 00:02:09,330 and head for your goal, that's what adventure is all about! 37 00:02:09,370 --> 00:02:12,040 Let's go shining! Running! Forever! 38 00:02:12,070 --> 00:02:14,740 Spread open the chart of your dreams! 39 00:02:14,770 --> 00:02:17,780 There's power hidden in the bond between us, 40 00:02:17,840 --> 00:02:20,910 it'll help us grasp the end of our dreams. 41 00:02:20,950 --> 00:02:23,480 Never! Never! Never! Never stop it! 42 00:02:23,550 --> 00:02:26,320 We are the one! Go ahead! 43 00:02:30,030 --> 00:02:38,550 To Green Bit! The Adventure in the Land of Dwarves! 44 00:02:39,200 --> 00:02:40,500 Move! 45 00:02:40,500 --> 00:02:41,270 You're in our way! 46 00:02:48,510 --> 00:02:49,680 You... 47 00:02:51,290 --> 00:02:52,550 Bellamy. 48 00:02:52,550 --> 00:02:55,620 Why did you cheer me on? 49 00:02:57,970 --> 00:02:59,990 That was so embarrassing. 50 00:02:59,990 --> 00:03:03,700 I haven't changed a bit. 51 00:03:04,620 --> 00:03:06,600 You've changed, Bellamy. 52 00:03:06,600 --> 00:03:09,340 No, you have changed. 53 00:03:09,340 --> 00:03:12,680 You can now use Haki far greater than anyone can imagine. 54 00:03:12,680 --> 00:03:14,740 Looking down on me... 55 00:03:14,740 --> 00:03:19,080 My pride has been broken to pieces! 56 00:03:20,350 --> 00:03:22,080 Straw Hat! 57 00:03:24,360 --> 00:03:28,450 Straw Hat?! 58 00:03:28,700 --> 00:03:31,040 Time Until Drop Point is Reached 45 Minutes 59 00:03:31,090 --> 00:03:33,140 Return Caesar Team 60 00:03:35,860 --> 00:03:40,030 I-It's here! 61 00:03:40,730 --> 00:03:44,340 I thought a Fighting Fish would be a fish. 62 00:03:44,340 --> 00:03:45,960 Isn't it a fish? 63 00:03:45,960 --> 00:03:49,830 You can't call that a fish! It's no different from a sea monster! 64 00:03:49,830 --> 00:03:50,510 It's a beast! 65 00:03:51,540 --> 00:03:53,440 The guy said they reinforced the bridge 66 00:03:53,440 --> 00:03:55,800 with iron to protect it from them! 67 00:03:55,800 --> 00:03:59,040 I-It's going to be alright, isn't it?! 68 00:04:03,320 --> 00:04:05,860 This bridge is a piece of crap! 69 00:04:07,370 --> 00:04:08,990 We're gonna be okay. 70 00:04:08,990 --> 00:04:11,050 These guys can take care of them. 71 00:04:11,050 --> 00:04:13,490 You handle it, Warlord! 72 00:04:13,490 --> 00:04:16,500 Nah, I can't fight right now. 73 00:04:18,240 --> 00:04:19,640 Here they come! 74 00:04:20,270 --> 00:04:21,430 Deadly... 75 00:04:21,430 --> 00:04:22,160 Green St- 76 00:04:25,250 --> 00:04:26,260 Another one from the opposite side! 77 00:04:26,260 --> 00:04:28,380 They're gonna crush us! 78 00:04:28,960 --> 00:04:30,350 Mille Fleur... 79 00:04:28,960 --> 00:04:30,350 One Million Flowers 80 00:04:30,350 --> 00:04:31,940 Gigantesco Mano 81 00:04:30,350 --> 00:04:31,940 Gigantic Hand 82 00:04:32,670 --> 00:04:33,440 Spank! 83 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Skull Exploding Grass! 84 00:04:47,600 --> 00:04:49,140 You're doing great! 85 00:04:49,140 --> 00:04:52,170 No, we're not! Can't you see how many there are?! 86 00:04:52,170 --> 00:04:53,670 It's a whole school! 87 00:04:53,670 --> 00:04:56,970 Let's just run! It'll take forever to fight them all! 88 00:04:57,810 --> 00:05:02,180 Nose-ya, uncuff Caesar! I want him to fight too! 89 00:05:02,180 --> 00:05:06,050 What are you talking about?! He'll just fly away! 90 00:05:06,050 --> 00:05:08,620 He wouldn't dare make a move like that. 91 00:05:10,510 --> 00:05:12,060 My heart! 92 00:05:15,320 --> 00:05:18,110 You won't die a peaceful death... 93 00:05:18,850 --> 00:05:22,190 after pushing around a genius scientist like me! 94 00:05:23,510 --> 00:05:25,260 Gastille! 95 00:05:28,930 --> 00:05:30,970 Wow! He's really powerful! 96 00:05:30,970 --> 00:05:32,980 As expected from a criminal with a 300 million belly bounty! 97 00:05:33,130 --> 00:05:34,710 Gastille! 98 00:05:37,470 --> 00:05:38,340 Run through! 99 00:05:38,810 --> 00:05:41,640 Like I said, why aren't you fighting?! 100 00:05:42,100 --> 00:05:46,190 It takes a lot of energy to use my ability. 101 00:05:46,190 --> 00:05:49,900 And I have to be at my best on our way back! 102 00:05:49,900 --> 00:05:50,830 Do you understand?! 103 00:05:50,830 --> 00:05:53,800 I need to keep my strength up as much as possible! 104 00:05:53,800 --> 00:05:56,380 Because our enemy is Doflamingo! 105 00:05:58,210 --> 00:06:01,940 Law... Is he really going to fight against Joker?! 106 00:06:04,210 --> 00:06:06,980 Oh no! What should we do?! 107 00:06:06,980 --> 00:06:09,580 The bridge has collapsed. 108 00:06:09,580 --> 00:06:13,150 On top of that, I can't see the other side clearly because of the fog! 109 00:06:14,640 --> 00:06:17,060 A Fighting Fish is coming from the front! 110 00:06:17,060 --> 00:06:21,040 Damn! I can't let it destroy any more of the bridge! 111 00:06:22,840 --> 00:06:23,330 Roo... 112 00:06:29,100 --> 00:06:30,500 It stopped. 113 00:06:31,940 --> 00:06:33,730 We caught it! 114 00:06:33,730 --> 00:06:35,640 Alright, let's pull it in! 115 00:06:35,640 --> 00:06:37,030 We had a decisive battle today! 116 00:06:37,030 --> 00:06:39,660 Let's eat Fighting Fish stew to boost our energy! 117 00:06:39,660 --> 00:06:42,030 Yeah! 118 00:06:42,030 --> 00:06:43,770 Whose voice is that? 119 00:06:43,770 --> 00:06:46,570 Residents of the island? 120 00:06:46,570 --> 00:06:49,550 I thought it was a deserted island. 121 00:06:50,210 --> 00:06:54,560 Hey! Who is over there on the other side?! 122 00:06:54,560 --> 00:06:58,400 We want to cross the bridge! 123 00:06:58,740 --> 00:07:00,420 Oh no! It's a human! 124 00:07:00,420 --> 00:07:02,130 Hurry up! Run! 125 00:07:14,480 --> 00:07:18,280 Law, you bastard! I'll get even with you, I mean it! 126 00:07:18,280 --> 00:07:21,960 Wow, what a view! What a lovely view! 127 00:07:21,960 --> 00:07:25,130 We should have thought of flying from the beginning. 128 00:07:25,530 --> 00:07:27,830 Oh, you're right! 129 00:07:27,830 --> 00:07:29,570 Cut that crap! 130 00:07:29,570 --> 00:07:33,840 How much gas energy do you think you need to fly 3 people?! 131 00:07:33,840 --> 00:07:37,870 I'm an important hostage for you! 132 00:07:38,980 --> 00:07:41,770 The drag marks from the fish end there. 133 00:07:42,300 --> 00:07:45,240 Nobody is here yet. 134 00:07:45,240 --> 00:07:50,080 These waters are filled with ships that were sunk by Fighting Fish attacks. 135 00:07:50,080 --> 00:07:52,780 What was that just now? 136 00:07:54,260 --> 00:07:56,290 What's that?! 137 00:08:00,840 --> 00:08:05,800 Uninhabited Forest North of Dressrosa "Green Bit" 138 00:08:01,810 --> 00:08:05,800 A wild forest?! 139 00:08:12,240 --> 00:08:14,870 S-So this is... 140 00:08:14,870 --> 00:08:16,740 Green Bit? 141 00:08:17,370 --> 00:08:20,610 What are those giant plants?! 142 00:08:22,840 --> 00:08:27,440 Hey, Joker, it's me! Come get me! 143 00:08:28,240 --> 00:08:29,420 Don't be in such a rush. 144 00:08:30,180 --> 00:08:33,540 Over there is the arranged drop point, the southeast beach. 145 00:08:33,950 --> 00:08:37,360 We will leave you there at 3 in the afternoon. 146 00:08:38,760 --> 00:08:40,820 Look at the beach on the other side! 147 00:08:41,970 --> 00:08:44,520 Isn't that a Marine warship?! 148 00:08:46,220 --> 00:08:50,850 It got stuck on the island! It's not just beached! 149 00:08:50,850 --> 00:08:52,960 How is that possible? 150 00:08:58,460 --> 00:09:01,250 Those cuts on the plants look fresh. 151 00:09:01,250 --> 00:09:02,130 What? 152 00:09:02,130 --> 00:09:06,120 It seems that ship hasn't been here for too long. 153 00:09:06,560 --> 00:09:10,110 Its body is not as damaged as it should be. 154 00:09:10,110 --> 00:09:13,930 Did they make it through the water filled with the Fighting Fish? 155 00:09:15,220 --> 00:09:19,570 It's only a matter of time before the Navy gets here. 156 00:09:19,570 --> 00:09:23,010 What?! Do they know about the trade?! 157 00:09:23,010 --> 00:09:24,740 I didn't know that! 158 00:09:25,140 --> 00:09:27,960 You stupid scientist, you're too loud! 159 00:09:29,540 --> 00:09:32,690 Hey, I'm a wanted person! 160 00:09:32,690 --> 00:09:36,150 Since my boss, Joker, resigned from the Seven Warlords of the Sea, 161 00:09:36,150 --> 00:09:38,720 I'm not protected under any laws! 162 00:09:38,720 --> 00:09:43,710 If you leave me handcuffed on the island where the Navy is wandering, I'll... 163 00:09:43,710 --> 00:09:46,720 I said "Shh! Be quiet!" 164 00:09:46,720 --> 00:09:50,870 Wait a minute! Joker is just a pirate now too! 165 00:09:53,380 --> 00:09:55,310 You look like you're hiding something. 166 00:09:55,310 --> 00:09:57,630 It's just a coincidence. 167 00:09:57,630 --> 00:10:00,610 How could I manipulate the Navy? 168 00:10:01,320 --> 00:10:04,110 I'm thinking about going to Green Bit. 169 00:10:04,550 --> 00:10:07,920 It's not proper to hand me over here! Abort this mission! 170 00:10:08,160 --> 00:10:15,460 The Navy is my enemy as well since I'm allied with the Straw Hats. 171 00:10:15,460 --> 00:10:18,880 Don't tell me you set me up! 172 00:10:19,710 --> 00:10:21,400 They'll be here in 15 minutes. 173 00:10:22,030 --> 00:10:27,040 You all need to take up sniping and recon positions and cover me. 174 00:10:27,590 --> 00:10:31,870 They may be hiding. Go check the forest. 175 00:10:31,870 --> 00:10:34,350 If you find something, let me know as soon as possible. 176 00:10:35,100 --> 00:10:36,880 Okay, got it. 177 00:10:36,880 --> 00:10:38,530 Wait a minute! 178 00:10:38,530 --> 00:10:41,580 We didn't expect the Navy to be here so... 179 00:10:44,560 --> 00:10:47,530 Time Remaining Until the Exchange: 14 Minutes Green Bit Forest 180 00:10:51,550 --> 00:10:53,600 R-Robin! 181 00:10:56,910 --> 00:10:59,010 This forest is dangerous! Wait! 182 00:11:00,200 --> 00:11:01,740 Let's not get separated! 183 00:11:02,700 --> 00:11:05,780 Thank you for being so manly, Usopp. 184 00:11:05,780 --> 00:11:07,650 You're too loud! 185 00:11:10,770 --> 00:11:12,910 Please don't leave me! 186 00:11:16,480 --> 00:11:19,080 Can you walk a little slower? 187 00:11:21,100 --> 00:11:23,250 Ouch! Don't stop so suddenly, Robin... 188 00:11:23,250 --> 00:11:25,670 Who is it?! The Straw Hats?! 189 00:11:26,220 --> 00:11:27,530 We've been found! 190 00:11:30,560 --> 00:11:32,340 Where?! Where are they?! 191 00:11:32,340 --> 00:11:35,520 You're wrong! I'm Leo! 192 00:11:35,520 --> 00:11:38,740 It's the Navy. Who are they talking to? 193 00:11:38,740 --> 00:11:42,610 Looks like they knew we were coming to this island. 194 00:11:42,610 --> 00:11:46,290 Are you good people or bad people?! 195 00:11:47,280 --> 00:11:50,130 We're the Navy! We protect the citizens. 196 00:11:50,130 --> 00:11:52,010 We're definitely good people! 197 00:11:52,790 --> 00:11:54,820 Then hand over your weapons! 198 00:11:56,500 --> 00:11:59,670 We won't give you our weapons! We have a mission! 199 00:11:59,670 --> 00:12:00,720 Show yourself! 200 00:12:04,840 --> 00:12:06,940 Huh?! What's going on?! 201 00:12:06,940 --> 00:12:08,540 I can't see. It's too fast. 202 00:12:11,340 --> 00:12:13,110 What is with this forest?! 203 00:12:13,110 --> 00:12:14,090 Damn it! 204 00:12:14,090 --> 00:12:16,350 We've been stripped of everything! 205 00:12:19,670 --> 00:12:20,810 Mille Fleur... 206 00:12:19,670 --> 00:12:20,810 One Million Flowers 207 00:12:21,200 --> 00:12:22,690 Campo de Flores! 208 00:12:21,200 --> 00:12:22,690 Flower Field 209 00:12:26,170 --> 00:12:27,290 I caught one! 210 00:12:27,290 --> 00:12:28,960 Huh?! What did you catch?! 211 00:12:29,860 --> 00:12:31,550 It looks like a dwarf! 212 00:12:31,550 --> 00:12:32,850 What?! 213 00:12:40,000 --> 00:12:41,670 What's in her bag? 214 00:12:41,670 --> 00:12:43,590 A book, a notebook, and some clothes. 215 00:12:43,590 --> 00:12:44,800 A candy. 216 00:12:44,800 --> 00:12:46,370 A Snail Phone. 217 00:12:46,370 --> 00:12:48,250 Make sure to take all of her weapons. 218 00:12:48,250 --> 00:12:50,210 There's something suspicious under her clothes! 219 00:12:50,730 --> 00:12:52,630 We are searching her clothes! 220 00:12:56,760 --> 00:12:58,430 No abnormalities at Point C. 221 00:12:58,430 --> 00:12:59,220 Roger. 222 00:12:59,730 --> 00:13:01,610 No abnormalities at Point A. 223 00:13:01,610 --> 00:13:02,990 Roger. 224 00:13:06,930 --> 00:13:10,330 She's not hiding anything around Point B either. 225 00:13:15,680 --> 00:13:19,180 The Big Human has woken up! 226 00:13:19,680 --> 00:13:21,400 Go on the alert! 227 00:13:21,400 --> 00:13:22,550 Okay! 228 00:13:23,100 --> 00:13:23,920 Ow! 229 00:13:23,920 --> 00:13:27,350 Don't try to run! Stay calm! 230 00:13:27,970 --> 00:13:30,970 My body is sewn to the ground! 231 00:13:30,970 --> 00:13:33,930 It's no use trying to move! 232 00:13:34,380 --> 00:13:37,000 With my magic Stitch power, 233 00:13:37,000 --> 00:13:39,280 I've sewn you to the ground. 234 00:13:39,280 --> 00:13:40,930 Stitch power? 235 00:13:40,930 --> 00:13:46,390 That's right! I sewed you up with this needle! 236 00:13:46,390 --> 00:13:48,340 You're a villainous Big Human, aren't you? 237 00:13:48,940 --> 00:13:52,360 I'm sorry, but I think there's been a misunderstanding. 238 00:13:52,360 --> 00:13:54,210 Are you a devil fruit user? 239 00:13:54,210 --> 00:13:58,720 I'm a Tontatta Tribe warrior, Leo! 240 00:13:54,710 --> 00:13:58,720 Tontatta Tribe Member (Dwarf) Warrior Leo 241 00:13:58,720 --> 00:14:02,490 Leo-san. Where am I? 242 00:14:02,490 --> 00:14:03,620 Where is Usopp? 243 00:14:03,620 --> 00:14:07,790 I mean, the other human, where is he? 244 00:14:08,890 --> 00:14:10,010 Is he okay? 245 00:14:12,500 --> 00:14:18,530 The long-nosed Big Human was also captured in accordance with our kingdom's rules. 246 00:14:18,530 --> 00:14:21,740 So this place is the country of dwarves, isn't it? 247 00:14:21,740 --> 00:14:28,530 Indeed, this is what our tribe has raised, underneath the great forest, the Tontatta Kingdom. 248 00:14:28,530 --> 00:14:31,740 The forest? You mean Green Bit? 249 00:14:31,740 --> 00:14:35,690 Did you people grow all those giant plants?! 250 00:14:35,690 --> 00:14:39,860 Yes! There is no plant that we can't grow! 251 00:14:39,860 --> 00:14:41,820 Watch out, everybody! 252 00:14:41,820 --> 00:14:42,780 Kabu-san! 253 00:14:42,780 --> 00:14:47,360 This Big Human can sprout flower-like hands on the ground! 254 00:14:47,360 --> 00:14:48,750 Flower-like hands?! 255 00:14:48,750 --> 00:14:52,270 We've never grown such things! 256 00:14:52,270 --> 00:14:56,640 Yes, it must be magic! The strangest thing I've ever seen! 257 00:14:56,640 --> 00:14:59,870 There was no time to run before she caught me! 258 00:14:59,870 --> 00:15:02,850 Are you the one who stripped the Navy soldiers of their things? 259 00:15:02,850 --> 00:15:06,470 I got hypnotized by something and they must've carried me here. 260 00:15:11,780 --> 00:15:16,930 I could probably get away from here with my power, but it would only make matters worse. 261 00:15:21,500 --> 00:15:24,640 Big Human! What is your objective?! 262 00:15:24,640 --> 00:15:26,970 Are you here to destroy the Tontatta Kingdom?! 263 00:15:26,970 --> 00:15:31,840 No! I'm sorry! I just caught him out of curiosity. 264 00:15:31,840 --> 00:15:34,020 Whatever the reason is, 265 00:15:34,020 --> 00:15:39,680 we can't let anybody who has seen our Tontatta Tribe live. 266 00:15:39,680 --> 00:15:43,640 No way! I wasn't going to hurt any of your people. 267 00:15:43,640 --> 00:15:47,540 And I'll never tell anyone that I saw you! 268 00:15:47,540 --> 00:15:48,520 Don't lie! 269 00:15:48,520 --> 00:15:50,460 I don't wanna hear your excuses! 270 00:15:50,460 --> 00:15:51,470 I mean it! 271 00:15:51,470 --> 00:15:52,480 What? 272 00:15:53,580 --> 00:15:55,380 In that case, it's okay! 273 00:15:56,650 --> 00:15:58,270 What?! 274 00:15:58,270 --> 00:16:00,390 Oh, what a relief! 275 00:16:00,390 --> 00:16:02,050 I thought she was a bad person. 276 00:16:02,050 --> 00:16:03,870 Great! 277 00:16:05,290 --> 00:16:06,980 They believed me! 278 00:16:09,790 --> 00:16:12,460 They're so trusting... 279 00:16:12,460 --> 00:16:14,220 You're free now! 280 00:16:15,000 --> 00:16:17,640 Here, these are your glasses. 281 00:16:17,640 --> 00:16:19,120 Thank you. 282 00:16:20,380 --> 00:16:21,930 Hey, Leo! 283 00:16:21,930 --> 00:16:23,160 Tonta-chief-sama! 284 00:16:23,160 --> 00:16:25,470 Just what are you doing? 285 00:16:25,470 --> 00:16:28,540 Tonta-chief-sama, she is a good person! 286 00:16:28,540 --> 00:16:30,000 No way! 287 00:16:30,590 --> 00:16:32,620 But she said so herself. 288 00:16:32,620 --> 00:16:34,330 What?! 289 00:16:34,330 --> 00:16:35,720 Okay then. 290 00:16:35,720 --> 00:16:39,280 He also believed it?! Why are everyone here so trusting?! 291 00:16:39,280 --> 00:16:44,680 Well well, we don't often have a chance to stare at a Big Human like this. 292 00:16:44,680 --> 00:16:45,430 Who are you? 293 00:16:45,430 --> 00:16:51,390 My name is Gancho, the greatest Tonta-chief of Tontatta Kingdom. 294 00:16:48,930 --> 00:16:53,790 Tontatta Tribe Tonta-chief (King) Gancho 295 00:16:51,390 --> 00:16:53,790 You can stay as long as you like. 296 00:16:54,430 --> 00:16:57,790 Where is my Transponder Snail? 297 00:16:57,790 --> 00:16:58,430 Oh! 298 00:16:58,890 --> 00:17:01,770 I released it into the wild! 299 00:17:03,530 --> 00:17:06,800 Oh no! It's almost three! 300 00:17:06,800 --> 00:17:09,010 I have to call Law! 301 00:17:09,010 --> 00:17:10,630 Where is the exit? 302 00:17:10,630 --> 00:17:11,570 I must go! 303 00:17:11,570 --> 00:17:14,650 Wait! Are you leaving? 304 00:17:14,650 --> 00:17:16,080 You're a good person, aren't you? 305 00:17:16,080 --> 00:17:18,830 If you're a good person, give us a weapon! 306 00:17:18,830 --> 00:17:19,980 That's the rule! 307 00:17:19,980 --> 00:17:22,520 If you don't give us one, we're gonna strip you of all you have! 308 00:17:22,520 --> 00:17:24,360 But I don't have any weapons! 309 00:17:24,360 --> 00:17:27,060 Then we have no choice. 310 00:17:30,080 --> 00:17:32,410 We're gonna strip you of all you have! 311 00:17:33,660 --> 00:17:35,520 Take everything she has! 312 00:17:38,200 --> 00:17:41,710 No! Wait a minute! 313 00:17:41,710 --> 00:17:42,850 What's the matter? 314 00:17:47,190 --> 00:17:49,150 That Big Human is... 315 00:17:49,150 --> 00:17:52,090 the hero's partner! 316 00:17:52,090 --> 00:17:53,690 What?! 317 00:17:53,690 --> 00:17:55,660 T-The hero?! 318 00:17:55,660 --> 00:17:56,820 Usopp? 319 00:17:57,150 --> 00:17:59,620 Who is this hero that you're talking about? 320 00:17:59,620 --> 00:18:04,900 I'm talking about the other Big Human that we captured earlier. 321 00:18:04,900 --> 00:18:08,580 He has appeared for our sake! 322 00:18:08,580 --> 00:18:11,880 He's the legendary... legendary... 323 00:18:11,880 --> 00:18:15,510 He's the legendary hero! 324 00:18:16,350 --> 00:18:18,110 That's good! 325 00:18:18,110 --> 00:18:19,400 Awesome! 326 00:18:19,400 --> 00:18:21,160 I wanna see him! 327 00:18:21,160 --> 00:18:24,070 Usopp... What kind of lie...? 328 00:18:25,460 --> 00:18:29,590 Dressrosa Harbor City Acacia 329 00:18:27,940 --> 00:18:29,590 Turn right! I said "Right"! 330 00:18:30,710 --> 00:18:32,760 Why did you turn left?! 331 00:18:32,760 --> 00:18:36,590 Shut up! Be quiet! You're distracting me! 332 00:18:36,590 --> 00:18:39,430 Mom, he's talking to himself... 333 00:18:39,430 --> 00:18:41,400 Don't look him in the eye! 334 00:18:42,930 --> 00:18:44,840 I'm in hurry! 335 00:18:44,840 --> 00:18:46,750 Not as much as I am! 336 00:18:46,750 --> 00:18:50,510 If I don't make it, it'll be your fault! 337 00:18:50,510 --> 00:18:52,210 Get to the Flower Field! 338 00:18:52,600 --> 00:18:54,850 All right! Just shut up! 339 00:19:00,380 --> 00:19:03,980 Ow, ow, ow... This is no good! 340 00:19:03,980 --> 00:19:06,370 I'm such a klutz! This human will see me! 341 00:19:07,970 --> 00:19:10,190 I have to run! Otherwise, the human will... 342 00:19:16,140 --> 00:19:17,670 I'm such a klutz! 343 00:19:17,670 --> 00:19:20,040 A klutz and stupid and a fool! 344 00:19:20,040 --> 00:19:22,340 I always knew I'd fail like this! 345 00:19:22,960 --> 00:19:25,910 This is the true identity of fairies. 346 00:19:25,910 --> 00:19:26,640 A toy? 347 00:19:26,640 --> 00:19:28,950 I'm not a toy! 348 00:19:26,710 --> 00:19:32,070 Tontatta Tribe Member (Dwarf) Scouting Unit: Wicca 349 00:19:28,950 --> 00:19:31,510 I'm Wicca from the Tontatta Tribe! 350 00:19:31,510 --> 00:19:34,610 Please don't tell anybody that you saw me! 351 00:19:37,210 --> 00:19:38,620 What now?! 352 00:19:38,620 --> 00:19:43,870 I can't walk! I think I twisted my ankle earlier! 353 00:19:43,870 --> 00:19:48,600 I'm such a klutz, klutz, klutz! 354 00:19:49,180 --> 00:19:52,240 What's with that power? You're smashing the ground. 355 00:19:52,840 --> 00:19:54,210 Please! 356 00:19:54,210 --> 00:19:58,220 Take me to my commander! 357 00:19:58,220 --> 00:20:01,920 When you come right down to it, it's kind of your fault. 358 00:20:01,920 --> 00:20:04,180 You stole my sword! 359 00:20:04,360 --> 00:20:07,730 We manage the greenery of this land! 360 00:20:07,730 --> 00:20:14,190 The Big Humans of this kingdom call us "fairies" and give us things! 361 00:20:14,190 --> 00:20:17,540 I have to go! I'm a member of a scouting unit! 362 00:20:17,540 --> 00:20:22,300 I have to report the Donquixote Family's whereabouts to my commander! 363 00:20:22,300 --> 00:20:24,510 Now is our chance! 364 00:20:24,510 --> 00:20:30,570 I saw the Donquixote Family on their way to attack the Straw Hats' ship! 365 00:20:30,570 --> 00:20:31,640 What?! 366 00:20:33,730 --> 00:20:37,160 I'm such a klutz! I told him everything! 367 00:20:37,160 --> 00:20:41,890 Hey, is that true?! I'm a member of the Straw Hats! 368 00:20:43,200 --> 00:20:45,890 Klutz! I'm such a klutz! Klutz! 369 00:20:46,420 --> 00:20:48,590 Stop destroying the town! 370 00:20:48,920 --> 00:20:50,770 Calm down, fairy! 371 00:20:50,770 --> 00:20:55,900 Is it true that the Donquixote Family is going to attack the Sunny?! 372 00:20:56,470 --> 00:21:00,550 It's a secret! But I saw it! 373 00:21:00,550 --> 00:21:03,310 Oh, I did it again! 374 00:21:05,460 --> 00:21:07,220 I don't have a Transponder Snail. 375 00:21:07,220 --> 00:21:09,550 There's no way to tell them about it. 376 00:21:10,080 --> 00:21:11,700 Of all the crew, 377 00:21:11,700 --> 00:21:13,800 I can't believe they're attacking those four. 378 00:21:15,840 --> 00:21:18,560 Alright, I'm gonna head back to the Sunny! 379 00:21:19,280 --> 00:21:20,260 Wait! 380 00:21:20,620 --> 00:21:24,150 Take me to the Flower Field first! 381 00:21:24,150 --> 00:21:27,520 I'll guide you to the sea right after that! 382 00:21:27,520 --> 00:21:30,130 No, I'm gonna head to the sea now! 383 00:21:31,160 --> 00:21:32,300 But... 384 00:21:32,300 --> 00:21:34,320 you're running in the opposite direction! 385 00:21:36,760 --> 00:21:39,710 You don't know which way to go, do you?! 386 00:21:42,700 --> 00:21:43,680 So you're saying... 387 00:21:43,850 --> 00:21:48,990 Doflamingo's people were following our movements. 388 00:21:48,990 --> 00:21:53,430 Yes. That is what we had observed. 389 00:21:53,430 --> 00:21:56,450 Do you guys have some kind of a connection with Doflamingo too? 390 00:21:56,450 --> 00:21:58,290 Yes! Oops! 391 00:21:58,290 --> 00:22:00,100 That is a secret. 392 00:22:00,100 --> 00:22:05,280 Damn it! Not only is the ship in danger, but the rest of us as well! 393 00:22:05,280 --> 00:22:07,400 Hey, are we there yet? The Flower Field?! 394 00:22:07,840 --> 00:22:10,140 Go up the stairs there! 395 00:22:10,840 --> 00:22:12,840 I said "Go up"! 396 00:22:14,810 --> 00:22:17,460 Are you a f-fool? 397 00:22:17,460 --> 00:22:18,430 Shut up! 398 00:22:20,350 --> 00:22:23,450 Dressrosa Corrida Colosseum 399 00:22:33,920 --> 00:22:36,530 Wait! Monkey-san! 400 00:22:41,580 --> 00:22:42,610 I got you! 401 00:22:48,180 --> 00:22:51,120 Like I said! What kind of place is the Flower Field?! 402 00:22:51,120 --> 00:22:53,850 Be quiet and keep running. I'll fill you in later. 403 00:22:55,540 --> 00:22:57,100 Don't let the police see you! 404 00:22:57,100 --> 00:22:58,540 Aren't you a soldier?! 405 00:22:59,620 --> 00:23:00,620 Soldier-san! 406 00:23:03,760 --> 00:23:05,060 Rebecca. 407 00:23:07,200 --> 00:23:09,600 I saw the list in the Colosseum. 408 00:23:09,600 --> 00:23:11,880 I figured you would enter the competition. 409 00:23:11,880 --> 00:23:13,520 I told you not to! 410 00:23:14,510 --> 00:23:15,760 I... 411 00:23:16,410 --> 00:23:19,180 I'll do it! I'll win it! 412 00:23:19,180 --> 00:23:20,680 Soldier-san! 413 00:23:21,440 --> 00:23:22,450 So... 414 00:23:22,450 --> 00:23:27,650 And then... let's live together! 415 00:23:28,520 --> 00:23:31,560 A warrior who cries so easily cannot win a competition! 416 00:23:31,560 --> 00:23:33,570 Hey, hurry up and go! 417 00:23:33,570 --> 00:23:35,430 Huh? You sure? 418 00:23:35,430 --> 00:23:36,270 It's fine. 419 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 Quickly, now! 420 00:23:49,480 --> 00:23:53,740 Is it really okay?! That girl was crying! 421 00:24:01,080 --> 00:24:02,890 That's why we must hurry! 422 00:24:11,600 --> 00:24:15,670 I'm just a toy, but I have something that I want to protect! 423 00:24:20,180 --> 00:24:24,500 Though I can't shed tears from these tin eyes. 424 00:24:33,780 --> 00:24:38,640 Green Bit Southeast Beach 425 00:24:41,260 --> 00:24:44,360 The appointed time for Caesar's hand-over... 426 00:24:44,360 --> 00:24:46,960 is in two minutes. 427 00:24:51,340 --> 00:24:53,400 Hey, Law! This is Sanji! 428 00:24:53,400 --> 00:24:56,890 Black Foot-ya huh? Did you find the factory? 429 00:24:56,890 --> 00:24:58,490 That's not important now! 430 00:24:58,490 --> 00:24:59,890 Listen carefully! 431 00:24:59,890 --> 00:25:01,810 You've got to get out of there! 432 00:25:02,560 --> 00:25:04,070 What are you talking about? 433 00:25:04,070 --> 00:25:06,340 I have to hand Caesar over soon! 434 00:25:06,340 --> 00:25:09,840 Doflamingo never resigned from the Seven Warlords of the Sea! 435 00:25:12,660 --> 00:25:17,280 Even if you give Caesar back to him, the deal is off! 436 00:25:17,280 --> 00:25:18,500 We've been... 437 00:25:18,500 --> 00:25:21,160 totally deceived! 438 00:25:21,960 --> 00:25:23,880 I don't understand... 439 00:25:24,850 --> 00:25:26,350 How... 440 00:25:27,180 --> 00:25:30,040 You have to get off the island, now! 441 00:25:36,220 --> 00:25:39,590 The news about Doflamingo was wrong? 442 00:25:40,550 --> 00:25:45,120 What do you mean by that, Saka-san? 443 00:25:45,120 --> 00:25:48,960 Are you saying the Navy Headquarters were fooled by a false report? 444 00:25:48,960 --> 00:25:51,600 Yea, it's really aggravating. 445 00:25:51,600 --> 00:25:57,220 I'm going to go talk to the Five Elders at Mariejois. 446 00:25:57,220 --> 00:25:59,300 I'm sorry, but that's how it is. 447 00:25:59,860 --> 00:26:06,280 I need you to keep going ahead to Trafalgar Law and Doflamingo's meeting point. 448 00:26:06,920 --> 00:26:09,020 Roger that. 449 00:26:10,750 --> 00:26:13,850 All units! To the southeastern beach! 450 00:26:13,850 --> 00:26:15,350 Hurry up! 451 00:26:15,350 --> 00:26:17,860 You fool. It's too late. 32067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.