Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,174 --> 00:00:06,842
Se llama el Pit,
2
00:00:06,909 --> 00:00:09,636
hogar de los criminales
m�s violentos y peligrosos
3
00:00:09,669 --> 00:00:11,679
de la historia y el mundo
cree que todos est�n muertos.
4
00:00:11,746 --> 00:00:14,474
O que lo estaban,
hasta que ocurri� la explosi�n.
5
00:00:15,975 --> 00:00:18,486
No serv� y no he estado en el campo.
6
00:00:18,553 --> 00:00:20,488
Fue la primera vez que saqu� mi arma.
7
00:00:20,522 --> 00:00:22,290
Estuviste impresionante.
8
00:00:22,323 --> 00:00:24,359
�Vas a pedirme que salgamos o qu�?
9
00:00:24,425 --> 00:00:26,394
No.
10
00:00:26,427 --> 00:00:27,962
Tal vez.
11
00:00:27,996 --> 00:00:30,865
�De verdad crees que Lazarus
atac� el convoy de Cyrus?
12
00:00:30,932 --> 00:00:32,025
S�.
13
00:00:32,091 --> 00:00:33,860
A�n no tenemos pruebas.
14
00:00:33,927 --> 00:00:35,570
Tenemos que encontrarlas.
15
00:00:44,145 --> 00:00:45,980
�Saben qu� m�s me
encanta de esta ciudad?
16
00:00:46,014 --> 00:00:47,315
- �De Boulder?
- S�, �qu�?
17
00:00:47,348 --> 00:00:49,317
Los polic�as en bicicletas.
18
00:00:49,350 --> 00:00:50,668
�No es intimidante?
19
00:00:50,702 --> 00:00:51,878
Oiga, or�llese.
20
00:00:51,945 --> 00:00:54,280
Ching, ching, ching, ching.
21
00:00:54,347 --> 00:00:55,882
�Qu� hacen cuando arrestan a alguien?
22
00:00:55,949 --> 00:00:57,792
Bueno, a la cesta.
23
00:00:57,825 --> 00:00:59,394
Puedes ver qui�nes son
los polic�as novatos.
24
00:00:59,460 --> 00:01:01,529
Son los que llevan cartas
en los radios de sus ruedas.
25
00:01:01,562 --> 00:01:04,265
�Alto! Diggy, diggy, diggy, diggy.
26
00:01:06,626 --> 00:01:07,835
Gracias, amigos.
27
00:01:07,869 --> 00:01:09,304
Espero que tengan una excelente noche.
28
00:01:09,337 --> 00:01:10,563
Desp�dete, Marvin.
29
00:01:10,630 --> 00:01:12,974
Adi�s, Marvin. Estuviste excelente.
30
00:01:13,041 --> 00:01:17,545
Gracias, gracias.
31
00:01:23,451 --> 00:01:25,453
Excelente p�blico esta noche,
muchacho. R�mpete una pierna.
32
00:01:25,486 --> 00:01:26,988
O una cuerda.
33
00:01:28,915 --> 00:01:30,491
Muy bien.
34
00:01:30,558 --> 00:01:32,652
Por favor, denle la bienvenida
al siguiente artista,
35
00:01:32,719 --> 00:01:34,545
un debut, de hecho.
36
00:01:34,579 --> 00:01:38,257
Un aplauso para Dylan
Myles y Lil Barney.
37
00:01:48,668 --> 00:01:50,278
Hola.
38
00:01:50,345 --> 00:01:53,239
Este es Barney.
39
00:01:53,272 --> 00:01:54,582
Yo soy Dylan.
40
00:01:54,649 --> 00:01:59,420
Dime, Barney,
�qu� hiciste el fin de semana pasado?
41
00:01:59,454 --> 00:02:01,347
Conoc� a una chica.
42
00:02:01,414 --> 00:02:03,524
Pero no me fue muy bien.
43
00:02:03,558 --> 00:02:04,559
No.
44
00:02:04,592 --> 00:02:06,119
�Qu� pas�, Barney?
45
00:02:06,185 --> 00:02:08,830
Dijo que era demasiado estirado.
46
00:02:14,302 --> 00:02:16,170
�Qu�...?
47
00:02:16,237 --> 00:02:17,422
�Por qu�?
48
00:02:17,455 --> 00:02:21,542
O sea, �por qu� pens� que
eras demasiado estirado?
49
00:02:21,609 --> 00:02:24,712
Porque estoy hecho de madera, tonto.
50
00:02:27,949 --> 00:02:30,109
Traigan a Marvin de vuelta, �s�?
51
00:02:37,525 --> 00:02:39,460
Parece que alguien...
52
00:02:39,527 --> 00:02:41,095
que alguien...
53
00:02:42,889 --> 00:02:45,825
Sal del escenario, perdedor.
54
00:03:13,511 --> 00:03:16,431
Alguien deber�a ense�arle
una lecci�n a ese tipo.
55
00:03:20,026 --> 00:03:22,270
Estaba pensando lo mismo.
56
00:04:11,252 --> 00:04:13,721
�Quieres escuchar un chiste?
57
00:04:13,754 --> 00:04:17,150
�Qu� es negro y azul
58
00:04:17,216 --> 00:04:20,378
y rojo por todas partes?
59
00:04:20,411 --> 00:04:22,680
T�.
60
00:04:24,766 --> 00:04:27,426
Comer�a comida tailandesa,
tal vez italiana, algo como--
61
00:04:44,719 --> 00:04:47,021
No importa lo que
creemos saber de Lazarus.
62
00:04:47,088 --> 00:04:49,090
Sin prueba definitiva de
que estuvo involucrada
63
00:04:49,123 --> 00:04:51,626
en el ataque al convoy,
no tenemos nada.
64
00:04:51,692 --> 00:04:53,461
Pues encontraremos algo.
65
00:04:53,528 --> 00:04:54,729
Es demasiado inteligente
66
00:04:54,796 --> 00:04:56,063
como para dejar pruebas documentales.
67
00:04:56,130 --> 00:04:59,300
Cualquier cosa que tenga:
memorias USB, copias impresas,
68
00:04:59,367 --> 00:05:01,235
lo que sea, estar�a en su casa,
69
00:05:01,269 --> 00:05:04,972
algo a lo que solo uno
de nosotros tiene acceso.
70
00:05:06,440 --> 00:05:07,975
�Qu� vas a hacer?
71
00:05:08,042 --> 00:05:09,927
�Vas a invitarte a su
casa y registrarla
72
00:05:09,961 --> 00:05:11,971
mientras ella quema otra lasa�a?
73
00:05:12,038 --> 00:05:15,049
Shane, es demasiado arriesgado. No.
74
00:05:15,082 --> 00:05:18,219
�Por qu� la cena tiene
que ser en su casa?
75
00:05:18,252 --> 00:05:20,454
Si Shane la invita a alguna parte,
76
00:05:20,521 --> 00:05:23,457
ustedes dos pueden ir
y echar un vistazo
77
00:05:23,524 --> 00:05:26,619
mientras �l la mantiene ocupada.
78
00:05:26,652 --> 00:05:29,096
Le puedo enviar un
mensaje ahora mismo.
79
00:05:29,130 --> 00:05:30,965
La estar� vigilando todo el tiempo.
80
00:05:30,998 --> 00:05:32,617
Les puedo enviar un mensaje
cuando nos vayamos,
81
00:05:32,650 --> 00:05:34,669
para asegurar que tengan
tiempo suficiente para salir.
82
00:05:39,006 --> 00:05:41,108
Est� bien.
83
00:05:41,175 --> 00:05:42,677
Muy bien.
84
00:05:42,743 --> 00:05:46,180
Listo.
85
00:05:47,506 --> 00:05:49,517
Habla Hassani.
86
00:05:53,346 --> 00:05:55,356
Oye, �est�s seguro?
87
00:05:57,425 --> 00:05:58,826
Por supuesto.
88
00:05:58,860 --> 00:05:59,986
Era Peck.
89
00:06:00,019 --> 00:06:01,020
Tenemos trabajo.
90
00:06:05,766 --> 00:06:06,968
�Qu� tenemos?
91
00:06:07,001 --> 00:06:08,803
Un fabricante de marionetas
fue disparado en su taller
92
00:06:08,836 --> 00:06:10,972
cerca de Rapid City, Dakota del Sur.
93
00:06:11,005 --> 00:06:12,740
�Dijiste fabricante de marionetas?
94
00:06:12,807 --> 00:06:14,033
As� es.
95
00:06:14,100 --> 00:06:15,643
A�n no tenemos fotos de
la escena del crimen,
96
00:06:15,676 --> 00:06:18,112
pero esa es nuestra v�ctima,
Nicholas Fletcher.
97
00:06:18,145 --> 00:06:20,348
Est� en un coma inducido m�dicamente,
98
00:06:20,414 --> 00:06:22,174
pero las huellas encontradas
en la escena coinciden
99
00:06:22,208 --> 00:06:23,709
con las del recluso H71 del Pit.
100
00:06:23,776 --> 00:06:25,519
Dylan Myles.
101
00:06:25,553 --> 00:06:27,355
�Quieres continuar?
102
00:06:27,388 --> 00:06:29,840
S�. Aunque no lo crean,
nuestro asesino fugitivo,
103
00:06:29,874 --> 00:06:32,860
el Sr. Myles,
era aspirante a comediante.
104
00:06:32,894 --> 00:06:34,896
Por supuesto,
porque asesinar es divertid�simo.
105
00:06:34,962 --> 00:06:36,330
De ni�o,
106
00:06:36,364 --> 00:06:38,190
fue diagnosticado con retraso
107
00:06:38,224 --> 00:06:39,901
en el desarrollo del
lenguaje y mutismo selectivo.
108
00:06:39,967 --> 00:06:42,336
Fue completamente no verbal
hasta casi los diez a�os.
109
00:06:42,403 --> 00:06:44,855
Debi� ser dif�cil en
el patio de juegos.
110
00:06:44,889 --> 00:06:46,274
El verdadero avance se produjo
111
00:06:46,340 --> 00:06:47,775
cuando comenz� a comunicarse
112
00:06:47,842 --> 00:06:49,510
a trav�s de una de las
mu�ecas de su hermana,
113
00:06:49,543 --> 00:06:51,045
una forma com�n de juego proyectivo.
114
00:06:51,078 --> 00:06:52,196
A medida que maduraba,
115
00:06:52,229 --> 00:06:53,514
desarroll� la capacidad de
comunicarse por s� mismo,
116
00:06:53,547 --> 00:06:54,849
pero a�n se sent�a m�s c�modo
117
00:06:54,916 --> 00:06:56,350
hablando a trav�s de
sus intermediarios.
118
00:06:56,417 --> 00:06:59,879
�Cu�ndo pas� de mu�ecas
que hablan a asesinato?
119
00:06:59,912 --> 00:07:02,248
El 5 de junio del 2015.
120
00:07:02,315 --> 00:07:04,225
Dylan actuaba en clubes
peque�os de comedia
121
00:07:04,258 --> 00:07:05,376
por todo el Medio Oeste.
122
00:07:05,409 --> 00:07:07,028
Todas sus v�ctimas eran personas
123
00:07:07,061 --> 00:07:08,696
que se burlaban de
�l durante el show.
124
00:07:08,729 --> 00:07:11,891
Esperaba un mes o hasta
un a�o para vengarse.
125
00:07:13,759 --> 00:07:16,804
- Puedes ver la ira.
- Y la humillaci�n.
126
00:07:16,871 --> 00:07:18,706
Lo �nico que quer�a era
conectar con la gente
127
00:07:18,739 --> 00:07:20,741
a trav�s de su acto,
por eso cuando se burlaban
128
00:07:20,775 --> 00:07:23,377
o lo abucheaban,
devolv�a la humillaci�n que sent�a
129
00:07:23,411 --> 00:07:25,913
a sus v�ctimas
multiplicada por diez,
130
00:07:25,946 --> 00:07:27,415
por eso muchas de las
escenas del crimen
131
00:07:27,448 --> 00:07:28,899
fueron lugares p�blicos.
132
00:07:28,933 --> 00:07:30,776
Quer�a que vieran a sus v�ctimas.
133
00:07:30,843 --> 00:07:32,244
Quer�a que fueran recordados
134
00:07:32,278 --> 00:07:34,080
en sus �ltimos momentos
de humillaci�n.
135
00:07:34,113 --> 00:07:36,949
Aqu� dice que mat� a siete
v�ctimas en dos a�os.
136
00:07:37,016 --> 00:07:38,726
�Es posible que Dylan conociera
137
00:07:38,759 --> 00:07:40,261
a este fabricante de
mu�ecos de antes?
138
00:07:40,328 --> 00:07:41,696
Estamos investigando.
139
00:07:41,762 --> 00:07:42,897
Vayan a la escena del crimen.
140
00:07:42,930 --> 00:07:44,357
Les enviaremos lo que averig�emos.
141
00:07:48,002 --> 00:07:51,422
DAKOTA DEL SUR
ANOCHE
142
00:07:59,538 --> 00:08:01,916
�Hola?
143
00:08:01,982 --> 00:08:03,484
Ya cerramos.
144
00:08:51,924 --> 00:08:53,300
�Hola?
145
00:08:55,236 --> 00:08:56,695
�Qui�n eres?
146
00:09:03,511 --> 00:09:05,371
Soy un gran fan�tico de su trabajo.
147
00:09:50,092 --> 00:09:51,360
S� lo que est� haciendo.
148
00:09:53,495 --> 00:09:54,596
�D�nde est� Barney?
149
00:09:54,630 --> 00:09:56,465
Estos no son m�os.
150
00:09:56,498 --> 00:09:58,267
�D�nde est� Barney?
151
00:10:02,838 --> 00:10:04,706
SESI�N 2
152
00:10:27,863 --> 00:10:30,057
SESI�N 10
153
00:10:43,746 --> 00:10:46,306
S� lo que est� haciendo.
�S� lo que est� haciendo!
154
00:10:51,720 --> 00:10:53,756
�D�nde est� Barney?
��D�nde est� Barney?!
155
00:10:58,560 --> 00:11:01,088
SESI�N 67
156
00:11:13,342 --> 00:11:15,611
�C�mo te llamas?
157
00:11:15,677 --> 00:11:17,070
Peter.
158
00:11:17,104 --> 00:11:18,605
Mucho gusto.
159
00:11:18,672 --> 00:11:22,576
�Qu� hay que hacer para
que te traigan una bebida?
160
00:11:22,609 --> 00:11:24,011
Eres gracioso.
161
00:11:24,077 --> 00:11:25,487
No lo soy.
162
00:11:25,554 --> 00:11:27,623
Soy divertid�simo.
163
00:11:29,892 --> 00:11:32,127
Creo que hicimos un avance, Dylan.
164
00:11:33,962 --> 00:11:35,864
Es muy bueno en eso.
165
00:11:35,898 --> 00:11:38,759
Ni siquiera vi que moviera la boca.
166
00:11:38,792 --> 00:11:41,069
Eso es ser ventr�locuo.
167
00:11:41,103 --> 00:11:44,573
Hac�a terapia de grupo con �l mismo.
168
00:11:44,606 --> 00:11:48,443
En cuanto a los tratamientos del Pit,
este parece normal.
169
00:11:48,477 --> 00:11:50,646
Digo, los mu�ecos son extra�os,
170
00:11:50,712 --> 00:11:52,431
pero hemos visto terapia abdominal.
171
00:11:52,464 --> 00:11:54,116
S�, seg�n su expediente,
172
00:11:54,183 --> 00:11:55,884
las terapias t�picas
no dieron resultado.
173
00:11:55,918 --> 00:11:57,945
Y Dylan se neg� a hablar
con el doctor del Pit,
174
00:11:57,978 --> 00:12:00,147
as� que con el tiempo lo
colocaron en su elemento.
175
00:12:00,214 --> 00:12:01,423
Hay un precedente.
176
00:12:01,456 --> 00:12:02,716
Es una variaci�n de la t�cnica
177
00:12:02,783 --> 00:12:04,393
de la silla vac�a de
la terapia Gestalt.
178
00:12:04,426 --> 00:12:05,894
Lo he escuchado.
179
00:12:05,928 --> 00:12:08,388
B�sicamente,
el paciente tiene una conversaci�n
180
00:12:08,455 --> 00:12:11,233
con una silla vac�a,
que se supone que representa
181
00:12:11,266 --> 00:12:13,435
a la persona con la
que tiene un conflicto,
182
00:12:13,502 --> 00:12:15,103
d�ndole la oportunidad
183
00:12:15,137 --> 00:12:16,438
de expresar sus emociones reprimidas.
184
00:12:16,471 --> 00:12:17,773
S�, tienes raz�n.
185
00:12:17,840 --> 00:12:19,708
A Dylan, con los mu�ecos,
esto le permit�a sentirse
186
00:12:19,741 --> 00:12:21,668
en control de cada conversaci�n,
187
00:12:21,735 --> 00:12:23,779
permiti�ndole exteriorizar
su mundo interior.
188
00:12:23,812 --> 00:12:25,781
Porque puede ser el
paciente y el terapeuta.
189
00:12:25,814 --> 00:12:27,683
Hasta le puso nombre a los mu�ecos.
190
00:12:27,749 --> 00:12:29,810
Seg�n esto, Peter y Debbie
191
00:12:29,843 --> 00:12:32,145
ten�an personalidades
completamente desarrolladas.
192
00:12:32,179 --> 00:12:34,690
Mientras Dylan juega a la
terapia con los mu�ecos,
193
00:12:34,756 --> 00:12:36,124
los doctores tienen
una perspectiva �nica
194
00:12:36,191 --> 00:12:37,593
de su trauma central,
195
00:12:37,626 --> 00:12:39,962
es decir, la verg�enza p�blica
de haber sido objeto de burlas.
196
00:12:39,995 --> 00:12:42,264
No puedo recordar la primera
vez que se burl� de m�.
197
00:12:42,331 --> 00:12:43,699
Ten�a seis u ocho.
198
00:12:43,765 --> 00:12:45,984
�Qu� recuerdas?
199
00:12:46,018 --> 00:12:47,302
Rabia.
200
00:12:47,369 --> 00:12:50,772
No debi� tratarte as�.
Recibi� lo que se merec�a.
201
00:12:50,839 --> 00:12:54,109
Le di un pu�etazo en el
est�mago y lo vi jadear.
202
00:12:54,142 --> 00:12:56,645
Fue divertid�simo.
203
00:12:56,678 --> 00:12:58,814
Dylan, �quieres escuchar un chiste?
204
00:12:58,847 --> 00:13:00,674
Claro, Peter, me encantar�a.
205
00:13:00,707 --> 00:13:04,119
�Cu�l es la diferencia entre
un Lamborghini y un cad�ver?
206
00:13:04,152 --> 00:13:06,213
No s�, �cu�l?
207
00:13:06,280 --> 00:13:08,840
Nunca he tenido un
Lamborghini en mi garaje.
208
00:13:13,353 --> 00:13:16,398
Bueno, ya fue suficiente.
Entendemos el punto.
209
00:13:16,465 --> 00:13:20,235
Al menos no est� destrozando
los mu�ecos, �saben?
210
00:13:20,302 --> 00:13:22,854
Hablando de eso,
aqu� dice estos mu�ecos
211
00:13:22,888 --> 00:13:25,407
fueron hechos a mano
por Nicholas Fletcher.
212
00:13:26,909 --> 00:13:29,236
�El hombre que Dylan
acaba de dejar en coma?
213
00:13:29,303 --> 00:13:33,015
Fue una orden especial
de los doctores del Pit.
214
00:13:33,048 --> 00:13:36,652
�Crees que Dylan lo sab�a?
215
00:13:36,685 --> 00:13:38,053
As� es.
216
00:13:38,086 --> 00:13:41,214
Nicholas Fletcher firma la
cabeza de cada mu�eco que hace.
217
00:13:41,248 --> 00:13:44,026
He sido su asistente
durante cinco a�os.
218
00:13:44,059 --> 00:13:46,895
No puedo creer que
le haya pasado esto.
219
00:13:46,962 --> 00:13:49,056
El tipo es una leyenda.
220
00:13:49,089 --> 00:13:50,832
Nicholas Fletcher es el fabricante
221
00:13:50,899 --> 00:13:53,368
de mu�ecos por excelencia
de los Estados Unidos.
222
00:13:53,402 --> 00:13:55,437
�Han escuchado hablar
de Slappy Sammy?
223
00:14:00,425 --> 00:14:02,210
Jeff Miller lo usa en su n�mero.
224
00:14:02,244 --> 00:14:03,570
Nicholas lo fabric�.
225
00:14:03,603 --> 00:14:04,913
Si est�s en este mundo,
226
00:14:04,980 --> 00:14:06,565
definitivamente has escuchado
hablar de Nicholas.
227
00:14:06,598 --> 00:14:08,241
S�.
228
00:14:21,396 --> 00:14:23,290
Guau.
229
00:14:23,357 --> 00:14:24,833
Pens� que le gustaban los mu�ecos.
230
00:14:24,866 --> 00:14:26,885
La sangre de la v�ctima.
231
00:14:28,261 --> 00:14:31,264
Definitivamente no es lo que esperaba.
232
00:14:31,298 --> 00:14:33,709
Antes del Pit,
Dylan mataba a sus v�ctimas a golpes,
233
00:14:33,775 --> 00:14:36,778
pero dejaba sus casas
relativamente intactas.
234
00:14:36,812 --> 00:14:38,472
�Ahora le dispara a un anciano
235
00:14:38,538 --> 00:14:40,449
sin ponerle una mano encima
y destroza todo el taller?
236
00:14:40,482 --> 00:14:44,920
Es como cuando lleg� al Pit
y destrozaba las marionetas.
237
00:14:44,987 --> 00:14:46,988
Pero �por qu� venir hasta
ac� para hacer eso?
238
00:14:48,824 --> 00:14:51,860
Ninguno de estos se parece
a Debbie ni a Peter.
239
00:14:54,129 --> 00:14:56,114
Okay, eres Dylan.
240
00:14:56,148 --> 00:14:59,101
Sales del Pit y pierdes tus
mu�ecos en la explosi�n,
241
00:14:59,134 --> 00:15:01,286
as� que buscas al hombre que los hizo.
242
00:15:01,319 --> 00:15:03,330
Vienes aqu� para arreglarlos
o reemplazarlos.
243
00:15:03,397 --> 00:15:07,042
Pero no encuentras lo que buscas.
244
00:15:07,109 --> 00:15:11,113
Entonces te vuelves loco
y destruyes el lugar.
245
00:15:11,146 --> 00:15:13,265
�A d�nde va Dylan despu�s?
246
00:15:14,841 --> 00:15:18,420
Creo que Dylan vino a
buscar otro Peter y Debbie
247
00:15:18,487 --> 00:15:22,149
y creo que no se detendr�
hasta que los encuentre.
248
00:15:22,182 --> 00:15:23,358
Dame un momento.
249
00:15:31,191 --> 00:15:33,835
Hola. Perd�n por molestarte.
250
00:15:33,869 --> 00:15:36,488
Necesito ver los registros
de ventas de Nicholas,
251
00:15:36,521 --> 00:15:37,906
nombres, n�meros,
252
00:15:37,973 --> 00:15:39,941
cualquiera que haya
comprado un mu�eco suyo.
253
00:15:40,008 --> 00:15:41,668
Ya se lo dije a la polic�a.
254
00:15:41,701 --> 00:15:44,913
El libro de ventas de
Nicholas desapareci�.
255
00:15:44,980 --> 00:15:47,149
�Y registros en la computadora?
256
00:15:47,215 --> 00:15:49,376
No, Nicholas es de la vieja escuela.
257
00:15:49,443 --> 00:15:51,653
Solo tiene registros a mano.
258
00:15:51,686 --> 00:15:53,321
Lo siento.
259
00:15:53,355 --> 00:15:54,923
Gracias.
260
00:15:54,990 --> 00:15:56,883
Chicos.
261
00:15:56,950 --> 00:15:59,394
Parece que Dylan rob� el
libro de ventas de Fletcher.
262
00:15:59,461 --> 00:16:01,179
Y si busca a otro Peter y Debbie...
263
00:16:01,213 --> 00:16:03,465
Significa que cualquiera
que haya comprado
264
00:16:03,532 --> 00:16:05,317
uno de ellos est� en peligro.
265
00:16:06,718 --> 00:16:08,854
Morales,
necesito que busques en internet.
266
00:16:08,887 --> 00:16:10,363
Busca cualquiera que haya publicado
267
00:16:10,397 --> 00:16:11,531
sobre o con un mu�eco
de Peter y Debbie.
268
00:16:11,565 --> 00:16:12,741
Enseguida.
269
00:16:12,808 --> 00:16:15,235
- Mantennos informados, �s�?
- Te avisar� cuando lo tenga.
270
00:17:24,239 --> 00:17:26,249
Tengo otro. Gary, Indiana.
271
00:17:26,316 --> 00:17:28,118
Yo tambi�n. Galveston, Texas.
272
00:17:28,185 --> 00:17:30,220
Pero ninguno es Peter o Debbie.
273
00:17:30,253 --> 00:17:31,555
Denme direcciones.
274
00:17:31,588 --> 00:17:33,256
Enviar� a la polic�a para que vigilen.
275
00:17:33,323 --> 00:17:35,559
No sab�a que tanta gente
ten�a mu�ecos que hablan.
276
00:17:35,625 --> 00:17:37,285
- Figuras.
- �Qu�?
277
00:17:37,352 --> 00:17:39,129
No, la comunidad prefiere
278
00:17:39,196 --> 00:17:41,331
el t�rmino figura en vez de mu�eco.
279
00:17:43,333 --> 00:17:44,968
- Rayos.
- �Qu� pasa?
280
00:17:45,001 --> 00:17:47,237
Una mujer llamada Jane Hines
fue encontrada muerta a tiros
281
00:17:47,304 --> 00:17:48,697
en su casa a 20 minutos
del taller de Fletcher.
282
00:17:48,730 --> 00:17:49,898
�Es nuestro tipo?
283
00:17:49,931 --> 00:17:52,108
Cargaba una figura de madera.
284
00:17:52,142 --> 00:17:53,443
S�, es �l.
285
00:17:53,476 --> 00:17:54,578
Env�enle eso a Bex.
286
00:17:54,644 --> 00:17:56,213
Llamar� a la polic�a
local para avisar
287
00:17:56,246 --> 00:17:57,906
que el equipo va en camino.
288
00:18:13,530 --> 00:18:15,832
Jane no ten�a enemigos.
289
00:18:15,899 --> 00:18:18,134
Todos amaban a mi hermana.
290
00:18:18,168 --> 00:18:21,638
Seguro que s�, se�ora.
291
00:18:21,671 --> 00:18:23,106
Deben ser los federales.
292
00:18:23,173 --> 00:18:24,508
Escuchamos que vendr�an.
293
00:18:24,574 --> 00:18:26,234
S�, su sargento ya nos inform�.
294
00:18:26,268 --> 00:18:28,245
Nos encargaremos desde ahora.
295
00:18:28,278 --> 00:18:30,413
Siento su p�rdida, se�ora.
296
00:18:31,806 --> 00:18:33,750
Dios m�o.
297
00:18:33,783 --> 00:18:35,518
�Por qu� no me dan un momento?
298
00:18:35,585 --> 00:18:37,020
- Claro.
- S�.
299
00:18:40,757 --> 00:18:43,310
- Kari, �verdad?
- S�.
300
00:18:43,343 --> 00:18:45,695
�Te puedo hacer unas preguntas?
301
00:18:45,762 --> 00:18:46,988
Claro.
302
00:18:47,022 --> 00:18:49,991
Pero no s� nada.
303
00:18:50,025 --> 00:18:51,693
Quiz� sepas m�s de lo que crees.
304
00:18:54,638 --> 00:18:57,874
Esto sonar� extra�o,
�pero tu hermana ten�a
305
00:18:57,908 --> 00:19:01,169
alg�n mu�eco hecho por
Nicholas Fletcher?
306
00:19:01,202 --> 00:19:02,837
�Un mu�eco?
307
00:19:02,871 --> 00:19:04,180
No.
308
00:19:04,247 --> 00:19:06,875
Jane no era una persona
de tener mu�ecos.
309
00:19:10,211 --> 00:19:11,554
�Qu� pasa?
310
00:19:13,823 --> 00:19:17,494
Ese nombre, Nicholas Fletcher...
311
00:19:17,560 --> 00:19:20,680
lo he escuchado antes.
312
00:19:23,767 --> 00:19:25,368
Es Lazarus.
313
00:19:25,435 --> 00:19:27,737
Dice que ir� a DC ma�ana,
314
00:19:27,804 --> 00:19:30,774
pero puede cenar esta noche
si regresamos a tiempo.
315
00:19:30,807 --> 00:19:32,667
Parece que mordi� el anzuelo.
316
00:19:32,701 --> 00:19:34,778
- Bien hecho.
- Oigan.
317
00:19:34,844 --> 00:19:37,747
Resulta que Jane no ten�a una mu�eca,
318
00:19:37,814 --> 00:19:40,016
pero fue la inspiraci�n para una.
319
00:19:40,083 --> 00:19:41,551
- �Qu�?
- Seg�n la hermana,
320
00:19:41,618 --> 00:19:43,178
conoci� a Nicholas en
una feria del condado
321
00:19:43,211 --> 00:19:45,205
y le pregunt� si modelar�a
para una de sus mu�ecas.
322
00:19:45,238 --> 00:19:47,891
Debbie la mu�eca se basa en Jane.
323
00:19:47,958 --> 00:19:49,159
No s� por qu�,
324
00:19:49,225 --> 00:19:50,860
pero hace que todo esto
sea mucho m�s repulsivo.
325
00:19:50,927 --> 00:19:52,587
Quiz� Dylan vino para conocer
326
00:19:52,654 --> 00:19:54,656
a la versi�n humana de su mu�eca.
327
00:19:54,689 --> 00:19:56,499
Ella se asusta,
las cosas salen mal y la mata.
328
00:19:56,566 --> 00:19:58,268
Si un hombre se aparece en mi puerta
329
00:19:58,301 --> 00:20:00,328
diciendo que vivi� en un silo
de misiles durante ocho a�os,
330
00:20:00,362 --> 00:20:01,905
y jug� con mi versi�n de una mu�eca,
331
00:20:01,938 --> 00:20:03,540
s�, creo que podr�a estar loco.
332
00:20:03,606 --> 00:20:04,908
S�, claro.
333
00:20:04,941 --> 00:20:06,910
Pero si Jane lo rechaz�
o lo llam� loco,
334
00:20:06,977 --> 00:20:08,737
�por qu� no la golpe� como hizo
335
00:20:08,770 --> 00:20:10,680
con las otras v�ctimas
que lo humillaron?
336
00:20:10,747 --> 00:20:11,906
No, tienes raz�n.
337
00:20:11,940 --> 00:20:12,916
Dispararle en la
cabeza es indiferente,
338
00:20:12,949 --> 00:20:14,250
no impulsado por la ira.
339
00:20:14,284 --> 00:20:17,412
Pero aunque Dylan viniera
buscando respuestas,
340
00:20:17,445 --> 00:20:19,389
�c�mo sab�a sobre ella?
341
00:20:19,456 --> 00:20:20,857
Habl� con Ronnie,
342
00:20:20,890 --> 00:20:22,125
el asistente de Nicholas Fletcher.
343
00:20:22,158 --> 00:20:24,127
Al parecer, lo que hace
tan especial a los mu�ecos
344
00:20:24,194 --> 00:20:26,079
de Nicholas Fletcher es el hecho
345
00:20:26,112 --> 00:20:28,298
de que todos se basan
en personas reales.
346
00:20:28,365 --> 00:20:30,300
Ese libro no era solo
un registro de ventas,
347
00:20:30,333 --> 00:20:31,901
conten�a un registro
de cada persona real
348
00:20:31,968 --> 00:20:33,303
cuya imagen hab�a usado.
349
00:20:33,370 --> 00:20:34,971
Y ahora Dylan tambi�n lo tiene.
350
00:20:35,005 --> 00:20:37,065
Si Jane es la base
para la mu�eca Debbie,
351
00:20:37,098 --> 00:20:39,142
tenemos que averiguar qui�n
es la inspiraci�n para Peter.
352
00:20:39,175 --> 00:20:41,144
Ah� ir� ahora.
353
00:20:54,591 --> 00:20:56,026
Entonces, �fue amor a primera vista?
354
00:20:56,059 --> 00:20:58,153
Mayormente.
355
00:20:58,219 --> 00:21:00,555
Le ped� muy amablemente
a Nicholas Fletcher
356
00:21:00,588 --> 00:21:03,333
que me hiciera otro mu�eco de Peter.
357
00:21:03,400 --> 00:21:05,802
Se neg�.
358
00:21:05,869 --> 00:21:09,406
�Me dejar�s ir cuando termines?
359
00:21:09,472 --> 00:21:12,167
Por favor, h�blame.
360
00:21:16,805 --> 00:21:18,431
Esa cicatriz es nueva.
361
00:21:19,974 --> 00:21:21,142
�Qu� pas�?
362
00:21:22,519 --> 00:21:23,812
Alpinismo.
363
00:21:26,014 --> 00:21:27,248
Interesante.
364
00:21:27,282 --> 00:21:29,392
Escuch� que es muy peligroso.
365
00:21:39,102 --> 00:21:41,796
Por favor, no te muevas.
366
00:21:41,830 --> 00:21:45,542
Peter tiene que parecerse a ti.
367
00:21:50,004 --> 00:21:51,506
Oye, �tienes algo?
368
00:21:51,539 --> 00:21:53,541
S�, hablar con el asistente
de Fletcher me dej� pensando,
369
00:21:53,608 --> 00:21:55,610
as� que revis� las finanzas de Jane.
370
00:21:55,643 --> 00:21:57,387
Inteligente. �Y?
371
00:21:57,454 --> 00:21:59,314
Y en el estado de cuenta de Jane,
372
00:21:59,347 --> 00:22:01,149
encontr� un giro postal de $500
373
00:22:01,182 --> 00:22:03,293
que Fletcher le envi� en 2015.
374
00:22:03,359 --> 00:22:04,953
- Ahora podemos ir...
- Ya lo hice.
375
00:22:04,986 --> 00:22:06,221
Aqu� est�n todos los giros postales
376
00:22:06,287 --> 00:22:07,555
que Nicholas Fletcher envi�
377
00:22:07,622 --> 00:22:09,657
y aqu� a qui�n se los envi�.
378
00:22:09,691 --> 00:22:12,168
Morales, �podr�as ampliar la cuarta
379
00:22:12,235 --> 00:22:14,170
de la segunda fila
empezando por abajo?
380
00:22:14,204 --> 00:22:17,532
Se parece un poco al mu�eco de Peter,
�verdad?
381
00:22:17,565 --> 00:22:18,900
Keith Jones.
382
00:22:18,967 --> 00:22:20,643
Parece que es de Nebraska.
383
00:22:20,710 --> 00:22:22,537
Vive al lado de la frontera
de Wyoming, en Scottsbluff.
384
00:22:22,570 --> 00:22:24,305
Se lo dir� al equipo.
385
00:22:24,339 --> 00:22:26,040
Busca tu pistola.
386
00:22:26,074 --> 00:22:27,475
T� tambi�n, Ben.
387
00:22:27,509 --> 00:22:29,152
Estamos m�s cerca que Bex y el equipo.
388
00:22:29,219 --> 00:22:30,954
Les dir� que nos encargaremos.
389
00:22:53,009 --> 00:22:54,527
Ben.
390
00:23:41,724 --> 00:23:44,060
Parece que Dylan se fue.
391
00:23:44,127 --> 00:23:45,386
�Pistola!
392
00:24:01,978 --> 00:24:03,171
Peck est� herido.
393
00:24:03,238 --> 00:24:05,273
- �Hacia d�nde?
- Sali� por atr�s.
394
00:24:05,306 --> 00:24:07,584
Estar�s bien.
395
00:24:07,617 --> 00:24:09,886
Resiste.
Te llevaremos a un hospital.
396
00:24:12,655 --> 00:24:14,090
T� puedes.
397
00:24:22,100 --> 00:24:23,301
Dylan escap�.
398
00:24:23,334 --> 00:24:24,869
Ten�a un auto atr�s.
399
00:24:24,902 --> 00:24:26,537
Lo perd�. �C�mo est�?
400
00:24:26,571 --> 00:24:28,206
Necesita un hospital.
401
00:24:28,272 --> 00:24:29,941
Ll�valo afuera.
402
00:24:31,542 --> 00:24:32,618
Muy bien.
403
00:24:32,652 --> 00:24:35,037
Pasamos por un hospital en
Bluffside, a unas millas.
404
00:24:35,104 --> 00:24:36,314
Qu�date aqu�. Asegura la escena.
405
00:24:36,347 --> 00:24:37,648
Dile a Bex y a los chicos lo que pas�.
406
00:24:37,682 --> 00:24:39,342
Tenemos que encontrar a Dylan.
407
00:24:42,320 --> 00:24:43,488
Okay.
408
00:24:43,554 --> 00:24:45,423
Un momento.
409
00:24:45,456 --> 00:24:47,358
Oigan, �me ven bien?
410
00:24:47,392 --> 00:24:49,160
- S�, Ben. �Qu� pasa?
- �Qu� pas�?
411
00:24:49,227 --> 00:24:50,828
Dylan nos embosc�.
412
00:24:50,862 --> 00:24:52,330
Keith estaba muerto
antes de que lleg�ramos
413
00:24:52,363 --> 00:24:53,598
- y Peck recibi� un disparo.
- �Qu�?
414
00:24:53,631 --> 00:24:54,699
- �Est� bien?
- �D�nde?
415
00:24:54,732 --> 00:24:57,135
La bala le roz� el costado.
Sangraba mucho.
416
00:24:57,168 --> 00:24:58,394
�Por qu� no est�s con �l?
417
00:24:58,461 --> 00:24:59,862
Morales lo llev� al hospital.
418
00:24:59,896 --> 00:25:01,205
Me pidi� que me quedara
419
00:25:01,239 --> 00:25:02,840
- y les mostrara la escena.
- Adoro a esa chica.
420
00:25:02,874 --> 00:25:04,342
Muy bien, h�blanos.
421
00:25:04,375 --> 00:25:06,327
�Ven todo esto?
422
00:25:07,570 --> 00:25:08,713
�Qu� es eso?
423
00:25:08,780 --> 00:25:10,081
- �Qu�?
- No, atr�s.
424
00:25:10,114 --> 00:25:12,016
La caja encima de la mesa. S�.
425
00:25:12,049 --> 00:25:14,285
Parece un kit para hacer mu�ecos.
426
00:25:14,318 --> 00:25:16,320
Ojos, pintura...
427
00:25:16,354 --> 00:25:19,223
Dylan se lo rob� del taller
de Nicholas Fletcher.
428
00:25:19,257 --> 00:25:21,559
Est� haciendo los mu�ecos otra vez.
429
00:25:21,626 --> 00:25:23,227
Perdi� a Peter y a
Debbie en la explosi�n
430
00:25:23,261 --> 00:25:25,029
y ahora est� visitando
las inspiraciones
431
00:25:25,062 --> 00:25:26,531
en las que se basaron
para recrearlas.
432
00:25:26,597 --> 00:25:27,999
Mira el kit.
433
00:25:28,032 --> 00:25:30,268
No cargas con eso a menos
que lo est�s usando.
434
00:25:30,301 --> 00:25:32,970
Hab�a mu�ecos sin
terminar en el taller.
435
00:25:33,004 --> 00:25:34,672
Por eso fue all�.
436
00:25:34,705 --> 00:25:36,107
Ahora tiene el mu�eco
y el kit para hacerlo.
437
00:25:36,174 --> 00:25:37,809
Reh�zo a Peter y a Debbie.
438
00:25:37,842 --> 00:25:40,244
Tiene sus mu�ecos,
�a d�nde va despu�s?
439
00:25:40,278 --> 00:25:42,046
�Y por qu� destruir el lugar?
440
00:25:42,079 --> 00:25:43,714
Mira ese televisor.
441
00:25:43,748 --> 00:25:46,050
Parece que lo us�
como saco de boxeo.
442
00:25:46,083 --> 00:25:48,678
�De qu� son los videos en el piso?
443
00:25:48,711 --> 00:25:51,088
Parece una mezcla de
programas de comedia,
444
00:25:51,155 --> 00:25:54,725
actuaciones de una persona,
especiales pirateados.
445
00:25:54,759 --> 00:25:57,195
Videos de c�mo ser comediante.
446
00:25:57,228 --> 00:25:58,754
Espera, ve un poco atr�s.
447
00:25:58,788 --> 00:26:01,390
�Qu� es ese DVD abierto?
448
00:26:01,424 --> 00:26:04,727
"En vivo con Jeff Miller
y el Sr. Bonkers:
449
00:26:04,760 --> 00:26:06,571
morir�s de la risa".
450
00:26:06,604 --> 00:26:08,406
No crees que Jeff hizo al Sr. Bonkers
451
00:26:08,439 --> 00:26:10,867
a imagen de Dylan, �verdad?
452
00:26:10,900 --> 00:26:13,311
Es exactamente lo que creo.
453
00:26:13,377 --> 00:26:14,545
Hola a todos.
454
00:26:14,579 --> 00:26:16,514
Soy Jeff y este es mi amigo,
el Sr. Bonkers.
455
00:26:16,547 --> 00:26:17,907
Sal, Sr. Bonkers.
456
00:26:17,940 --> 00:26:20,017
- Di hola.
- No quiero.
457
00:26:20,051 --> 00:26:21,285
�Por qu� no?
458
00:26:21,352 --> 00:26:22,945
�A qu� le tienes miedo?
459
00:26:22,979 --> 00:26:25,481
Es humillante.
460
00:26:25,548 --> 00:26:26,591
�Qu�?
461
00:26:26,657 --> 00:26:28,226
Nadie se reir� de ti.
462
00:26:28,259 --> 00:26:31,128
Lo s�, ese es el problema.
463
00:26:31,195 --> 00:26:33,331
Nadie se r�e.
464
00:26:35,266 --> 00:26:37,894
Pero si no puedo matarlos con comedia,
465
00:26:37,927 --> 00:26:41,130
sacar� el humor a martillazos.
466
00:26:47,144 --> 00:26:48,679
Es un poco violento, �no?
467
00:26:48,746 --> 00:26:49,906
�Y?
468
00:26:49,939 --> 00:26:51,507
No puedes ir por ah� matando gente.
469
00:26:51,574 --> 00:26:52,783
�Por qu� no?
470
00:26:52,850 --> 00:26:57,513
�C�mo crees que consegu� ese
elegante pijama de rayas?
471
00:27:00,124 --> 00:27:02,960
Supongo que Dylan no se
sinti� muy halagado con esto.
472
00:27:02,994 --> 00:27:05,062
No. Es la forma definitiva de burla.
473
00:27:05,096 --> 00:27:07,398
Si algo puede provocar la
furia de Dylan, ser�a esto.
474
00:27:07,431 --> 00:27:10,426
Sale del Pit,
descubre que otro comediante
475
00:27:10,459 --> 00:27:13,070
se hizo famoso us�ndolo como remate.
476
00:27:15,373 --> 00:27:16,866
Jeff es el siguiente.
477
00:27:23,214 --> 00:27:25,942
Bueno, aqu� estamos.
478
00:27:25,975 --> 00:27:28,619
Es una casa hermosa.
479
00:27:28,653 --> 00:27:31,380
Todo el dinero de las giras,
debe ser bueno.
480
00:27:31,447 --> 00:27:33,424
La primera vez que vi el especial,
481
00:27:33,457 --> 00:27:36,594
estaba escondido en un refugio
despu�s de la explosi�n.
482
00:27:36,627 --> 00:27:41,098
Ten�an un Goodwill con
DVDs a 99 centavos.
483
00:27:41,132 --> 00:27:43,668
Dios m�o,
sigues con la historia triste.
484
00:27:43,734 --> 00:27:45,536
�Por qu� estamos aqu� sin hacer nada?
485
00:27:45,570 --> 00:27:46,871
S� amable.
486
00:27:46,938 --> 00:27:48,272
Dylan necesita tiempo
para procesar todo,
487
00:27:48,306 --> 00:27:49,407
encontrar su voz.
488
00:27:49,440 --> 00:27:51,208
Creo que est� cambiando de idea.
489
00:27:51,242 --> 00:27:52,335
No es as�.
490
00:27:52,368 --> 00:27:53,669
Est�s tomando la decisi�n correcta.
491
00:27:53,703 --> 00:27:55,012
Tard� mucho en llegar.
492
00:27:55,046 --> 00:27:57,882
Ese hombre recibir� lo que se merece.
493
00:27:57,949 --> 00:27:59,650
�Qu� cree, Dra. Debbie?
494
00:27:59,684 --> 00:28:01,552
Como siempre digo, Dylan,
495
00:28:01,586 --> 00:28:03,454
tienes que tomar tus
propias decisiones.
496
00:28:03,487 --> 00:28:04,989
Es un fraude.
497
00:28:11,429 --> 00:28:12,797
Quiero hacerle da�o.
498
00:28:12,830 --> 00:28:15,366
Entonces creo que es
importante que le hagas da�o.
499
00:28:15,399 --> 00:28:17,727
Quiero que se sienta
exactamente c�mo me sent�
500
00:28:17,760 --> 00:28:19,520
la primera vez que vi ese video.
501
00:28:20,604 --> 00:28:22,773
Oye, Peter.
502
00:28:22,840 --> 00:28:24,241
Toc-toc.
503
00:28:24,308 --> 00:28:25,676
�Qui�n es?
504
00:28:25,710 --> 00:28:27,178
Soy yo.
505
00:28:27,211 --> 00:28:28,679
�Qui�n?
506
00:28:32,241 --> 00:28:35,411
Voy a matar a Jeff.
507
00:29:05,282 --> 00:29:07,385
Toc-toc.
508
00:29:08,711 --> 00:29:09,654
T�...
509
00:29:09,720 --> 00:29:13,124
No, el chiste no es as�.
510
00:29:13,190 --> 00:29:14,091
No deber�as estar aqu�.
511
00:29:14,158 --> 00:29:15,226
Llamar� a la polic�a.
512
00:29:17,286 --> 00:29:19,330
Vi tu n�mero, Jeff.
513
00:29:19,363 --> 00:29:21,323
Debo decir que no me re�.
514
00:29:28,807 --> 00:29:29,800
Morales.
515
00:29:29,833 --> 00:29:31,110
Hola, Bex.
516
00:29:31,143 --> 00:29:32,611
�C�mo est� Peck?
517
00:29:32,645 --> 00:29:34,004
Sigue en cirug�a.
518
00:29:34,104 --> 00:29:35,848
Perdi� mucha sangre.
519
00:29:35,948 --> 00:29:37,942
Deb� despejar la casa antes de...
520
00:29:37,975 --> 00:29:39,351
Oye, para.
521
00:29:39,385 --> 00:29:41,220
Morales, nada de esto es tu culpa.
522
00:29:41,253 --> 00:29:43,289
Fue tu rapidez al
llevarlo al hospital
523
00:29:43,322 --> 00:29:46,458
la raz�n por la que est� vivo.
524
00:29:46,492 --> 00:29:49,161
S�. S�, est� bien.
525
00:29:51,597 --> 00:29:54,667
S� que t� y Peck son cercanos.
526
00:29:54,700 --> 00:29:56,168
Cuando salga de cirug�a,
527
00:29:56,202 --> 00:29:59,163
querr� ver tu cara.
528
00:30:00,364 --> 00:30:02,166
Atrapa a ese tipo, Bex.
529
00:30:05,110 --> 00:30:06,779
Claro.
530
00:30:15,879 --> 00:30:18,515
Fue un chiste.
531
00:30:18,549 --> 00:30:20,726
Pens� que estabas muerto.
532
00:30:20,759 --> 00:30:25,981
Por favor, ll�vate el mu�eco.
D�jame ir.
533
00:30:30,469 --> 00:30:32,071
No te muevas, por favor.
534
00:30:35,407 --> 00:30:38,177
Har� lo que quieras.
535
00:30:38,244 --> 00:30:39,812
Lo que sea.
536
00:30:44,908 --> 00:30:48,487
Jeff, conoce a Jeff el Muerto.
537
00:30:53,492 --> 00:30:54,718
�Qu� te parece?
538
00:30:56,754 --> 00:30:58,922
Est�s loco.
539
00:30:59,023 --> 00:31:01,767
Creo que no le caemos bien.
540
00:31:01,800 --> 00:31:04,169
Yo tambi�n.
541
00:31:04,203 --> 00:31:06,805
Y no me importa.
542
00:31:06,839 --> 00:31:08,440
A m� tampoco.
543
00:31:12,611 --> 00:31:14,613
Chicos, la polic�a acaba
de llegar a la escena.
544
00:31:14,647 --> 00:31:16,206
Dylan y Jeff no est�n,
545
00:31:16,240 --> 00:31:17,716
pero hay evidencia clara
de que hubo una lucha.
546
00:31:17,750 --> 00:31:18,651
�Hay un cad�ver?
547
00:31:18,684 --> 00:31:21,120
No. Por lo que se ve,
548
00:31:21,220 --> 00:31:22,621
se convirti� en un caso de secuestro.
549
00:31:34,233 --> 00:31:37,736
Vamos. Arriba.
550
00:31:37,770 --> 00:31:40,873
Por favor.
551
00:31:47,780 --> 00:31:49,915
Te envi� el video de
seguridad de la casa de Jeff.
552
00:31:49,948 --> 00:31:51,950
Esto es de hace 30 minutos.
553
00:31:51,984 --> 00:31:54,253
�Deja a Jeff vivo?
554
00:31:54,286 --> 00:31:55,688
Se lo llev� vivo.
555
00:31:55,721 --> 00:31:57,523
No creo que el plan
sea mantenerlo con vida.
556
00:31:57,556 --> 00:31:59,525
La pregunta es, �qu� har� con �l?
557
00:31:59,558 --> 00:32:01,919
El detonante definitivo de
Dylan es la humillaci�n.
558
00:32:01,952 --> 00:32:03,662
Tiene sentido que vaya tras Jeff.
559
00:32:03,696 --> 00:32:05,764
Los asesinatos de Keith y
Jane fueron pragm�ticos.
560
00:32:05,798 --> 00:32:06,965
Necesitaba volver
a hacer sus mu�ecos.
561
00:32:06,999 --> 00:32:09,435
Pero a quien realmente
quiere es a Jeff.
562
00:32:09,902 --> 00:32:13,172
Jeff, no sab�a que
vendr�as esta noche.
563
00:32:13,205 --> 00:32:15,007
�Est�s bien?
564
00:32:17,276 --> 00:32:19,078
No tienes que hacer esto.
565
00:32:19,111 --> 00:32:21,780
Si se trata de humillaci�n
como sus otros asesinatos,
566
00:32:21,814 --> 00:32:24,450
dir�a que planea algo p�blico.
567
00:32:24,483 --> 00:32:27,119
Para eso necesitar� p�blico.
568
00:32:40,933 --> 00:32:41,867
Hola, amigos.
569
00:32:41,967 --> 00:32:43,202
Me alegra estar de regreso.
570
00:32:43,235 --> 00:32:45,771
Esta noche,
el show comenzar� temprano.
571
00:32:55,681 --> 00:32:58,342
Quer�a presentarles a alguien.
572
00:32:58,375 --> 00:33:00,652
Este es Jeff el Muerto.
573
00:33:05,224 --> 00:33:06,158
Hola, Jeff.
574
00:33:06,191 --> 00:33:07,893
Parece que tuviste
una noche dif�cil.
575
00:33:07,926 --> 00:33:09,294
Deber�as ver al otro.
576
00:33:15,993 --> 00:33:17,853
Muy bien. Ben, �qu� tienes?
577
00:33:17,886 --> 00:33:21,106
Hay 12 clubes de comedia en el
�rea metropolitana de Denver
578
00:33:21,140 --> 00:33:23,375
y otros 18 lugares que tienen
micr�fonos abiertos esta noche.
579
00:33:23,475 --> 00:33:25,144
No tenemos tiempo
para revisarlos todos.
580
00:33:25,177 --> 00:33:27,312
Espera,
ambos se presentaron en Boulder
581
00:33:27,346 --> 00:33:29,681
en un lugar llamado Colorado
Comedy Club en 2015.
582
00:33:29,715 --> 00:33:32,843
Al parecer Jeff Miller lo
compr� hace unos a�os.
583
00:33:37,956 --> 00:33:40,717
Jeff, no creo que ese era el para�so.
584
00:33:40,751 --> 00:33:42,161
�Vete al infierno!
585
00:33:47,699 --> 00:33:51,203
�Cu�ntos de ustedes
reconocen a mi amigo?
586
00:33:51,236 --> 00:33:53,405
�Qui�n sabe en qui�n se
basa Jeff el Muerto?
587
00:33:53,505 --> 00:33:56,375
- Jeff Miller.
- As� es.
588
00:33:56,408 --> 00:33:58,577
Este es Jeff Miller el Muerto.
589
00:33:58,610 --> 00:34:00,195
Eres divertid�simo.
590
00:34:02,948 --> 00:34:04,917
Pero en realidad,
deber�a cambiarte el nombre
591
00:34:04,950 --> 00:34:06,919
a Jeff Que A�n No Muri�.
592
00:34:06,952 --> 00:34:08,737
�Qu� creen?
593
00:34:08,770 --> 00:34:10,189
�Deber�a matarlo?
594
00:34:13,609 --> 00:34:15,260
Hablo en serio.
595
00:34:15,294 --> 00:34:18,030
�Qui�n cree que deber�a matar a Jeff?
596
00:34:21,767 --> 00:34:24,369
Yo no. �Eso cuenta?
597
00:34:27,456 --> 00:34:28,841
No.
598
00:34:28,874 --> 00:34:30,300
Vamos.
599
00:34:30,400 --> 00:34:31,777
Jeff "Fiasco" Miller
600
00:34:31,877 --> 00:34:33,412
se hizo famoso con un
n�mero que no era suyo.
601
00:34:33,478 --> 00:34:36,315
Lo rob�. �Lo sab�an?
602
00:34:36,348 --> 00:34:38,417
�Sr. Bonkers?
603
00:34:38,450 --> 00:34:40,611
Por favor.
604
00:34:40,644 --> 00:34:41,987
Yo digo que lo matemos.
605
00:34:47,559 --> 00:34:49,428
�Deber�a hacerlo?
606
00:34:52,764 --> 00:34:54,449
�S�?
607
00:34:54,483 --> 00:34:56,627
�No, no, no lo hagas!
608
00:35:25,198 --> 00:35:26,633
Oye, ve por detr�s.
609
00:35:26,666 --> 00:35:27,926
Est� lleno de gente inocente.
610
00:35:27,993 --> 00:35:30,195
Entendido. Ir� por detr�s.
611
00:35:33,190 --> 00:35:35,876
S�, muy bien.
612
00:35:39,012 --> 00:35:40,480
Eso fue solo el calentamiento.
613
00:35:40,514 --> 00:35:42,249
Prep�rense, amigos.
614
00:35:49,881 --> 00:35:51,024
Llamar� a la polic�a.
615
00:35:51,058 --> 00:35:53,510
- No es gracioso.
- No estoy de acuerdo.
616
00:35:53,543 --> 00:35:55,345
Creo que es divertid�simo.
617
00:35:58,548 --> 00:36:00,000
�FBI, suelta el arma!
618
00:36:00,033 --> 00:36:01,568
�Salgan todos! �Fuera, fuera!
619
00:36:01,635 --> 00:36:03,854
�Hacia la salida!
Mantengan la cabeza baja.
620
00:36:03,887 --> 00:36:04,855
No se detengan.
621
00:36:04,888 --> 00:36:06,873
Est�n bien, salgan. Fuera.
622
00:36:06,907 --> 00:36:08,400
Todos fuera.
623
00:36:08,467 --> 00:36:10,026
Se acab�, Dylan.
624
00:36:10,060 --> 00:36:11,645
Ya dejaste claro tu punto.
625
00:36:11,678 --> 00:36:13,538
- D�jalo ir.
- �Mi punto?
626
00:36:13,572 --> 00:36:14,706
Es un fraude.
627
00:36:14,739 --> 00:36:16,541
Se hizo famoso us�ndome
como accesorio.
628
00:36:16,575 --> 00:36:18,385
Y por eso quer�as humillarlo,
�verdad?
629
00:36:18,418 --> 00:36:20,045
Bien hecho, lo lograste.
630
00:36:20,078 --> 00:36:21,746
Un paso m�s...
631
00:36:21,813 --> 00:36:24,090
y le vuelo la cabeza como una cereza.
632
00:36:24,157 --> 00:36:25,884
No har�s eso.
633
00:36:25,917 --> 00:36:27,385
Pi�nsalo, Dylan.
634
00:36:27,419 --> 00:36:28,895
�Qu� es peor que morir?
635
00:36:28,929 --> 00:36:30,363
D�jalo vivir con esto.
636
00:36:30,397 --> 00:36:32,165
Es el idiota que fue humillado
637
00:36:32,199 --> 00:36:33,800
en su propio escenario
por su propio mu�eco.
638
00:36:33,867 --> 00:36:35,836
Nunca se recuperar� de eso.
639
00:36:39,998 --> 00:36:41,691
�Quieres humillarlo para siempre?
640
00:36:43,743 --> 00:36:45,403
No lo mates. D�jalo vivir.
641
00:36:47,914 --> 00:36:49,199
Dylan, baja el arma.
642
00:36:50,934 --> 00:36:52,619
Tienes raz�n.
643
00:36:54,654 --> 00:36:56,448
Hice mi trabajo.
644
00:36:56,515 --> 00:36:58,875
Jeff, �qu� es rojo y
est� lleno de agujeros?
645
00:37:00,619 --> 00:37:02,062
Yo.
646
00:37:05,732 --> 00:37:06,700
�No, no! No me env�en de vuelta.
647
00:37:06,733 --> 00:37:08,401
Lo tengo, Shane.
648
00:37:08,435 --> 00:37:10,303
- Toma el arma.
- Entendido.
649
00:37:12,455 --> 00:37:14,941
�Est�s bien?
650
00:37:14,975 --> 00:37:16,409
- S�.
- �Seguro?
651
00:37:16,443 --> 00:37:17,969
- Gracias.
- Vamos.
652
00:37:18,036 --> 00:37:19,763
Ben, necesitamos una ambulancia.
653
00:37:19,796 --> 00:37:21,439
Entendido, contactando a la central.
654
00:37:21,473 --> 00:37:23,433
Llegar� en diez minutos.
655
00:37:27,020 --> 00:37:28,321
Con calma.
656
00:37:30,490 --> 00:37:34,094
Son analg�sicos fuertes.
657
00:37:34,127 --> 00:37:37,898
Estas pastillas son buenas.
658
00:37:37,964 --> 00:37:41,001
Vamos a llevarte a la cama
antes de que pase el efecto.
659
00:37:41,067 --> 00:37:42,502
Me parece bien.
660
00:37:44,571 --> 00:37:47,040
�Te he dicho lo hermosa que eres?
661
00:37:47,107 --> 00:37:48,942
Okay, Casanova.
662
00:37:49,009 --> 00:37:52,170
Puedes decirme eso
cuando est�s sobrio.
663
00:37:52,237 --> 00:37:54,906
Shane acaba de sentarse
a cenar con Lazarus.
664
00:37:54,973 --> 00:37:56,082
Entendido.
665
00:37:56,149 --> 00:37:57,817
�Encontraste algo sobre
Noah Cyrus y el convoy?
666
00:37:57,851 --> 00:37:59,452
Nada ah�.
667
00:38:37,549 --> 00:38:39,351
DESVIACIONES DE LO NORMAL
668
00:38:48,101 --> 00:38:49,686
Registr� todo.
669
00:38:49,719 --> 00:38:51,137
Aqu� no hay nada.
670
00:38:51,171 --> 00:38:53,073
S�, porque es demasiado inteligente
671
00:38:53,139 --> 00:38:55,066
como para dejar algo
y que lo encontremos.
672
00:38:59,779 --> 00:39:02,048
Duele que te disparen.
673
00:39:02,082 --> 00:39:03,875
No s� qu� esperabas.
674
00:39:03,908 --> 00:39:05,835
D�jame ayudarte.
675
00:39:11,082 --> 00:39:13,677
Oye. �Qu� pas� aqu�?
676
00:39:16,062 --> 00:39:18,431
�Has estado disparando
con un rifle o algo as�?
677
00:39:23,169 --> 00:39:25,388
Pens� que dijiste que...
678
00:39:25,422 --> 00:39:27,390
no disparabas.
679
00:39:27,424 --> 00:39:29,576
Cosas secretas.
680
00:39:29,609 --> 00:39:31,544
�Qu� quieres decir?
681
00:39:31,578 --> 00:39:34,514
No hablamos de las misiones.
682
00:40:05,712 --> 00:40:07,897
Tango abatido, todo despejado.
683
00:40:09,641 --> 00:40:11,318
En posici�n.
684
00:40:13,787 --> 00:40:15,780
�Entren, entren!
685
00:40:26,032 --> 00:40:28,326
Objetivo eliminado.
48645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.