All language subtitles for The Oval s07e01 Catching Fade
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,340
That's my White House, and I'm taking it
back. No, no, no, no, wait!
2
00:00:04,860 --> 00:00:08,660
Previously on The Oath. You know what
the punishment is? Trying to overthrow
3
00:00:08,660 --> 00:00:09,579
U .S. government?
4
00:00:09,580 --> 00:00:11,520
No. What do you want? Yeah, dog.
5
00:00:11,900 --> 00:00:13,360
I was wondering the same thing.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,640
I'm just calling to tell you that I'm
going in a napkin cart.
7
00:00:18,760 --> 00:00:19,760
Oh.
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,400
Look, this don't happen soon. We gotta
get out of here. I got a sweet tooth, if
9
00:00:23,400 --> 00:00:24,338
you know what I mean.
10
00:00:24,339 --> 00:00:26,280
Cocaine! Agent, I need some cocaine.
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,520
What are you going to do with him, sir?
Take him to the bunker.
12
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
Are you serious?
13
00:00:30,020 --> 00:00:31,900
You and Hunter are going down.
14
00:00:32,119 --> 00:00:33,160
They are going to kill me in there.
15
00:00:33,360 --> 00:00:36,500
This is all going to be on your hands.
This is the moment I've been waiting
16
00:00:37,460 --> 00:00:38,640
Say the word and go!
17
00:00:39,920 --> 00:00:41,200
Are you compromised, though?
18
00:00:43,200 --> 00:00:44,400
He is not with us.
19
00:00:44,620 --> 00:00:47,140
Oh, but he is. What makes you say that?
My insurance.
20
00:00:47,540 --> 00:00:50,000
I'm going to give you 24 hours to get my
money.
21
00:00:50,760 --> 00:00:51,760
Holy shit!
22
00:00:52,140 --> 00:00:54,980
That's not mine. Whoever that is,
they're going to be looking for it.
23
00:00:54,980 --> 00:00:55,980
else is pulling the strings.
24
00:00:56,020 --> 00:00:58,880
And that person is the key to
dismantling all of this.
25
00:00:59,100 --> 00:01:00,520
They are calling in a crisis person.
26
00:01:00,900 --> 00:01:04,780
Sir, do you think she's on your side? I
don't know what she is. Spy and
27
00:01:04,780 --> 00:01:06,180
informant. Let me tell you something.
28
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
She ain't no chef.
29
00:01:10,390 --> 00:01:14,850
Hey. If this is a setup, trust me, you
will regret it. I told you not to sleep
30
00:01:14,850 --> 00:01:17,550
with these women, didn't I? Well, I'm
not like you. Okay, Bobby, at me.
31
00:01:17,770 --> 00:01:20,770
If I get so much as a hint that you were
touching my wife, I'm going to make
32
00:01:20,770 --> 00:01:23,850
sure that you're getting this low and
painful. One of a bitch!
33
00:01:24,170 --> 00:01:25,170
I'll kill you!
34
00:01:27,270 --> 00:01:28,270
Hey,
35
00:01:31,350 --> 00:01:31,350
clear
36
00:01:31,350 --> 00:01:38,450
the
37
00:01:38,450 --> 00:01:39,450
area!
38
00:01:41,520 --> 00:01:44,880
What the hell is going on? Who the fuck
do you think you are? Who are all these
39
00:01:44,880 --> 00:01:47,120
people? Hey, they all need to clear this
hallway now.
40
00:01:47,340 --> 00:01:48,940
We all need to clear this area now.
41
00:01:49,260 --> 00:01:50,039
Move, move.
42
00:01:50,040 --> 00:01:53,340
Let's go. This is my staff, and they're
not going anywhere.
43
00:01:53,600 --> 00:01:57,920
No, this is a direct order from the
United States Secret Service. So all of
44
00:01:57,920 --> 00:01:59,780
move, or I'll move you.
45
00:02:00,120 --> 00:02:03,900
Well, you don't know who I am and who
you are in relation to me.
46
00:02:04,580 --> 00:02:07,260
So I will give you a pass for now.
47
00:02:07,520 --> 00:02:08,519
A pass? Are you clear?
48
00:02:08,580 --> 00:02:11,280
No, sir, we have a problem. Problem?
Just clear the...
49
00:02:11,920 --> 00:02:18,140
That's what I'm trying to do, sir. This
woman here... Move it,
50
00:02:18,260 --> 00:02:19,260
lady,
51
00:02:20,220 --> 00:02:21,560
or I'll be forced to move you myself.
52
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Stop.
53
00:02:23,220 --> 00:02:24,720
Don't talk to me like that.
54
00:02:26,480 --> 00:02:27,720
Constance sent me.
55
00:02:28,680 --> 00:02:29,700
Miss Prentice, good.
56
00:02:30,460 --> 00:02:31,399
What, sir?
57
00:02:31,400 --> 00:02:34,260
No buts. Miss Prentice, I tell you my
clear. Stand down.
58
00:02:35,780 --> 00:02:38,800
Max, go now.
59
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
I've got this.
60
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
Yes, sir.
61
00:02:48,860 --> 00:02:50,500
What's going on now, Sam?
62
00:02:52,140 --> 00:02:53,720
The president has been shot.
63
00:02:54,620 --> 00:02:57,060
Shot? Oh, God.
64
00:02:59,260 --> 00:03:02,020
Constance did not exaggerate. This
really is a shit show.
65
00:03:02,400 --> 00:03:03,460
I'm afraid it is.
66
00:03:04,220 --> 00:03:05,260
Is Hunter okay?
67
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
No, ma 'am. Eli.
68
00:03:07,260 --> 00:03:08,260
Eli was shot.
69
00:03:08,520 --> 00:03:09,720
Eli is not the president.
70
00:03:10,100 --> 00:03:11,380
Well, he was sworn.
71
00:03:11,950 --> 00:03:15,510
Oh, Sam, stop with all this foolishness.
You've been here long enough to not be
72
00:03:15,510 --> 00:03:16,510
caught up in this silliness.
73
00:03:16,770 --> 00:03:19,410
Eli is not the president of the United
States.
74
00:03:19,690 --> 00:03:23,550
I am fine to have this debate with Ms.
Prim, but right now, we need to get the
75
00:03:23,550 --> 00:03:26,890
president, vice president, whoever you
think he is. I need to get him through
76
00:03:26,890 --> 00:03:28,250
here so we can get him to be in
progress.
77
00:03:30,310 --> 00:03:31,310
Keep doing.
78
00:03:32,350 --> 00:03:33,350
Ringo.
79
00:03:42,280 --> 00:03:45,780
Get them hands off me, Max. What? What?
What? How about him in the man's bed?
80
00:03:45,840 --> 00:03:47,880
Just what? I don't have time to hear any
of that. You're a disgrace.
81
00:03:48,080 --> 00:03:50,340
You know that? You're a disgrace. You
need help. We just, Max.
82
00:03:50,620 --> 00:03:53,040
President's wife. No, stop.
83
00:03:53,320 --> 00:03:54,320
Follow Eli.
84
00:03:55,140 --> 00:03:56,680
And make sure the infirmary is secure.
85
00:03:58,620 --> 00:03:59,620
You idiot.
86
00:03:59,840 --> 00:04:02,920
Sir. Leave. You were leaving your duty.
Sir, I still. Get out.
87
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Now.
88
00:04:08,300 --> 00:04:09,300
Ma 'am.
89
00:04:09,440 --> 00:04:10,440
Yes, ma 'am.
90
00:04:10,700 --> 00:04:11,720
What's going on here?
91
00:04:12,680 --> 00:04:18,860
Ma 'am, it really is a personal matter
that, uh... Sam,
92
00:04:19,180 --> 00:04:21,720
I ain't asked it again.
93
00:04:28,140 --> 00:04:34,020
Eli went upstairs to the main bedroom.
That agent, uh, was in bed with his
94
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
What, Simone?
95
00:04:37,340 --> 00:04:38,340
Yes, ma 'am.
96
00:04:39,740 --> 00:04:40,820
What does that agent mean?
97
00:04:42,040 --> 00:04:43,040
Bobby Caden.
98
00:04:43,480 --> 00:04:45,740
Eli suspected he and Simone were having
an affair.
99
00:04:46,340 --> 00:04:48,800
That's a lot. It's so simple. You really
can't make this shit up.
100
00:04:49,140 --> 00:04:50,140
No, you can't.
101
00:04:50,740 --> 00:04:54,280
So Scuffle broke out, next thing we
know, Eli was shot.
102
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
Who shot him?
103
00:04:56,360 --> 00:04:57,620
That's the million -dollar question.
104
00:04:58,580 --> 00:05:01,040
Well, that is the question that you need
to find the answer to.
105
00:05:01,400 --> 00:05:02,219
Yes, ma 'am.
106
00:05:02,220 --> 00:05:04,160
And didn't you just send your prime
suspect away?
107
00:05:06,360 --> 00:05:08,180
Don't let that agent leave here, Sam.
108
00:05:08,800 --> 00:05:10,000
No one leaves here.
109
00:05:10,800 --> 00:05:12,780
Agent Kane, get Bobby.
110
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Yes, sir.
111
00:05:15,780 --> 00:05:16,780
It's flipping, Sam.
112
00:05:17,320 --> 00:05:19,620
No, ma 'am, I, uh... Yeah, Sam.
113
00:05:20,200 --> 00:05:21,220
What happened to you?
114
00:05:21,760 --> 00:05:22,840
You're the best there is.
115
00:05:23,340 --> 00:05:24,840
It's been a really tough assignment.
116
00:05:25,220 --> 00:05:27,100
No, you've let these idiots get you off
your game.
117
00:05:27,980 --> 00:05:29,560
Miss Pratt. Be quiet.
118
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
Steal off the White House doors.
119
00:05:31,500 --> 00:05:33,380
No one comes in, no one leaves.
120
00:05:33,640 --> 00:05:34,840
Kill all outside communication.
121
00:05:37,040 --> 00:05:38,040
Sam.
122
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
Yes, ma 'am.
123
00:05:40,620 --> 00:05:42,200
I'm going to Mr. Bobby's to shoot.
124
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
Leave that.
125
00:05:43,880 --> 00:05:44,880
Come with me.
126
00:06:22,190 --> 00:06:23,710
You look like it's been a go.
127
00:06:24,030 --> 00:06:25,030
Oh, worse.
128
00:06:25,390 --> 00:06:26,430
What happened to you?
129
00:06:26,890 --> 00:06:28,710
I got shot. I already know.
130
00:06:30,410 --> 00:06:33,610
You got shot in the residence, Buffy.
What?
131
00:06:36,030 --> 00:06:37,030
Wait, where are they going?
132
00:06:37,250 --> 00:06:39,530
We have to tell them to secure the next
door. Nick, you've got to keep these
133
00:06:39,530 --> 00:06:41,110
separate. Come on, Spock.
134
00:06:42,550 --> 00:06:44,010
How many gunshots, Buffy?
135
00:06:44,990 --> 00:06:46,190
We don't know.
136
00:06:46,430 --> 00:06:47,430
Here they are.
137
00:06:48,219 --> 00:06:51,560
He's inside, here in the left shoulder.
Okay, okay, all right. Let's stop the
138
00:06:51,560 --> 00:06:54,040
bleeding and let's get a scan. Sir, do
you know where you are?
139
00:06:54,520 --> 00:06:55,700
The White House infirmary.
140
00:06:56,060 --> 00:06:57,180
Are you in a lot of pain?
141
00:06:58,120 --> 00:06:59,120
I am.
142
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
Baby, I'm here.
143
00:07:00,380 --> 00:07:01,480
I'm sure I'll get you out of here.
144
00:07:01,740 --> 00:07:03,020
Baby, are you kidding me?
145
00:07:03,450 --> 00:07:06,810
Please, please, ma 'am. We need you to
get out of here. Get out of here now.
146
00:07:06,810 --> 00:07:09,490
her out of here. Get off of me.
147
00:07:09,710 --> 00:07:13,130
Get off of me. Ma 'am. Get her out of
here.
148
00:07:13,990 --> 00:07:17,670
Sir, sir, please. Get off of me. I need
you to calm down.
149
00:07:18,070 --> 00:07:20,790
Listen to me. Sir, we need to get you
stable.
150
00:07:21,130 --> 00:07:23,550
I need you to stop what you're doing and
listen to me. I'm the president of the
151
00:07:23,550 --> 00:07:24,710
United States, damn it. Okay.
152
00:07:25,170 --> 00:07:30,440
Now. Under no circumstances am I to be
put under sedation. Sir, I can't. Is
153
00:07:30,440 --> 00:07:32,560
clear? Sir, I'm sorry. I can't promise
this.
154
00:07:33,140 --> 00:07:39,080
Merrick! Merrick! Yes, sir. Sir, I'm
right here. Under no circumstances am I
155
00:07:39,080 --> 00:07:41,700
be put under sedation. Is that clear?
Yes, sir.
156
00:07:42,180 --> 00:07:43,940
I'm the President of the United States.
157
00:07:44,620 --> 00:07:46,460
I need to remain conscious and present.
158
00:07:47,280 --> 00:07:48,280
You heard him, Doctor.
159
00:07:48,580 --> 00:07:50,200
What good will that do if he's dead?
160
00:07:51,720 --> 00:07:53,780
I need to make sure that doesn't happen.
161
00:07:54,380 --> 00:07:56,020
All right, all right. Cheers, please.
Cheers.
162
00:07:57,560 --> 00:07:58,760
Here you are. Thank you.
163
00:08:05,480 --> 00:08:09,220
What is this one?
164
00:08:10,540 --> 00:08:12,080
Just kitchen with common sense.
165
00:08:12,420 --> 00:08:13,560
Are there any bugs down?
166
00:08:14,340 --> 00:08:15,340
A few.
167
00:08:15,640 --> 00:08:16,640
Check them out.
168
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
What's the matter?
169
00:08:18,980 --> 00:08:20,220
We're sealing off the building, eh?
170
00:08:20,500 --> 00:08:22,020
Yes. And Raul.
171
00:08:22,280 --> 00:08:23,280
Good.
172
00:08:26,359 --> 00:08:27,500
All right, everybody.
173
00:08:27,860 --> 00:08:29,300
Listen to me very clearly.
174
00:08:29,600 --> 00:08:33,400
We have to get this chaos cleaned up
right away. This is a matter of national
175
00:08:33,400 --> 00:08:37,179
security. What the hell would we do if
this is a matter of national emergency?
176
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
We perish.
177
00:08:39,360 --> 00:08:41,900
And that's why we're here. We can't let
that happen.
178
00:08:42,380 --> 00:08:45,700
So everybody, the Bureau has notified
their significant others.
179
00:08:46,100 --> 00:08:49,000
You are all here for the unforeseeable
future.
180
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Focused.
181
00:08:51,060 --> 00:08:52,060
So get ready.
182
00:08:52,680 --> 00:08:53,680
Get comfortable.
183
00:08:54,170 --> 00:08:55,170
Dig in.
184
00:08:56,150 --> 00:09:00,330
Rahelio. You should... Should he... He's
fine.
185
00:09:00,550 --> 00:09:01,550
Sam knows who I am.
186
00:09:01,750 --> 00:09:02,750
He will be a part of it.
187
00:09:03,530 --> 00:09:04,409
Yes, ma 'am.
188
00:09:04,410 --> 00:09:06,970
Sam. Yes, Miss Pratt. Take off your
clothes.
189
00:09:08,370 --> 00:09:09,229
Ma 'am?
190
00:09:09,230 --> 00:09:10,510
Everything. Now.
191
00:09:12,710 --> 00:09:13,710
Larry.
192
00:09:14,790 --> 00:09:15,790
Rahelio.
193
00:09:16,750 --> 00:09:20,630
I first need to stabilize things by
installing or reinstalling our chief of
194
00:09:20,630 --> 00:09:25,030
staff. Get everything, all of our files
we have on Donald. I need recorded and
195
00:09:25,030 --> 00:09:27,050
video files as well. Have High help you.
196
00:09:27,950 --> 00:09:29,290
I will need to meet with him first.
197
00:09:30,750 --> 00:09:33,290
You know Eli installed Alan as a chief
of staff.
198
00:09:33,870 --> 00:09:34,789
That kid?
199
00:09:34,790 --> 00:09:35,790
Forget that.
200
00:09:36,110 --> 00:09:37,210
What will you do with him?
201
00:09:37,790 --> 00:09:38,790
Not my problem.
202
00:09:38,890 --> 00:09:40,010
Donald will have to handle him.
203
00:09:40,230 --> 00:09:41,310
Ma 'am, Donald will.
204
00:09:41,850 --> 00:09:44,850
Donald will handle him as he sees fit.
205
00:09:46,180 --> 00:09:49,640
You know, one must be very careful when
choosing sides.
206
00:09:50,480 --> 00:09:52,560
Unfortunately, Alan didn't learn that
lesson.
207
00:09:53,120 --> 00:09:55,520
And I hope that you are learning that
very lesson right now.
208
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Yes, ma 'am.
209
00:09:58,920 --> 00:10:02,780
Rogelio, get Donald from the bunker and
get him cleaned up. I will meet with him
210
00:10:02,780 --> 00:10:04,180
first. Sam will help you.
211
00:10:04,660 --> 00:10:07,340
Vincent, Lance, you're on Hunter's
detail.
212
00:10:07,660 --> 00:10:08,860
Get Hunter up to the residence.
213
00:10:09,360 --> 00:10:12,800
Miss Pring, there's a lot going on with
him in Tibet. Sam, this is a monologue,
214
00:10:12,820 --> 00:10:13,820
not a dialogue.
215
00:10:14,390 --> 00:10:17,630
Which means that I am the only one
talking, so do not interrupt me again.
216
00:10:18,270 --> 00:10:20,490
You see, you and Donald had your chance
to fix this.
217
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
You shit on it.
218
00:10:21,850 --> 00:10:25,350
And I am like any other human. I hate
cleaning up anybody's shit.
219
00:10:25,910 --> 00:10:27,590
How dare you put me in this position.
220
00:10:28,870 --> 00:10:31,330
So, with all due respect, shut the fuck
up.
221
00:10:31,610 --> 00:10:33,850
You are very lucky that I am not coming
for you.
222
00:10:34,350 --> 00:10:38,130
Murders, murder cover -ups, blackmail,
improper relationship with people you
223
00:10:38,130 --> 00:10:39,290
sworn to protect. Do I need to go on?
224
00:10:40,370 --> 00:10:41,279
Oh, ma 'am.
225
00:10:41,280 --> 00:10:43,800
So you stay silent and you pray to
whomever it is that you pray to.
226
00:10:44,660 --> 00:10:47,120
This could turn out very differently for
you.
227
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
Yes, ma 'am.
228
00:10:49,280 --> 00:10:53,500
As I was saying, Vincent, Lance, get
Hunter up to the residence.
229
00:10:53,800 --> 00:10:56,520
Get him cleaned up. I will meet with him
after I meet with Donald.
230
00:10:56,880 --> 00:10:59,520
I'll want you three there, along with
Donald and Sam.
231
00:10:59,960 --> 00:11:03,040
And after that meeting, Donald and
Hunter will be left alone to figure this
232
00:11:03,040 --> 00:11:04,040
out.
233
00:11:05,320 --> 00:11:10,100
Hi. Use our internal communication
phones to keep me updated every step of
234
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
way. Good point.
235
00:11:11,580 --> 00:11:13,100
And get Sam an IFC phone.
236
00:11:13,720 --> 00:11:14,720
Yes, ma 'am.
237
00:11:15,520 --> 00:11:18,240
Lisa, you and your team, Miss Victoria.
238
00:11:18,620 --> 00:11:20,440
She's tough, but just monitor her.
239
00:11:20,680 --> 00:11:23,840
I will need to deal with her along with
Hunter and Donald once I get them all
240
00:11:23,840 --> 00:11:24,839
together.
241
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Trent, you may have the toughest job.
242
00:11:26,900 --> 00:11:27,980
You're on Jason's detail.
243
00:11:29,160 --> 00:11:30,360
Now he's rumored to be dead.
244
00:11:30,860 --> 00:11:32,060
People don't know what to believe.
245
00:11:32,620 --> 00:11:36,060
But we'll have to keep it that way for
now until we can write it off as some
246
00:11:36,060 --> 00:11:37,060
silly hoax or something.
247
00:11:37,360 --> 00:11:38,860
Keep him in the residence.
248
00:11:39,660 --> 00:11:42,560
And since he likes to run around through
secret tunnels, well, that's where he
249
00:11:42,560 --> 00:11:43,560
will live.
250
00:11:43,800 --> 00:11:48,120
And he may not comply with it, but trust
me, after I get to him, he'll have no
251
00:11:48,120 --> 00:11:49,600
problem from him, I assure you.
252
00:11:50,160 --> 00:11:51,160
Yes, ma 'am.
253
00:11:51,300 --> 00:11:52,540
My staff and I will handle it.
254
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
Larry,
255
00:11:54,420 --> 00:11:56,840
I'll need whores, porn, and drugs.
256
00:11:57,520 --> 00:12:00,620
The best whores, the darkest porn, but
the weakest drugs.
257
00:12:01,280 --> 00:12:02,700
I'll need your lowest grade cocaine.
258
00:12:03,120 --> 00:12:04,120
Got it?
259
00:12:05,120 --> 00:12:07,880
Aye. Or bullet holes and broken glass.
260
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
Around this entire place.
261
00:12:09,840 --> 00:12:12,540
Get your team to get it cleaned up.
Looking brand new. Ace that.
262
00:12:12,820 --> 00:12:13,820
Yes, ma 'am.
263
00:12:14,420 --> 00:12:15,420
All right, everybody.
264
00:12:16,200 --> 00:12:17,400
We've got a lot of work to do.
265
00:12:17,640 --> 00:12:19,380
And less than 24 hours to get it done.
266
00:12:19,960 --> 00:12:20,960
Let's go.
267
00:12:26,060 --> 00:12:27,300
Can I put my clothes back on?
268
00:12:28,540 --> 00:12:30,300
I told you to take off all of your
clothes.
269
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
Pants included.
270
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
I know.
271
00:12:49,230 --> 00:12:51,230
So what do you mean? You don't get to
ask any questions.
272
00:12:54,590 --> 00:12:55,750
Your special forces?
273
00:12:56,290 --> 00:12:57,930
You think you're smart, huh?
274
00:12:59,110 --> 00:13:00,330
So the Bureau thinks.
275
00:13:01,210 --> 00:13:02,210
Maybe.
276
00:13:02,950 --> 00:13:04,790
The Bureau has a problem with me?
277
00:13:05,050 --> 00:13:06,050
Should they?
278
00:13:06,410 --> 00:13:08,170
You following orders, bitch?
279
00:13:09,990 --> 00:13:11,570
Talk like a Bureau robot.
280
00:13:12,210 --> 00:13:14,210
You following orders, bitch?
281
00:13:15,790 --> 00:13:16,790
I'm smart.
282
00:13:18,320 --> 00:13:20,580
So the Bureau thinks I'm broke.
283
00:13:21,620 --> 00:13:22,940
Am I to be terminated?
284
00:13:23,220 --> 00:13:25,560
Those orders would come from your direct
report.
285
00:13:26,240 --> 00:13:27,480
Direct report?
286
00:13:28,960 --> 00:13:30,000
Who, Sam?
287
00:13:30,460 --> 00:13:32,460
Is that your direct report?
288
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Yes.
289
00:13:42,680 --> 00:13:43,760
Yes, she's here.
290
00:13:49,860 --> 00:13:50,860
Right away, sir.
291
00:13:53,140 --> 00:13:54,140
You got your orders?
292
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
Yeah, I do.
293
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
And?
294
00:13:58,020 --> 00:13:59,600
You're being summoned to the White
House.
295
00:14:00,120 --> 00:14:01,120
Yeah, by now.
296
00:14:01,560 --> 00:14:04,500
I feel like you gotta untie me.
297
00:14:04,760 --> 00:14:06,480
We have orders to take you as you are.
298
00:14:07,080 --> 00:14:08,700
I can't go into the White House like
this.
299
00:14:09,600 --> 00:14:10,600
You're right.
300
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
One adjustment.
301
00:14:16,700 --> 00:14:17,700
That's for Sam.
302
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
Come on, pick her up.
303
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Oh.
304
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
Oh.
305
00:14:24,820 --> 00:14:25,820
Oh.
306
00:14:32,700 --> 00:14:33,220
Who
307
00:14:33,220 --> 00:14:41,300
is
308
00:14:41,300 --> 00:14:42,900
this? These people need to open up.
309
00:14:44,940 --> 00:14:47,040
Just a minute, officer.
310
00:14:52,849 --> 00:14:53,849
A minute.
311
00:14:57,950 --> 00:14:58,970
Officer, how can I help you?
312
00:14:59,330 --> 00:15:00,330
Who are you?
313
00:15:00,530 --> 00:15:01,530
Alan Maxwell, sir.
314
00:15:01,710 --> 00:15:02,710
You live here?
315
00:15:02,750 --> 00:15:03,850
This is my apartment, yes, sir.
316
00:15:04,330 --> 00:15:05,770
What's going on with you? Can I come in?
317
00:15:07,830 --> 00:15:08,830
I'd rather not, sir.
318
00:15:09,310 --> 00:15:11,550
Well, this is not a conversation that
should be had in the hallway.
319
00:15:11,850 --> 00:15:13,210
I understand. I'm busy.
320
00:15:13,990 --> 00:15:18,910
I got the TV on. I'm drinking. I'm just
getting through a pile of laundry. I
321
00:15:18,910 --> 00:15:21,190
don't care. I see messy houses all day,
every day.
322
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
What's this about, sir?
323
00:15:24,960 --> 00:15:26,120
Your landlord called me.
324
00:15:26,380 --> 00:15:27,380
About?
325
00:15:27,440 --> 00:15:29,160
About a lot of activity in this
apartment.
326
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Activity?
327
00:15:31,160 --> 00:15:32,600
Yeah, your neighbors complained.
328
00:15:33,640 --> 00:15:34,860
Complained? What do they got to complain
about?
329
00:15:35,400 --> 00:15:37,460
I don't know, a woman chained to a
doorknob?
330
00:15:39,660 --> 00:15:40,780
Yeah, about that.
331
00:15:41,260 --> 00:15:42,320
Yeah, what was that about?
332
00:15:42,720 --> 00:15:47,400
Uh, you know, sir, one of my lady
friends, you know, we just like to role
333
00:15:47,400 --> 00:15:48,400
little bit.
334
00:15:48,440 --> 00:15:49,840
Who's in there with you, Mr. Maxwell?
335
00:15:50,340 --> 00:15:51,420
Uh, I'm alone, sir.
336
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
Nobody's here with me.
337
00:15:53,020 --> 00:15:56,260
I need to come in and confirm that
there's no one there being detained
338
00:15:56,260 --> 00:15:57,260
their will.
339
00:15:57,660 --> 00:15:59,500
Well, I have to grant you access to do
that, right?
340
00:15:59,920 --> 00:16:03,500
I can get a warrant if that's what you
prefer, but then I'd be coming back with
341
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
a lot more of my colleagues.
342
00:16:06,560 --> 00:16:08,460
Come on in, officer.
343
00:16:13,900 --> 00:16:14,900
What's that?
344
00:16:15,280 --> 00:16:16,280
What's what?
345
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
All that down there.
346
00:16:31,630 --> 00:16:34,190
You're the same guy that came to see me.
I gave you your money.
347
00:16:34,410 --> 00:16:35,410
Yeah, you did.
348
00:16:36,170 --> 00:16:37,790
And now I need mine.
349
00:16:38,890 --> 00:16:40,670
Oh, God, Cheryl, what's going on?
350
00:16:45,590 --> 00:16:50,050
I mean, have you ever seen a White House
unable to stop so many crazy rumors?
351
00:16:50,170 --> 00:16:53,990
You have never seen a first family in
modern times in a town that's more than
352
00:16:53,990 --> 00:16:55,510
100 frames of his family.
353
00:16:55,770 --> 00:16:57,670
Frankly, it's ridiculous.
354
00:16:58,220 --> 00:17:01,000
He and his staff have been... Please
leave a message in the tone.
355
00:17:02,060 --> 00:17:04,140
Hey, Sam, this is Richard.
356
00:17:05,540 --> 00:17:07,119
Give me a call back as soon as you can.
357
00:17:07,420 --> 00:17:13,440
Downtown businesses were... Sidewalks
followed two nights of protests...
358
00:17:27,899 --> 00:17:29,140
Hello. Can I help you?
359
00:17:29,400 --> 00:17:31,620
Hello. Detective Glenn Shields.
360
00:17:32,700 --> 00:17:33,700
Detective?
361
00:17:33,920 --> 00:17:35,000
How can I help you?
362
00:17:35,260 --> 00:17:36,820
I had a little trouble finding you.
363
00:17:37,840 --> 00:17:38,840
You did?
364
00:17:39,460 --> 00:17:41,080
Apparently, you changed hotel rooms.
365
00:17:41,960 --> 00:17:45,640
Yeah, a suite, a little pricey.
366
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
Can I come in?
367
00:17:48,500 --> 00:17:50,780
I know what this is about.
368
00:17:51,480 --> 00:17:52,500
You've been here all evening?
369
00:17:53,980 --> 00:17:55,120
Most of it, yeah.
370
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
I see.
371
00:17:57,420 --> 00:17:59,620
Well, I have a serious matter to discuss
with you.
372
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
Should I be worried?
373
00:18:03,800 --> 00:18:05,540
I never really understand that question.
374
00:18:06,800 --> 00:18:08,420
That was a simple question, Detective.
375
00:18:09,600 --> 00:18:14,100
If a man is a good man who's done
nothing wrong, why would he worry? Oh,
376
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
on.
377
00:18:15,140 --> 00:18:16,660
Detective, you're a brother like me.
378
00:18:17,300 --> 00:18:18,700
You know we can't trust the police.
379
00:18:20,100 --> 00:18:21,100
That's how you feel?
380
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
I'm not like you.
381
00:18:23,980 --> 00:18:26,080
Our people call the police more than
anyone else.
382
00:18:26,600 --> 00:18:30,260
Yeah, well, that may be true, but... Can
we come in?
383
00:18:33,080 --> 00:18:34,080
Yeah.
384
00:18:52,840 --> 00:18:53,840
Have you been here long?
385
00:18:54,940 --> 00:18:56,940
Uh, yes, I have.
386
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
What's the deal?
387
00:18:59,660 --> 00:19:01,120
This hotel is locked down.
388
00:19:01,400 --> 00:19:04,420
We had a young woman, an escort,
murdered here in the hotel tonight.
389
00:19:30,320 --> 00:19:30,979
He's quiet.
390
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
He's sleeping.
391
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
For me?
392
00:19:37,960 --> 00:19:38,960
Really?
393
00:19:42,280 --> 00:19:43,280
With Sam?
394
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
When?
395
00:19:48,100 --> 00:19:50,720
We'll all be new staff members walking
around everywhere.
396
00:19:51,060 --> 00:19:52,300
This place is crazy.
397
00:21:18,240 --> 00:21:20,640
It's altogether befitting that I start
with you.
398
00:21:21,340 --> 00:21:22,340
Why is that?
399
00:21:22,720 --> 00:21:24,800
Because you've been the most difficult
to unpack.
400
00:21:25,780 --> 00:21:26,780
Is that so?
401
00:21:27,000 --> 00:21:28,980
Sam, you know who I am?
402
00:21:30,120 --> 00:21:31,120
Miss Pratt?
403
00:21:31,740 --> 00:21:32,980
I've always heard about you.
404
00:21:33,400 --> 00:21:36,220
So then you have a clear idea of who it
is that sent me?
405
00:21:36,820 --> 00:21:39,380
Powers that be. Your bosses and all of
it.
406
00:21:40,440 --> 00:21:42,300
It's somewhat of a myth to us who work
here.
407
00:21:42,660 --> 00:21:43,660
Not a myth.
408
00:21:43,800 --> 00:21:45,480
I'm standing right here in front of you.
409
00:21:45,760 --> 00:21:46,760
All real.
410
00:21:47,020 --> 00:21:48,020
In the flesh?
411
00:21:48,660 --> 00:21:49,660
Mm -hmm.
412
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Not really yourself.
413
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Extreme circumstances.
414
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
Some shit.
415
00:21:57,680 --> 00:21:59,360
So what's your plan to fix all of this?
416
00:22:01,020 --> 00:22:06,780
I have a different approach when it
comes to dealing with corrupt, immoral,
417
00:22:06,960 --> 00:22:08,840
incompetent administrations.
418
00:22:09,260 --> 00:22:10,079
What's that?
419
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
I let the people who broke it fix it.
420
00:22:12,420 --> 00:22:13,420
You're in luck with that.
421
00:22:13,560 --> 00:22:15,240
Yeah, I'm going to throw that luck right
back at you.
422
00:22:15,800 --> 00:22:17,360
Because you're one of the people who let
it break.
423
00:22:17,700 --> 00:22:18,740
I didn't know if there was a thing.
424
00:22:19,420 --> 00:22:21,380
The people put in place. Put in place?
425
00:22:22,320 --> 00:22:24,160
Yes, ma 'am. By you people. No.
426
00:22:24,520 --> 00:22:26,320
People want to believe that we're puppet
masters.
427
00:22:27,500 --> 00:22:28,359
Aren't you?
428
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
Not at all.
429
00:22:29,980 --> 00:22:32,220
Hunter Franklin won that election fair
and square.
430
00:22:32,460 --> 00:22:35,020
He won the popular vote and the
electoral college.
431
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Yes, ma 'am.
432
00:22:38,180 --> 00:22:40,400
Which brings me to my next question for
you.
433
00:22:42,040 --> 00:22:44,640
Okay. Answer this question very
carefully.
434
00:22:45,710 --> 00:22:47,250
Because your fate depends on it.
435
00:22:47,630 --> 00:22:48,630
What's your question?
436
00:22:49,790 --> 00:22:50,910
Who are you loyal to?
437
00:22:52,870 --> 00:22:53,870
Loyal?
438
00:22:54,510 --> 00:22:57,390
Ma 'am, I serve at the pleasure of the
President of the United States.
439
00:22:58,530 --> 00:22:59,530
Good answer.
440
00:22:59,790 --> 00:23:00,790
Remember that.
441
00:23:03,250 --> 00:23:06,550
And, uh, Sam, who is the President?
442
00:23:07,990 --> 00:23:12,170
That is a difficult question, Ms. Pratt.
It is not a difficult question to
443
00:23:12,170 --> 00:23:13,170
answer.
444
00:23:14,320 --> 00:23:15,720
They're really off to Dan's band.
445
00:23:22,140 --> 00:23:24,000
Larry, it's called.
446
00:23:26,080 --> 00:23:27,860
They'll have Donald right up to you
shortly.
447
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
And Hunter?
448
00:23:29,780 --> 00:23:32,600
He's being escorted to the residence, as
you requested.
449
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
Okay.
450
00:23:34,740 --> 00:23:37,580
So, who does Dan work for?
451
00:23:38,520 --> 00:23:39,580
Hmm, complicated.
452
00:23:40,240 --> 00:23:42,060
His file says he's a double agent.
453
00:23:42,800 --> 00:23:44,140
I think he's a triple agent.
454
00:23:44,680 --> 00:23:45,740
Three bureaus.
455
00:23:46,180 --> 00:23:48,460
Three bureaus and a day job in the
Secret Service.
456
00:23:49,120 --> 00:23:50,760
How did he manage?
457
00:23:51,180 --> 00:23:52,180
He's that good.
458
00:23:56,380 --> 00:23:57,380
Bring him in.
459
00:24:06,860 --> 00:24:07,860
Donald.
460
00:24:08,400 --> 00:24:10,220
I knew they were bringing someone in.
461
00:24:11,219 --> 00:24:15,420
Never imagined thee there would occur
in. So you know who I am.
462
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
Yeah.
463
00:24:18,140 --> 00:24:20,140
Your mighty reputation pursues you.
464
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
Good.
465
00:24:21,820 --> 00:24:23,600
This will save us a much needed time.
466
00:24:24,760 --> 00:24:26,800
I assume it was you who got me out of
the bunker.
467
00:24:27,320 --> 00:24:28,320
Do you want to be discharged?
468
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
Thank you.
469
00:24:31,400 --> 00:24:33,720
Don't thank me yet. We have some serious
ground to cover.
470
00:24:33,920 --> 00:24:34,920
Well, the law is.
471
00:24:35,880 --> 00:24:36,880
Donald.
472
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
Hi, Pop.
473
00:24:39,690 --> 00:24:41,110
Yeah, I know. I know.
474
00:24:41,610 --> 00:24:44,410
See, we know that Ansel was a handful.
475
00:24:44,790 --> 00:24:49,110
But we agreed across all the bureaus and
agencies that with you as chief of
476
00:24:49,110 --> 00:24:50,690
staff, this would work.
477
00:24:51,270 --> 00:24:52,970
Do you know who I am? I do.
478
00:24:53,410 --> 00:24:56,010
So you know that I can handle almost
anything.
479
00:24:56,570 --> 00:24:58,150
Oh, that's what we thought.
480
00:24:58,510 --> 00:25:02,110
But obviously, we made the biggest
miscalculation in history.
481
00:25:02,570 --> 00:25:03,570
No.
482
00:25:03,770 --> 00:25:05,370
No, you didn't. Oh.
483
00:25:06,380 --> 00:25:10,580
So let me ask you a question. How did
you and Sam let things get so broken?
484
00:25:11,060 --> 00:25:14,100
A lot of bad actors, and none of them
behaving.
485
00:25:14,420 --> 00:25:19,180
Maybe the situation became unmanageable
when what I assumed was the commission
486
00:25:19,180 --> 00:25:21,820
got involved to take power away from
Curtis.
487
00:25:22,200 --> 00:25:25,780
Oh, so you felt a little froggy and felt
you had to jump sides?
488
00:25:26,560 --> 00:25:28,720
I was managing a very difficult
situation.
489
00:25:29,660 --> 00:25:32,300
Well, it seems that you have sided with
Eli and the commission.
490
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
I admit.
491
00:25:34,440 --> 00:25:36,280
I had begun to lose faith in Hunter.
492
00:25:37,400 --> 00:25:38,600
Donald, let me ask you a question.
493
00:25:40,500 --> 00:25:41,600
Who are you loyal to?
494
00:25:43,520 --> 00:25:47,120
I am loyal to the office of the
President of the United States.
495
00:25:47,620 --> 00:25:48,620
Wow.
496
00:25:49,200 --> 00:25:50,460
Not as smart as I thought.
497
00:25:51,280 --> 00:25:54,600
Dilma, you don't understand. Hunter has
become... Donald! He's not even... Put
498
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
your file here.
499
00:25:57,500 --> 00:25:58,500
Oh.
500
00:26:00,100 --> 00:26:02,400
There's enough here to bury you and Kyle
forever.
501
00:26:02,860 --> 00:26:03,860
Never, ever.
502
00:26:07,570 --> 00:26:08,770
Okay. I'm clear.
503
00:26:09,570 --> 00:26:11,370
I'm ready to play ball. Okay.
504
00:26:11,810 --> 00:26:17,230
So since you're ready to play ball,
playing ball means that you are loyal
505
00:26:17,230 --> 00:26:20,590
I am listening. No, you finish the
statement.
506
00:26:25,370 --> 00:26:27,930
I am loyal to President Hunter Franklin.
507
00:26:29,770 --> 00:26:34,470
Good. So then if you're loyal, and if
you believe this... I do.
508
00:26:35,450 --> 00:26:36,750
Then we expect you to fix this.
509
00:26:37,570 --> 00:26:38,870
Fix everything that's broken.
510
00:26:39,410 --> 00:26:42,610
Because if you don't fix this... I'll
fix it.
511
00:26:45,070 --> 00:26:46,290
Braylee on high will help you.
512
00:26:47,810 --> 00:26:48,810
Hello?
513
00:26:50,050 --> 00:26:51,450
I will talk to Hunter next.
514
00:26:52,210 --> 00:26:55,290
Devil, you do understand that Hunter
does not trust me or won't be around.
515
00:26:55,750 --> 00:26:56,870
That sounds like a personal problem.
516
00:26:57,950 --> 00:27:01,010
You see, after I talk to Hunter, I'm
going to leave you two to fix this shit.
517
00:27:03,400 --> 00:27:06,840
And Donald's giving you one last chance
to fix this.
518
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
I'll fix it.
519
00:27:09,320 --> 00:27:12,160
There are certain alliances that have to
work here.
520
00:27:12,860 --> 00:27:14,200
So we need Sam.
521
00:27:14,460 --> 00:27:17,260
And Kyle needs to work closely with Sam.
522
00:27:17,560 --> 00:27:18,620
Don't interrupt me.
523
00:27:19,480 --> 00:27:20,480
I apologize.
524
00:27:20,920 --> 00:27:21,920
I apologize.
525
00:27:22,500 --> 00:27:24,860
You and Hunter, an alliance that must
work.
526
00:27:25,180 --> 00:27:28,140
Hunter and Victoria, an alliance that
must work.
527
00:27:28,680 --> 00:27:32,780
And if any of these alliances are
broken, you all are going straight to
528
00:27:33,260 --> 00:27:36,680
Not that hell isn't already the ultimate
destination for all of you.
529
00:28:02,540 --> 00:28:04,740
I thought you were a fairy tale made up
by the CIA.
530
00:28:05,260 --> 00:28:09,080
And I thought the remiss of your bad
behavior in the people's house was a
531
00:28:09,080 --> 00:28:10,080
nightmare tale.
532
00:28:10,240 --> 00:28:12,580
Or a sub -episode of The Twilight Zone.
533
00:28:13,240 --> 00:28:16,200
Only to discover that you've become more
of a disappointment than any of us
534
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
could have ever fathomed.
535
00:28:18,540 --> 00:28:19,540
I deserve that.
536
00:28:19,760 --> 00:28:20,760
Well, you deserve.
537
00:28:21,220 --> 00:28:23,060
Now that will take some time.
538
00:28:24,320 --> 00:28:27,100
Ms. Brinney should know that insults
tend to bore me.
539
00:28:27,960 --> 00:28:29,240
What happened to you, Hunter?
540
00:28:30,240 --> 00:28:31,240
I don't know.
541
00:28:31,699 --> 00:28:33,260
I've just been behaving badly.
542
00:28:34,020 --> 00:28:37,800
Oh. Well, it gives me a little comfort
knowing that you at least admit that.
543
00:28:38,660 --> 00:28:39,660
Yeah.
544
00:28:40,440 --> 00:28:43,640
Standing here in front of you, I'm even
a little embarrassed.
545
00:28:45,120 --> 00:28:46,120
Humble.
546
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
Humility.
547
00:28:47,540 --> 00:28:49,240
Even a little more comfort for me.
548
00:28:50,000 --> 00:28:52,480
Well, I'm glad I can put you at ease,
Miss Pring.
549
00:28:52,760 --> 00:28:54,800
Not at ease. Not by a long shot.
550
00:28:55,900 --> 00:28:59,600
You know, professionals in recovery
learned decades ago.
551
00:29:00,200 --> 00:29:06,260
That an alcoholic must first say at a
meeting, hi, my name is, and I am an
552
00:29:06,260 --> 00:29:07,260
alcoholic.
553
00:29:07,980 --> 00:29:12,500
You see, if we don't acknowledge our
issues in life, then there's no hope of
554
00:29:12,500 --> 00:29:13,980
ever actually overcoming them.
555
00:29:18,140 --> 00:29:24,640
Hello, my
556
00:29:24,640 --> 00:29:27,420
name is Hunter Franklin, and I'm an
alcoholic.
557
00:29:34,920 --> 00:29:35,980
My name is Hunter Franklin.
558
00:29:36,580 --> 00:29:37,780
I'm a cocaine addict.
559
00:29:38,440 --> 00:29:41,780
Hello, my name is Hunter Franklin, and
I'm a sex addict.
560
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
Hello.
561
00:29:46,520 --> 00:29:53,240
My name is Hunter Franklin, and I am the
president of the United States.
562
00:29:54,360 --> 00:29:55,640
Yes, you are.
563
00:29:56,860 --> 00:29:59,920
It's nice for someone around here to
finally acknowledge that.
564
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
I do.
565
00:30:01,480 --> 00:30:03,020
Everyone behind these doors does.
566
00:30:03,620 --> 00:30:05,580
Well, for the moment, at least.
567
00:30:07,020 --> 00:30:08,280
Eli doesn't.
568
00:30:08,540 --> 00:30:12,240
Donald doesn't. The agents loyal to them
do not. Pathetic.
569
00:30:12,480 --> 00:30:14,580
You have created this ridiculous
situation.
570
00:30:15,280 --> 00:30:17,580
You've lost everyone's love and respect.
571
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
Hunter, the people used to love you.
572
00:30:20,940 --> 00:30:25,040
It's my fault Eli and Donald don't have
any loyalty? It's your responsibility.
573
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
It is.
574
00:30:28,240 --> 00:30:29,260
Fair enough.
575
00:30:30,120 --> 00:30:31,660
So now we've come to this point.
576
00:30:32,900 --> 00:30:33,900
What place?
577
00:30:34,240 --> 00:30:36,240
The debacle that you must fix.
578
00:30:36,640 --> 00:30:39,520
And you must fix it right now, today.
579
00:30:39,880 --> 00:30:42,960
Because if you don't, then you're going
down in a tsunami that the world has
580
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
never experienced.
581
00:30:47,240 --> 00:30:50,840
Yeah, I mean, if I'm given the
opportunity to fix it, I... If given the
582
00:30:50,840 --> 00:30:54,100
opportunity, you're the president of the
United States of America.
583
00:30:54,680 --> 00:30:58,420
You're the most powerful person in the
world. If you can't fix your own house,
584
00:30:58,480 --> 00:30:59,480
who can?
585
00:31:00,780 --> 00:31:01,639
All right.
586
00:31:01,640 --> 00:31:05,500
Yeah, I just got to bring in good, loyal
people.
587
00:31:05,880 --> 00:31:09,500
You already have good, loyal people. The
best ever assembled.
588
00:31:10,560 --> 00:31:12,340
I'm surrounded by traitors and idiots.
589
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
No loyalty.
590
00:31:14,100 --> 00:31:20,820
No. You have Donald, Sam, your wife,
Victoria, all smart,
591
00:31:21,060 --> 00:31:24,360
all competent, all skilled, better than
anyone we could have chosen from central
592
00:31:24,360 --> 00:31:25,360
casting.
593
00:31:26,120 --> 00:31:28,800
Hear me, and hear me good.
594
00:31:29,520 --> 00:31:33,920
You have to fix this with the people
that you have here. They are the best.
595
00:31:34,340 --> 00:31:38,200
And as far as loyalty goes, well, that's
up to you to make them loyal.
596
00:31:39,500 --> 00:31:41,280
A man can't teach loyalty.
597
00:31:42,020 --> 00:31:46,320
Either you all reunite as one big happy
family, or you all go down together.
598
00:31:47,520 --> 00:31:51,960
Oh, and this rekindled alliance must
include Eli.
599
00:31:53,260 --> 00:31:54,260
Eli too?
600
00:31:54,600 --> 00:31:55,900
He is the people's vice president.
601
00:31:56,120 --> 00:32:00,100
He is a cornball and a traitor. Now,
that is a tall order, my friend.
602
00:32:00,360 --> 00:32:02,620
Yeah, well, that's a tall order that you
have to embrace.
603
00:32:04,940 --> 00:32:05,940
Or else?
604
00:32:07,300 --> 00:32:10,760
Or else the story of your catastrophic
demise will be one for the ages.
605
00:32:11,480 --> 00:32:15,400
And that tragic story is about 24 hours
away from being written.
606
00:32:16,300 --> 00:32:17,300
Are we clear?
607
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
Crystal.
608
00:32:21,320 --> 00:32:22,460
I'm leaving you with Donald.
609
00:32:22,900 --> 00:32:23,900
Good luck.
610
00:32:39,320 --> 00:32:40,320
Well,
611
00:32:47,780 --> 00:32:48,780
well.
612
00:32:50,640 --> 00:32:51,660
What do you want?
613
00:32:58,280 --> 00:32:59,280
It had our differences.
614
00:33:00,740 --> 00:33:01,740
Differences?
615
00:33:04,620 --> 00:33:05,720
Hate each other.
616
00:33:07,580 --> 00:33:08,580
No.
617
00:33:09,280 --> 00:33:10,580
I don't hate you, Kyle.
618
00:33:11,420 --> 00:33:12,460
Just like greatly?
619
00:33:15,360 --> 00:33:16,360
Probably that.
620
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
What's that?
621
00:33:22,200 --> 00:33:23,660
Yeah, I hate you.
622
00:33:24,120 --> 00:33:25,380
Finally, a backbone.
623
00:33:27,080 --> 00:33:29,220
Usually you're too weak to pick a side,
Sam.
624
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
Look.
625
00:33:32,960 --> 00:33:34,380
This place is for me.
626
00:33:35,100 --> 00:33:36,940
Fixers. Crisis professionals.
627
00:33:37,520 --> 00:33:41,820
Well, that's because this shithole is in
crisis and in need of fixing because
628
00:33:41,820 --> 00:33:44,560
there are bitches like you working
around here.
629
00:33:47,840 --> 00:33:51,520
You know, I've been wanting to help you
with your self -righteous attitude and
630
00:33:51,520 --> 00:33:52,740
all that for a long time.
631
00:33:53,920 --> 00:33:55,980
But I don't do all that talking you like
to do.
632
00:33:56,330 --> 00:33:58,410
God, you're such a bitch.
633
00:33:59,030 --> 00:34:03,810
You say that shit while I'm locked in
here and you're safe out there.
634
00:34:54,060 --> 00:34:55,060
Don't look, Hunter, me.
635
00:34:57,000 --> 00:34:58,320
I have nothing to say to you, Donald.
636
00:34:58,560 --> 00:35:00,860
Look, we're going to have to find a way
to work together. We don't got to find a
637
00:35:00,860 --> 00:35:01,839
way to do shit.
638
00:35:01,840 --> 00:35:05,620
You are a traitor and you have no
loyalty. You're loyal to Eli.
639
00:35:05,880 --> 00:35:09,340
Go f*** yourself. I was loyal to you,
Hunter. You know that. Very loyal.
640
00:35:11,080 --> 00:35:12,038
Were you?
641
00:35:12,040 --> 00:35:13,200
Well, you know I was.
642
00:35:13,620 --> 00:35:14,880
Yeah? Then how did we end up here?
643
00:35:15,960 --> 00:35:20,980
How did we end up with me in a bunker
and Eli in the Oval Office?
644
00:35:21,370 --> 00:35:22,490
You let that happen.
645
00:35:23,990 --> 00:35:26,190
Hunter, you gave no one here any choice.
646
00:35:27,930 --> 00:35:28,930
Right there.
647
00:35:28,970 --> 00:35:29,970
You admit it.
648
00:35:30,190 --> 00:35:31,190
You had a choice.
649
00:35:31,430 --> 00:35:34,530
You just made the wrong one, doll.
Hunter, we made the only choice you
650
00:35:34,530 --> 00:35:35,530
us to make.
651
00:35:35,630 --> 00:35:36,630
No.
652
00:35:37,150 --> 00:35:41,590
No, you just have no backbone. You have
no spine. You couldn't handle the job.
653
00:35:42,590 --> 00:35:43,590
Take that back.
654
00:35:44,410 --> 00:35:45,890
No, I'm not going to take that back.
655
00:35:48,650 --> 00:35:55,050
After choosing Eli as my vice president,
you are the biggest mistake I ever
656
00:35:55,050 --> 00:35:58,810
made. You have no loyalty, and I have no
respect for you.
657
00:35:59,510 --> 00:36:01,990
You know what? You didn't even want this
job anyway.
658
00:36:02,470 --> 00:36:03,470
It's not true, Tom.
659
00:36:03,650 --> 00:36:04,870
No, I actually did.
660
00:36:06,170 --> 00:36:08,330
Yeah, you know, I actually thought that.
661
00:36:08,590 --> 00:36:12,490
I actually thought that you would make a
halfway decent president.
662
00:36:14,410 --> 00:36:15,790
But you quit on me, didn't you?
663
00:36:17,930 --> 00:36:19,390
You do that a lot, don't you, Donald?
664
00:36:20,010 --> 00:36:21,050
You quit on people.
665
00:36:22,250 --> 00:36:23,450
Like you quit on your wife.
666
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
What?
667
00:36:26,350 --> 00:36:29,330
Maybe you like to take it up the butt.
668
00:36:32,970 --> 00:36:33,970
Excuse me?
669
00:36:34,110 --> 00:36:35,710
Yeah, is that what I hear?
670
00:36:36,090 --> 00:36:37,550
You and Kyle running around this place?
671
00:36:37,930 --> 00:36:41,710
Packing that fudge? Did you shut your
mouth before I said I'd fool you?
672
00:36:43,630 --> 00:36:44,630
Get out of here, Donald.
673
00:36:44,970 --> 00:36:45,970
Go find Eli.
674
00:36:46,640 --> 00:36:48,040
Go tell him how great he is.
675
00:36:50,920 --> 00:36:51,920
You know what?
676
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
You're right, I was, Donald.
677
00:36:55,580 --> 00:37:01,120
Because you're... And you like... Why
don't you go find Eli as he begins to
678
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
her that pencil...
679
00:37:45,290 --> 00:37:46,290
Unlike you, Donald.
680
00:37:47,450 --> 00:37:48,750
I'll hit a man when he's down.
681
00:37:57,570 --> 00:37:58,570
All right.
682
00:37:58,670 --> 00:37:59,670
We're all done.
683
00:38:00,790 --> 00:38:04,690
Thank God. I must say, you were a brave
soul to endure that with only local
684
00:38:04,690 --> 00:38:05,690
anesthesia.
685
00:38:06,350 --> 00:38:07,350
I had no choice.
686
00:38:07,570 --> 00:38:10,150
Well, you're a lucky man. It missed all
your vitamins.
687
00:38:16,520 --> 00:38:17,520
You okay, sir?
688
00:38:18,240 --> 00:38:19,240
Appears I will be.
689
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
I'm impressed.
690
00:38:20,980 --> 00:38:22,640
I've only seen that kind of bravery in
combat.
691
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
I am in combat.
692
00:38:25,900 --> 00:38:26,940
Yes, sir, we sure are.
693
00:38:27,600 --> 00:38:28,820
Speaking of, what's going on out there?
694
00:38:29,800 --> 00:38:32,160
I've been by your side, but it's been
pretty quiet.
695
00:38:33,780 --> 00:38:34,780
That's not good.
696
00:38:35,260 --> 00:38:36,380
I can go on a recon mission.
697
00:38:37,400 --> 00:38:39,220
No, no, I need you here with me. Okay.
698
00:38:40,120 --> 00:38:41,180
I'll send one of my men, all right?
699
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Yeah, do that.
700
00:38:50,040 --> 00:38:51,040
Solanto?
701
00:38:51,780 --> 00:38:52,780
What's all this?
702
00:38:53,340 --> 00:38:55,760
Sam instructed me to bring in a monitor
for the president.
703
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
Come on, we're cool.
704
00:38:57,560 --> 00:38:58,920
We have this to be a big meeting.
705
00:38:59,240 --> 00:39:00,240
A meeting?
706
00:39:00,360 --> 00:39:04,400
Yes, and all senior staff is required to
listen in on the monitor, not invited.
707
00:39:04,740 --> 00:39:07,620
There's no meeting for the senior staff
if I haven't called it or know about it.
708
00:39:07,820 --> 00:39:09,520
Who called this meeting? I don't know,
sir.
709
00:39:10,060 --> 00:39:12,820
No, this meeting is canceled. Where's
Sam? Get Sam in here.
710
00:39:13,800 --> 00:39:14,800
What's she doing here?
711
00:39:14,980 --> 00:39:17,920
We were instructed to watch a video
meeting for senior staff.
712
00:39:18,900 --> 00:39:19,868
There's no...
713
00:39:19,870 --> 00:39:21,910
Meeting for senior staff if I haven't
called it.
714
00:39:27,750 --> 00:39:29,090
I don't have much time.
715
00:39:29,430 --> 00:39:30,570
The hour is late.
716
00:39:31,230 --> 00:39:32,990
My name is Dilva Prynne.
717
00:39:35,510 --> 00:39:37,630
Most of you know me or know of me.
718
00:39:37,890 --> 00:39:42,190
They? Dilva Prynne? If you don't know,
you better ask somebody.
719
00:39:42,910 --> 00:39:47,350
Many of you are guilty of treason,
insurrection, overdoing the American
720
00:39:47,350 --> 00:39:50,730
government. And some of you have
committed far darker crimes.
721
00:39:51,170 --> 00:39:52,490
Who is this bitch?
722
00:39:52,970 --> 00:39:53,948
Do a print.
723
00:39:53,950 --> 00:39:58,130
This is a myth. Myth? No, sir. Although
I've never seen her on site.
724
00:39:58,490 --> 00:40:03,230
Now, the 25th Amendment does allow for
the installation of a vice president to
725
00:40:03,230 --> 00:40:09,910
become president, but only in instances
of death, resignation, or removal from
726
00:40:09,910 --> 00:40:16,130
office as a result of legal impeachment
proceedings ratified by both chambers of
727
00:40:16,130 --> 00:40:17,130
the U .S. Congress.
728
00:40:17,660 --> 00:40:18,860
None of that has occurred.
729
00:40:19,800 --> 00:40:23,800
President Hunter Franklin is the only
legal president of the United States of
730
00:40:23,800 --> 00:40:28,340
America. He was elected president in a
fair and free Democratic election.
731
00:40:28,560 --> 00:40:33,100
He won the popular vote, the Electoral
College, and the election was certified
732
00:40:33,100 --> 00:40:34,180
by the U .S. Congress.
733
00:40:34,920 --> 00:40:39,900
Any attempt to overthrow his
administration is criminal and counts as
734
00:40:39,900 --> 00:40:41,020
crime against the state.
735
00:40:42,270 --> 00:40:46,170
I don't know from under what rock some
of you may have crawled, but everyone
736
00:40:46,170 --> 00:40:50,530
here needs to play nice, get back to
work, and praise to the good Lord that
737
00:40:50,530 --> 00:40:53,690
are not brought upon charges of treason
or insurrection. Are we clear, Don?
738
00:40:54,290 --> 00:40:55,290
Sorry.
739
00:40:56,230 --> 00:40:58,750
Sir, something's happening.
740
00:40:59,070 --> 00:41:00,150
What is going on?
741
00:41:01,050 --> 00:41:04,990
No, this is not happening. No, sir, I
mean, something is happening.
742
00:41:10,130 --> 00:41:11,130
What is happening?
743
00:41:11,820 --> 00:41:13,080
Mr. President, we need you.
744
00:41:13,680 --> 00:41:18,560
Well, the Defense Secretary and the
Secretary of State is on their way. What
745
00:41:18,560 --> 00:41:20,160
happened? The United States is under
attack.
746
00:41:20,660 --> 00:41:21,660
We're under attack.
747
00:41:28,500 --> 00:41:32,440
A federal building in Atlanta was just
bombed, and then another federal
748
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
in Dallas, as well as two foreign
embassies in the Middle East.
749
00:41:35,880 --> 00:41:36,880
Next on.
750
00:41:37,070 --> 00:41:38,610
The over. Don't you have a sewer
station?
751
00:41:39,050 --> 00:41:41,610
The nation and its White House are in
crisis. I can't just sit in this bed.
752
00:41:41,870 --> 00:41:42,868
It's an emergency.
753
00:41:42,870 --> 00:41:44,310
We need the shelter in place.
754
00:41:44,530 --> 00:41:49,090
For 48 hours, you either have my money
or both your kids is left. The White
755
00:41:49,090 --> 00:41:50,069
House is secure.
756
00:41:50,070 --> 00:41:52,810
Land, air, sea, and space locked down.
757
00:41:53,050 --> 00:41:54,430
The country needs a president.
758
00:41:55,010 --> 00:41:56,410
We don't join forces.
759
00:41:57,110 --> 00:41:58,270
We all go down.
52897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.