All language subtitles for Waco.S01E06.WEBRip.x264-ION10-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,767 --> 00:01:37,567 - Still nothing? - They're still not answering. 2 00:01:37,700 --> 00:01:39,900 - But you've been... - Yeah, calling every 30 minutes, 3 00:01:40,067 --> 00:01:41,767 just like you asked. 4 00:01:41,900 --> 00:01:46,533 They haven't answered in days. How long we gonna keep trying? 5 00:01:47,933 --> 00:01:49,833 Let me make sure I'm getting this right. 6 00:01:49,967 --> 00:01:53,067 David Koresh believes the opening of the fifth seal begins 7 00:01:53,167 --> 00:01:55,700 -when Babylon, the ATF... -Mm-hm. 8 00:01:55,833 --> 00:01:59,633 -...attacks the "peculiar people." -Right, the Branch Davidians. 9 00:01:59,767 --> 00:02:03,067 Then there's a quote. "Little season of waiting." 10 00:02:03,167 --> 00:02:05,833 Yes, that's what they believe they're in right now. 11 00:02:05,967 --> 00:02:09,367 And that little season culminates in a second round of bloodshed 12 00:02:09,500 --> 00:02:12,167 -in which the rest of them are killed. -Exactly. 13 00:02:12,300 --> 00:02:13,833 But where this gets interesting 14 00:02:13,967 --> 00:02:16,333 is the interpretation of the little season. 15 00:02:16,467 --> 00:02:20,733 Um, in Biblical terms, that could be a month or a decade. 16 00:02:20,867 --> 00:02:23,200 It's not specific. 17 00:02:23,333 --> 00:02:28,300 And the word "season" in the Bible is a translation of the Greek word "kairos," 18 00:02:28,433 --> 00:02:30,133 -which actually means... -Time. 19 00:02:30,267 --> 00:02:32,267 ..."time" more than "season." 20 00:02:32,400 --> 00:02:38,100 So, you can think of it like "right time" versus a literal season. 21 00:02:38,233 --> 00:02:43,300 These people are not crazy. David Koresh is not crazy. 22 00:02:43,433 --> 00:02:45,967 His theology follows a coherent logic. 23 00:02:46,100 --> 00:02:48,833 Agree with it or not, there's something to it. 24 00:02:48,967 --> 00:02:51,300 If you say so, I believe you. Uh... 25 00:02:51,433 --> 00:02:53,933 Let's open up this conversation to some callers. 26 00:02:54,067 --> 00:02:55,800 Uh, Derek, you're on the air. 27 00:02:55,933 --> 00:02:58,767 Hey, Ron. Say, I'm, uh-- I'm one of the camera guys 28 00:02:58,900 --> 00:03:00,900 that's standing out here watching Mount Carmel. 29 00:03:01,067 --> 00:03:03,533 Something occurred to me. You know how the Branch Davidians 30 00:03:03,667 --> 00:03:05,833 have no way of communicating with the outside world? 31 00:03:06,600 --> 00:03:10,067 I've been thinking. There's this huge satellite dish on their roof. 32 00:03:10,133 --> 00:03:14,600 I mean, if we can somehow get them to listen to your show, 33 00:03:14,733 --> 00:03:16,500 we can ask 'em "yes or no" questions 34 00:03:16,633 --> 00:03:19,233 and they could move the dish to answer, right? 35 00:03:19,367 --> 00:03:21,833 - Thibs. - Go, go. 36 00:03:21,967 --> 00:03:22,933 Go. 37 00:03:35,633 --> 00:03:37,267 That's not a bad idea. 38 00:03:37,400 --> 00:03:38,900 I guess the question would then be, 39 00:03:39,067 --> 00:03:41,500 "How do we get them to listen to my show?" 40 00:03:41,633 --> 00:03:42,533 Whoa. 41 00:03:46,333 --> 00:03:48,633 Ron, they just moved it. They moved the dish. 42 00:03:48,767 --> 00:03:50,900 They did? 43 00:03:51,067 --> 00:03:52,633 Again! 44 00:03:52,767 --> 00:03:54,167 Are you guys listening to me in there? 45 00:03:54,300 --> 00:03:57,233 Again! Come on, Thibs! 46 00:03:59,900 --> 00:04:02,567 They moved it again. 47 00:04:02,700 --> 00:04:04,900 - That's a "yes." - We have communications! 48 00:04:05,067 --> 00:04:09,867 - That's a "yes." Um, hi, guys... - We have communications. 49 00:04:10,767 --> 00:04:13,367 - Is there anything you need? 50 00:05:03,067 --> 00:05:08,333 My name is Dick DeGuerin. David Koresh's lawyer. 51 00:05:08,467 --> 00:05:10,533 Jack Zimmerman. Steve Schneider's lawyer. 52 00:05:10,667 --> 00:05:12,733 We'd like to speak with our clients. 53 00:05:14,767 --> 00:05:20,367 - Ron Engelman, KGBS. - You can't be serious. 54 00:05:20,500 --> 00:05:24,133 You expect me to, what, just let you walk up there and knock on the front door? 55 00:05:24,267 --> 00:05:26,467 We filed a writ of habeas corpus. 56 00:05:26,600 --> 00:05:28,700 That only applies when someone's in custody. 57 00:05:28,833 --> 00:05:32,533 Well, if they're not in custody, we'll arrange transportation so they can leave. 58 00:05:33,567 --> 00:05:36,133 They haven't even asked for a lawyer. 59 00:05:36,267 --> 00:05:38,167 Yes, they have. 60 00:05:38,300 --> 00:05:41,400 They're asking for their lawyers in front of the whole world. Now... 61 00:05:41,533 --> 00:05:46,400 what do you think's gonna happen to you when this whole case is dismissed... 62 00:05:46,533 --> 00:05:48,967 because you refused them the right to counsel? 63 00:06:04,433 --> 00:06:06,767 David, they're coming. 64 00:06:24,600 --> 00:06:28,700 ATF claim that you shot at them first through those front doors, 65 00:06:28,833 --> 00:06:30,133 but the metal bends inward. 66 00:06:30,933 --> 00:06:32,733 They claim their helicopters didn't fire, 67 00:06:32,867 --> 00:06:37,567 but the holes in Jaydean's room are clearly from above. 68 00:06:37,700 --> 00:06:39,267 We have recordings, 69 00:06:39,400 --> 00:06:43,833 the 911s, Wayne made of you trying to surrender. 70 00:06:43,967 --> 00:06:47,067 Trust me on this, gentlemen, any jury sees this at all, 71 00:06:47,200 --> 00:06:49,700 you got a hell of a case for self-defense here. 72 00:06:50,667 --> 00:06:53,233 This is the U.S. government we're up against, 73 00:06:53,367 --> 00:06:56,067 and you're sitting here telling me we're gonna get a fair shake? 74 00:06:56,133 --> 00:06:59,633 The government doesn't sit on the jury. People like y'all do. 75 00:07:00,500 --> 00:07:01,967 Let me ask you this. 76 00:07:02,100 --> 00:07:04,400 If you were on that jury and you saw that front door, 77 00:07:04,533 --> 00:07:06,467 what would your verdict be? 78 00:07:10,833 --> 00:07:14,567 What's the plan? What's the strategy here? 79 00:07:14,700 --> 00:07:17,967 The plan is we go for full acquittal. 80 00:07:18,100 --> 00:07:19,600 Full acquittal? 81 00:07:30,967 --> 00:07:33,867 - Thanks again. - We'll be in touch. 82 00:07:46,800 --> 00:07:49,500 You realize we're standing outside. 83 00:07:49,633 --> 00:07:50,900 I know. 84 00:07:53,200 --> 00:07:54,700 What do you think? 85 00:07:58,367 --> 00:08:02,767 The theologian on the radio show, the little season... 86 00:08:02,900 --> 00:08:06,333 the camera man calling in, the satellite... 87 00:08:06,467 --> 00:08:07,967 the lawyers... 88 00:08:10,667 --> 00:08:12,900 All of this doesn't happen by chance. 89 00:08:15,967 --> 00:08:16,867 Come on. 90 00:08:20,500 --> 00:08:23,767 Gary! 91 00:08:30,533 --> 00:08:32,567 Hello? 92 00:08:32,700 --> 00:08:35,067 - Hello? Hello? - Gary? 93 00:08:35,833 --> 00:08:39,367 Oh, David. I have to say I've missed the sound of your voice, brother. 94 00:08:39,500 --> 00:08:43,800 -What's going on? -Something special happened today, Gary. 95 00:08:43,933 --> 00:08:46,567 Something I can't see as anything short of a miracle. 96 00:08:46,700 --> 00:08:48,233 What are you saying? 97 00:08:52,867 --> 00:08:55,233 I got my sign from God, Gary. 98 00:08:57,267 --> 00:08:58,300 We're coming out. 99 00:09:03,733 --> 00:09:07,967 But first, I want to protect the message that we have going on in here. 100 00:09:08,100 --> 00:09:13,267 So, when I go to jail, I can spend all my time answering the stupid questions. 101 00:09:13,400 --> 00:09:17,133 Like, "Why do you have so many wives in there?" 102 00:09:17,267 --> 00:09:19,133 and "Why are you torturing babies?" 103 00:09:19,267 --> 00:09:22,467 'Cause once I finish writing those seven seals, 104 00:09:22,600 --> 00:09:24,900 I will personally walk out that front door, 105 00:09:25,067 --> 00:09:29,133 and you can throw me in the jailhouse and come on down and feed me bananas 106 00:09:29,267 --> 00:09:30,733 for all you want. 107 00:09:30,867 --> 00:09:32,333 I'll come feed you anything you like. 108 00:09:32,467 --> 00:09:34,633 How long will it take you to write it? 109 00:09:34,767 --> 00:09:37,200 Oh, I'm thinking a week, a week or so. 110 00:09:37,333 --> 00:09:39,300 Are you telling me 111 00:09:39,433 --> 00:09:42,733 that once you have reduced your version of the seven seals to written form, 112 00:09:42,867 --> 00:09:44,967 that you and all your people are coming out of there? 113 00:09:45,100 --> 00:09:48,200 I have no reason to draw this out any longer, Gary. 114 00:09:48,333 --> 00:09:51,767 Please answer the question definitively. 115 00:09:51,900 --> 00:09:54,833 Are you coming out as soon as you're done? 116 00:09:54,967 --> 00:09:59,067 Gary, I'm going to fulfill my commitment to God. 117 00:09:59,867 --> 00:10:03,367 Now, if you would allow me to show you what has been pre-written by the prophets, 118 00:10:03,500 --> 00:10:07,200 you'll have a way better understanding of what's going on in here. 119 00:10:07,333 --> 00:10:10,367 I am asking you a very simple question, David. 120 00:10:10,500 --> 00:10:13,233 -I need-- -I'm gonna give you a very simple answer. 121 00:10:13,367 --> 00:10:16,767 Yes, yes, yes! 122 00:10:16,900 --> 00:10:19,867 We have no intention of dying in here, Gary. 123 00:10:21,133 --> 00:10:23,633 Okay, David. Well, I'm gonna let you get to work 124 00:10:23,767 --> 00:10:27,833 because, frankly, I am eagerly awaiting that manuscript. 125 00:10:28,767 --> 00:10:30,433 Well, I tell you what. 126 00:10:31,333 --> 00:10:34,367 It's gonna blow your socks off, Gary. 127 00:10:41,200 --> 00:10:43,133 My concern is... 128 00:10:43,267 --> 00:10:45,100 -we gotta make sure that their field... -They're surrendering. 129 00:10:46,300 --> 00:10:49,800 We're gonna work out the details of the surrender 130 00:10:50,900 --> 00:10:54,400 while David writes down his interpretation of the seven seals. 131 00:10:54,533 --> 00:10:57,300 -Then they'll come out. -How long is that gonna take? 132 00:10:57,433 --> 00:10:59,900 -They're guessing a week. -Tell them to take a few extra days. 133 00:11:00,100 --> 00:11:01,867 Maybe knock out his memoirs while he's at it. 134 00:11:02,067 --> 00:11:03,933 I just got off the phone with the man, okay? 135 00:11:04,067 --> 00:11:06,800 He told me, "I never intended to die in here." 136 00:11:06,933 --> 00:11:09,500 Those are his words, okay? But... 137 00:11:09,633 --> 00:11:11,767 Koresh's biggest fear is being silenced 138 00:11:11,900 --> 00:11:14,067 before he can share his message with the world. 139 00:11:14,167 --> 00:11:16,833 If we let him write it, he will come out peacefully. 140 00:11:16,967 --> 00:11:21,300 It's just another stall tactic. You're not taking this seriously, are you? 141 00:11:22,367 --> 00:11:25,067 Mitch, we've been here six weeks. What's one more? 142 00:11:25,200 --> 00:11:27,267 -I know how long we've been here. -One more. 143 00:11:27,400 --> 00:11:31,300 All right, Gary, start working out the details of surrender, 144 00:11:31,433 --> 00:11:32,900 and let's see if it happens. 145 00:11:33,067 --> 00:11:37,200 I can buy you one week. 146 00:11:38,733 --> 00:11:41,267 Yeah, thanks. Yeah. 147 00:11:47,533 --> 00:11:50,633 Excuse me. Everyone, listen up. 148 00:11:51,767 --> 00:11:53,133 I've got some news. 149 00:11:55,133 --> 00:11:58,200 David's received a sign from God. 150 00:11:58,333 --> 00:12:01,800 We're working out a plan to surrender. 151 00:12:02,767 --> 00:12:04,067 It's over. 152 00:12:06,633 --> 00:12:08,067 It's all over. 153 00:12:09,433 --> 00:12:11,933 Oh! Oh, God! 154 00:12:14,800 --> 00:12:16,333 It's gonna be okay. 155 00:12:19,433 --> 00:12:20,700 I'm ready. 156 00:12:24,833 --> 00:12:27,067 Strange, indeed... 157 00:12:27,167 --> 00:12:33,233 ...for the judgment of man, for who knows within himself that his judgment be true? 158 00:12:33,367 --> 00:12:36,733 Steve Schneider will then deliver the manuscript of the seven seals 159 00:12:36,867 --> 00:12:39,700 to the theologian James Tabor. 160 00:12:39,833 --> 00:12:42,633 Once the manuscript is delivered to Tabor, 161 00:12:42,767 --> 00:12:44,900 David Koresh will leave the building, 162 00:12:45,067 --> 00:12:50,400 either by foot or on stretcher, followed by those remaining on the inside. 163 00:12:50,533 --> 00:12:52,600 How do we know the place isn't rigged with bombs? 164 00:12:52,733 --> 00:12:55,333 I don't want my men getting blown up when they search the place. 165 00:12:55,467 --> 00:12:58,800 Mitch, why the hell would they put bombs in their own house? 166 00:13:01,133 --> 00:13:03,267 I'll be the last one out of the building, and... 167 00:13:03,400 --> 00:13:07,067 the Texas Rangers will be the ones to secure the scene, 168 00:13:07,167 --> 00:13:09,833 not you, to protect the evidence. 169 00:13:09,967 --> 00:13:13,200 -Not acceptable. -Non-negotiable. 170 00:13:14,167 --> 00:13:17,567 If you wanted them to trust you, you shouldn't have tortured 'em. 171 00:13:17,700 --> 00:13:19,867 We'll accept those conditions. 172 00:13:21,833 --> 00:13:22,933 Good. 173 00:13:36,800 --> 00:13:37,933 Hey. 174 00:13:39,900 --> 00:13:43,800 - Hungry? - Starving... 175 00:13:43,933 --> 00:13:47,167 for anything but those disgusting things. 176 00:13:47,300 --> 00:13:50,533 First thing I'm gonna eat when I get out of here... 177 00:13:50,667 --> 00:13:51,967 a whole box of fish sticks. 178 00:13:52,100 --> 00:13:54,067 Yeah. 179 00:14:00,367 --> 00:14:05,800 Do you think you'll go to jail... once this is done? 180 00:14:05,933 --> 00:14:09,467 Yeah. Probably for a little while. 181 00:14:16,667 --> 00:14:19,067 Do you think I'll go to jail? 182 00:14:20,667 --> 00:14:21,867 No. 183 00:14:23,067 --> 00:14:24,933 No, that would be crazy. 184 00:14:25,067 --> 00:14:27,100 My idea of crazy has been changing. 185 00:14:27,233 --> 00:14:29,867 Yeah. 186 00:14:31,400 --> 00:14:35,633 But, hey... when I get out of jail... 187 00:14:35,767 --> 00:14:37,767 I think I could look you up. 188 00:14:38,567 --> 00:14:40,100 Give you a call. 189 00:14:47,633 --> 00:14:49,067 You won't have to. 190 00:14:50,567 --> 00:14:54,867 I'll be standing outside the jail, waiting to drive you home. 191 00:15:01,900 --> 00:15:05,967 And I saw, in his right hand that sat on the throne, 192 00:15:06,100 --> 00:15:10,933 a book written within and on the backside, sealed with seven seals... 193 00:15:11,067 --> 00:15:16,100 David, I gotta stop. My finger's really hurting here. 194 00:15:20,367 --> 00:15:25,800 And I saw a strong angel... proclaim with a loud voice, 195 00:15:25,933 --> 00:15:28,533 "Who is worthy to open the book? 196 00:15:31,567 --> 00:15:33,533 And to loose its seals?" 197 00:15:36,433 --> 00:15:39,433 And no man in heaven... 198 00:15:39,567 --> 00:15:42,167 nor on earth, nor under the earth... 199 00:15:45,533 --> 00:15:46,833 Honestly... 200 00:15:48,333 --> 00:15:52,700 how real do you think this Koresh manuscript is? 201 00:15:52,833 --> 00:15:54,867 I-I think it's real. 202 00:15:55,067 --> 00:15:59,900 -Have you seen any of it yet? -No, they haven't sent anything out. 203 00:16:01,133 --> 00:16:03,067 Has anyone in there seen in it? 204 00:16:04,267 --> 00:16:08,167 Nobody's seen it, but he's working on it day and night, apparently. 205 00:16:18,533 --> 00:16:21,100 Like, have I read the manuscript personally? No. 206 00:16:21,233 --> 00:16:23,800 - But... I know he's working on it. - Strange, indeed... 207 00:16:23,933 --> 00:16:26,400 All right, Steve, I need you to send me some pages 208 00:16:26,533 --> 00:16:29,500 to show my bosses that you and I are working towards a resolution. 209 00:16:29,633 --> 00:16:33,067 Because right now, they think David is stalling. 210 00:16:33,167 --> 00:16:39,267 - I can try, but-- - To avoid them making any hasty decisions. 211 00:16:40,600 --> 00:16:42,233 Do you understand me? 212 00:16:42,367 --> 00:16:44,167 ...who knows within himself... 213 00:16:44,300 --> 00:16:47,733 Yeah. Yeah, I understand. 214 00:16:48,567 --> 00:16:51,133 We'll send out some pages. I'll talk to David. 215 00:16:56,867 --> 00:16:58,633 Hey, where'd Prince go? 216 00:16:58,767 --> 00:17:00,333 He left with Decker. 217 00:17:01,800 --> 00:17:03,100 Wh-Where? 218 00:17:03,233 --> 00:17:05,100 I think they headed to the airport. 219 00:17:09,600 --> 00:17:12,800 ...saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb 220 00:17:12,933 --> 00:17:18,867 that was slain to receive honor and power and glory--" 221 00:17:19,067 --> 00:17:20,500 -David-- -"...and strength. 222 00:17:20,633 --> 00:17:23,400 -Wisdom--" -I need to talk to you. 223 00:17:24,333 --> 00:17:27,067 I need your permission to send out some of the manuscript pages. 224 00:17:27,133 --> 00:17:29,267 No, it's not ready. 225 00:17:29,400 --> 00:17:32,767 David, Gary has got to show his bosses that we are really doing something here. 226 00:17:32,900 --> 00:17:34,433 We have to send out some pages. 227 00:17:34,567 --> 00:17:39,100 Steve, last time I rushed it, the message wasn't ready. 228 00:17:39,233 --> 00:17:41,967 And finally, I've received the word of God. 229 00:17:42,100 --> 00:17:44,933 And this is gonna be the most sacred revelation in human history. 230 00:17:45,067 --> 00:17:47,700 -It's gotta be right! -I know, but I am telling you-- 231 00:17:47,833 --> 00:17:50,600 And I'm telling you you'll get it when it's done! 232 00:18:04,233 --> 00:18:07,800 Because under him and for him... 233 00:18:09,167 --> 00:18:11,533 all things were created. 234 00:18:14,067 --> 00:18:17,067 You're telling me you've exhausted every other possible option? 235 00:18:17,167 --> 00:18:22,067 Negotiations have reached an impasse, Madam Attorney General. 236 00:18:22,200 --> 00:18:25,767 You're asking me to sign off on an assault that would put children in danger. 237 00:18:25,900 --> 00:18:28,367 I wouldn't call it an assault. 238 00:18:28,500 --> 00:18:32,367 Once we insert tear gas into the compound, they'll come right out. 239 00:18:32,500 --> 00:18:35,233 I thought you said they all had gas masks in there. 240 00:18:37,867 --> 00:18:40,833 Nobody makes a gas mask that'll fit children. 241 00:18:41,833 --> 00:18:45,733 Once those mothers see those kids' eyes watering like that, 242 00:18:45,867 --> 00:18:46,933 game over. 243 00:18:47,067 --> 00:18:48,633 Wouldn't that hurt them? 244 00:18:48,767 --> 00:18:52,067 We believe it's the best option available. 245 00:18:55,367 --> 00:19:00,600 Our intelligence shows they continue to abuse those children while we wait. 246 00:19:05,700 --> 00:19:07,867 There's no other way to end this? 247 00:19:09,333 --> 00:19:11,467 I'm afraid it's the only way. 248 00:19:18,133 --> 00:19:22,800 -Let me take this to the president. -Thank you, Madam General. 249 00:20:05,167 --> 00:20:08,467 There are barrels of CS gas out there. 250 00:20:08,600 --> 00:20:11,133 This thing needs to be brought to a logical conclusion. 251 00:20:11,267 --> 00:20:14,667 CS gas is banned by the Geneva Convention. 252 00:20:15,500 --> 00:20:20,267 It would be a war crime to use CS gas on a terrorist. 253 00:20:20,400 --> 00:20:24,867 And you think it's a logical conclusion to use it on American women and children? 254 00:20:25,000 --> 00:20:28,633 You've had almost two months to work this out. And you failed. 255 00:20:28,767 --> 00:20:33,033 What do you mean I failed? We have a deal for surrender! 256 00:20:33,167 --> 00:20:36,100 Yeah, I know. 257 00:20:43,567 --> 00:20:47,433 All right. Hey! Walter! Get him on the phone! 258 00:20:48,233 --> 00:20:49,467 - Now! - Yeah. 259 00:20:51,667 --> 00:20:55,700 - Hello? - Steve, it's been a week. 260 00:20:55,833 --> 00:20:58,133 You told me you were gonna get me some pages. 261 00:20:58,267 --> 00:21:04,067 - I know, but David-- - Nuh-uh, uh-uh! I need the pages. 262 00:21:04,133 --> 00:21:07,133 Gary, David really wants to get this right before he sends-- 263 00:21:07,267 --> 00:21:12,200 I don't give a shit what David wants anymore! I need those pages! 264 00:21:12,333 --> 00:21:15,733 The last time he sent out a message, he was embarrassed, 265 00:21:15,867 --> 00:21:17,733 and you saw how that turned out. 266 00:21:17,867 --> 00:21:20,600 Why not give him the time that he needs so that he can get it right? 267 00:21:20,733 --> 00:21:25,433 We don't have time anymore. Get me the pages now, Steve. 268 00:21:25,567 --> 00:21:29,767 I am trying to help you people, but you make it so goddamn hard. 269 00:21:29,900 --> 00:21:34,333 Do you have any idea what is--? 270 00:21:36,233 --> 00:21:37,600 Hello? 271 00:21:38,733 --> 00:21:39,800 Steve? 272 00:21:49,967 --> 00:21:52,733 You've gotten a little too close to this one. 273 00:21:54,533 --> 00:21:56,333 I'm sending you home. 274 00:21:58,333 --> 00:22:00,367 Uh-uh, I'm not leaving. 275 00:22:00,500 --> 00:22:01,633 Gary... 276 00:22:02,967 --> 00:22:05,400 Please don't make me have my guys do it. 277 00:22:10,400 --> 00:22:13,600 You cannot remove these people by force. 278 00:22:14,533 --> 00:22:19,367 The more you push them, the more they think it is a test of their faith. 279 00:22:19,500 --> 00:22:22,733 You've been wrong about a whole lot of things on this one, Gary. 280 00:22:31,133 --> 00:22:35,600 Don't do it, Tony. Don't go in there with gas. 281 00:22:37,433 --> 00:22:40,267 This isn't your fight any longer, Gary. 282 00:22:58,933 --> 00:23:00,333 All right. 283 00:23:02,400 --> 00:23:04,400 Let's pack it up. 284 00:23:09,167 --> 00:23:10,933 They asked me to stay. 285 00:23:13,900 --> 00:23:14,800 Oh. 286 00:23:30,500 --> 00:23:32,533 Oh, Jesus. 287 00:23:35,367 --> 00:23:36,667 You know... 288 00:23:38,500 --> 00:23:40,533 before this... 289 00:23:42,100 --> 00:23:45,133 before all the tanks 290 00:23:45,267 --> 00:23:49,333 and psy-ops and guns... 291 00:23:50,233 --> 00:23:52,200 and cruelty... 292 00:23:53,900 --> 00:23:55,667 and bullshit... 293 00:23:57,733 --> 00:24:00,933 do you know how they kept order in Waco? 294 00:24:01,067 --> 00:24:05,333 Do you know how they kept the Branch Davidians in line? 295 00:24:07,667 --> 00:24:09,533 They talked to 'em! 296 00:24:11,400 --> 00:24:15,733 The local sheriff doesn't even carry a sidearm. He doesn't need one. 297 00:24:15,867 --> 00:24:17,533 But you people... 298 00:24:19,500 --> 00:24:22,067 Look at yourselves! All this! 299 00:24:23,067 --> 00:24:24,733 All this! 300 00:24:29,800 --> 00:24:32,267 You think this is really working? 301 00:24:33,833 --> 00:24:35,067 Good luck. 302 00:25:17,967 --> 00:25:21,067 David, it's the FBI on the phone. 303 00:25:21,167 --> 00:25:23,333 I've agreed to everything. 304 00:25:27,233 --> 00:25:29,567 But they won't stop. 305 00:25:29,700 --> 00:25:31,667 It sounds important. 306 00:25:35,867 --> 00:25:40,333 -Gary? -No, it's Walter. Gary's been reassigned. 307 00:25:40,467 --> 00:25:42,700 Reassigned? Why? 308 00:25:42,833 --> 00:25:46,600 David, I need to tell you that my bosses have run out of patience with you. 309 00:25:46,733 --> 00:25:50,233 Every day, we try and show you men good faith, 310 00:25:50,367 --> 00:25:52,333 but all you want to do is fight. 311 00:25:52,467 --> 00:25:54,800 I'm tired. I don't wanna fight no more. 312 00:25:54,933 --> 00:25:57,667 I'm a life. Everyone in here is a life. 313 00:25:57,800 --> 00:26:00,667 We've got children. We're American citizens. 314 00:26:00,800 --> 00:26:02,300 But we all have our breaking point. 315 00:26:02,433 --> 00:26:04,767 You brought yourself to that breaking point, David. 316 00:26:04,900 --> 00:26:06,833 If you'd walked out on that day as you promised, 317 00:26:06,967 --> 00:26:08,833 by now, you'd probably be out on bail for God's sake! 318 00:26:08,967 --> 00:26:11,067 We both know that's not true. 319 00:26:11,133 --> 00:26:13,600 You got your guys out here removing evidences, 320 00:26:13,733 --> 00:26:17,133 you say you're the government, you wanna settle this in a court of law, 321 00:26:17,267 --> 00:26:19,133 but I don't believe it anymore! 322 00:26:19,267 --> 00:26:23,333 Are you covering up for the ATF? Because it appears that way, Walter. 323 00:26:23,467 --> 00:26:27,233 -We're not removing evidence, David. -You are removing evidences! 324 00:26:27,367 --> 00:26:29,967 And there's things in here that we can't replace! 325 00:26:30,100 --> 00:26:33,800 Like that '68 SS El Camino! You can't replace that! 326 00:26:33,933 --> 00:26:35,533 They don't make those anymore! 327 00:26:35,667 --> 00:26:37,333 I don't really have control over that, David. 328 00:26:37,467 --> 00:26:41,600 It's wrong, and you're doing wrong by God and by man, 329 00:26:41,733 --> 00:26:44,067 and every day, you're adding to your wrong! 330 00:26:44,133 --> 00:26:50,267 -David, you're the one who's doing wrong. -No, no, no, no! 331 00:26:50,400 --> 00:26:51,633 No! 332 00:26:51,767 --> 00:26:53,267 David, you seem to have no concern 333 00:26:53,400 --> 00:26:55,900 about anybody within that place except yourself! 334 00:26:59,600 --> 00:27:04,733 Walter, please tell me... 335 00:27:06,067 --> 00:27:10,133 what is it you men really want? 336 00:27:10,267 --> 00:27:15,433 We want you and everyone else in that place to come out safely. 337 00:27:15,567 --> 00:27:19,733 Well, you're not showing me that that's what you want. 338 00:27:19,867 --> 00:27:23,167 Because I believe you want just the opposite. 339 00:27:23,300 --> 00:27:25,067 That's not true, David. 340 00:27:25,200 --> 00:27:29,400 Your commanders are fixing to ruin the safety of me and my children, 341 00:27:29,533 --> 00:27:31,967 my life, the lives of my wives, 342 00:27:32,100 --> 00:27:36,067 the lives of my family, the lives of my friends. 343 00:27:37,567 --> 00:27:42,900 You all are fixing to step across that ribbon, and you know it! 344 00:27:43,067 --> 00:27:46,633 Walter, if you want to place this in the history books 345 00:27:46,767 --> 00:27:49,800 as one of the saddest days the world's ever known... 346 00:27:50,667 --> 00:27:52,467 then that's on you. 347 00:27:54,067 --> 00:27:55,800 David... 348 00:28:36,700 --> 00:28:38,167 Hello? 349 00:28:38,300 --> 00:28:40,067 I need to speak to Steve right away. 350 00:28:41,100 --> 00:28:43,500 Steve! Steve! 351 00:28:43,633 --> 00:28:45,533 Tanks are coming right at us! 352 00:28:45,667 --> 00:28:46,867 Shit! 353 00:28:51,300 --> 00:28:53,433 This is Steve. 354 00:28:53,567 --> 00:28:55,133 Steve, we are going to insert tear gas into your building. 355 00:28:55,267 --> 00:28:56,767 -What? -This is not an assault. 356 00:28:56,900 --> 00:28:58,567 We are not entering your building. 357 00:28:58,700 --> 00:29:00,367 -Do not fire your weapon. -No. 358 00:29:00,500 --> 00:29:02,467 -If you fire, fire will be returned. -No, no! 359 00:29:02,600 --> 00:29:05,200 -No, we had a deal for surrender! -This is not an assault. 360 00:29:05,333 --> 00:29:06,967 We had a deal! 361 00:29:08,233 --> 00:29:09,733 Son of a bitch! 362 00:29:21,533 --> 00:29:24,367 Everyone, get your gas masks! Now! 363 00:29:33,200 --> 00:29:34,500 David? 364 00:29:35,733 --> 00:29:37,767 -David, wake up. -Hm? 365 00:29:37,900 --> 00:29:41,933 -They're gonna gas us. -What? Gas us? 366 00:29:42,067 --> 00:29:44,133 I mean they're coming with gas. 367 00:29:44,267 --> 00:29:46,967 -All right, get Walter back on the phone. -No, it cut off. 368 00:29:47,100 --> 00:29:48,833 Cut off? What do you mean "cut off"? 369 00:29:48,967 --> 00:29:50,933 I got mad, and I ripped out the phone. 370 00:29:51,067 --> 00:29:53,700 -Why would you do that, Steve? -They're done talking! 371 00:29:53,833 --> 00:29:56,067 Okay, then, men in the chapel, women in the vault. 372 00:29:56,133 --> 00:29:57,967 We need to wet the blankets to protect the children 373 00:29:58,100 --> 00:30:00,267 -from the gas, okay? -No, no, we gotta get out of here. 374 00:30:00,400 --> 00:30:02,633 They're trying to stop me from getting the message out, okay? 375 00:30:02,767 --> 00:30:06,467 -I need more time. -David, we gotta leave. 376 00:30:06,600 --> 00:30:09,667 Stay with me, okay? Stay with me! 377 00:30:09,800 --> 00:30:11,067 Let's keep moving! 378 00:30:11,867 --> 00:30:13,800 -I need to use that PA! -I can't authorize-- 379 00:30:13,933 --> 00:30:15,767 I'm authorizing it! 380 00:30:18,867 --> 00:30:22,800 This is not an assault. The siege is over now. 381 00:30:22,933 --> 00:30:26,733 The gas you will be smelling is a non-lethal tear gas. 382 00:30:26,867 --> 00:30:30,600 Exit the compound now. You will not be harmed. 383 00:30:30,733 --> 00:30:33,333 This is not an assault. 384 00:30:33,467 --> 00:30:34,967 Michelle! Michelle! 385 00:30:36,500 --> 00:30:38,500 Get to the vault! Go, go, go! Go! 386 00:30:43,167 --> 00:30:47,133 This is not an assault. Exit the compound now. 387 00:30:47,267 --> 00:30:48,600 Come on, let's go. 388 00:30:54,733 --> 00:30:57,733 Come on, let's go. Come on. Come on. 389 00:31:02,633 --> 00:31:04,067 Put this on your face, okay? 390 00:31:10,200 --> 00:31:13,800 -Okay. -Where are you going? Don't leave us. 391 00:31:13,933 --> 00:31:17,067 Stay safe. I'll come back, okay? I'll come back. 392 00:31:22,600 --> 00:31:23,833 It's okay. 393 00:31:37,733 --> 00:31:39,067 Get back. 394 00:32:02,700 --> 00:32:04,833 ...has been standing by in Waco, Texas 395 00:32:04,967 --> 00:32:06,933 for the entire duration of the standoff. 396 00:32:07,067 --> 00:32:10,067 - She joins us now live. - -John, about five minutes ago, 397 00:32:10,200 --> 00:32:13,367 we saw tanks continuing to batter the compound, 398 00:32:13,500 --> 00:32:17,933 continuing to put gaping holes into the walls of the structure. 399 00:32:18,067 --> 00:32:20,867 We saw what looked like white, wispy smoke coming out, 400 00:32:21,067 --> 00:32:23,267 which usually is indicative of tear gas. 401 00:32:23,400 --> 00:32:28,167 The FBI has told us that they are using non-lethal gas... 402 00:32:34,400 --> 00:32:35,767 Rachel? 403 00:32:37,733 --> 00:32:39,333 Oh, my God! Rachel! 404 00:32:42,900 --> 00:32:44,267 Put your hands-- Put your hands here. 405 00:32:44,400 --> 00:32:47,233 Judy, get the kids-- get the kids out of here. 406 00:32:47,367 --> 00:32:49,667 Put your hands here. I'm gonna pull your body out. 407 00:32:49,800 --> 00:32:52,600 -Both of your hands, Rachel. -I can't! Stop-- 408 00:33:03,933 --> 00:33:05,933 We gotta get to that vault. 409 00:33:07,100 --> 00:33:08,367 Get up. I got you. 410 00:33:08,500 --> 00:33:10,233 - My eyes! - Cover them! 411 00:33:10,367 --> 00:33:12,667 David told us to go to the vault, Rachel. 412 00:33:12,800 --> 00:33:14,700 Keep your eyes covered. 413 00:33:16,767 --> 00:33:20,233 Rachel! 414 00:33:20,367 --> 00:33:21,833 No! No! 415 00:33:23,167 --> 00:33:25,733 Enough! I am getting my kids out of here! 416 00:33:25,867 --> 00:33:28,733 We're going to the storm shelter. Come on, come on. 417 00:33:28,867 --> 00:33:31,167 I want to come with you! 418 00:33:31,300 --> 00:33:34,400 Looks like the tanks are, uh, knocking out the walls. 419 00:33:34,533 --> 00:33:37,167 I'm not sure how much longer the structure will hold... 420 00:33:38,300 --> 00:33:43,433 The FBI is reporting they're receiving heavy gunfire from the Branch Davidians. 421 00:33:43,567 --> 00:33:46,200 -Who's... Who's firing? -If you're still listening in there, 422 00:33:46,333 --> 00:33:48,367 you're lives are at stake. 423 00:33:48,500 --> 00:33:50,567 Gas will be continue to be delivered until everyone 424 00:33:50,700 --> 00:33:52,100 is out of that building. 425 00:33:54,133 --> 00:33:56,933 Heat signature shows people gathering in the bunker. 426 00:33:57,067 --> 00:33:59,333 Gas isn't penetrating there. 427 00:33:59,467 --> 00:34:01,867 Gas the bunk. I need you to gas the bunker. 428 00:34:03,067 --> 00:34:06,900 We have no intention of entering the building at this time. 429 00:34:37,833 --> 00:34:42,067 -Open up! -No! No! 430 00:34:44,767 --> 00:34:48,067 No! Cyrus! 431 00:34:48,867 --> 00:34:50,167 Rachel! 432 00:34:55,167 --> 00:34:58,300 This is not an assault. - Why isn't anyone coming out? 433 00:34:58,433 --> 00:35:02,900 They should be coming out.- 434 00:35:03,067 --> 00:35:04,667 Why aren't they coming out? 435 00:35:09,633 --> 00:35:11,233 Okay, get outside! 436 00:35:12,067 --> 00:35:13,333 Get outside! 437 00:35:17,300 --> 00:35:18,867 Cyrus! 438 00:35:22,233 --> 00:35:23,967 Oh, my God! 439 00:35:24,100 --> 00:35:29,067 Oh, my God! It's... It's blocked, Rachel! It's blocked! 440 00:35:29,833 --> 00:35:32,367 Go back! Go back! 441 00:35:32,500 --> 00:35:34,067 Cyrus! Rachel! 442 00:35:44,867 --> 00:35:49,067 Serenity! Serenity! 443 00:35:50,300 --> 00:35:52,533 - Ronnie, for the last 15 minutes... -My God. 444 00:35:52,667 --> 00:35:55,600 ...we watched this M60 vehicle, this combat engineering vehicle, 445 00:35:55,733 --> 00:35:57,867 uh, pump tear gas in there. 446 00:35:58,067 --> 00:36:02,300 Uh, at times, as you well know, tear gas can be incendiary. 447 00:36:20,233 --> 00:36:22,800 We have a very large-scale fire breaking out 448 00:36:22,933 --> 00:36:24,467 on what must be the southside, 449 00:36:24,600 --> 00:36:26,500 right near the front side of this building. 450 00:36:26,633 --> 00:36:29,367 Uh, these-- these are some amazing pictures here. 451 00:36:29,500 --> 00:36:34,300 Uh, a fire has broken out, and, uh, let's just stay with this, and... 452 00:36:37,500 --> 00:36:38,733 Michelle! 453 00:36:38,867 --> 00:36:41,367 Thibs, wait! Wait! 454 00:36:51,567 --> 00:36:52,667 Michelle! 455 00:37:02,067 --> 00:37:05,333 Help me! 456 00:37:05,467 --> 00:37:08,600 Help! 457 00:37:08,733 --> 00:37:12,867 We're trapped, Rachel! We're trapped! Help! 458 00:37:13,067 --> 00:37:18,400 Come out now! Save yourselves! It's time to come out, David! 459 00:37:18,533 --> 00:37:23,467 Rachel, Rachel! No! No! No! 460 00:37:23,600 --> 00:37:24,967 No! 461 00:37:58,067 --> 00:38:00,233 This is not an assault. 462 00:38:36,067 --> 00:38:40,200 Wake up! Wake up! 463 00:39:20,267 --> 00:39:22,533 Go, go, go, go, go! Go, go! 464 00:39:27,467 --> 00:39:30,633 No! Don't shoot! Don't shoot! I'm unarmed! 465 00:39:31,533 --> 00:39:33,233 It's okay. Okay, okay! 466 00:39:38,500 --> 00:39:41,433 Michelle! Michelle! 467 00:39:43,200 --> 00:39:44,833 Michelle! 468 00:40:05,567 --> 00:40:08,233 95 people believed to be inside this building. 469 00:40:08,367 --> 00:40:10,333 17 of those 95 people, children. 470 00:40:10,467 --> 00:40:14,100 - Oh, my God. - -37 people have left the compound 471 00:40:14,233 --> 00:40:17,267 since the standoff began 51 days ago. 472 00:40:21,600 --> 00:40:23,133 Oh, no. Oh, no. 473 00:40:24,600 --> 00:40:27,100 -Michelle! -Where are the kids? Where-- 474 00:40:27,233 --> 00:40:28,567 -Michelle! -No. Where are the kids? 475 00:40:28,700 --> 00:40:30,033 -Michelle! -Tell us! Where are the kids? 476 00:40:30,167 --> 00:40:32,633 Cyrus? 477 00:40:55,400 --> 00:40:59,500 Get out! Get out! Get out! 478 00:41:01,267 --> 00:41:04,667 - Help! Help! - Get out! Get out! 479 00:41:04,800 --> 00:41:06,267 Help! 480 00:41:11,800 --> 00:41:14,800 -We give up. We give up. -Okay. Okay. Okay. 481 00:41:14,933 --> 00:41:16,200 We give-- 482 00:41:16,333 --> 00:41:19,367 Somebody help me! We got kids down here! 483 00:41:21,600 --> 00:41:25,067 My son's not moving. Is he dead? Is he dead? 484 00:41:25,167 --> 00:41:27,300 Somebody help me! 485 00:41:27,433 --> 00:41:30,700 -Just, please, get my boy, please! -I'm gonna get you out of there. 486 00:41:30,833 --> 00:41:34,567 Please! 487 00:41:41,067 --> 00:41:43,767 Somebody help me! 488 00:41:47,067 --> 00:41:48,300 Help! 489 00:41:49,200 --> 00:41:52,467 Wait! Wait! 490 00:41:52,600 --> 00:41:54,633 Wait! 491 00:45:12,200 --> 00:45:15,800 The following persons have come out of the compound. 492 00:45:15,933 --> 00:45:20,867 Jamie Castillo, date of birth 6/4/68. 493 00:45:21,067 --> 00:45:24,700 Clive Doyle, date of birth 2/24/41. 494 00:45:24,833 --> 00:45:28,500 Misty Ferguson, 16 years of age. 495 00:45:28,633 --> 00:45:33,067 Derrick Lovelock, born 8/13/1955. 496 00:45:33,167 --> 00:45:35,967 A citizen of the United Kingdom. 497 00:45:37,133 --> 00:45:40,267 -David Thibodeau... -Oh, yes! 498 00:45:40,400 --> 00:45:44,100 -Yes! -...born 2/13/69. 499 00:45:46,267 --> 00:45:49,800 There are no other confirmed survivors at this time. 500 00:45:52,367 --> 00:45:54,767 And I'm sorry to report 501 00:45:54,900 --> 00:45:58,867 that none of the children made it out. 502 00:46:00,600 --> 00:46:02,067 Unfortunately... 503 00:46:03,167 --> 00:46:08,600 we were unable to prevent this tragic mass suicide. 504 00:46:09,900 --> 00:46:12,600 The FBI and the Branch Davidians 505 00:46:12,733 --> 00:46:16,400 each claim the other started the fire. 506 00:46:17,400 --> 00:46:19,133 And we may never know the truth. 507 00:46:19,267 --> 00:46:23,733 So, instead, let's talk about what we do know. 508 00:46:25,533 --> 00:46:29,567 Fact: Fresno, California, 1973. 509 00:46:29,700 --> 00:46:31,333 A standoff with law enforcement ends 510 00:46:31,467 --> 00:46:35,467 when tear gas turns to fire, killing those inside. 511 00:46:35,600 --> 00:46:37,667 Fact: Los Angeles, '74. 512 00:46:37,800 --> 00:46:40,133 Standoff between the SLA and law enforcement ends 513 00:46:40,267 --> 00:46:43,367 when tear gas turns to fire, killing those inside. 514 00:46:43,500 --> 00:46:48,667 Fact: '81, West Fork, Arkansas. A standoff, tear gas, fire, death. 515 00:46:48,800 --> 00:46:53,133 1983, Smithfield, Arkansas. 1985, Philadelphia. 516 00:46:53,267 --> 00:46:56,500 1987, Escondido, California. 517 00:46:56,633 --> 00:46:58,067 All of them... 518 00:46:58,167 --> 00:47:03,867 standoff, tear gas, fire, death. 519 00:47:04,667 --> 00:47:07,367 The FBI knows this happens, 520 00:47:07,500 --> 00:47:11,100 and yet they made no plan... 521 00:47:11,233 --> 00:47:13,600 to put out a fire... 522 00:47:15,500 --> 00:47:17,200 if one started. 523 00:47:21,833 --> 00:47:25,133 We are... all of us... 524 00:47:26,100 --> 00:47:27,200 Americans. 525 00:47:29,700 --> 00:47:33,800 When did we start seeing each other as the enemy? 526 00:48:46,167 --> 00:48:47,300 Gary Noesner? 527 00:48:49,067 --> 00:48:50,633 They're ready for your testimony. 528 00:48:52,700 --> 00:48:53,867 Thank you. 38742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.