All language subtitles for The Oval s07e01 Catching Fade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,340 That's my White House, and I'm taking it back. No, no, no, no, wait! 2 00:00:04,860 --> 00:00:08,660 Previously on The Oath. You know what the punishment is? Trying to overthrow 3 00:00:08,660 --> 00:00:09,579 U .S. government? 4 00:00:09,580 --> 00:00:11,520 No. What do you want? Yeah, dog. 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,360 I was wondering the same thing. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,640 I'm just calling to tell you that I'm going in a napkin cart. 7 00:00:18,760 --> 00:00:19,760 Oh. 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,400 Look, this don't happen soon. We gotta get out of here. I got a sweet tooth, if 9 00:00:23,400 --> 00:00:24,338 you know what I mean. 10 00:00:24,339 --> 00:00:26,280 Cocaine! Agent, I need some cocaine. 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,520 What are you going to do with him, sir? Take him to the bunker. 12 00:00:28,800 --> 00:00:29,800 Are you serious? 13 00:00:30,020 --> 00:00:31,900 You and Hunter are going down. 14 00:00:32,119 --> 00:00:33,160 They are going to kill me in there. 15 00:00:33,360 --> 00:00:36,500 This is all going to be on your hands. This is the moment I've been waiting 16 00:00:37,460 --> 00:00:38,640 Say the word and go! 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,200 Are you compromised, though? 18 00:00:43,200 --> 00:00:44,400 He is not with us. 19 00:00:44,620 --> 00:00:47,140 Oh, but he is. What makes you say that? My insurance. 20 00:00:47,540 --> 00:00:50,000 I'm going to give you 24 hours to get my money. 21 00:00:50,760 --> 00:00:51,760 Holy shit! 22 00:00:52,140 --> 00:00:54,980 That's not mine. Whoever that is, they're going to be looking for it. 23 00:00:54,980 --> 00:00:55,980 else is pulling the strings. 24 00:00:56,020 --> 00:00:58,880 And that person is the key to dismantling all of this. 25 00:00:59,100 --> 00:01:00,520 They are calling in a crisis person. 26 00:01:00,900 --> 00:01:04,780 Sir, do you think she's on your side? I don't know what she is. Spy and 27 00:01:04,780 --> 00:01:06,180 informant. Let me tell you something. 28 00:01:08,580 --> 00:01:09,580 She ain't no chef. 29 00:01:10,390 --> 00:01:14,850 Hey. If this is a setup, trust me, you will regret it. I told you not to sleep 30 00:01:14,850 --> 00:01:17,550 with these women, didn't I? Well, I'm not like you. Okay, Bobby, at me. 31 00:01:17,770 --> 00:01:20,770 If I get so much as a hint that you were touching my wife, I'm going to make 32 00:01:20,770 --> 00:01:23,850 sure that you're getting this low and painful. One of a bitch! 33 00:01:24,170 --> 00:01:25,170 I'll kill you! 34 00:01:27,270 --> 00:01:28,270 Hey, 35 00:01:31,350 --> 00:01:31,350 clear 36 00:01:31,350 --> 00:01:38,450 the 37 00:01:38,450 --> 00:01:39,450 area! 38 00:01:41,520 --> 00:01:44,880 What the hell is going on? Who the fuck do you think you are? Who are all these 39 00:01:44,880 --> 00:01:47,120 people? Hey, they all need to clear this hallway now. 40 00:01:47,340 --> 00:01:48,940 We all need to clear this area now. 41 00:01:49,260 --> 00:01:50,039 Move, move. 42 00:01:50,040 --> 00:01:53,340 Let's go. This is my staff, and they're not going anywhere. 43 00:01:53,600 --> 00:01:57,920 No, this is a direct order from the United States Secret Service. So all of 44 00:01:57,920 --> 00:01:59,780 move, or I'll move you. 45 00:02:00,120 --> 00:02:03,900 Well, you don't know who I am and who you are in relation to me. 46 00:02:04,580 --> 00:02:07,260 So I will give you a pass for now. 47 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 A pass? Are you clear? 48 00:02:08,580 --> 00:02:11,280 No, sir, we have a problem. Problem? Just clear the... 49 00:02:11,920 --> 00:02:18,140 That's what I'm trying to do, sir. This woman here... Move it, 50 00:02:18,260 --> 00:02:19,260 lady, 51 00:02:20,220 --> 00:02:21,560 or I'll be forced to move you myself. 52 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Stop. 53 00:02:23,220 --> 00:02:24,720 Don't talk to me like that. 54 00:02:26,480 --> 00:02:27,720 Constance sent me. 55 00:02:28,680 --> 00:02:29,700 Miss Prentice, good. 56 00:02:30,460 --> 00:02:31,399 What, sir? 57 00:02:31,400 --> 00:02:34,260 No buts. Miss Prentice, I tell you my clear. Stand down. 58 00:02:35,780 --> 00:02:38,800 Max, go now. 59 00:02:39,280 --> 00:02:40,280 I've got this. 60 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 Yes, sir. 61 00:02:48,860 --> 00:02:50,500 What's going on now, Sam? 62 00:02:52,140 --> 00:02:53,720 The president has been shot. 63 00:02:54,620 --> 00:02:57,060 Shot? Oh, God. 64 00:02:59,260 --> 00:03:02,020 Constance did not exaggerate. This really is a shit show. 65 00:03:02,400 --> 00:03:03,460 I'm afraid it is. 66 00:03:04,220 --> 00:03:05,260 Is Hunter okay? 67 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 No, ma 'am. Eli. 68 00:03:07,260 --> 00:03:08,260 Eli was shot. 69 00:03:08,520 --> 00:03:09,720 Eli is not the president. 70 00:03:10,100 --> 00:03:11,380 Well, he was sworn. 71 00:03:11,950 --> 00:03:15,510 Oh, Sam, stop with all this foolishness. You've been here long enough to not be 72 00:03:15,510 --> 00:03:16,510 caught up in this silliness. 73 00:03:16,770 --> 00:03:19,410 Eli is not the president of the United States. 74 00:03:19,690 --> 00:03:23,550 I am fine to have this debate with Ms. Prim, but right now, we need to get the 75 00:03:23,550 --> 00:03:26,890 president, vice president, whoever you think he is. I need to get him through 76 00:03:26,890 --> 00:03:28,250 here so we can get him to be in progress. 77 00:03:30,310 --> 00:03:31,310 Keep doing. 78 00:03:32,350 --> 00:03:33,350 Ringo. 79 00:03:42,280 --> 00:03:45,780 Get them hands off me, Max. What? What? What? How about him in the man's bed? 80 00:03:45,840 --> 00:03:47,880 Just what? I don't have time to hear any of that. You're a disgrace. 81 00:03:48,080 --> 00:03:50,340 You know that? You're a disgrace. You need help. We just, Max. 82 00:03:50,620 --> 00:03:53,040 President's wife. No, stop. 83 00:03:53,320 --> 00:03:54,320 Follow Eli. 84 00:03:55,140 --> 00:03:56,680 And make sure the infirmary is secure. 85 00:03:58,620 --> 00:03:59,620 You idiot. 86 00:03:59,840 --> 00:04:02,920 Sir. Leave. You were leaving your duty. Sir, I still. Get out. 87 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Now. 88 00:04:08,300 --> 00:04:09,300 Ma 'am. 89 00:04:09,440 --> 00:04:10,440 Yes, ma 'am. 90 00:04:10,700 --> 00:04:11,720 What's going on here? 91 00:04:12,680 --> 00:04:18,860 Ma 'am, it really is a personal matter that, uh... Sam, 92 00:04:19,180 --> 00:04:21,720 I ain't asked it again. 93 00:04:28,140 --> 00:04:34,020 Eli went upstairs to the main bedroom. That agent, uh, was in bed with his 94 00:04:35,480 --> 00:04:36,480 What, Simone? 95 00:04:37,340 --> 00:04:38,340 Yes, ma 'am. 96 00:04:39,740 --> 00:04:40,820 What does that agent mean? 97 00:04:42,040 --> 00:04:43,040 Bobby Caden. 98 00:04:43,480 --> 00:04:45,740 Eli suspected he and Simone were having an affair. 99 00:04:46,340 --> 00:04:48,800 That's a lot. It's so simple. You really can't make this shit up. 100 00:04:49,140 --> 00:04:50,140 No, you can't. 101 00:04:50,740 --> 00:04:54,280 So Scuffle broke out, next thing we know, Eli was shot. 102 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 Who shot him? 103 00:04:56,360 --> 00:04:57,620 That's the million -dollar question. 104 00:04:58,580 --> 00:05:01,040 Well, that is the question that you need to find the answer to. 105 00:05:01,400 --> 00:05:02,219 Yes, ma 'am. 106 00:05:02,220 --> 00:05:04,160 And didn't you just send your prime suspect away? 107 00:05:06,360 --> 00:05:08,180 Don't let that agent leave here, Sam. 108 00:05:08,800 --> 00:05:10,000 No one leaves here. 109 00:05:10,800 --> 00:05:12,780 Agent Kane, get Bobby. 110 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Yes, sir. 111 00:05:15,780 --> 00:05:16,780 It's flipping, Sam. 112 00:05:17,320 --> 00:05:19,620 No, ma 'am, I, uh... Yeah, Sam. 113 00:05:20,200 --> 00:05:21,220 What happened to you? 114 00:05:21,760 --> 00:05:22,840 You're the best there is. 115 00:05:23,340 --> 00:05:24,840 It's been a really tough assignment. 116 00:05:25,220 --> 00:05:27,100 No, you've let these idiots get you off your game. 117 00:05:27,980 --> 00:05:29,560 Miss Pratt. Be quiet. 118 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 Steal off the White House doors. 119 00:05:31,500 --> 00:05:33,380 No one comes in, no one leaves. 120 00:05:33,640 --> 00:05:34,840 Kill all outside communication. 121 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Sam. 122 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 Yes, ma 'am. 123 00:05:40,620 --> 00:05:42,200 I'm going to Mr. Bobby's to shoot. 124 00:05:42,680 --> 00:05:43,680 Leave that. 125 00:05:43,880 --> 00:05:44,880 Come with me. 126 00:06:22,190 --> 00:06:23,710 You look like it's been a go. 127 00:06:24,030 --> 00:06:25,030 Oh, worse. 128 00:06:25,390 --> 00:06:26,430 What happened to you? 129 00:06:26,890 --> 00:06:28,710 I got shot. I already know. 130 00:06:30,410 --> 00:06:33,610 You got shot in the residence, Buffy. What? 131 00:06:36,030 --> 00:06:37,030 Wait, where are they going? 132 00:06:37,250 --> 00:06:39,530 We have to tell them to secure the next door. Nick, you've got to keep these 133 00:06:39,530 --> 00:06:41,110 separate. Come on, Spock. 134 00:06:42,550 --> 00:06:44,010 How many gunshots, Buffy? 135 00:06:44,990 --> 00:06:46,190 We don't know. 136 00:06:46,430 --> 00:06:47,430 Here they are. 137 00:06:48,219 --> 00:06:51,560 He's inside, here in the left shoulder. Okay, okay, all right. Let's stop the 138 00:06:51,560 --> 00:06:54,040 bleeding and let's get a scan. Sir, do you know where you are? 139 00:06:54,520 --> 00:06:55,700 The White House infirmary. 140 00:06:56,060 --> 00:06:57,180 Are you in a lot of pain? 141 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 I am. 142 00:06:59,340 --> 00:07:00,340 Baby, I'm here. 143 00:07:00,380 --> 00:07:01,480 I'm sure I'll get you out of here. 144 00:07:01,740 --> 00:07:03,020 Baby, are you kidding me? 145 00:07:03,450 --> 00:07:06,810 Please, please, ma 'am. We need you to get out of here. Get out of here now. 146 00:07:06,810 --> 00:07:09,490 her out of here. Get off of me. 147 00:07:09,710 --> 00:07:13,130 Get off of me. Ma 'am. Get her out of here. 148 00:07:13,990 --> 00:07:17,670 Sir, sir, please. Get off of me. I need you to calm down. 149 00:07:18,070 --> 00:07:20,790 Listen to me. Sir, we need to get you stable. 150 00:07:21,130 --> 00:07:23,550 I need you to stop what you're doing and listen to me. I'm the president of the 151 00:07:23,550 --> 00:07:24,710 United States, damn it. Okay. 152 00:07:25,170 --> 00:07:30,440 Now. Under no circumstances am I to be put under sedation. Sir, I can't. Is 153 00:07:30,440 --> 00:07:32,560 clear? Sir, I'm sorry. I can't promise this. 154 00:07:33,140 --> 00:07:39,080 Merrick! Merrick! Yes, sir. Sir, I'm right here. Under no circumstances am I 155 00:07:39,080 --> 00:07:41,700 be put under sedation. Is that clear? Yes, sir. 156 00:07:42,180 --> 00:07:43,940 I'm the President of the United States. 157 00:07:44,620 --> 00:07:46,460 I need to remain conscious and present. 158 00:07:47,280 --> 00:07:48,280 You heard him, Doctor. 159 00:07:48,580 --> 00:07:50,200 What good will that do if he's dead? 160 00:07:51,720 --> 00:07:53,780 I need to make sure that doesn't happen. 161 00:07:54,380 --> 00:07:56,020 All right, all right. Cheers, please. Cheers. 162 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Here you are. Thank you. 163 00:08:05,480 --> 00:08:09,220 What is this one? 164 00:08:10,540 --> 00:08:12,080 Just kitchen with common sense. 165 00:08:12,420 --> 00:08:13,560 Are there any bugs down? 166 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 A few. 167 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Check them out. 168 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 What's the matter? 169 00:08:18,980 --> 00:08:20,220 We're sealing off the building, eh? 170 00:08:20,500 --> 00:08:22,020 Yes. And Raul. 171 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 Good. 172 00:08:26,359 --> 00:08:27,500 All right, everybody. 173 00:08:27,860 --> 00:08:29,300 Listen to me very clearly. 174 00:08:29,600 --> 00:08:33,400 We have to get this chaos cleaned up right away. This is a matter of national 175 00:08:33,400 --> 00:08:37,179 security. What the hell would we do if this is a matter of national emergency? 176 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 We perish. 177 00:08:39,360 --> 00:08:41,900 And that's why we're here. We can't let that happen. 178 00:08:42,380 --> 00:08:45,700 So everybody, the Bureau has notified their significant others. 179 00:08:46,100 --> 00:08:49,000 You are all here for the unforeseeable future. 180 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Focused. 181 00:08:51,060 --> 00:08:52,060 So get ready. 182 00:08:52,680 --> 00:08:53,680 Get comfortable. 183 00:08:54,170 --> 00:08:55,170 Dig in. 184 00:08:56,150 --> 00:09:00,330 Rahelio. You should... Should he... He's fine. 185 00:09:00,550 --> 00:09:01,550 Sam knows who I am. 186 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 He will be a part of it. 187 00:09:03,530 --> 00:09:04,409 Yes, ma 'am. 188 00:09:04,410 --> 00:09:06,970 Sam. Yes, Miss Pratt. Take off your clothes. 189 00:09:08,370 --> 00:09:09,229 Ma 'am? 190 00:09:09,230 --> 00:09:10,510 Everything. Now. 191 00:09:12,710 --> 00:09:13,710 Larry. 192 00:09:14,790 --> 00:09:15,790 Rahelio. 193 00:09:16,750 --> 00:09:20,630 I first need to stabilize things by installing or reinstalling our chief of 194 00:09:20,630 --> 00:09:25,030 staff. Get everything, all of our files we have on Donald. I need recorded and 195 00:09:25,030 --> 00:09:27,050 video files as well. Have High help you. 196 00:09:27,950 --> 00:09:29,290 I will need to meet with him first. 197 00:09:30,750 --> 00:09:33,290 You know Eli installed Alan as a chief of staff. 198 00:09:33,870 --> 00:09:34,789 That kid? 199 00:09:34,790 --> 00:09:35,790 Forget that. 200 00:09:36,110 --> 00:09:37,210 What will you do with him? 201 00:09:37,790 --> 00:09:38,790 Not my problem. 202 00:09:38,890 --> 00:09:40,010 Donald will have to handle him. 203 00:09:40,230 --> 00:09:41,310 Ma 'am, Donald will. 204 00:09:41,850 --> 00:09:44,850 Donald will handle him as he sees fit. 205 00:09:46,180 --> 00:09:49,640 You know, one must be very careful when choosing sides. 206 00:09:50,480 --> 00:09:52,560 Unfortunately, Alan didn't learn that lesson. 207 00:09:53,120 --> 00:09:55,520 And I hope that you are learning that very lesson right now. 208 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Yes, ma 'am. 209 00:09:58,920 --> 00:10:02,780 Rogelio, get Donald from the bunker and get him cleaned up. I will meet with him 210 00:10:02,780 --> 00:10:04,180 first. Sam will help you. 211 00:10:04,660 --> 00:10:07,340 Vincent, Lance, you're on Hunter's detail. 212 00:10:07,660 --> 00:10:08,860 Get Hunter up to the residence. 213 00:10:09,360 --> 00:10:12,800 Miss Pring, there's a lot going on with him in Tibet. Sam, this is a monologue, 214 00:10:12,820 --> 00:10:13,820 not a dialogue. 215 00:10:14,390 --> 00:10:17,630 Which means that I am the only one talking, so do not interrupt me again. 216 00:10:18,270 --> 00:10:20,490 You see, you and Donald had your chance to fix this. 217 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 You shit on it. 218 00:10:21,850 --> 00:10:25,350 And I am like any other human. I hate cleaning up anybody's shit. 219 00:10:25,910 --> 00:10:27,590 How dare you put me in this position. 220 00:10:28,870 --> 00:10:31,330 So, with all due respect, shut the fuck up. 221 00:10:31,610 --> 00:10:33,850 You are very lucky that I am not coming for you. 222 00:10:34,350 --> 00:10:38,130 Murders, murder cover -ups, blackmail, improper relationship with people you 223 00:10:38,130 --> 00:10:39,290 sworn to protect. Do I need to go on? 224 00:10:40,370 --> 00:10:41,279 Oh, ma 'am. 225 00:10:41,280 --> 00:10:43,800 So you stay silent and you pray to whomever it is that you pray to. 226 00:10:44,660 --> 00:10:47,120 This could turn out very differently for you. 227 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Yes, ma 'am. 228 00:10:49,280 --> 00:10:53,500 As I was saying, Vincent, Lance, get Hunter up to the residence. 229 00:10:53,800 --> 00:10:56,520 Get him cleaned up. I will meet with him after I meet with Donald. 230 00:10:56,880 --> 00:10:59,520 I'll want you three there, along with Donald and Sam. 231 00:10:59,960 --> 00:11:03,040 And after that meeting, Donald and Hunter will be left alone to figure this 232 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 out. 233 00:11:05,320 --> 00:11:10,100 Hi. Use our internal communication phones to keep me updated every step of 234 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 way. Good point. 235 00:11:11,580 --> 00:11:13,100 And get Sam an IFC phone. 236 00:11:13,720 --> 00:11:14,720 Yes, ma 'am. 237 00:11:15,520 --> 00:11:18,240 Lisa, you and your team, Miss Victoria. 238 00:11:18,620 --> 00:11:20,440 She's tough, but just monitor her. 239 00:11:20,680 --> 00:11:23,840 I will need to deal with her along with Hunter and Donald once I get them all 240 00:11:23,840 --> 00:11:24,839 together. 241 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 Trent, you may have the toughest job. 242 00:11:26,900 --> 00:11:27,980 You're on Jason's detail. 243 00:11:29,160 --> 00:11:30,360 Now he's rumored to be dead. 244 00:11:30,860 --> 00:11:32,060 People don't know what to believe. 245 00:11:32,620 --> 00:11:36,060 But we'll have to keep it that way for now until we can write it off as some 246 00:11:36,060 --> 00:11:37,060 silly hoax or something. 247 00:11:37,360 --> 00:11:38,860 Keep him in the residence. 248 00:11:39,660 --> 00:11:42,560 And since he likes to run around through secret tunnels, well, that's where he 249 00:11:42,560 --> 00:11:43,560 will live. 250 00:11:43,800 --> 00:11:48,120 And he may not comply with it, but trust me, after I get to him, he'll have no 251 00:11:48,120 --> 00:11:49,600 problem from him, I assure you. 252 00:11:50,160 --> 00:11:51,160 Yes, ma 'am. 253 00:11:51,300 --> 00:11:52,540 My staff and I will handle it. 254 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 Larry, 255 00:11:54,420 --> 00:11:56,840 I'll need whores, porn, and drugs. 256 00:11:57,520 --> 00:12:00,620 The best whores, the darkest porn, but the weakest drugs. 257 00:12:01,280 --> 00:12:02,700 I'll need your lowest grade cocaine. 258 00:12:03,120 --> 00:12:04,120 Got it? 259 00:12:05,120 --> 00:12:07,880 Aye. Or bullet holes and broken glass. 260 00:12:08,520 --> 00:12:09,520 Around this entire place. 261 00:12:09,840 --> 00:12:12,540 Get your team to get it cleaned up. Looking brand new. Ace that. 262 00:12:12,820 --> 00:12:13,820 Yes, ma 'am. 263 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 All right, everybody. 264 00:12:16,200 --> 00:12:17,400 We've got a lot of work to do. 265 00:12:17,640 --> 00:12:19,380 And less than 24 hours to get it done. 266 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Let's go. 267 00:12:26,060 --> 00:12:27,300 Can I put my clothes back on? 268 00:12:28,540 --> 00:12:30,300 I told you to take off all of your clothes. 269 00:12:31,040 --> 00:12:32,040 Pants included. 270 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 I know. 271 00:12:49,230 --> 00:12:51,230 So what do you mean? You don't get to ask any questions. 272 00:12:54,590 --> 00:12:55,750 Your special forces? 273 00:12:56,290 --> 00:12:57,930 You think you're smart, huh? 274 00:12:59,110 --> 00:13:00,330 So the Bureau thinks. 275 00:13:01,210 --> 00:13:02,210 Maybe. 276 00:13:02,950 --> 00:13:04,790 The Bureau has a problem with me? 277 00:13:05,050 --> 00:13:06,050 Should they? 278 00:13:06,410 --> 00:13:08,170 You following orders, bitch? 279 00:13:09,990 --> 00:13:11,570 Talk like a Bureau robot. 280 00:13:12,210 --> 00:13:14,210 You following orders, bitch? 281 00:13:15,790 --> 00:13:16,790 I'm smart. 282 00:13:18,320 --> 00:13:20,580 So the Bureau thinks I'm broke. 283 00:13:21,620 --> 00:13:22,940 Am I to be terminated? 284 00:13:23,220 --> 00:13:25,560 Those orders would come from your direct report. 285 00:13:26,240 --> 00:13:27,480 Direct report? 286 00:13:28,960 --> 00:13:30,000 Who, Sam? 287 00:13:30,460 --> 00:13:32,460 Is that your direct report? 288 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Yes. 289 00:13:42,680 --> 00:13:43,760 Yes, she's here. 290 00:13:49,860 --> 00:13:50,860 Right away, sir. 291 00:13:53,140 --> 00:13:54,140 You got your orders? 292 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 Yeah, I do. 293 00:13:56,460 --> 00:13:57,460 And? 294 00:13:58,020 --> 00:13:59,600 You're being summoned to the White House. 295 00:14:00,120 --> 00:14:01,120 Yeah, by now. 296 00:14:01,560 --> 00:14:04,500 I feel like you gotta untie me. 297 00:14:04,760 --> 00:14:06,480 We have orders to take you as you are. 298 00:14:07,080 --> 00:14:08,700 I can't go into the White House like this. 299 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 You're right. 300 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 One adjustment. 301 00:14:16,700 --> 00:14:17,700 That's for Sam. 302 00:14:17,880 --> 00:14:18,880 Come on, pick her up. 303 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Oh. 304 00:14:21,820 --> 00:14:22,820 Oh. 305 00:14:24,820 --> 00:14:25,820 Oh. 306 00:14:32,700 --> 00:14:33,220 Who 307 00:14:33,220 --> 00:14:41,300 is 308 00:14:41,300 --> 00:14:42,900 this? These people need to open up. 309 00:14:44,940 --> 00:14:47,040 Just a minute, officer. 310 00:14:52,849 --> 00:14:53,849 A minute. 311 00:14:57,950 --> 00:14:58,970 Officer, how can I help you? 312 00:14:59,330 --> 00:15:00,330 Who are you? 313 00:15:00,530 --> 00:15:01,530 Alan Maxwell, sir. 314 00:15:01,710 --> 00:15:02,710 You live here? 315 00:15:02,750 --> 00:15:03,850 This is my apartment, yes, sir. 316 00:15:04,330 --> 00:15:05,770 What's going on with you? Can I come in? 317 00:15:07,830 --> 00:15:08,830 I'd rather not, sir. 318 00:15:09,310 --> 00:15:11,550 Well, this is not a conversation that should be had in the hallway. 319 00:15:11,850 --> 00:15:13,210 I understand. I'm busy. 320 00:15:13,990 --> 00:15:18,910 I got the TV on. I'm drinking. I'm just getting through a pile of laundry. I 321 00:15:18,910 --> 00:15:21,190 don't care. I see messy houses all day, every day. 322 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 What's this about, sir? 323 00:15:24,960 --> 00:15:26,120 Your landlord called me. 324 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 About? 325 00:15:27,440 --> 00:15:29,160 About a lot of activity in this apartment. 326 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Activity? 327 00:15:31,160 --> 00:15:32,600 Yeah, your neighbors complained. 328 00:15:33,640 --> 00:15:34,860 Complained? What do they got to complain about? 329 00:15:35,400 --> 00:15:37,460 I don't know, a woman chained to a doorknob? 330 00:15:39,660 --> 00:15:40,780 Yeah, about that. 331 00:15:41,260 --> 00:15:42,320 Yeah, what was that about? 332 00:15:42,720 --> 00:15:47,400 Uh, you know, sir, one of my lady friends, you know, we just like to role 333 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 little bit. 334 00:15:48,440 --> 00:15:49,840 Who's in there with you, Mr. Maxwell? 335 00:15:50,340 --> 00:15:51,420 Uh, I'm alone, sir. 336 00:15:51,620 --> 00:15:52,620 Nobody's here with me. 337 00:15:53,020 --> 00:15:56,260 I need to come in and confirm that there's no one there being detained 338 00:15:56,260 --> 00:15:57,260 their will. 339 00:15:57,660 --> 00:15:59,500 Well, I have to grant you access to do that, right? 340 00:15:59,920 --> 00:16:03,500 I can get a warrant if that's what you prefer, but then I'd be coming back with 341 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 a lot more of my colleagues. 342 00:16:06,560 --> 00:16:08,460 Come on in, officer. 343 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 What's that? 344 00:16:15,280 --> 00:16:16,280 What's what? 345 00:16:16,940 --> 00:16:17,940 All that down there. 346 00:16:31,630 --> 00:16:34,190 You're the same guy that came to see me. I gave you your money. 347 00:16:34,410 --> 00:16:35,410 Yeah, you did. 348 00:16:36,170 --> 00:16:37,790 And now I need mine. 349 00:16:38,890 --> 00:16:40,670 Oh, God, Cheryl, what's going on? 350 00:16:45,590 --> 00:16:50,050 I mean, have you ever seen a White House unable to stop so many crazy rumors? 351 00:16:50,170 --> 00:16:53,990 You have never seen a first family in modern times in a town that's more than 352 00:16:53,990 --> 00:16:55,510 100 frames of his family. 353 00:16:55,770 --> 00:16:57,670 Frankly, it's ridiculous. 354 00:16:58,220 --> 00:17:01,000 He and his staff have been... Please leave a message in the tone. 355 00:17:02,060 --> 00:17:04,140 Hey, Sam, this is Richard. 356 00:17:05,540 --> 00:17:07,119 Give me a call back as soon as you can. 357 00:17:07,420 --> 00:17:13,440 Downtown businesses were... Sidewalks followed two nights of protests... 358 00:17:27,899 --> 00:17:29,140 Hello. Can I help you? 359 00:17:29,400 --> 00:17:31,620 Hello. Detective Glenn Shields. 360 00:17:32,700 --> 00:17:33,700 Detective? 361 00:17:33,920 --> 00:17:35,000 How can I help you? 362 00:17:35,260 --> 00:17:36,820 I had a little trouble finding you. 363 00:17:37,840 --> 00:17:38,840 You did? 364 00:17:39,460 --> 00:17:41,080 Apparently, you changed hotel rooms. 365 00:17:41,960 --> 00:17:45,640 Yeah, a suite, a little pricey. 366 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 Can I come in? 367 00:17:48,500 --> 00:17:50,780 I know what this is about. 368 00:17:51,480 --> 00:17:52,500 You've been here all evening? 369 00:17:53,980 --> 00:17:55,120 Most of it, yeah. 370 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 I see. 371 00:17:57,420 --> 00:17:59,620 Well, I have a serious matter to discuss with you. 372 00:18:01,420 --> 00:18:02,420 Should I be worried? 373 00:18:03,800 --> 00:18:05,540 I never really understand that question. 374 00:18:06,800 --> 00:18:08,420 That was a simple question, Detective. 375 00:18:09,600 --> 00:18:14,100 If a man is a good man who's done nothing wrong, why would he worry? Oh, 376 00:18:14,100 --> 00:18:15,100 on. 377 00:18:15,140 --> 00:18:16,660 Detective, you're a brother like me. 378 00:18:17,300 --> 00:18:18,700 You know we can't trust the police. 379 00:18:20,100 --> 00:18:21,100 That's how you feel? 380 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 I'm not like you. 381 00:18:23,980 --> 00:18:26,080 Our people call the police more than anyone else. 382 00:18:26,600 --> 00:18:30,260 Yeah, well, that may be true, but... Can we come in? 383 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 Yeah. 384 00:18:52,840 --> 00:18:53,840 Have you been here long? 385 00:18:54,940 --> 00:18:56,940 Uh, yes, I have. 386 00:18:57,760 --> 00:18:58,760 What's the deal? 387 00:18:59,660 --> 00:19:01,120 This hotel is locked down. 388 00:19:01,400 --> 00:19:04,420 We had a young woman, an escort, murdered here in the hotel tonight. 389 00:19:30,320 --> 00:19:30,979 He's quiet. 390 00:19:30,980 --> 00:19:31,980 He's sleeping. 391 00:19:34,680 --> 00:19:35,680 For me? 392 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 Really? 393 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 With Sam? 394 00:19:44,320 --> 00:19:45,320 When? 395 00:19:48,100 --> 00:19:50,720 We'll all be new staff members walking around everywhere. 396 00:19:51,060 --> 00:19:52,300 This place is crazy. 397 00:21:18,240 --> 00:21:20,640 It's altogether befitting that I start with you. 398 00:21:21,340 --> 00:21:22,340 Why is that? 399 00:21:22,720 --> 00:21:24,800 Because you've been the most difficult to unpack. 400 00:21:25,780 --> 00:21:26,780 Is that so? 401 00:21:27,000 --> 00:21:28,980 Sam, you know who I am? 402 00:21:30,120 --> 00:21:31,120 Miss Pratt? 403 00:21:31,740 --> 00:21:32,980 I've always heard about you. 404 00:21:33,400 --> 00:21:36,220 So then you have a clear idea of who it is that sent me? 405 00:21:36,820 --> 00:21:39,380 Powers that be. Your bosses and all of it. 406 00:21:40,440 --> 00:21:42,300 It's somewhat of a myth to us who work here. 407 00:21:42,660 --> 00:21:43,660 Not a myth. 408 00:21:43,800 --> 00:21:45,480 I'm standing right here in front of you. 409 00:21:45,760 --> 00:21:46,760 All real. 410 00:21:47,020 --> 00:21:48,020 In the flesh? 411 00:21:48,660 --> 00:21:49,660 Mm -hmm. 412 00:21:49,720 --> 00:21:50,720 Not really yourself. 413 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Extreme circumstances. 414 00:21:55,240 --> 00:21:56,240 Some shit. 415 00:21:57,680 --> 00:21:59,360 So what's your plan to fix all of this? 416 00:22:01,020 --> 00:22:06,780 I have a different approach when it comes to dealing with corrupt, immoral, 417 00:22:06,960 --> 00:22:08,840 incompetent administrations. 418 00:22:09,260 --> 00:22:10,079 What's that? 419 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 I let the people who broke it fix it. 420 00:22:12,420 --> 00:22:13,420 You're in luck with that. 421 00:22:13,560 --> 00:22:15,240 Yeah, I'm going to throw that luck right back at you. 422 00:22:15,800 --> 00:22:17,360 Because you're one of the people who let it break. 423 00:22:17,700 --> 00:22:18,740 I didn't know if there was a thing. 424 00:22:19,420 --> 00:22:21,380 The people put in place. Put in place? 425 00:22:22,320 --> 00:22:24,160 Yes, ma 'am. By you people. No. 426 00:22:24,520 --> 00:22:26,320 People want to believe that we're puppet masters. 427 00:22:27,500 --> 00:22:28,359 Aren't you? 428 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 Not at all. 429 00:22:29,980 --> 00:22:32,220 Hunter Franklin won that election fair and square. 430 00:22:32,460 --> 00:22:35,020 He won the popular vote and the electoral college. 431 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Yes, ma 'am. 432 00:22:38,180 --> 00:22:40,400 Which brings me to my next question for you. 433 00:22:42,040 --> 00:22:44,640 Okay. Answer this question very carefully. 434 00:22:45,710 --> 00:22:47,250 Because your fate depends on it. 435 00:22:47,630 --> 00:22:48,630 What's your question? 436 00:22:49,790 --> 00:22:50,910 Who are you loyal to? 437 00:22:52,870 --> 00:22:53,870 Loyal? 438 00:22:54,510 --> 00:22:57,390 Ma 'am, I serve at the pleasure of the President of the United States. 439 00:22:58,530 --> 00:22:59,530 Good answer. 440 00:22:59,790 --> 00:23:00,790 Remember that. 441 00:23:03,250 --> 00:23:06,550 And, uh, Sam, who is the President? 442 00:23:07,990 --> 00:23:12,170 That is a difficult question, Ms. Pratt. It is not a difficult question to 443 00:23:12,170 --> 00:23:13,170 answer. 444 00:23:14,320 --> 00:23:15,720 They're really off to Dan's band. 445 00:23:22,140 --> 00:23:24,000 Larry, it's called. 446 00:23:26,080 --> 00:23:27,860 They'll have Donald right up to you shortly. 447 00:23:28,720 --> 00:23:29,720 And Hunter? 448 00:23:29,780 --> 00:23:32,600 He's being escorted to the residence, as you requested. 449 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 Okay. 450 00:23:34,740 --> 00:23:37,580 So, who does Dan work for? 451 00:23:38,520 --> 00:23:39,580 Hmm, complicated. 452 00:23:40,240 --> 00:23:42,060 His file says he's a double agent. 453 00:23:42,800 --> 00:23:44,140 I think he's a triple agent. 454 00:23:44,680 --> 00:23:45,740 Three bureaus. 455 00:23:46,180 --> 00:23:48,460 Three bureaus and a day job in the Secret Service. 456 00:23:49,120 --> 00:23:50,760 How did he manage? 457 00:23:51,180 --> 00:23:52,180 He's that good. 458 00:23:56,380 --> 00:23:57,380 Bring him in. 459 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 Donald. 460 00:24:08,400 --> 00:24:10,220 I knew they were bringing someone in. 461 00:24:11,219 --> 00:24:15,420 Never imagined thee there would occur in. So you know who I am. 462 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 Yeah. 463 00:24:18,140 --> 00:24:20,140 Your mighty reputation pursues you. 464 00:24:20,440 --> 00:24:21,440 Good. 465 00:24:21,820 --> 00:24:23,600 This will save us a much needed time. 466 00:24:24,760 --> 00:24:26,800 I assume it was you who got me out of the bunker. 467 00:24:27,320 --> 00:24:28,320 Do you want to be discharged? 468 00:24:29,680 --> 00:24:30,680 Thank you. 469 00:24:31,400 --> 00:24:33,720 Don't thank me yet. We have some serious ground to cover. 470 00:24:33,920 --> 00:24:34,920 Well, the law is. 471 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Donald. 472 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Hi, Pop. 473 00:24:39,690 --> 00:24:41,110 Yeah, I know. I know. 474 00:24:41,610 --> 00:24:44,410 See, we know that Ansel was a handful. 475 00:24:44,790 --> 00:24:49,110 But we agreed across all the bureaus and agencies that with you as chief of 476 00:24:49,110 --> 00:24:50,690 staff, this would work. 477 00:24:51,270 --> 00:24:52,970 Do you know who I am? I do. 478 00:24:53,410 --> 00:24:56,010 So you know that I can handle almost anything. 479 00:24:56,570 --> 00:24:58,150 Oh, that's what we thought. 480 00:24:58,510 --> 00:25:02,110 But obviously, we made the biggest miscalculation in history. 481 00:25:02,570 --> 00:25:03,570 No. 482 00:25:03,770 --> 00:25:05,370 No, you didn't. Oh. 483 00:25:06,380 --> 00:25:10,580 So let me ask you a question. How did you and Sam let things get so broken? 484 00:25:11,060 --> 00:25:14,100 A lot of bad actors, and none of them behaving. 485 00:25:14,420 --> 00:25:19,180 Maybe the situation became unmanageable when what I assumed was the commission 486 00:25:19,180 --> 00:25:21,820 got involved to take power away from Curtis. 487 00:25:22,200 --> 00:25:25,780 Oh, so you felt a little froggy and felt you had to jump sides? 488 00:25:26,560 --> 00:25:28,720 I was managing a very difficult situation. 489 00:25:29,660 --> 00:25:32,300 Well, it seems that you have sided with Eli and the commission. 490 00:25:33,240 --> 00:25:34,240 I admit. 491 00:25:34,440 --> 00:25:36,280 I had begun to lose faith in Hunter. 492 00:25:37,400 --> 00:25:38,600 Donald, let me ask you a question. 493 00:25:40,500 --> 00:25:41,600 Who are you loyal to? 494 00:25:43,520 --> 00:25:47,120 I am loyal to the office of the President of the United States. 495 00:25:47,620 --> 00:25:48,620 Wow. 496 00:25:49,200 --> 00:25:50,460 Not as smart as I thought. 497 00:25:51,280 --> 00:25:54,600 Dilma, you don't understand. Hunter has become... Donald! He's not even... Put 498 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 your file here. 499 00:25:57,500 --> 00:25:58,500 Oh. 500 00:26:00,100 --> 00:26:02,400 There's enough here to bury you and Kyle forever. 501 00:26:02,860 --> 00:26:03,860 Never, ever. 502 00:26:07,570 --> 00:26:08,770 Okay. I'm clear. 503 00:26:09,570 --> 00:26:11,370 I'm ready to play ball. Okay. 504 00:26:11,810 --> 00:26:17,230 So since you're ready to play ball, playing ball means that you are loyal 505 00:26:17,230 --> 00:26:20,590 I am listening. No, you finish the statement. 506 00:26:25,370 --> 00:26:27,930 I am loyal to President Hunter Franklin. 507 00:26:29,770 --> 00:26:34,470 Good. So then if you're loyal, and if you believe this... I do. 508 00:26:35,450 --> 00:26:36,750 Then we expect you to fix this. 509 00:26:37,570 --> 00:26:38,870 Fix everything that's broken. 510 00:26:39,410 --> 00:26:42,610 Because if you don't fix this... I'll fix it. 511 00:26:45,070 --> 00:26:46,290 Braylee on high will help you. 512 00:26:47,810 --> 00:26:48,810 Hello? 513 00:26:50,050 --> 00:26:51,450 I will talk to Hunter next. 514 00:26:52,210 --> 00:26:55,290 Devil, you do understand that Hunter does not trust me or won't be around. 515 00:26:55,750 --> 00:26:56,870 That sounds like a personal problem. 516 00:26:57,950 --> 00:27:01,010 You see, after I talk to Hunter, I'm going to leave you two to fix this shit. 517 00:27:03,400 --> 00:27:06,840 And Donald's giving you one last chance to fix this. 518 00:27:07,820 --> 00:27:08,820 I'll fix it. 519 00:27:09,320 --> 00:27:12,160 There are certain alliances that have to work here. 520 00:27:12,860 --> 00:27:14,200 So we need Sam. 521 00:27:14,460 --> 00:27:17,260 And Kyle needs to work closely with Sam. 522 00:27:17,560 --> 00:27:18,620 Don't interrupt me. 523 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 I apologize. 524 00:27:20,920 --> 00:27:21,920 I apologize. 525 00:27:22,500 --> 00:27:24,860 You and Hunter, an alliance that must work. 526 00:27:25,180 --> 00:27:28,140 Hunter and Victoria, an alliance that must work. 527 00:27:28,680 --> 00:27:32,780 And if any of these alliances are broken, you all are going straight to 528 00:27:33,260 --> 00:27:36,680 Not that hell isn't already the ultimate destination for all of you. 529 00:28:02,540 --> 00:28:04,740 I thought you were a fairy tale made up by the CIA. 530 00:28:05,260 --> 00:28:09,080 And I thought the remiss of your bad behavior in the people's house was a 531 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 nightmare tale. 532 00:28:10,240 --> 00:28:12,580 Or a sub -episode of The Twilight Zone. 533 00:28:13,240 --> 00:28:16,200 Only to discover that you've become more of a disappointment than any of us 534 00:28:16,200 --> 00:28:17,200 could have ever fathomed. 535 00:28:18,540 --> 00:28:19,540 I deserve that. 536 00:28:19,760 --> 00:28:20,760 Well, you deserve. 537 00:28:21,220 --> 00:28:23,060 Now that will take some time. 538 00:28:24,320 --> 00:28:27,100 Ms. Brinney should know that insults tend to bore me. 539 00:28:27,960 --> 00:28:29,240 What happened to you, Hunter? 540 00:28:30,240 --> 00:28:31,240 I don't know. 541 00:28:31,699 --> 00:28:33,260 I've just been behaving badly. 542 00:28:34,020 --> 00:28:37,800 Oh. Well, it gives me a little comfort knowing that you at least admit that. 543 00:28:38,660 --> 00:28:39,660 Yeah. 544 00:28:40,440 --> 00:28:43,640 Standing here in front of you, I'm even a little embarrassed. 545 00:28:45,120 --> 00:28:46,120 Humble. 546 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 Humility. 547 00:28:47,540 --> 00:28:49,240 Even a little more comfort for me. 548 00:28:50,000 --> 00:28:52,480 Well, I'm glad I can put you at ease, Miss Pring. 549 00:28:52,760 --> 00:28:54,800 Not at ease. Not by a long shot. 550 00:28:55,900 --> 00:28:59,600 You know, professionals in recovery learned decades ago. 551 00:29:00,200 --> 00:29:06,260 That an alcoholic must first say at a meeting, hi, my name is, and I am an 552 00:29:06,260 --> 00:29:07,260 alcoholic. 553 00:29:07,980 --> 00:29:12,500 You see, if we don't acknowledge our issues in life, then there's no hope of 554 00:29:12,500 --> 00:29:13,980 ever actually overcoming them. 555 00:29:18,140 --> 00:29:24,640 Hello, my 556 00:29:24,640 --> 00:29:27,420 name is Hunter Franklin, and I'm an alcoholic. 557 00:29:34,920 --> 00:29:35,980 My name is Hunter Franklin. 558 00:29:36,580 --> 00:29:37,780 I'm a cocaine addict. 559 00:29:38,440 --> 00:29:41,780 Hello, my name is Hunter Franklin, and I'm a sex addict. 560 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hello. 561 00:29:46,520 --> 00:29:53,240 My name is Hunter Franklin, and I am the president of the United States. 562 00:29:54,360 --> 00:29:55,640 Yes, you are. 563 00:29:56,860 --> 00:29:59,920 It's nice for someone around here to finally acknowledge that. 564 00:30:00,240 --> 00:30:01,240 I do. 565 00:30:01,480 --> 00:30:03,020 Everyone behind these doors does. 566 00:30:03,620 --> 00:30:05,580 Well, for the moment, at least. 567 00:30:07,020 --> 00:30:08,280 Eli doesn't. 568 00:30:08,540 --> 00:30:12,240 Donald doesn't. The agents loyal to them do not. Pathetic. 569 00:30:12,480 --> 00:30:14,580 You have created this ridiculous situation. 570 00:30:15,280 --> 00:30:17,580 You've lost everyone's love and respect. 571 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 Hunter, the people used to love you. 572 00:30:20,940 --> 00:30:25,040 It's my fault Eli and Donald don't have any loyalty? It's your responsibility. 573 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 It is. 574 00:30:28,240 --> 00:30:29,260 Fair enough. 575 00:30:30,120 --> 00:30:31,660 So now we've come to this point. 576 00:30:32,900 --> 00:30:33,900 What place? 577 00:30:34,240 --> 00:30:36,240 The debacle that you must fix. 578 00:30:36,640 --> 00:30:39,520 And you must fix it right now, today. 579 00:30:39,880 --> 00:30:42,960 Because if you don't, then you're going down in a tsunami that the world has 580 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 never experienced. 581 00:30:47,240 --> 00:30:50,840 Yeah, I mean, if I'm given the opportunity to fix it, I... If given the 582 00:30:50,840 --> 00:30:54,100 opportunity, you're the president of the United States of America. 583 00:30:54,680 --> 00:30:58,420 You're the most powerful person in the world. If you can't fix your own house, 584 00:30:58,480 --> 00:30:59,480 who can? 585 00:31:00,780 --> 00:31:01,639 All right. 586 00:31:01,640 --> 00:31:05,500 Yeah, I just got to bring in good, loyal people. 587 00:31:05,880 --> 00:31:09,500 You already have good, loyal people. The best ever assembled. 588 00:31:10,560 --> 00:31:12,340 I'm surrounded by traitors and idiots. 589 00:31:12,660 --> 00:31:13,660 No loyalty. 590 00:31:14,100 --> 00:31:20,820 No. You have Donald, Sam, your wife, Victoria, all smart, 591 00:31:21,060 --> 00:31:24,360 all competent, all skilled, better than anyone we could have chosen from central 592 00:31:24,360 --> 00:31:25,360 casting. 593 00:31:26,120 --> 00:31:28,800 Hear me, and hear me good. 594 00:31:29,520 --> 00:31:33,920 You have to fix this with the people that you have here. They are the best. 595 00:31:34,340 --> 00:31:38,200 And as far as loyalty goes, well, that's up to you to make them loyal. 596 00:31:39,500 --> 00:31:41,280 A man can't teach loyalty. 597 00:31:42,020 --> 00:31:46,320 Either you all reunite as one big happy family, or you all go down together. 598 00:31:47,520 --> 00:31:51,960 Oh, and this rekindled alliance must include Eli. 599 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 Eli too? 600 00:31:54,600 --> 00:31:55,900 He is the people's vice president. 601 00:31:56,120 --> 00:32:00,100 He is a cornball and a traitor. Now, that is a tall order, my friend. 602 00:32:00,360 --> 00:32:02,620 Yeah, well, that's a tall order that you have to embrace. 603 00:32:04,940 --> 00:32:05,940 Or else? 604 00:32:07,300 --> 00:32:10,760 Or else the story of your catastrophic demise will be one for the ages. 605 00:32:11,480 --> 00:32:15,400 And that tragic story is about 24 hours away from being written. 606 00:32:16,300 --> 00:32:17,300 Are we clear? 607 00:32:18,920 --> 00:32:19,920 Crystal. 608 00:32:21,320 --> 00:32:22,460 I'm leaving you with Donald. 609 00:32:22,900 --> 00:32:23,900 Good luck. 610 00:32:39,320 --> 00:32:40,320 Well, 611 00:32:47,780 --> 00:32:48,780 well. 612 00:32:50,640 --> 00:32:51,660 What do you want? 613 00:32:58,280 --> 00:32:59,280 It had our differences. 614 00:33:00,740 --> 00:33:01,740 Differences? 615 00:33:04,620 --> 00:33:05,720 Hate each other. 616 00:33:07,580 --> 00:33:08,580 No. 617 00:33:09,280 --> 00:33:10,580 I don't hate you, Kyle. 618 00:33:11,420 --> 00:33:12,460 Just like greatly? 619 00:33:15,360 --> 00:33:16,360 Probably that. 620 00:33:20,220 --> 00:33:21,220 What's that? 621 00:33:22,200 --> 00:33:23,660 Yeah, I hate you. 622 00:33:24,120 --> 00:33:25,380 Finally, a backbone. 623 00:33:27,080 --> 00:33:29,220 Usually you're too weak to pick a side, Sam. 624 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 Look. 625 00:33:32,960 --> 00:33:34,380 This place is for me. 626 00:33:35,100 --> 00:33:36,940 Fixers. Crisis professionals. 627 00:33:37,520 --> 00:33:41,820 Well, that's because this shithole is in crisis and in need of fixing because 628 00:33:41,820 --> 00:33:44,560 there are bitches like you working around here. 629 00:33:47,840 --> 00:33:51,520 You know, I've been wanting to help you with your self -righteous attitude and 630 00:33:51,520 --> 00:33:52,740 all that for a long time. 631 00:33:53,920 --> 00:33:55,980 But I don't do all that talking you like to do. 632 00:33:56,330 --> 00:33:58,410 God, you're such a bitch. 633 00:33:59,030 --> 00:34:03,810 You say that shit while I'm locked in here and you're safe out there. 634 00:34:54,060 --> 00:34:55,060 Don't look, Hunter, me. 635 00:34:57,000 --> 00:34:58,320 I have nothing to say to you, Donald. 636 00:34:58,560 --> 00:35:00,860 Look, we're going to have to find a way to work together. We don't got to find a 637 00:35:00,860 --> 00:35:01,839 way to do shit. 638 00:35:01,840 --> 00:35:05,620 You are a traitor and you have no loyalty. You're loyal to Eli. 639 00:35:05,880 --> 00:35:09,340 Go f*** yourself. I was loyal to you, Hunter. You know that. Very loyal. 640 00:35:11,080 --> 00:35:12,038 Were you? 641 00:35:12,040 --> 00:35:13,200 Well, you know I was. 642 00:35:13,620 --> 00:35:14,880 Yeah? Then how did we end up here? 643 00:35:15,960 --> 00:35:20,980 How did we end up with me in a bunker and Eli in the Oval Office? 644 00:35:21,370 --> 00:35:22,490 You let that happen. 645 00:35:23,990 --> 00:35:26,190 Hunter, you gave no one here any choice. 646 00:35:27,930 --> 00:35:28,930 Right there. 647 00:35:28,970 --> 00:35:29,970 You admit it. 648 00:35:30,190 --> 00:35:31,190 You had a choice. 649 00:35:31,430 --> 00:35:34,530 You just made the wrong one, doll. Hunter, we made the only choice you 650 00:35:34,530 --> 00:35:35,530 us to make. 651 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 No. 652 00:35:37,150 --> 00:35:41,590 No, you just have no backbone. You have no spine. You couldn't handle the job. 653 00:35:42,590 --> 00:35:43,590 Take that back. 654 00:35:44,410 --> 00:35:45,890 No, I'm not going to take that back. 655 00:35:48,650 --> 00:35:55,050 After choosing Eli as my vice president, you are the biggest mistake I ever 656 00:35:55,050 --> 00:35:58,810 made. You have no loyalty, and I have no respect for you. 657 00:35:59,510 --> 00:36:01,990 You know what? You didn't even want this job anyway. 658 00:36:02,470 --> 00:36:03,470 It's not true, Tom. 659 00:36:03,650 --> 00:36:04,870 No, I actually did. 660 00:36:06,170 --> 00:36:08,330 Yeah, you know, I actually thought that. 661 00:36:08,590 --> 00:36:12,490 I actually thought that you would make a halfway decent president. 662 00:36:14,410 --> 00:36:15,790 But you quit on me, didn't you? 663 00:36:17,930 --> 00:36:19,390 You do that a lot, don't you, Donald? 664 00:36:20,010 --> 00:36:21,050 You quit on people. 665 00:36:22,250 --> 00:36:23,450 Like you quit on your wife. 666 00:36:23,650 --> 00:36:24,650 What? 667 00:36:26,350 --> 00:36:29,330 Maybe you like to take it up the butt. 668 00:36:32,970 --> 00:36:33,970 Excuse me? 669 00:36:34,110 --> 00:36:35,710 Yeah, is that what I hear? 670 00:36:36,090 --> 00:36:37,550 You and Kyle running around this place? 671 00:36:37,930 --> 00:36:41,710 Packing that fudge? Did you shut your mouth before I said I'd fool you? 672 00:36:43,630 --> 00:36:44,630 Get out of here, Donald. 673 00:36:44,970 --> 00:36:45,970 Go find Eli. 674 00:36:46,640 --> 00:36:48,040 Go tell him how great he is. 675 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 You know what? 676 00:36:53,960 --> 00:36:54,960 You're right, I was, Donald. 677 00:36:55,580 --> 00:37:01,120 Because you're... And you like... Why don't you go find Eli as he begins to 678 00:37:01,120 --> 00:37:02,120 her that pencil... 679 00:37:45,290 --> 00:37:46,290 Unlike you, Donald. 680 00:37:47,450 --> 00:37:48,750 I'll hit a man when he's down. 681 00:37:57,570 --> 00:37:58,570 All right. 682 00:37:58,670 --> 00:37:59,670 We're all done. 683 00:38:00,790 --> 00:38:04,690 Thank God. I must say, you were a brave soul to endure that with only local 684 00:38:04,690 --> 00:38:05,690 anesthesia. 685 00:38:06,350 --> 00:38:07,350 I had no choice. 686 00:38:07,570 --> 00:38:10,150 Well, you're a lucky man. It missed all your vitamins. 687 00:38:16,520 --> 00:38:17,520 You okay, sir? 688 00:38:18,240 --> 00:38:19,240 Appears I will be. 689 00:38:19,660 --> 00:38:20,660 I'm impressed. 690 00:38:20,980 --> 00:38:22,640 I've only seen that kind of bravery in combat. 691 00:38:23,920 --> 00:38:24,920 I am in combat. 692 00:38:25,900 --> 00:38:26,940 Yes, sir, we sure are. 693 00:38:27,600 --> 00:38:28,820 Speaking of, what's going on out there? 694 00:38:29,800 --> 00:38:32,160 I've been by your side, but it's been pretty quiet. 695 00:38:33,780 --> 00:38:34,780 That's not good. 696 00:38:35,260 --> 00:38:36,380 I can go on a recon mission. 697 00:38:37,400 --> 00:38:39,220 No, no, I need you here with me. Okay. 698 00:38:40,120 --> 00:38:41,180 I'll send one of my men, all right? 699 00:38:42,080 --> 00:38:43,080 Yeah, do that. 700 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 Solanto? 701 00:38:51,780 --> 00:38:52,780 What's all this? 702 00:38:53,340 --> 00:38:55,760 Sam instructed me to bring in a monitor for the president. 703 00:38:56,480 --> 00:38:57,480 Come on, we're cool. 704 00:38:57,560 --> 00:38:58,920 We have this to be a big meeting. 705 00:38:59,240 --> 00:39:00,240 A meeting? 706 00:39:00,360 --> 00:39:04,400 Yes, and all senior staff is required to listen in on the monitor, not invited. 707 00:39:04,740 --> 00:39:07,620 There's no meeting for the senior staff if I haven't called it or know about it. 708 00:39:07,820 --> 00:39:09,520 Who called this meeting? I don't know, sir. 709 00:39:10,060 --> 00:39:12,820 No, this meeting is canceled. Where's Sam? Get Sam in here. 710 00:39:13,800 --> 00:39:14,800 What's she doing here? 711 00:39:14,980 --> 00:39:17,920 We were instructed to watch a video meeting for senior staff. 712 00:39:18,900 --> 00:39:19,868 There's no... 713 00:39:19,870 --> 00:39:21,910 Meeting for senior staff if I haven't called it. 714 00:39:27,750 --> 00:39:29,090 I don't have much time. 715 00:39:29,430 --> 00:39:30,570 The hour is late. 716 00:39:31,230 --> 00:39:32,990 My name is Dilva Prynne. 717 00:39:35,510 --> 00:39:37,630 Most of you know me or know of me. 718 00:39:37,890 --> 00:39:42,190 They? Dilva Prynne? If you don't know, you better ask somebody. 719 00:39:42,910 --> 00:39:47,350 Many of you are guilty of treason, insurrection, overdoing the American 720 00:39:47,350 --> 00:39:50,730 government. And some of you have committed far darker crimes. 721 00:39:51,170 --> 00:39:52,490 Who is this bitch? 722 00:39:52,970 --> 00:39:53,948 Do a print. 723 00:39:53,950 --> 00:39:58,130 This is a myth. Myth? No, sir. Although I've never seen her on site. 724 00:39:58,490 --> 00:40:03,230 Now, the 25th Amendment does allow for the installation of a vice president to 725 00:40:03,230 --> 00:40:09,910 become president, but only in instances of death, resignation, or removal from 726 00:40:09,910 --> 00:40:16,130 office as a result of legal impeachment proceedings ratified by both chambers of 727 00:40:16,130 --> 00:40:17,130 the U .S. Congress. 728 00:40:17,660 --> 00:40:18,860 None of that has occurred. 729 00:40:19,800 --> 00:40:23,800 President Hunter Franklin is the only legal president of the United States of 730 00:40:23,800 --> 00:40:28,340 America. He was elected president in a fair and free Democratic election. 731 00:40:28,560 --> 00:40:33,100 He won the popular vote, the Electoral College, and the election was certified 732 00:40:33,100 --> 00:40:34,180 by the U .S. Congress. 733 00:40:34,920 --> 00:40:39,900 Any attempt to overthrow his administration is criminal and counts as 734 00:40:39,900 --> 00:40:41,020 crime against the state. 735 00:40:42,270 --> 00:40:46,170 I don't know from under what rock some of you may have crawled, but everyone 736 00:40:46,170 --> 00:40:50,530 here needs to play nice, get back to work, and praise to the good Lord that 737 00:40:50,530 --> 00:40:53,690 are not brought upon charges of treason or insurrection. Are we clear, Don? 738 00:40:54,290 --> 00:40:55,290 Sorry. 739 00:40:56,230 --> 00:40:58,750 Sir, something's happening. 740 00:40:59,070 --> 00:41:00,150 What is going on? 741 00:41:01,050 --> 00:41:04,990 No, this is not happening. No, sir, I mean, something is happening. 742 00:41:10,130 --> 00:41:11,130 What is happening? 743 00:41:11,820 --> 00:41:13,080 Mr. President, we need you. 744 00:41:13,680 --> 00:41:18,560 Well, the Defense Secretary and the Secretary of State is on their way. What 745 00:41:18,560 --> 00:41:20,160 happened? The United States is under attack. 746 00:41:20,660 --> 00:41:21,660 We're under attack. 747 00:41:28,500 --> 00:41:32,440 A federal building in Atlanta was just bombed, and then another federal 748 00:41:32,440 --> 00:41:35,640 in Dallas, as well as two foreign embassies in the Middle East. 749 00:41:35,880 --> 00:41:36,880 Next on. 750 00:41:37,070 --> 00:41:38,610 The over. Don't you have a sewer station? 751 00:41:39,050 --> 00:41:41,610 The nation and its White House are in crisis. I can't just sit in this bed. 752 00:41:41,870 --> 00:41:42,868 It's an emergency. 753 00:41:42,870 --> 00:41:44,310 We need the shelter in place. 754 00:41:44,530 --> 00:41:49,090 For 48 hours, you either have my money or both your kids is left. The White 755 00:41:49,090 --> 00:41:50,069 House is secure. 756 00:41:50,070 --> 00:41:52,810 Land, air, sea, and space locked down. 757 00:41:53,050 --> 00:41:54,430 The country needs a president. 758 00:41:55,010 --> 00:41:56,410 We don't join forces. 759 00:41:57,110 --> 00:41:58,270 We all go down. 52897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.