All language subtitles for adorable_lola_fc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,960 --> 00:01:26,520
Les derniers jours, tu as vécu quelques
expériences qui maintenant te mènent
2
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
logiquement Ă moi.
3
00:01:27,720 --> 00:01:30,020
J 'ai transformé ton apparence physique.
4
00:01:30,380 --> 00:01:35,460
T 'as mis place Ă modifier ta courbe d
'angoisse. T 'es donc prĂŞte maintenant Ă
5
00:01:35,460 --> 00:01:37,180
recevoir une précieuse révélation.
6
00:01:37,640 --> 00:01:40,400
La jouissance part aidant la souffrance.
7
00:01:40,680 --> 00:01:43,320
Est -ce que tu pourras jouir et faire
cuire ?
8
00:01:55,050 --> 00:01:56,510
C 'est ça, mets -la à genoux.
9
00:02:04,030 --> 00:02:05,270
Allons, relève la tête.
10
00:02:05,550 --> 00:02:06,690
Tu as l 'air d 'un animal.
11
00:02:07,630 --> 00:02:09,070
Regarde -moi, petite chienne.
12
00:02:10,070 --> 00:02:15,230
Ce n 'est pas ce regard -lĂ que je veux.
Sois plus arrogante, plus orgueilleuse.
13
00:02:15,990 --> 00:02:17,970
C 'est ça qui excite les hommes.
14
00:02:19,990 --> 00:02:23,330
N 'oublie pas, jouir est faire jouir.
15
00:02:29,930 --> 00:02:31,990
C 'est bien, tu commences Ă comprendre.
16
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
Allez.
17
00:03:25,380 --> 00:03:26,700
Jouir et faire jouir.
18
00:03:28,480 --> 00:03:29,920
Jouir et faire jouir.
19
00:03:31,180 --> 00:03:32,660
Jouir et faire jouir.
20
00:03:34,940 --> 00:03:35,940
Oui, j 'arrive.
21
00:03:47,240 --> 00:03:49,600
Good morning, madame. Yes, come in, come
in.
22
00:03:52,400 --> 00:03:53,780
Posez ça là . Là .
23
00:03:54,080 --> 00:03:55,080
Here.
24
00:03:57,040 --> 00:03:58,040
Here.
25
00:03:58,720 --> 00:03:59,720
What? What?
26
00:04:05,940 --> 00:04:06,940
Pour vous.
27
00:04:07,800 --> 00:04:08,800
Thanks, honey.
28
00:04:54,220 --> 00:04:56,240
Tu ferais mieux d 'expliquer mes bottes.
29
00:04:57,320 --> 00:04:58,400
Allez, femme.
30
00:04:59,440 --> 00:05:01,060
C 'est vraiment comme ça, même.
31
00:05:01,900 --> 00:05:03,600
Tu pourrais frapper à mon nom, frère.
32
00:05:03,860 --> 00:05:05,460
Tu n 'as le goût de m 'arrêter.
33
00:05:58,730 --> 00:06:03,690
Sous -titrage ST' 501
34
00:06:32,110 --> 00:06:34,590
Au lieu d 'attiquer mes bottes, au lieu
de... Tu pourrais frapper avant d
35
00:06:34,590 --> 00:06:38,030
'entrer. Tu aurais pu frapper avant d
'entrer, non ? Frapper, frapper, t 'es
36
00:06:38,030 --> 00:06:42,550
fille, non ? Et alors ? Et alors,
justement, tu vas tirer mes bottes.
37
00:06:42,550 --> 00:06:44,050
-toi, hein. Maintenant ? Eh bien, oui,
maintenant.
38
00:06:44,290 --> 00:06:45,670
J 'ai une visite très importante Ă
faire.
39
00:06:46,170 --> 00:06:47,650
Oh lĂ lĂ , les hommes, alors.
40
00:06:47,910 --> 00:06:48,910
Oh, les femmes.
41
00:06:49,770 --> 00:06:51,270
T 'es bien comme ta mère, tiens.
42
00:06:56,250 --> 00:06:58,490
Quel salaud, j 'en ai marre de cette
fille.
43
00:06:59,050 --> 00:07:00,290
Au moins, ils ont de partir.
44
00:07:14,860 --> 00:07:15,860
Et puis monte de l 'autre côté.
45
00:07:58,190 --> 00:08:02,890
Un rendez -vous important ? Tu parles. C
'est surtout pour moi qu 'il allait
46
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
ĂŞtre important.
47
00:08:40,159 --> 00:08:41,720
Je suis ton patron.
48
00:08:42,120 --> 00:08:44,260
Je suis encore fière.
49
00:09:10,410 --> 00:09:11,269
Elle l 'aime bien.
50
00:09:11,270 --> 00:09:15,390
Vas -y. Vas -y. Vas -y. Vas -y.
51
00:09:15,890 --> 00:09:16,890
Vas -y. Vas -y.
52
00:09:16,970 --> 00:09:19,810
Vas -y.
53
00:09:20,230 --> 00:09:20,230
Vas
54
00:09:20,230 --> 00:09:39,390
-y.
55
00:09:56,550 --> 00:09:57,529
Ils vont arriver.
56
00:09:57,530 --> 00:09:58,449
Dépêche -toi.
57
00:09:58,450 --> 00:09:59,209
Dépêche -toi.
58
00:09:59,210 --> 00:10:00,650
Attends, je vais me finir tout seul.
59
00:10:00,890 --> 00:10:02,770
Ah, je prends l 'or.
60
00:10:03,090 --> 00:10:05,330
Ah oui, approche la bouche. Ouais, c
'est ça.
61
00:10:05,710 --> 00:10:09,610
Carrefour à l 'écoute. Ah, ça vient. Ah,
ça vient.
62
00:10:10,690 --> 00:10:12,830
Ça vient, au nom de Dieu. Ça vient.
63
00:10:13,230 --> 00:10:14,490
Dépêche -toi. Et viens.
64
00:10:15,730 --> 00:10:16,730
Prends tout.
65
00:10:40,280 --> 00:10:45,140
Qu 'est -ce que je fais, moi ?
66
00:13:01,260 --> 00:13:05,400
Ça fait longtemps qu 'on s 'était pas
vu, hein ? T 'as drôlement changé, hein
67
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Oui.
68
00:13:07,020 --> 00:13:09,360
Ça fait bien... dix ans.
69
00:13:10,140 --> 00:13:15,160
Qu 'est -ce que t 'as fait pendant tout
ce temps -lĂ ? Tour du monde.
70
00:13:22,700 --> 00:13:27,400
Alors, comme ça, tu reviens habiter à la
maison, Laurence.
71
00:13:29,130 --> 00:13:32,170
Je compte m 'y installer quelques temps.
72
00:13:32,850 --> 00:13:34,170
Peut -être définitivement.
73
00:13:40,130 --> 00:13:41,130
Non,
74
00:13:47,130 --> 00:13:49,130
laissez ça, il va.
75
00:13:50,290 --> 00:13:52,290
Merci de m 'avoir accompagnée. Oh, n 'en
faites rien.
76
00:13:52,850 --> 00:13:54,110
Au revoir et peut -ĂŞtre Ă bientĂ´t.
77
00:13:54,330 --> 00:13:55,390
Oui, c 'est ça. Je suis au club.
78
00:13:55,730 --> 00:13:57,550
Si tu veux passer, ça me fera très
plaisir.
79
00:13:57,790 --> 00:14:00,970
Ok, au revoir. En fait, j 'ai fait
réparer la jaguar de ton père.
80
00:14:01,190 --> 00:14:03,810
Ils n 'ont pas pu la laver parce qu 'il
faisait trop froid. Merci, au revoir.
81
00:14:48,430 --> 00:14:51,210
Mais pourquoi veux -tu partir ? Tu es
encore trop jeune.
82
00:14:52,170 --> 00:14:58,570
Tu n 'es pas bien ici ? C 'est Ă cause
de ce qui s 'est passé ? Écoute, faisons
83
00:14:58,570 --> 00:14:59,509
un marché.
84
00:14:59,510 --> 00:15:04,590
On se donne trois mois, et si dans trois
mois les choses ne se sont pas
85
00:15:04,590 --> 00:15:06,410
arrangées, alors tu partiras.
86
00:15:11,990 --> 00:15:16,370
Et je te donnerai de l 'argent pour que
tu puisses aller Ă la...
87
00:15:17,350 --> 00:15:19,350
Découverte du monde, comme tu dis.
88
00:15:19,990 --> 00:15:20,990
D 'accord Laurent ?
89
00:18:03,860 --> 00:18:05,020
Je me jouis.
90
00:18:08,080 --> 00:18:09,280
Je t 'aime.
91
00:18:44,759 --> 00:18:45,759
Rebonjour, Laurence.
92
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
Vous m 'avez fait peur.
93
00:18:48,100 --> 00:18:53,100
Qu 'est -ce que vous faites lĂ ? Les
valises étaient devant la porte,
94
00:18:53,100 --> 00:18:57,480
Ah oui, c 'est vrai, les valises.
95
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
J 'avais oublié.
96
00:18:58,760 --> 00:19:02,500
Vous vouliez quelque chose ? Non, je
voulais savoir si t 'étais bien
97
00:19:03,120 --> 00:19:05,900
Je sais qu 'il y a quelques fois des
problèmes avec le chauffage central,
98
00:19:06,120 --> 00:19:08,440
alors... Non, non, ça ira.
99
00:19:08,660 --> 00:19:11,120
S 'il y a des problèmes, le plombier
viendra. Bon.
100
00:19:11,960 --> 00:19:13,960
Puisque vous ĂŞtes lĂ , vous voulez voir
quelque chose ?
101
00:19:14,580 --> 00:19:16,900
Ben, oui, je veux bien un café, si t 'en
as.
102
00:19:18,680 --> 00:19:19,680
Suivez -moi.
103
00:19:20,940 --> 00:19:23,620
Il t
104
00:19:23,620 --> 00:19:30,960
'aimait
105
00:19:30,960 --> 00:19:31,960
bien, ton père.
106
00:19:32,660 --> 00:19:34,080
Oui, je sais, il m 'aimait bien.
107
00:19:36,420 --> 00:19:42,880
Laurence, tu te souviens dans cette
usine ? Oui.
108
00:19:43,690 --> 00:19:44,750
J 'avais 17 ans.
109
00:19:45,470 --> 00:19:49,230
J 'étais seule dans la maison et vous...
Je pense que vous pourriez avoir la
110
00:19:49,230 --> 00:19:50,490
délicatesse de ne pas en parler.
111
00:19:50,770 --> 00:19:53,670
Oh, mais écoute, Laurence, t 'es une
femme maintenant.
112
00:19:55,050 --> 00:19:56,710
C 'est tout ce que vous avez Ă me dire.
113
00:19:59,510 --> 00:20:05,070
Écoute, Laurence, c 'est... Je ne sais
pas comment me dire ça, mais...
114
00:20:10,800 --> 00:20:12,540
Bon, je vais aller dans ma chambre, je
vais me changer.
115
00:20:12,820 --> 00:20:17,860
Ah, mais lâchez -moi ! Ça t 'avait plu Ă
l 'époque, hein ? Salope ! Non, non !
116
00:20:17,860 --> 00:20:20,400
Je vais te calmer.
117
00:20:21,900 --> 00:20:26,220
Non ! Salope !
118
00:23:38,220 --> 00:23:41,020
I would like a cup of tea with milk.
With what?
119
00:23:41,240 --> 00:23:42,240
With milk.
120
00:23:42,340 --> 00:23:43,480
Thank you.
121
00:24:16,460 --> 00:24:17,460
Il est lĂ , il est lĂ .
122
00:24:49,360 --> 00:24:53,160
Je vous ai vu parler aux chasseurs lĂ
-bas et je me demandais si vous les
123
00:24:53,160 --> 00:24:55,400
connaissiez et ce qu 'ils pouvaient
chasser.
124
00:24:56,880 --> 00:25:00,380
Vous le savez, vous, ce qu 'ils chassent
et qui ils sont ? Si mon père, il
125
00:25:00,380 --> 00:25:03,020
chasse les sangliers, mais il n 'aura
pas.
126
00:25:03,440 --> 00:25:06,200
Je vais lui passer tout Ă l 'heure, de l
'autre côté du bois.
127
00:25:25,010 --> 00:25:26,410
Super ! Merci.
128
00:25:27,150 --> 00:25:30,330
Vous faites froid ? Tu as l 'air gelée.
Il ne faut pas rester comme ça. Viens
129
00:25:30,330 --> 00:25:31,330
prendre quelque chose de chaud.
130
00:25:32,190 --> 00:25:33,190
Ouais, je viens.
131
00:25:33,530 --> 00:25:35,350
Tu ne pourras pas que je rentre tard.
Bien sûr.
132
00:25:36,670 --> 00:25:37,670
Viens.
133
00:25:37,810 --> 00:25:38,810
Rentre dans l 'eau.
134
00:25:51,850 --> 00:25:53,910
Voilà . Je vais te le préparer.
135
00:25:54,190 --> 00:25:55,190
Comme je l 'aime.
136
00:25:56,130 --> 00:25:57,530
Tu as un joli sourire.
137
00:25:59,250 --> 00:26:02,490
Au fait, comment t 'appelles -tu ?
Claire.
138
00:26:05,670 --> 00:26:07,610
Qui est -ce ? C 'est mon père.
139
00:26:10,010 --> 00:26:12,970
Et toi, tu l 'aimes bien, ton père ? Oh,
ne m 'en parle pas.
140
00:26:13,590 --> 00:26:15,070
Il me traite comme une boniche.
141
00:26:16,130 --> 00:26:19,210
Et tu te laisses faire ? Ben oui, sinon
il me tabasse.
142
00:26:19,610 --> 00:26:23,190
Et même que soit, quelqu 'un t 'a violé
toi aussi.
143
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
Oui.
144
00:26:26,250 --> 00:26:29,330
Enfin, c 'est pas la peine d 'en parler.
145
00:26:31,030 --> 00:26:33,170
Tu veux visiter la maison ? Oui, je veux
bien.
146
00:26:40,550 --> 00:26:43,570
Tu es antiquaire ? Non, mais j 'aurais
pu le devenir.
147
00:26:44,030 --> 00:26:48,090
J 'ai vite abandonné mes études sur l
'art pour pouvoir vivre une autre
148
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
aventure.
149
00:26:50,600 --> 00:26:54,180
Quelle aventure ? La plus belle aventure
qui puisse arriver Ă nous les femmes.
150
00:26:54,460 --> 00:26:55,460
L 'amour.
151
00:26:56,420 --> 00:26:59,440
Tu as vécu avec un homme ? Avec des
centaines d 'hommes.
152
00:27:01,020 --> 00:27:04,200
Avec des centaines ? Mais t 'avais pas
peur ? Non.
153
00:27:04,540 --> 00:27:05,880
Mais ça ne s 'est pas fait tout seul.
154
00:27:06,460 --> 00:27:07,880
J 'ai rencontré Stanislas.
155
00:27:08,540 --> 00:27:09,940
C 'est lui qui m 'a tout appris.
156
00:27:11,440 --> 00:27:13,760
Et qui c 'est Stanislas ? Un fou.
157
00:27:14,160 --> 00:27:15,560
Il parle avec les esprits.
158
00:27:15,780 --> 00:27:17,440
C 'est un médium extraordinaire.
159
00:27:18,060 --> 00:27:19,760
C 'est grâce à lui que j 'ai changé de
vie.
160
00:27:20,170 --> 00:27:21,710
Avant, je ne pouvais pas toucher un
homme.
161
00:27:22,790 --> 00:27:25,570
Avant, tu étais bloquée ? Complètement.
162
00:27:27,770 --> 00:27:29,830
C 'est comme moi, depuis que mon père m
'a violée.
163
00:27:30,070 --> 00:27:31,190
J 'ai peur des garçons.
164
00:27:31,530 --> 00:27:33,550
Ça me rend ma boule.
165
00:27:38,230 --> 00:27:40,810
Et des femmes ? Tu en as peur ?
166
00:28:29,180 --> 00:28:30,220
Plus doucement.
167
00:29:09,060 --> 00:29:10,060
Oui,
168
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
c 'est bien.
169
00:29:25,200 --> 00:29:26,200
Parfait.
170
00:29:27,440 --> 00:29:29,240
J 'aime grandir. Soit assis.
171
00:29:29,920 --> 00:29:32,320
Continue, ça fait du bien.
172
00:29:34,260 --> 00:29:35,900
Ă€ toi.
173
00:29:37,000 --> 00:29:39,880
Ça, doucement.
174
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
Ça,
175
00:29:44,520 --> 00:29:47,080
continue. Tu le fais bien.
176
00:30:21,680 --> 00:30:22,800
Bonne nuit, Edouard.
177
00:30:31,380 --> 00:30:34,860
Tu es une chatte merveilleuse.
178
00:31:17,450 --> 00:31:18,450
Non, ne t 'en fais pas.
179
00:31:19,590 --> 00:31:21,170
Je te présenterai Stanislas.
180
00:31:22,130 --> 00:31:24,350
Tu reviendras ? Oui, je reviendrai.
181
00:31:35,950 --> 00:31:36,950
Stanislas.
182
00:31:38,570 --> 00:31:40,890
Stanislas, il n 'était pas possible, ce
mec.
183
00:32:00,840 --> 00:32:04,220
Ça ne vous dérange pas, la lumière ?
Oui, ça me dérange.
184
00:32:38,220 --> 00:32:41,020
Qu 'est -ce que vous faites ? Vous ĂŞtes
fous ?
185
00:32:41,020 --> 00:33:05,000
Si
186
00:33:05,000 --> 00:33:07,200
je raconte ça à mes copines de bureau,
elles ne me croiront jamais.
187
00:33:19,080 --> 00:33:22,500
Vous ĂŞtes le contrĂ´leur. Le contrĂ´leur.
188
00:33:50,069 --> 00:33:52,750
Mon parapluie. Ça fait un merde pour un
Anglais, c 'est sûr.
189
00:34:40,549 --> 00:34:44,050
Vous allez m 'attendre lĂ , ne bougez
pas. Bien entendu, vous m 'attendez lĂ .
190
00:34:44,050 --> 00:34:45,050
vais aller en recherche.
191
00:35:38,670 --> 00:35:39,670
Allez ! Allez !
192
00:36:27,340 --> 00:36:28,920
Je t 'adore dans cette robe.
193
00:36:29,320 --> 00:36:30,360
C 'est un peu gaudi.
194
00:36:30,700 --> 00:36:32,940
Mais non, tu es très bien comme ça.
195
00:36:33,760 --> 00:36:38,100
Tu es très appétissante, je t 'assure.
La trouille, il arrive quand, celui -lĂ
196
00:36:38,100 --> 00:36:39,780
Surtout, ne t 'inquiète pas.
197
00:36:40,740 --> 00:36:43,160
Ne m 'inquiète pas, je n 'ai pas l
'habitude de ça.
198
00:36:43,400 --> 00:36:46,540
Ne crains rien, ça ira très bien.
199
00:37:08,220 --> 00:37:10,360
Vous pouvez me déposer à vos bruyères.
200
00:37:40,769 --> 00:37:47,750
Ça doit être là .
201
00:37:48,610 --> 00:37:49,770
Je pense que c 'est ça.
202
00:37:52,170 --> 00:37:53,410
Nous y sommes.
203
00:37:53,610 --> 00:37:54,610
C 'est cette maison.
204
00:37:57,770 --> 00:38:01,850
Mais vous allez dans cette maison -lĂ ?
Ben oui, c 'est sûr. Je vais chez mon
205
00:38:01,850 --> 00:38:02,549
ami Dola.
206
00:38:02,550 --> 00:38:03,550
Merci.
207
00:38:04,450 --> 00:38:05,450
Ah, bon.
208
00:38:08,590 --> 00:38:09,790
Oh, ben merde, alors.
209
00:40:14,800 --> 00:40:15,800
Merci, esprit.
210
00:40:16,300 --> 00:40:18,240
Je sens ta force entrer en moi.
211
00:40:52,130 --> 00:40:53,510
Regarde bien ce que je vais faire.
212
00:41:23,420 --> 00:41:24,420
C 'est bon.
213
00:41:52,940 --> 00:41:53,940
Sous -titrage ST' 501
214
00:43:24,720 --> 00:43:25,720
VoilĂ .
215
00:43:26,740 --> 00:43:28,300
Regarde -le bien.
216
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
Encore.
217
00:43:31,480 --> 00:43:33,180
Oui, bien.
218
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
Encore.
219
00:43:35,640 --> 00:43:38,200
Le mien. Juste bien.
220
00:43:39,620 --> 00:43:41,420
Ah, c 'est bien.
221
00:43:43,420 --> 00:43:45,000
Ă€ fond.
222
00:43:45,240 --> 00:43:47,260
Plus fort. Le gland.
223
00:43:47,680 --> 00:43:48,960
Mange bien.
224
00:43:49,400 --> 00:43:51,120
Oui, voilĂ .
225
00:43:51,940 --> 00:43:53,320
Oui, bien.
226
00:43:56,390 --> 00:43:57,830
Aspire doucement le gland.
227
00:43:59,210 --> 00:44:00,210
Oui.
228
00:44:01,710 --> 00:44:02,710
Regarde.
229
00:44:04,450 --> 00:44:05,450
Regarde le miel.
230
00:44:05,770 --> 00:44:06,770
Oui.
231
00:44:08,130 --> 00:44:09,190
C 'est bon.
232
00:44:11,250 --> 00:44:12,250
Très bien.
233
00:44:15,690 --> 00:44:17,630
Le gland, le gland.
234
00:44:18,210 --> 00:44:19,290
Oui, ma fille.
235
00:44:19,950 --> 00:44:22,950
Encore, encore. Allez vite, plus vite.
Pense bien.
236
00:44:27,880 --> 00:44:31,220
Oui. Oui, lĂ , tout le long. Oui, c 'est
ça.
237
00:44:31,460 --> 00:44:32,920
Tu peux abandonner maintenant.
238
00:44:33,180 --> 00:44:35,340
Elle l 'a bien amené. Oui.
239
00:44:37,560 --> 00:44:40,320
C 'est bien, ma chérie, c 'est bien.
240
00:44:40,940 --> 00:44:41,940
C 'est bien.
241
00:45:06,440 --> 00:45:08,220
C 'était bien mieux pour voir la porte.
242
00:45:10,260 --> 00:45:11,420
Vas -y.
243
00:45:12,140 --> 00:45:13,420
Vas -y.
244
00:47:49,200 --> 00:47:50,200
Sous -titrage ST' 501
245
00:48:52,400 --> 00:48:59,380
Tire -toi, allez, barre -toi, allez !
Tire -toi,
246
00:48:59,460 --> 00:49:02,900
barre -toi ! J 'espère que tu
reconnaîtras l 'enfant.
247
00:49:03,280 --> 00:49:09,860
Juste au moment oĂą j 'ai... Non, n
'écoute pas, je te dis, allez, viens,
248
00:49:09,900 --> 00:49:12,880
suis -moi, viens, je te dis, allez, suis
-moi, allez !
249
00:49:43,780 --> 00:49:45,180
Attends, on revient.
250
00:51:57,740 --> 00:52:04,580
C 'est à travers ces jeux très poussés
251
00:52:04,580 --> 00:52:07,920
que Lola disposait de mon corps, de mon
esprit.
252
00:52:08,560 --> 00:52:13,520
Elle m 'initiait par étapes et à chaque
fois, elle m 'obligeait Ă aller plus
253
00:52:13,520 --> 00:52:14,520
loin.
254
00:52:14,730 --> 00:52:15,730
Toujours plus loin.
255
00:53:58,540 --> 00:54:00,820
Lola avait une imagination débordante.
256
00:54:01,440 --> 00:54:05,640
Elle voulait que je passe toutes les
épreuves de mon initiation avec mon
257
00:54:06,600 --> 00:54:09,740
Elle imaginait toutes les situations
dans lesquelles elle pensait qu 'un
258
00:54:09,840 --> 00:54:10,940
je n 'aurai de réponse.
259
00:54:30,259 --> 00:54:31,940
C 'est quoi ton père ? T 'as l 'air
méchant.
260
00:54:54,350 --> 00:54:55,790
Tu débrouilles bien maintenant.
261
00:54:56,430 --> 00:54:57,730
C 'est bien.
262
00:54:58,070 --> 00:54:59,070
VoilĂ .
263
00:54:59,630 --> 00:55:03,070
Je vais rester avec ta langue. VoilĂ .
264
00:55:04,050 --> 00:55:05,430
C 'est bien.
265
00:55:06,110 --> 00:55:07,550
Allez, voilĂ .
266
00:55:08,830 --> 00:55:11,350
Parfait. C 'est une championne.
267
00:55:11,710 --> 00:55:13,090
Oui, voilĂ .
268
00:55:13,850 --> 00:55:15,810
Oui, mets bien ta langue lĂ .
269
00:55:16,170 --> 00:55:19,830
Mets -la jusqu 'au bout. Oui, c 'est
bien, chérie. Voilà .
270
00:55:20,650 --> 00:55:21,650
Vas -y.
271
00:55:21,770 --> 00:55:22,770
VoilĂ .
272
00:55:32,240 --> 00:55:34,580
Allez, ta langue, vas -y. C 'est bien.
273
00:55:36,360 --> 00:55:40,340
C 'est bien, la voix, lĂ .
274
00:55:42,160 --> 00:55:43,160
VoilĂ .
275
00:55:46,160 --> 00:55:47,160
Oui,
276
00:55:53,240 --> 00:55:54,158
ma chérie.
277
00:55:54,160 --> 00:55:56,900
Fais -le bien, mets -toi lĂ . LĂ .
278
00:55:58,120 --> 00:56:00,100
Tu vas l 'habiter maintenant, allez, tu
vas l 'habiter.
279
00:56:00,300 --> 00:56:02,120
C 'est bien. Oui, ma chérie.
280
00:56:02,400 --> 00:56:04,080
Oh, s 'établis -toi.
281
00:56:11,660 --> 00:56:12,660
Oh, la fille.
282
00:56:13,720 --> 00:56:14,720
Oh, ma chérie.
283
00:56:36,590 --> 00:56:42,730
C 'est beau, hein ? Ça va, Polo ? Ça va
? Ça va, Polo ? C
284
00:56:42,730 --> 00:56:46,930
'est bien, maintenant, oui. C 'est bien,
oui.
285
00:56:47,150 --> 00:56:48,089
VoilĂ , voilĂ .
286
00:56:48,090 --> 00:56:49,670
C 'est toi. Ah, oui.
287
00:57:22,180 --> 00:57:25,460
C 'est chouette !
288
00:57:49,040 --> 00:57:53,220
Chaque jour, Lola s 'est vertuée à me
faire découvrir de nouveaux plaisirs.
289
00:57:53,640 --> 00:57:59,400
Et de plaisir en plaisir, je découvrais
la jouissance et la connaissance de mon
290
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
corps.
291
00:58:02,820 --> 00:58:06,960
Maintenant, il faut que tu te prĂ©pares Ă
la sodomisation.
292
00:58:09,540 --> 00:58:12,340
Tu vas sentir le feu embraser ton anus.
293
00:58:15,100 --> 00:58:18,080
Mais avant, je vais te préparer.
294
00:59:06,300 --> 00:59:09,820
Tu vas y aller lentement, ensuite tu m
'écouteras.
295
00:59:12,170 --> 00:59:13,950
N 'aie surtout pas peur, petite.
296
00:59:20,670 --> 00:59:23,250
Tu viens ? C 'est prĂŞt.
297
00:59:25,050 --> 00:59:29,970
N 'aie pas peur.
298
01:00:14,380 --> 01:00:17,280
Allez, viens.
299
01:00:34,540 --> 01:00:35,680
Défonce -la maintenant.
300
01:00:36,120 --> 01:00:37,120
Encule -la.
301
01:00:37,360 --> 01:00:39,720
Fais -lui sentir ta grosse queue.
302
01:04:00,810 --> 01:04:04,870
qui allaient suivre furent déterminants
pour la suite de ma vie.
303
01:04:05,910 --> 01:04:12,190
Je fis la rencontre, la grande
rencontre, celle qui vous pique le cœur
304
01:04:12,190 --> 01:04:13,450
rapidement qu 'une flèche.
305
01:04:14,810 --> 01:04:15,810
L 'amour.
306
01:04:20,650 --> 01:04:24,630
T 'es fière de moi ? Oui, assez.
307
01:04:24,950 --> 01:04:26,230
Mais ce n 'est pas fini.
308
01:04:26,470 --> 01:04:29,630
Qu 'est -ce qu 'il faudrait encore ? Oh,
de l 'expérience.
309
01:04:31,050 --> 01:04:33,110
Mais il faut encore attendre.
310
01:04:33,330 --> 01:04:34,890
Tu es comme un tableau.
311
01:04:35,150 --> 01:04:36,170
Bonsoir, mes filles.
312
01:04:36,810 --> 01:04:39,290
Bonsoir. Pas encore fait.
313
01:04:40,430 --> 01:04:42,350
Bonsoir, beaux jeunes gens. Bonsoir,
belle Lola.
314
01:04:43,390 --> 01:04:44,390
Bonsoir.
315
01:04:44,950 --> 01:04:46,670
Ça va?
316
01:04:47,350 --> 01:04:52,490
Je suis charmée de vous apparaître ce
soir, mon petit François. Oh, et bien
317
01:04:52,590 --> 01:04:54,090
Oh, Lola, tu es magnifique.
318
01:04:54,440 --> 01:04:57,040
Oh, merci ! Bonsoir.
319
01:04:58,140 --> 01:04:59,980
Bonsoir. Je t 'adore.
320
01:05:00,720 --> 01:05:05,060
Ça va bien ? Oh oui, merci ! Allez !
321
01:05:05,060 --> 01:05:12,600
Le
322
01:05:12,600 --> 01:05:19,560
café ! Oh, mais quel galant d 'homme !
Eh oui, qu 'est -ce que tu veux, on n
323
01:05:19,560 --> 01:05:20,560
'en fait plus, il est comme ça.
324
01:05:29,610 --> 01:05:33,710
Eh bien, ça va les amoureux ? Ça va très
bien, oui.
325
01:05:33,970 --> 01:05:34,970
Super ici.
326
01:05:34,990 --> 01:05:38,510
Tenez François. Lola. Oui ?
327
01:05:38,510 --> 01:05:45,190
Tu
328
01:05:45,190 --> 01:05:51,170
t 'occupais de nos jeunes gens ? Oh oui
! De vous François.
329
01:06:15,850 --> 01:06:17,590
Tu peux toucher, mais seulement pas.
330
01:06:21,430 --> 01:06:26,310
C 'est tout ? Oui.
331
01:06:28,850 --> 01:06:30,690
Ah, t 'es mignon tout le temps.
332
01:06:32,230 --> 01:06:36,290
Ah, non.
333
01:06:40,430 --> 01:06:42,470
Ah, non. Tu vas connaître des choses.
334
01:06:43,270 --> 01:06:44,490
Je peux, Serge ?
335
01:06:45,720 --> 01:06:46,720
Pas de problème.
336
01:07:43,720 --> 01:07:44,720
Vas -y.
337
01:07:46,500 --> 01:07:47,500
Oh.
338
01:07:49,580 --> 01:07:50,580
Oh.
339
01:07:51,520 --> 01:07:53,900
Quelle belle. Quelle belle Ă baiser.
340
01:07:54,660 --> 01:07:55,960
Suce -moi bien.
341
01:07:57,860 --> 01:07:58,860
VoilĂ .
342
01:07:59,220 --> 01:08:00,220
Oh lĂ lĂ .
343
01:08:00,340 --> 01:08:00,999
Prends tout.
344
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
T 'es une très belle idée.
345
01:08:03,280 --> 01:08:04,880
T 'en veux, pute salope.
346
01:08:05,240 --> 01:08:06,300
Allez, merde.
347
01:08:06,580 --> 01:08:09,040
Allez, vas -y faire. Allez, un bleu Ă
ton cul.
348
01:08:09,260 --> 01:08:10,260
VoilĂ .
349
01:08:11,160 --> 01:08:12,620
Suce -moi bien. Prends tout.
350
01:08:13,900 --> 01:08:15,160
VoilĂ . Allez.
351
01:08:15,800 --> 01:08:16,800
Allez, Claire.
352
01:08:18,380 --> 01:08:19,380
Allez,
353
01:08:22,240 --> 01:08:24,300
petite chérie.
354
01:08:24,600 --> 01:08:25,600
Suisse -moi.
355
01:08:27,060 --> 01:08:28,359
Descends un peu plus.
356
01:08:29,939 --> 01:08:33,300
Je vais jouir. Allez.
357
01:08:48,250 --> 01:08:49,710
Continue, continue, Claire.
358
01:08:56,270 --> 01:09:00,890
Quelle pied, cette petite Lola ! Allez,
viens.
359
01:09:01,290 --> 01:09:03,330
Tu viens, maintenant. Allez, viens.
360
01:09:04,609 --> 01:09:05,609
Laisse -les, maintenant.
361
01:09:06,670 --> 01:09:07,670
Salut, mes chéris.
362
01:10:04,849 --> 01:10:08,290
AĂŻe ! Tu me fais mal.
363
01:10:58,490 --> 01:11:01,330
Vas -y, ma chérie.
364
01:11:03,050 --> 01:11:04,250
Oui,
365
01:11:05,090 --> 01:11:08,170
c 'est bon.
366
01:11:08,560 --> 01:11:10,300
Oui, oui.
367
01:12:04,480 --> 01:12:06,580
C 'est bon, ça y est.
368
01:12:20,750 --> 01:12:22,450
Je me rhabille. Tu sais bien que je dois
partir.
369
01:12:22,970 --> 01:12:26,010
Oh oui, c 'est ce matin que tu vas m
'arriver là ? Oui, je te l 'ai déjà dit
370
01:12:26,010 --> 01:12:26,789
hier soir.
371
01:12:26,790 --> 01:12:29,610
Attends -moi, je pars avec toi. Mais
Claire, c 'est pas possible.
372
01:12:29,850 --> 01:12:31,010
Ça va être possible, tu vas voir.
373
01:12:50,099 --> 01:12:51,340
De l 'expérience.
374
01:12:52,100 --> 01:12:56,760
Mais il faut encore attendre. Tu es
comme un tableau, pas encore sec.
375
01:12:59,380 --> 01:13:00,380
Just a minute!
376
01:13:23,070 --> 01:13:28,690
... ... ... ... ... ...
377
01:13:28,690 --> 01:13:33,050
... ...
378
01:13:52,930 --> 01:13:56,190
... ... ...
379
01:13:56,190 --> 01:14:00,930
...
380
01:14:24,650 --> 01:14:26,190
... ... ...
381
01:14:26,190 --> 01:14:39,450
...
382
01:14:50,470 --> 01:14:52,750
Oh, je vous promets que je vais vous
donner tous les trucs que vous avez
383
01:14:52,750 --> 01:14:54,190
pour ma vie première la semaine
prochaine.
384
01:14:54,410 --> 01:14:59,450
Oh, d 'ailleurs, cette Diana a des
relations avec une de ces femmes -lĂ .
385
01:15:00,110 --> 01:15:01,890
Ce n 'est pas vous, c 'est elle.
386
01:15:02,390 --> 01:15:03,390
C 'est moi.
387
01:15:29,250 --> 01:15:30,250
C 'est vrai ou pas ?
388
01:15:38,640 --> 01:15:44,480
... ... ... ...
389
01:16:03,790 --> 01:16:07,010
Sous -titrage ST'
390
01:16:07,610 --> 01:16:15,590
501
391
01:16:29,550 --> 01:16:30,409
C 'est comme ça.
392
01:16:30,410 --> 01:16:31,090
C 'est comme
393
01:16:31,090 --> 01:16:41,290
ça.
394
01:17:07,010 --> 01:17:09,810
C 'était
395
01:17:09,810 --> 01:17:14,890
magnifique.
396
01:17:49,680 --> 01:17:56,650
C 'est tout. C 'est tout. Sous -titrage
397
01:17:56,650 --> 01:18:16,250
FR
398
01:18:16,250 --> 01:18:17,250
?
399
01:18:55,389 --> 01:18:57,910
Toi, le vieux, tu vas te rhabiller et te
tirer en vitesse.
400
01:19:00,470 --> 01:19:03,050
Tu reprends tes affaires et tu vas te
tirer tout de suite.
401
01:19:03,790 --> 01:19:05,910
Allez, tire -toi.
402
01:19:08,150 --> 01:19:11,410
Allez, allez.
403
01:19:11,950 --> 01:19:17,250
Allez, dépêche -toi, dépêche -toi.
404
01:19:17,850 --> 01:19:19,290
Allez, allez.
405
01:19:24,300 --> 01:19:25,480
Ah, tu souris.
406
01:19:26,340 --> 01:19:32,920
Tu trouves pas que tu exagères, non ? Tu
débarques comme ça, hein ? Tu viens de
407
01:19:32,920 --> 01:19:34,000
me faire perdre un client.
408
01:19:36,620 --> 01:19:41,380
Tu sais, père, comme dit un auteur
célèbre, l 'amour d 'aimer est ce qui
409
01:19:41,380 --> 01:19:45,040
toi la fiancée du monde, celle par qui
le scandale arrive.
410
01:19:47,540 --> 01:19:52,500
Les hommes viendront Ă toi avec toutes
leurs craintes, leur lâcheté.
411
01:19:53,290 --> 01:19:58,170
Leurs corps seront parfois jeunes, mais
le plus souvent, ils seront passés par
412
01:19:58,170 --> 01:20:00,350
le temps et te sembleront dérisoires.
413
01:20:01,370 --> 01:20:04,250
Ce sont les esprits que tu devras le
plus souvent atteindre.
414
01:20:04,850 --> 01:20:08,130
Leurs fantaisies et leurs folies seront
sans limite.
415
01:20:09,170 --> 01:20:10,430
Ne te dérobe pas.
416
01:20:11,210 --> 01:20:13,030
Affronte -les et casse -les.
417
01:20:13,710 --> 01:20:15,490
Tes hommes n 'attendent que ça.
418
01:20:15,870 --> 01:20:17,170
Ils sont maudits.
419
01:20:18,290 --> 01:20:21,490
Méprise les hommes autant que tu les
aimeras.
420
01:20:22,280 --> 01:20:23,300
Tu comprends ?
28051