All language subtitles for The Starlost 101 - Voyage of Discovery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,160
A terranave ARK
2
00:00:04,161 --> 00:00:06,461
the largest and last human achievement
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,280
uncontrolled drifting into deep space
4
00:00:09,681 --> 00:00:11,910
more than 800 years beyond the future.
5
00:00:11,945 --> 00:00:14,250
Their passengers are descendants
6
00:00:14,251 --> 00:00:16,550
the last survivors of the dead Earth.
7
00:00:16,680 --> 00:00:18,570
Closed worlds apart
8
00:00:18,571 --> 00:00:20,571
to his fate long forgotten.
9
00:00:20,671 --> 00:00:22,120
Heading for destruction
10
00:00:22,320 --> 00:00:25,080
unless three young can save ...
11
00:00:25,215 --> 00:00:27,480
the Lost Star.
12
00:02:22,000 --> 00:02:23,800
We are the first ...
13
00:02:24,001 --> 00:02:27,500
living beings here in 400 years.
14
00:02:36,510 --> 00:02:38,090
We must return, Devon!
15
00:02:41,500 --> 00:02:42,700
Never!
16
00:02:44,501 --> 00:02:46,001
We must return, Devon!
17
00:02:49,402 --> 00:02:50,300
Never!
18
00:02:55,530 --> 00:02:57,470
This is our world ...
19
00:02:57,500 --> 00:02:59,130
Cypress Corners.
20
00:02:59,930 --> 00:03:02,080
Good ground!
21
00:03:02,620 --> 00:03:04,410
All we need, we find
22
00:03:04,620 --> 00:03:06,500
on life support system,
23
00:03:06,530 --> 00:03:09,050
in an endless stream.
24
00:03:09,380 --> 00:03:10,780
Sim ...
25
00:03:10,810 --> 00:03:16,830
We have our work, and our habits.
26
00:03:17,530 --> 00:03:20,120
And so we will achieve salvation.
27
00:03:22,000 --> 00:03:26,960
We must not seek daydreams. Profits or impossible.
28
00:03:28,400 --> 00:03:31,180
You violate the laws of our world?
29
00:03:31,210 --> 00:03:31,840
No!
30
00:03:33,770 --> 00:03:35,680
And the desire of their elders?
31
00:03:40,500 --> 00:03:43,710
You ... Devon!
32
00:03:47,910 --> 00:03:50,620
I told you ... DEVON!
33
00:03:56,690 --> 00:04:00,130
You keep secret grudges against the elders?
34
00:04:03,710 --> 00:04:06,110
Just I raised some questions.
35
00:04:09,840 --> 00:04:12,120
We send them to the hills, to clear his mind.
36
00:04:13,620 --> 00:04:14,940
Have you learned nothing?
37
00:04:15,330 --> 00:04:18,780
You sent me to the hills to punish me for loving Rachel.
38
00:04:21,090 --> 00:04:22,220
Devon...
39
00:04:23,080 --> 00:04:25,190
His parents died a long time ago.
40
00:04:25,470 --> 00:04:27,660
You must obey the Elders.
41
00:04:27,910 --> 00:04:31,560
You have no family, location, land or inheritance.
42
00:04:31,910 --> 00:04:37,130
And their ways are not in keeping with the customs of our society.
43
00:04:40,130 --> 00:04:43,470
Furthermore, the genetic load is inadequate.
44
00:04:44,090 --> 00:04:46,580
The girl Rachael is betrothed to the young Garth.
45
00:04:47,180 --> 00:04:49,280
The Creator's Voice so announced.
46
00:04:50,710 --> 00:04:52,250
You question it?
47
00:04:54,730 --> 00:04:56,060
That...
48
00:04:56,930 --> 00:04:59,320
and much more.
49
00:04:59,930 --> 00:05:01,470
Quê por ...
50
00:05:02,130 --> 00:05:04,600
Why can not we ask questions?
51
00:05:06,310 --> 00:05:10,870
If you do not know the answers, we must stop thinking?
52
00:05:12,540 --> 00:05:13,810
Jacob,
53
00:05:14,660 --> 00:05:19,940
Why the sun crosses the sky like the way he does?
54
00:05:20,920 --> 00:05:25,450
Isaac, where does water come from?
55
00:05:25,810 --> 00:05:27,120
Who put them there?
56
00:05:28,320 --> 00:05:32,120
Jubai, what is death?
57
00:05:34,750 --> 00:05:37,800
And you, old Jeremiah ...
58
00:05:38,100 --> 00:05:40,310
Quê por ...
59
00:05:40,520 --> 00:05:45,070
... I can not marry Rachael if I want to?
60
00:05:45,520 --> 00:05:46,850
Por Que?
61
00:05:47,020 --> 00:05:52,070
Tell me why Rachael should marry someone,
62
00:05:52,120 --> 00:05:54,640
if you do not love him?
63
00:05:56,310 --> 00:05:58,560
I'll tell you why ...
64
00:05:59,310 --> 00:06:04,360
Because question is blasphemy! You understand that you are blaspheming?
65
00:06:05,160 --> 00:06:08,190
And when you question the elders, when blasphemously
66
00:06:08,230 --> 00:06:10,190
you're falling into disgrace!
67
00:06:11,000 --> 00:06:13,670
But it seems that is still not satisfied,
68
00:06:14,060 --> 00:06:17,110
He is still living in disgrace and wickedness.
69
00:06:22,950 --> 00:06:24,550
Answer.
70
00:06:24,950 --> 00:06:27,350
Consider the union between Rachael and Garth.
71
00:06:28,000 --> 00:06:31,360
It is genetically relevant to consider Devon
72
00:06:32,250 --> 00:06:33,680
como par para Rachael?
73
00:06:34,190 --> 00:06:35,320
Answer.
74
00:06:36,820 --> 00:06:42,100
New factor programmed. Inappropriate Devon. Altered balance.
75
00:06:42,190 --> 00:06:44,000
Answer: not unite.
76
00:06:44,430 --> 00:06:48,240
Gene pool requires keeping original union without variations.
77
00:06:49,920 --> 00:06:56,810
Now, before the congregation, upon hearing the word of the creator ...
78
00:06:57,820 --> 00:06:59,640
will join the congregation
79
00:06:59,870 --> 00:07:03,630
to celebrate the union between Rachael and Garth?
80
00:07:05,060 --> 00:07:06,990
Never!
81
00:07:11,720 --> 00:07:13,890
On behalf of the Creator,
82
00:07:14,540 --> 00:07:16,890
Devon is possessed by evil.
83
00:07:16,930 --> 00:07:19,060
an abomination, a poison,
84
00:07:19,600 --> 00:07:21,740
and should from my land.
85
00:07:22,180 --> 00:07:26,360
Marriage between Rachael and Garth take place as ordered.
86
00:07:26,620 --> 00:07:29,480
The cult is closed.
87
00:07:50,560 --> 00:07:52,040
Garth!
88
00:08:00,370 --> 00:08:02,050
Garth, I had to do it ...
89
00:08:04,050 --> 00:08:06,070
Do not listen to what the old man says.
90
00:08:06,790 --> 00:08:09,420
It made me look like an idiot!
91
00:08:11,620 --> 00:08:13,450
You love her?
92
00:08:14,230 --> 00:08:16,950
What are you trying to do, disgrace my family?
93
00:08:16,990 --> 00:08:19,620
Garth ... you love her?
94
00:08:19,860 --> 00:08:25,190
It's my job. I married. You can not change it.
95
00:08:25,420 --> 00:08:29,110
Yes. But I need your help.
96
00:08:29,120 --> 00:08:32,910
What the elders say is law. I can not just counter.
97
00:08:33,000 --> 00:08:35,180
I do what they're told.
98
00:08:37,850 --> 00:08:40,220
Rachael does not love you.
99
00:08:40,230 --> 00:08:43,220
Stay away from her. Is only.
100
00:08:45,490 --> 00:08:49,380
BEYOND IS DEATH
101
00:09:02,360 --> 00:09:05,180
- Abraham...
- Sim?
102
00:09:08,660 --> 00:09:11,850
How is it? You do not fear the Elders?
103
00:09:12,040 --> 00:09:17,620
Hehehee ... I'm too old to be punished ...
104
00:09:18,720 --> 00:09:22,090
And ... They have my family.
105
00:09:22,120 --> 00:09:25,390
I do not think Jeremiah worry about me.
106
00:09:31,200 --> 00:09:34,030
I had no one, until he met Rachael.
107
00:09:42,800 --> 00:09:45,750
- Abraham...
- Sim?
108
00:09:49,050 --> 00:09:52,090
- They will call Gaga. - Hmph.
109
00:09:52,740 --> 00:09:54,500
I know you.
110
00:09:55,850 --> 00:09:57,730
I know you're not.
111
00:09:57,790 --> 00:10:00,660
Why not again?
112
00:10:02,070 --> 00:10:04,440
to your friends ...
113
00:10:04,740 --> 00:10:07,570
Family ...
114
00:10:08,860 --> 00:10:11,400
How can I live like this?
115
00:10:12,740 --> 00:10:16,040
They were long and lonely years,
116
00:10:16,080 --> 00:10:19,370
Except for nature studies
117
00:10:19,450 --> 00:10:21,510
Who, when commenting to someone,
118
00:10:21,540 --> 00:10:26,500
"Blasphemy", humiliation, punishment, loneliness, sorrow ...
119
00:10:26,535 --> 00:10:27,770
That's all you can.
120
00:10:27,800 --> 00:10:31,000
Punishment, loneliness and suffering.
121
00:10:33,790 --> 00:10:35,870
I'll tell you one thing:
122
00:10:38,460 --> 00:10:41,660
Do not ask questions!
123
00:10:47,450 --> 00:10:50,580
- Good evening, Abraham. - Good evening.
124
00:11:05,940 --> 00:11:07,470
Devon?
125
00:11:10,130 --> 00:11:11,790
Rachael...
126
00:11:17,210 --> 00:11:19,170
I can not stay.
127
00:11:22,480 --> 00:11:25,640
Please go!
128
00:11:28,600 --> 00:11:30,860
You will not marry Garth.
129
00:11:30,880 --> 00:11:33,140
There is nothing you can do.
130
00:11:34,250 --> 00:11:35,830
There is a way.
131
00:11:51,400 --> 00:11:56,500
New factor programmed. Inappropriate Devon. Altered balance.
132
00:11:56,530 --> 00:11:58,170
Answer: not unite.
133
00:11:58,850 --> 00:12:03,370
Gene pool requires keeping original union without variations.
134
00:12:04,330 --> 00:12:06,590
These were the last moments of Devon.
135
00:12:07,290 --> 00:12:09,380
In shame with those words!
136
00:12:09,600 --> 00:12:11,460
He asks many questions, Jeremiah.
137
00:12:12,380 --> 00:12:14,750
And the way he faces me ...
138
00:12:16,020 --> 00:12:17,290
I know how you feel.
139
00:12:20,290 --> 00:12:27,000
System, record the following words of my voice,
140
00:12:27,570 --> 00:12:31,540
and then convert to the voice of the machine:
141
00:12:32,200 --> 00:12:35,370
My desires were thwarted by insubordinate Devon.
142
00:12:36,140 --> 00:12:40,140
It has become more than a nuisance: a danger.
143
00:12:40,890 --> 00:12:44,990
It must be sent to six feet below the ground.
144
00:12:45,630 --> 00:12:48,050
These are the orders of the creator.
145
00:12:53,420 --> 00:12:57,290
Selecting the invariant gene pool. New encoded factor.
146
00:12:57,800 --> 00:13:01,110
Devon tries to stop great genetic balance.
147
00:13:01,750 --> 00:13:04,570
Interruption factor should ...
148
00:13:05,370 --> 00:13:08,720
I repeat, MUST be eliminated from the gene pool.
149
00:13:09,450 --> 00:13:12,190
In creator's name, new factor coded:
150
00:13:12,610 --> 00:13:14,910
Devon must be eliminated.
151
00:13:17,010 --> 00:13:19,520
You!
152
00:13:23,760 --> 00:13:26,370
And you...
153
00:13:34,440 --> 00:13:38,340
YOU ... is the voice of the Creator!
154
00:13:45,510 --> 00:13:47,500
Soe o alarme.
155
00:13:56,520 --> 00:13:58,620
We can get married!
156
00:13:59,870 --> 00:14:01,460
Please, Devon, go away.
157
00:14:01,660 --> 00:14:02,700
Go before they do us harm.
158
00:14:02,740 --> 00:14:05,800
- Spare us of blasphemy. - Listen to me ...
159
00:14:06,260 --> 00:14:10,110
There is nothing that prevents me and Rachael get married!
160
00:14:10,890 --> 00:14:14,330
We can get married. There is no restriction.
161
00:14:14,350 --> 00:14:21,820
Is Jeremiah. It is the voice, not the Creator! See!
162
00:14:21,880 --> 00:14:24,860
He put it in the voice machine!
163
00:14:27,460 --> 00:14:28,950
And then we heard the Creator!
164
00:14:29,220 --> 00:14:33,140
- Is the tape of the creator of the machine! - Get out now, Devon!
165
00:14:35,840 --> 00:14:37,700
Rachael! Come on!
166
00:14:39,660 --> 00:14:41,830
Devon, vá.
167
00:14:46,080 --> 00:14:47,800
Eu te amo.
168
00:15:05,470 --> 00:15:06,850
- Devon, they are behind you! - I do not care.
169
00:15:06,890 --> 00:15:11,210
- They are many! - I know! What can I do?
170
00:15:22,750 --> 00:15:26,820
I have this key long ago, never had the courage to enter.
171
00:15:26,850 --> 00:15:30,410
Now I offer you that opportunity.
172
00:16:27,850 --> 00:16:31,220
"Nook OF CYPRESSES"
173
00:17:03,100 --> 00:17:04,240
Right!
174
00:17:05,750 --> 00:17:08,210
You are on the brink!
175
00:17:08,310 --> 00:17:10,990
You know by my teaching:
176
00:17:11,020 --> 00:17:14,080
One who go there must abandon all hope!
177
00:17:14,120 --> 00:17:16,790
Who enters does not return!
178
00:17:16,820 --> 00:17:20,550
The Creator made this passage to punish the wicked!
179
00:17:22,420 --> 00:17:25,300
Come with me.
180
00:18:16,110 --> 00:18:18,850
SPHERICAL PROJECTOR
181
00:19:02,530 --> 00:19:04,340
I can be...
182
00:19:17,850 --> 00:19:19,910
I can be...
183
00:19:25,090 --> 00:19:29,090
Can I be of service?
184
00:19:29,350 --> 00:19:31,950
What can I do for you?
185
00:19:35,800 --> 00:19:37,070
Who are you?
186
00:19:37,240 --> 00:19:39,860
Sou Mu-Lambda-165
187
00:19:39,900 --> 00:19:43,340
Programmed automatically for general information.
188
00:19:43,400 --> 00:19:45,310
Can I help you?
189
00:19:46,320 --> 00:19:48,700
Sou Mu-Lambda-165
190
00:19:48,750 --> 00:19:51,910
Programmed automatically for general information.
191
00:19:52,290 --> 00:19:54,090
Can I help you?
192
00:20:04,800 --> 00:20:05,690
Are you real?
193
00:20:06,310 --> 00:20:09,120
You are viewing an appropriate view
194
00:20:09,160 --> 00:20:12,100
for the voice response interface the main program.
195
00:20:12,710 --> 00:20:16,200
Next question, please?
196
00:20:19,140 --> 00:20:20,550
Where am I?
197
00:20:23,640 --> 00:20:25,350
What place is this?
198
00:20:28,170 --> 00:20:29,520
I was pushed through a tunnel ...
199
00:20:29,590 --> 00:20:35,150
Description Heels tube. Biosphere that you originate?
200
00:20:38,010 --> 00:20:42,270
- What is the biosphere? - Environment.
201
00:20:43,840 --> 00:20:45,070
Could be Cypress Corners?
202
00:20:45,710 --> 00:20:48,100
- Cypress Corners...
- Sim, Cypress Corners!
203
00:20:48,880 --> 00:20:56,520
Agrarian ethnic community, HG-3 biosphere Terranave ARK.
204
00:20:58,020 --> 00:21:00,090
Terranave ARK?
205
00:21:00,390 --> 00:21:06,330
Examine tray containing numbered cylinder playback.
206
00:21:06,990 --> 00:21:13,000
Select cylinder 42, and insert into the slot for short story.
207
00:21:33,860 --> 00:21:40,030
This is the continuation of Earth's history, the cylinder 41.
208
00:21:41,090 --> 00:21:44,850
What is ... Planet Earth?
209
00:21:44,920 --> 00:21:47,800
The home world.
210
00:21:48,160 --> 00:21:53,570
Astronomical and geophysical data can be obtained in the cylinders 1-6
211
00:21:54,110 --> 00:21:58,580
look in the subject index in the chapter on Nature.
212
00:21:58,600 --> 00:22:00,700
At the moment, you just need to know
213
00:22:00,740 --> 00:22:04,850
life began on a cold celestial body in the Milky Way,
214
00:22:04,870 --> 00:22:08,350
with around 13,000 km in diameter.
215
00:22:08,950 --> 00:22:12,230
No ano 2285 dC,
216
00:22:12,730 --> 00:22:20,100
a catastrophe of galactic proportions threatened to extinguish all life on Earth.
217
00:22:21,480 --> 00:22:23,010
That catastrophe?
218
00:22:23,180 --> 00:22:25,740
Select cylinder 41.
219
00:22:32,540 --> 00:22:34,750
Is not here.
220
00:22:34,850 --> 00:22:40,710
I am not programmed to summarize previous cylinders.
221
00:22:41,380 --> 00:22:45,910
News of the disaster caused panic, turmoil.
222
00:22:46,500 --> 00:22:55,030
A committee of scientists and philosophers selected Earth's life samples
223
00:22:55,070 --> 00:22:57,800
to sow new planets.
224
00:22:58,160 --> 00:23:07,810
For this committee, between Earth and the moon, built the Terranave ARK,
225
00:23:07,850 --> 00:23:14,850
the most monumental building ever built by mankind.
226
00:23:15,290 --> 00:23:21,600
A large carrier to environmental domes, or biospheres,
227
00:23:21,610 --> 00:23:25,530
interconnected by tubular columns,
228
00:23:25,560 --> 00:23:30,660
for life support, energy and communications.
229
00:23:31,040 --> 00:23:36,240
Within the biospheres live representative samples from various populations,
230
00:23:36,280 --> 00:23:41,850
Three million people in total, living in separate ecosystems.
231
00:23:41,870 --> 00:23:48,090
Isolated to preserve the original features.
232
00:23:48,550 --> 00:23:53,950
Thus was launched the ARK, on a long journey into deep space,
233
00:23:54,030 --> 00:24:06,000
Programmed to search for a solar system with a star class G.
234
00:24:23,990 --> 00:24:26,560
You mean...
235
00:24:27,830 --> 00:24:28,920
Like that...
236
00:24:31,560 --> 00:24:37,190
All this ... is within the ARK?
237
00:24:38,190 --> 00:24:40,600
Terranave ARK?
238
00:24:42,810 --> 00:24:47,980
And we are traveling the ... what's deep space?
239
00:24:48,050 --> 00:24:53,990
Terranave ARK travels the program ... Update ...
240
00:24:54,050 --> 00:25:00,120
Terranave ARK traveled for 100 years without any sign of difficulty.
241
00:25:00,180 --> 00:25:02,760
So there was an accident ...
242
00:25:02,830 --> 00:25:08,030
So there was an accident ... then there was an accident ...
243
00:25:08,500 --> 00:25:10,800
Hope! Pare!
244
00:25:11,800 --> 00:25:13,960
What happened?
245
00:25:14,130 --> 00:25:16,580
What accident?
246
00:25:17,010 --> 00:25:20,350
What happened? When happened?
247
00:25:22,250 --> 00:25:28,440
The accident record: year 2385 AD
248
00:25:28,880 --> 00:25:34,350
Terranave ARK is on a collision course with star class G
249
00:25:34,380 --> 00:25:37,060
A sun unidentified.
250
00:25:38,390 --> 00:25:39,890
That's where we're going?
251
00:25:40,190 --> 00:25:41,600
To repeat:
252
00:25:41,620 --> 00:25:48,240
Terranave ARK is on a collision course with star class G.
253
00:25:48,460 --> 00:25:51,810
The accident record: year 2385 AD
254
00:25:51,840 --> 00:26:02,140
Presente ano terrestre: 2790 dC
255
00:26:03,320 --> 00:26:06,180
The accident ... what is it?
256
00:26:18,250 --> 00:26:19,730
To repeat:
257
00:26:19,750 --> 00:26:26,360
Terranave ARK is on a collision course with star class G.
258
00:26:26,400 --> 00:26:30,500
The accident record: year 2385 AD
259
00:26:30,530 --> 00:26:40,100
Presente ano terrestre: 2790 dC
260
00:26:48,080 --> 00:26:53,390
Four-five years ago ...
261
00:26:56,320 --> 00:27:00,060
The accident ... what happened?
262
00:27:00,130 --> 00:27:03,290
There is no recorded data.
263
00:27:03,330 --> 00:27:06,060
Your question will automatically triggered
264
00:27:06,100 --> 00:27:11,570
communication with the
265
00:27:11,980 --> 00:27:16,540
... central control of information ...
266
00:27:19,890 --> 00:27:26,750
Central control information reports: all short-circuited queries.
267
00:27:26,780 --> 00:27:32,400
Emergency consultations transferred to the Command Bridge.
268
00:27:32,730 --> 00:27:36,290
Circuits of central control information in bypass.
269
00:27:36,970 --> 00:27:41,940
Reporting: all communications with the Bridge are cut. Cut.
270
00:27:43,440 --> 00:27:45,910
Report Bridge. Report Bridge.
271
00:27:45,950 --> 00:27:47,250
Where is the bridge?
272
00:27:49,610 --> 00:27:51,390
Where is the bridge?
273
00:27:54,540 --> 00:27:57,550
Can I be of service?
274
00:27:57,960 --> 00:27:59,630
Where is the bridge?
275
00:28:00,780 --> 00:28:05,500
Report Bridge. Report Bridge.
276
00:30:25,330 --> 00:30:28,680
Is Devon! He returned from the dead!
277
00:30:30,600 --> 00:30:32,980
It's my funeral are celebrating?
278
00:30:35,810 --> 00:30:37,340
Ritual simbólico.
279
00:30:37,770 --> 00:30:42,080
An act of faith. More than you deserve.
280
00:30:44,550 --> 00:30:47,390
His return does not surprise me.
281
00:30:48,520 --> 00:30:51,660
It was cursed by powers that are not of this world.
282
00:30:52,200 --> 00:30:56,970
Just go. Leave this place. Keep it away from our land.
283
00:30:57,360 --> 00:30:59,170
Not yet.
284
00:30:59,260 --> 00:31:01,940
Not before telling everyone what I saw.
285
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
Listen to me.
286
00:31:03,030 --> 00:31:03,910
Arrest him!
287
00:31:03,940 --> 00:31:08,750
Everything we believe is a scam!
288
00:31:08,770 --> 00:31:10,480
Silenciem-no.
289
00:31:11,810 --> 00:31:15,190
Garth, you need to help you. Do something!
290
00:31:15,510 --> 00:31:18,580
There is nothing I can do for him.
291
00:31:22,290 --> 00:31:25,560
Pay attention to the words of our Creator.
292
00:31:32,760 --> 00:31:36,980
Analysis of these and coded factor process evidence.
293
00:31:37,000 --> 00:31:39,650
If Devon computes on behalf of the creator.
294
00:31:39,980 --> 00:31:43,770
Decision: Final disposal of the gene pool factor.
295
00:31:43,810 --> 00:31:46,720
Keep up with the orders.
296
00:31:48,920 --> 00:31:54,080
Take this son sinner to the criminal chamber.
297
00:31:54,460 --> 00:31:57,930
Stoning must end this aviltação.
298
00:31:59,060 --> 00:32:01,470
- Stop! Listen! - Silence it!
299
00:32:07,640 --> 00:32:09,640
Rachael, my child ...
300
00:32:10,500 --> 00:32:14,410
At dawn, you can cast the first stone.
301
00:32:55,690 --> 00:32:56,810
Devon!
302
00:33:20,140 --> 00:33:23,550
Rachael...
303
00:33:25,280 --> 00:33:27,840
Eu vi...
304
00:33:36,430 --> 00:33:39,030
I saw wonders ...
305
00:33:39,620 --> 00:33:45,270
I saw wonders that ... I have to describe.
306
00:33:45,970 --> 00:33:51,830
Devon...
307
00:33:55,840 --> 00:34:00,140
If I can escape ... you come with me?
308
00:34:02,520 --> 00:34:05,290
Devon, will kill you!
309
00:34:06,620 --> 00:34:07,620
It ...
310
00:34:07,650 --> 00:34:10,730
Would you come?
311
00:34:11,120 --> 00:34:14,560
Where? Where could we go?
312
00:34:15,360 --> 00:34:17,470
Where ever find us.
313
00:34:20,210 --> 00:34:22,210
Trust in me.
314
00:34:25,570 --> 00:34:29,220
Eu te amo.
315
00:34:29,310 --> 00:34:32,990
Eu te amo.
316
00:34:41,390 --> 00:34:44,700
Go, Rachael. Go! It's not safe here.
317
00:34:44,830 --> 00:34:46,890
No! Do not let them kill you!
318
00:34:46,930 --> 00:34:53,740
- My daughter, stand back! - Dad, I love you! Let me stay!
319
00:34:53,760 --> 00:34:58,580
Wants to take stone too?
320
00:35:20,560 --> 00:35:23,740
Garth! What are you doing?
321
00:35:23,930 --> 00:35:27,530
No one deserves to take stone on the head.
322
00:35:28,870 --> 00:35:30,330
Do you believe in me?
323
00:35:32,450 --> 00:35:33,740
- You will come with me? - No!
324
00:35:35,410 --> 00:35:36,740
Por quê?
325
00:35:36,780 --> 00:35:41,310
I want to stay here with Rachael. She does not need you.
326
00:35:41,740 --> 00:35:47,490
Get out of here, go anywhere you want, but leave us alone!
327
00:35:48,930 --> 00:35:50,430
OR!
328
00:36:14,240 --> 00:36:16,660
Come on, Garth. They are waiting.
329
00:36:17,280 --> 00:36:19,330
I will not.
330
00:36:19,450 --> 00:36:21,780
Devon is free! Garth, come quick!
331
00:36:21,830 --> 00:36:24,660
Devon escaped. He took Rachael!
332
00:37:01,140 --> 00:37:03,810
Arrived late, Jeremiah.
333
00:37:04,490 --> 00:37:09,990
I know it will take a long sermon, full of pests, and lock it down.
334
00:37:10,120 --> 00:37:14,600
Devon and Rachael escaped from their rotten tendrils.
335
00:37:14,970 --> 00:37:19,700
Abraham, I should take care of you years ago, by diverting young people ...
336
00:37:19,740 --> 00:37:23,780
Come on, silence me, to silence everyone!
337
00:37:26,950 --> 00:37:32,010
You think you're beyond any punishment for being too old?
338
00:37:32,050 --> 00:37:36,390
I know how you put words into the mouth of the Creator machine ...
339
00:37:36,410 --> 00:37:41,260
How long do you think you can keep us ignorant fear?
340
00:37:41,280 --> 00:37:45,720
How long do you expect us to believe that addition is Death?
341
00:37:45,760 --> 00:37:51,740
Devon All that meant was: It is a journey into the unknown.
342
00:37:51,970 --> 00:37:54,640
Perhaps the old fears grow old ...
343
00:37:55,010 --> 00:37:57,200
young people can overcome them.
344
00:37:57,370 --> 00:37:59,310
My poor Rachael ...
345
00:38:00,010 --> 00:38:02,850
Abraham ... As open?
346
00:38:02,870 --> 00:38:05,220
No, Garth, do not even think about it!
347
00:38:23,260 --> 00:38:25,970
Pare! Eu proíbo!
348
00:38:26,140 --> 00:38:28,430
Rachael will bring back.
349
00:38:38,950 --> 00:38:40,350
DEVON!
350
00:39:51,960 --> 00:39:55,460
- For there is Cypress Corners? - Yup.
351
00:39:59,810 --> 00:40:01,310
And what's there forward?
352
00:40:02,830 --> 00:40:05,080
I do not know.
353
00:40:07,850 --> 00:40:09,950
I'm afraid.
354
00:40:11,020 --> 00:40:13,710
Me either.
355
00:40:13,980 --> 00:40:15,810
Wants to go back?
356
00:40:20,230 --> 00:40:22,850
I want to stay with you.
357
00:40:53,430 --> 00:40:54,890
BRIDGE
358
00:41:10,680 --> 00:41:12,760
Approaching the bridge.
359
00:41:12,780 --> 00:41:16,260
Stop for security check.
360
00:41:16,330 --> 00:41:22,330
Security check: Pass between detectors, please.
361
00:41:44,850 --> 00:41:46,660
WAIT!
362
00:41:50,160 --> 00:41:53,930
You took her against her will, risking her life!
363
00:41:53,950 --> 00:41:55,450
That's what I was afraid to do.
364
00:41:55,490 --> 00:41:57,160
Garth, no!
365
00:41:57,200 --> 00:41:59,300
Come on, Rachael, we will return.
366
00:41:59,340 --> 00:42:02,410
- Garth, wait! - I'll kill you if stop.
367
00:42:06,570 --> 00:42:08,430
Come on, Rachael, we will return.
368
00:42:08,470 --> 00:42:11,200
I saw enough to know it's dangerous.
369
00:42:11,240 --> 00:42:15,550
Where are we, anyway? All these tunnels, machines ...
370
00:42:15,570 --> 00:42:17,115
I will not take one more step.
371
00:42:17,150 --> 00:42:21,550
Neither do we, Garth. I'll take Devon.
372
00:42:21,590 --> 00:42:24,130
We need to find a place called Bridge.
373
00:42:24,860 --> 00:42:26,760
Sorry.
374
00:42:27,130 --> 00:42:29,990
Come back if you want.
375
00:42:30,320 --> 00:42:32,400
We're going to the bridge.
376
00:42:43,150 --> 00:42:44,970
Do not.
377
00:42:45,010 --> 00:42:47,240
I'm staying.
378
00:42:47,720 --> 00:42:50,680
Rachael will not lose sight of.
379
00:42:51,490 --> 00:42:53,320
I'll take you home.
380
00:42:57,220 --> 00:42:58,680
Come on.
381
00:43:06,800 --> 00:43:13,340
Security check: Pass between detectors, please.
382
00:44:28,680 --> 00:44:30,550
The accident.
383
00:46:27,360 --> 00:46:33,530
We are the first living things here in 400 years.
384
00:46:41,610 --> 00:46:43,740
We must return, Devon!
385
00:46:46,610 --> 00:46:48,610
Never!
386
00:47:11,950 --> 00:47:15,610
Devon ... what's that?
387
00:47:21,550 --> 00:47:24,780
Do not know...
388
00:47:26,820 --> 00:47:30,130
A star...?
389
00:47:41,630 --> 00:47:43,070
Translation and subtitles: RH
27452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.