All language subtitles for The Hunting Party S02E11 1080p AMZN RAWR Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,174 --> 00:00:06,842 Se llama el Pit, 2 00:00:06,909 --> 00:00:09,636 hogar de los criminales m�s violentos y peligrosos 3 00:00:09,669 --> 00:00:11,679 de la historia y el mundo cree que todos est�n muertos. 4 00:00:11,746 --> 00:00:14,474 O que lo estaban, hasta que ocurri� la explosi�n. 5 00:00:15,975 --> 00:00:18,486 No serv� y no he estado en el campo. 6 00:00:18,553 --> 00:00:20,488 Fue la primera vez que saqu� mi arma. 7 00:00:20,522 --> 00:00:22,290 Estuviste impresionante. 8 00:00:22,323 --> 00:00:24,359 �Vas a pedirme que salgamos o qu�? 9 00:00:24,425 --> 00:00:26,394 No. 10 00:00:26,427 --> 00:00:27,962 Tal vez. 11 00:00:27,996 --> 00:00:30,865 �De verdad crees que Lazarus atac� el convoy de Cyrus? 12 00:00:30,932 --> 00:00:32,025 S�. 13 00:00:32,091 --> 00:00:33,860 A�n no tenemos pruebas. 14 00:00:33,927 --> 00:00:35,570 Tenemos que encontrarlas. 15 00:00:44,145 --> 00:00:45,980 �Saben qu� m�s me encanta de esta ciudad? 16 00:00:46,014 --> 00:00:47,315 - �De Boulder? - S�, �qu�? 17 00:00:47,348 --> 00:00:49,317 Los polic�as en bicicletas. 18 00:00:49,350 --> 00:00:50,668 �No es intimidante? 19 00:00:50,702 --> 00:00:51,878 Oiga, or�llese. 20 00:00:51,945 --> 00:00:54,280 Ching, ching, ching, ching. 21 00:00:54,347 --> 00:00:55,882 �Qu� hacen cuando arrestan a alguien? 22 00:00:55,949 --> 00:00:57,792 Bueno, a la cesta. 23 00:00:57,825 --> 00:00:59,394 Puedes ver qui�nes son los polic�as novatos. 24 00:00:59,460 --> 00:01:01,529 Son los que llevan cartas en los radios de sus ruedas. 25 00:01:01,562 --> 00:01:04,265 �Alto! Diggy, diggy, diggy, diggy. 26 00:01:06,626 --> 00:01:07,835 Gracias, amigos. 27 00:01:07,869 --> 00:01:09,304 Espero que tengan una excelente noche. 28 00:01:09,337 --> 00:01:10,563 Desp�dete, Marvin. 29 00:01:10,630 --> 00:01:12,974 Adi�s, Marvin. Estuviste excelente. 30 00:01:13,041 --> 00:01:17,545 Gracias, gracias. 31 00:01:23,451 --> 00:01:25,453 Excelente p�blico esta noche, muchacho. R�mpete una pierna. 32 00:01:25,486 --> 00:01:26,988 O una cuerda. 33 00:01:28,915 --> 00:01:30,491 Muy bien. 34 00:01:30,558 --> 00:01:32,652 Por favor, denle la bienvenida al siguiente artista, 35 00:01:32,719 --> 00:01:34,545 un debut, de hecho. 36 00:01:34,579 --> 00:01:38,257 Un aplauso para Dylan Myles y Lil Barney. 37 00:01:48,668 --> 00:01:50,278 Hola. 38 00:01:50,345 --> 00:01:53,239 Este es Barney. 39 00:01:53,272 --> 00:01:54,582 Yo soy Dylan. 40 00:01:54,649 --> 00:01:59,420 Dime, Barney, �qu� hiciste el fin de semana pasado? 41 00:01:59,454 --> 00:02:01,347 Conoc� a una chica. 42 00:02:01,414 --> 00:02:03,524 Pero no me fue muy bien. 43 00:02:03,558 --> 00:02:04,559 No. 44 00:02:04,592 --> 00:02:06,119 �Qu� pas�, Barney? 45 00:02:06,185 --> 00:02:08,830 Dijo que era demasiado estirado. 46 00:02:14,302 --> 00:02:16,170 �Qu�...? 47 00:02:16,237 --> 00:02:17,422 �Por qu�? 48 00:02:17,455 --> 00:02:21,542 O sea, �por qu� pens� que eras demasiado estirado? 49 00:02:21,609 --> 00:02:24,712 Porque estoy hecho de madera, tonto. 50 00:02:27,949 --> 00:02:30,109 Traigan a Marvin de vuelta, �s�? 51 00:02:37,525 --> 00:02:39,460 Parece que alguien... 52 00:02:39,527 --> 00:02:41,095 que alguien... 53 00:02:42,889 --> 00:02:45,825 Sal del escenario, perdedor. 54 00:03:13,511 --> 00:03:16,431 Alguien deber�a ense�arle una lecci�n a ese tipo. 55 00:03:20,026 --> 00:03:22,270 Estaba pensando lo mismo. 56 00:04:11,252 --> 00:04:13,721 �Quieres escuchar un chiste? 57 00:04:13,754 --> 00:04:17,150 �Qu� es negro y azul 58 00:04:17,216 --> 00:04:20,378 y rojo por todas partes? 59 00:04:20,411 --> 00:04:22,680 T�. 60 00:04:24,766 --> 00:04:27,426 Comer�a comida tailandesa, tal vez italiana, algo como-- 61 00:04:44,719 --> 00:04:47,021 No importa lo que creemos saber de Lazarus. 62 00:04:47,088 --> 00:04:49,090 Sin prueba definitiva de que estuvo involucrada 63 00:04:49,123 --> 00:04:51,626 en el ataque al convoy, no tenemos nada. 64 00:04:51,692 --> 00:04:53,461 Pues encontraremos algo. 65 00:04:53,528 --> 00:04:54,729 Es demasiado inteligente 66 00:04:54,796 --> 00:04:56,063 como para dejar pruebas documentales. 67 00:04:56,130 --> 00:04:59,300 Cualquier cosa que tenga: memorias USB, copias impresas, 68 00:04:59,367 --> 00:05:01,235 lo que sea, estar�a en su casa, 69 00:05:01,269 --> 00:05:04,972 algo a lo que solo uno de nosotros tiene acceso. 70 00:05:06,440 --> 00:05:07,975 �Qu� vas a hacer? 71 00:05:08,042 --> 00:05:09,927 �Vas a invitarte a su casa y registrarla 72 00:05:09,961 --> 00:05:11,971 mientras ella quema otra lasa�a? 73 00:05:12,038 --> 00:05:15,049 Shane, es demasiado arriesgado. No. 74 00:05:15,082 --> 00:05:18,219 �Por qu� la cena tiene que ser en su casa? 75 00:05:18,252 --> 00:05:20,454 Si Shane la invita a alguna parte, 76 00:05:20,521 --> 00:05:23,457 ustedes dos pueden ir y echar un vistazo 77 00:05:23,524 --> 00:05:26,619 mientras �l la mantiene ocupada. 78 00:05:26,652 --> 00:05:29,096 Le puedo enviar un mensaje ahora mismo. 79 00:05:29,130 --> 00:05:30,965 La estar� vigilando todo el tiempo. 80 00:05:30,998 --> 00:05:32,617 Les puedo enviar un mensaje cuando nos vayamos, 81 00:05:32,650 --> 00:05:34,669 para asegurar que tengan tiempo suficiente para salir. 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,108 Est� bien. 83 00:05:41,175 --> 00:05:42,677 Muy bien. 84 00:05:42,743 --> 00:05:46,180 Listo. 85 00:05:47,506 --> 00:05:49,517 Habla Hassani. 86 00:05:53,346 --> 00:05:55,356 Oye, �est�s seguro? 87 00:05:57,425 --> 00:05:58,826 Por supuesto. 88 00:05:58,860 --> 00:05:59,986 Era Peck. 89 00:06:00,019 --> 00:06:01,020 Tenemos trabajo. 90 00:06:05,766 --> 00:06:06,968 �Qu� tenemos? 91 00:06:07,001 --> 00:06:08,803 Un fabricante de marionetas fue disparado en su taller 92 00:06:08,836 --> 00:06:10,972 cerca de Rapid City, Dakota del Sur. 93 00:06:11,005 --> 00:06:12,740 �Dijiste fabricante de marionetas? 94 00:06:12,807 --> 00:06:14,033 As� es. 95 00:06:14,100 --> 00:06:15,643 A�n no tenemos fotos de la escena del crimen, 96 00:06:15,676 --> 00:06:18,112 pero esa es nuestra v�ctima, Nicholas Fletcher. 97 00:06:18,145 --> 00:06:20,348 Est� en un coma inducido m�dicamente, 98 00:06:20,414 --> 00:06:22,174 pero las huellas encontradas en la escena coinciden 99 00:06:22,208 --> 00:06:23,709 con las del recluso H71 del Pit. 100 00:06:23,776 --> 00:06:25,519 Dylan Myles. 101 00:06:25,553 --> 00:06:27,355 �Quieres continuar? 102 00:06:27,388 --> 00:06:29,840 S�. Aunque no lo crean, nuestro asesino fugitivo, 103 00:06:29,874 --> 00:06:32,860 el Sr. Myles, era aspirante a comediante. 104 00:06:32,894 --> 00:06:34,896 Por supuesto, porque asesinar es divertid�simo. 105 00:06:34,962 --> 00:06:36,330 De ni�o, 106 00:06:36,364 --> 00:06:38,190 fue diagnosticado con retraso 107 00:06:38,224 --> 00:06:39,901 en el desarrollo del lenguaje y mutismo selectivo. 108 00:06:39,967 --> 00:06:42,336 Fue completamente no verbal hasta casi los diez a�os. 109 00:06:42,403 --> 00:06:44,855 Debi� ser dif�cil en el patio de juegos. 110 00:06:44,889 --> 00:06:46,274 El verdadero avance se produjo 111 00:06:46,340 --> 00:06:47,775 cuando comenz� a comunicarse 112 00:06:47,842 --> 00:06:49,510 a trav�s de una de las mu�ecas de su hermana, 113 00:06:49,543 --> 00:06:51,045 una forma com�n de juego proyectivo. 114 00:06:51,078 --> 00:06:52,196 A medida que maduraba, 115 00:06:52,229 --> 00:06:53,514 desarroll� la capacidad de comunicarse por s� mismo, 116 00:06:53,547 --> 00:06:54,849 pero a�n se sent�a m�s c�modo 117 00:06:54,916 --> 00:06:56,350 hablando a trav�s de sus intermediarios. 118 00:06:56,417 --> 00:06:59,879 �Cu�ndo pas� de mu�ecas que hablan a asesinato? 119 00:06:59,912 --> 00:07:02,248 El 5 de junio del 2015. 120 00:07:02,315 --> 00:07:04,225 Dylan actuaba en clubes peque�os de comedia 121 00:07:04,258 --> 00:07:05,376 por todo el Medio Oeste. 122 00:07:05,409 --> 00:07:07,028 Todas sus v�ctimas eran personas 123 00:07:07,061 --> 00:07:08,696 que se burlaban de �l durante el show. 124 00:07:08,729 --> 00:07:11,891 Esperaba un mes o hasta un a�o para vengarse. 125 00:07:13,759 --> 00:07:16,804 - Puedes ver la ira. - Y la humillaci�n. 126 00:07:16,871 --> 00:07:18,706 Lo �nico que quer�a era conectar con la gente 127 00:07:18,739 --> 00:07:20,741 a trav�s de su acto, por eso cuando se burlaban 128 00:07:20,775 --> 00:07:23,377 o lo abucheaban, devolv�a la humillaci�n que sent�a 129 00:07:23,411 --> 00:07:25,913 a sus v�ctimas multiplicada por diez, 130 00:07:25,946 --> 00:07:27,415 por eso muchas de las escenas del crimen 131 00:07:27,448 --> 00:07:28,899 fueron lugares p�blicos. 132 00:07:28,933 --> 00:07:30,776 Quer�a que vieran a sus v�ctimas. 133 00:07:30,843 --> 00:07:32,244 Quer�a que fueran recordados 134 00:07:32,278 --> 00:07:34,080 en sus �ltimos momentos de humillaci�n. 135 00:07:34,113 --> 00:07:36,949 Aqu� dice que mat� a siete v�ctimas en dos a�os. 136 00:07:37,016 --> 00:07:38,726 �Es posible que Dylan conociera 137 00:07:38,759 --> 00:07:40,261 a este fabricante de mu�ecos de antes? 138 00:07:40,328 --> 00:07:41,696 Estamos investigando. 139 00:07:41,762 --> 00:07:42,897 Vayan a la escena del crimen. 140 00:07:42,930 --> 00:07:44,357 Les enviaremos lo que averig�emos. 141 00:07:48,002 --> 00:07:51,422 DAKOTA DEL SUR ANOCHE 142 00:07:59,538 --> 00:08:01,916 �Hola? 143 00:08:01,982 --> 00:08:03,484 Ya cerramos. 144 00:08:51,924 --> 00:08:53,300 �Hola? 145 00:08:55,236 --> 00:08:56,695 �Qui�n eres? 146 00:09:03,511 --> 00:09:05,371 Soy un gran fan�tico de su trabajo. 147 00:09:50,092 --> 00:09:51,360 S� lo que est� haciendo. 148 00:09:53,495 --> 00:09:54,596 �D�nde est� Barney? 149 00:09:54,630 --> 00:09:56,465 Estos no son m�os. 150 00:09:56,498 --> 00:09:58,267 �D�nde est� Barney? 151 00:10:02,838 --> 00:10:04,706 SESI�N 2 152 00:10:27,863 --> 00:10:30,057 SESI�N 10 153 00:10:43,746 --> 00:10:46,306 S� lo que est� haciendo. �S� lo que est� haciendo! 154 00:10:51,720 --> 00:10:53,756 �D�nde est� Barney? ��D�nde est� Barney?! 155 00:10:58,560 --> 00:11:01,088 SESI�N 67 156 00:11:13,342 --> 00:11:15,611 �C�mo te llamas? 157 00:11:15,677 --> 00:11:17,070 Peter. 158 00:11:17,104 --> 00:11:18,605 Mucho gusto. 159 00:11:18,672 --> 00:11:22,576 �Qu� hay que hacer para que te traigan una bebida? 160 00:11:22,609 --> 00:11:24,011 Eres gracioso. 161 00:11:24,077 --> 00:11:25,487 No lo soy. 162 00:11:25,554 --> 00:11:27,623 Soy divertid�simo. 163 00:11:29,892 --> 00:11:32,127 Creo que hicimos un avance, Dylan. 164 00:11:33,962 --> 00:11:35,864 Es muy bueno en eso. 165 00:11:35,898 --> 00:11:38,759 Ni siquiera vi que moviera la boca. 166 00:11:38,792 --> 00:11:41,069 Eso es ser ventr�locuo. 167 00:11:41,103 --> 00:11:44,573 Hac�a terapia de grupo con �l mismo. 168 00:11:44,606 --> 00:11:48,443 En cuanto a los tratamientos del Pit, este parece normal. 169 00:11:48,477 --> 00:11:50,646 Digo, los mu�ecos son extra�os, 170 00:11:50,712 --> 00:11:52,431 pero hemos visto terapia abdominal. 171 00:11:52,464 --> 00:11:54,116 S�, seg�n su expediente, 172 00:11:54,183 --> 00:11:55,884 las terapias t�picas no dieron resultado. 173 00:11:55,918 --> 00:11:57,945 Y Dylan se neg� a hablar con el doctor del Pit, 174 00:11:57,978 --> 00:12:00,147 as� que con el tiempo lo colocaron en su elemento. 175 00:12:00,214 --> 00:12:01,423 Hay un precedente. 176 00:12:01,456 --> 00:12:02,716 Es una variaci�n de la t�cnica 177 00:12:02,783 --> 00:12:04,393 de la silla vac�a de la terapia Gestalt. 178 00:12:04,426 --> 00:12:05,894 Lo he escuchado. 179 00:12:05,928 --> 00:12:08,388 B�sicamente, el paciente tiene una conversaci�n 180 00:12:08,455 --> 00:12:11,233 con una silla vac�a, que se supone que representa 181 00:12:11,266 --> 00:12:13,435 a la persona con la que tiene un conflicto, 182 00:12:13,502 --> 00:12:15,103 d�ndole la oportunidad 183 00:12:15,137 --> 00:12:16,438 de expresar sus emociones reprimidas. 184 00:12:16,471 --> 00:12:17,773 S�, tienes raz�n. 185 00:12:17,840 --> 00:12:19,708 A Dylan, con los mu�ecos, esto le permit�a sentirse 186 00:12:19,741 --> 00:12:21,668 en control de cada conversaci�n, 187 00:12:21,735 --> 00:12:23,779 permiti�ndole exteriorizar su mundo interior. 188 00:12:23,812 --> 00:12:25,781 Porque puede ser el paciente y el terapeuta. 189 00:12:25,814 --> 00:12:27,683 Hasta le puso nombre a los mu�ecos. 190 00:12:27,749 --> 00:12:29,810 Seg�n esto, Peter y Debbie 191 00:12:29,843 --> 00:12:32,145 ten�an personalidades completamente desarrolladas. 192 00:12:32,179 --> 00:12:34,690 Mientras Dylan juega a la terapia con los mu�ecos, 193 00:12:34,756 --> 00:12:36,124 los doctores tienen una perspectiva �nica 194 00:12:36,191 --> 00:12:37,593 de su trauma central, 195 00:12:37,626 --> 00:12:39,962 es decir, la verg�enza p�blica de haber sido objeto de burlas. 196 00:12:39,995 --> 00:12:42,264 No puedo recordar la primera vez que se burl� de m�. 197 00:12:42,331 --> 00:12:43,699 Ten�a seis u ocho. 198 00:12:43,765 --> 00:12:45,984 �Qu� recuerdas? 199 00:12:46,018 --> 00:12:47,302 Rabia. 200 00:12:47,369 --> 00:12:50,772 No debi� tratarte as�. Recibi� lo que se merec�a. 201 00:12:50,839 --> 00:12:54,109 Le di un pu�etazo en el est�mago y lo vi jadear. 202 00:12:54,142 --> 00:12:56,645 Fue divertid�simo. 203 00:12:56,678 --> 00:12:58,814 Dylan, �quieres escuchar un chiste? 204 00:12:58,847 --> 00:13:00,674 Claro, Peter, me encantar�a. 205 00:13:00,707 --> 00:13:04,119 �Cu�l es la diferencia entre un Lamborghini y un cad�ver? 206 00:13:04,152 --> 00:13:06,213 No s�, �cu�l? 207 00:13:06,280 --> 00:13:08,840 Nunca he tenido un Lamborghini en mi garaje. 208 00:13:13,353 --> 00:13:16,398 Bueno, ya fue suficiente. Entendemos el punto. 209 00:13:16,465 --> 00:13:20,235 Al menos no est� destrozando los mu�ecos, �saben? 210 00:13:20,302 --> 00:13:22,854 Hablando de eso, aqu� dice estos mu�ecos 211 00:13:22,888 --> 00:13:25,407 fueron hechos a mano por Nicholas Fletcher. 212 00:13:26,909 --> 00:13:29,236 �El hombre que Dylan acaba de dejar en coma? 213 00:13:29,303 --> 00:13:33,015 Fue una orden especial de los doctores del Pit. 214 00:13:33,048 --> 00:13:36,652 �Crees que Dylan lo sab�a? 215 00:13:36,685 --> 00:13:38,053 As� es. 216 00:13:38,086 --> 00:13:41,214 Nicholas Fletcher firma la cabeza de cada mu�eco que hace. 217 00:13:41,248 --> 00:13:44,026 He sido su asistente durante cinco a�os. 218 00:13:44,059 --> 00:13:46,895 No puedo creer que le haya pasado esto. 219 00:13:46,962 --> 00:13:49,056 El tipo es una leyenda. 220 00:13:49,089 --> 00:13:50,832 Nicholas Fletcher es el fabricante 221 00:13:50,899 --> 00:13:53,368 de mu�ecos por excelencia de los Estados Unidos. 222 00:13:53,402 --> 00:13:55,437 �Han escuchado hablar de Slappy Sammy? 223 00:14:00,425 --> 00:14:02,210 Jeff Miller lo usa en su n�mero. 224 00:14:02,244 --> 00:14:03,570 Nicholas lo fabric�. 225 00:14:03,603 --> 00:14:04,913 Si est�s en este mundo, 226 00:14:04,980 --> 00:14:06,565 definitivamente has escuchado hablar de Nicholas. 227 00:14:06,598 --> 00:14:08,241 S�. 228 00:14:21,396 --> 00:14:23,290 Guau. 229 00:14:23,357 --> 00:14:24,833 Pens� que le gustaban los mu�ecos. 230 00:14:24,866 --> 00:14:26,885 La sangre de la v�ctima. 231 00:14:28,261 --> 00:14:31,264 Definitivamente no es lo que esperaba. 232 00:14:31,298 --> 00:14:33,709 Antes del Pit, Dylan mataba a sus v�ctimas a golpes, 233 00:14:33,775 --> 00:14:36,778 pero dejaba sus casas relativamente intactas. 234 00:14:36,812 --> 00:14:38,472 �Ahora le dispara a un anciano 235 00:14:38,538 --> 00:14:40,449 sin ponerle una mano encima y destroza todo el taller? 236 00:14:40,482 --> 00:14:44,920 Es como cuando lleg� al Pit y destrozaba las marionetas. 237 00:14:44,987 --> 00:14:46,988 Pero �por qu� venir hasta ac� para hacer eso? 238 00:14:48,824 --> 00:14:51,860 Ninguno de estos se parece a Debbie ni a Peter. 239 00:14:54,129 --> 00:14:56,114 Okay, eres Dylan. 240 00:14:56,148 --> 00:14:59,101 Sales del Pit y pierdes tus mu�ecos en la explosi�n, 241 00:14:59,134 --> 00:15:01,286 as� que buscas al hombre que los hizo. 242 00:15:01,319 --> 00:15:03,330 Vienes aqu� para arreglarlos o reemplazarlos. 243 00:15:03,397 --> 00:15:07,042 Pero no encuentras lo que buscas. 244 00:15:07,109 --> 00:15:11,113 Entonces te vuelves loco y destruyes el lugar. 245 00:15:11,146 --> 00:15:13,265 �A d�nde va Dylan despu�s? 246 00:15:14,841 --> 00:15:18,420 Creo que Dylan vino a buscar otro Peter y Debbie 247 00:15:18,487 --> 00:15:22,149 y creo que no se detendr� hasta que los encuentre. 248 00:15:22,182 --> 00:15:23,358 Dame un momento. 249 00:15:31,191 --> 00:15:33,835 Hola. Perd�n por molestarte. 250 00:15:33,869 --> 00:15:36,488 Necesito ver los registros de ventas de Nicholas, 251 00:15:36,521 --> 00:15:37,906 nombres, n�meros, 252 00:15:37,973 --> 00:15:39,941 cualquiera que haya comprado un mu�eco suyo. 253 00:15:40,008 --> 00:15:41,668 Ya se lo dije a la polic�a. 254 00:15:41,701 --> 00:15:44,913 El libro de ventas de Nicholas desapareci�. 255 00:15:44,980 --> 00:15:47,149 �Y registros en la computadora? 256 00:15:47,215 --> 00:15:49,376 No, Nicholas es de la vieja escuela. 257 00:15:49,443 --> 00:15:51,653 Solo tiene registros a mano. 258 00:15:51,686 --> 00:15:53,321 Lo siento. 259 00:15:53,355 --> 00:15:54,923 Gracias. 260 00:15:54,990 --> 00:15:56,883 Chicos. 261 00:15:56,950 --> 00:15:59,394 Parece que Dylan rob� el libro de ventas de Fletcher. 262 00:15:59,461 --> 00:16:01,179 Y si busca a otro Peter y Debbie... 263 00:16:01,213 --> 00:16:03,465 Significa que cualquiera que haya comprado 264 00:16:03,532 --> 00:16:05,317 uno de ellos est� en peligro. 265 00:16:06,718 --> 00:16:08,854 Morales, necesito que busques en internet. 266 00:16:08,887 --> 00:16:10,363 Busca cualquiera que haya publicado 267 00:16:10,397 --> 00:16:11,531 sobre o con un mu�eco de Peter y Debbie. 268 00:16:11,565 --> 00:16:12,741 Enseguida. 269 00:16:12,808 --> 00:16:15,235 - Mantennos informados, �s�? - Te avisar� cuando lo tenga. 270 00:17:24,239 --> 00:17:26,249 Tengo otro. Gary, Indiana. 271 00:17:26,316 --> 00:17:28,118 Yo tambi�n. Galveston, Texas. 272 00:17:28,185 --> 00:17:30,220 Pero ninguno es Peter o Debbie. 273 00:17:30,253 --> 00:17:31,555 Denme direcciones. 274 00:17:31,588 --> 00:17:33,256 Enviar� a la polic�a para que vigilen. 275 00:17:33,323 --> 00:17:35,559 No sab�a que tanta gente ten�a mu�ecos que hablan. 276 00:17:35,625 --> 00:17:37,285 - Figuras. - �Qu�? 277 00:17:37,352 --> 00:17:39,129 No, la comunidad prefiere 278 00:17:39,196 --> 00:17:41,331 el t�rmino figura en vez de mu�eco. 279 00:17:43,333 --> 00:17:44,968 - Rayos. - �Qu� pasa? 280 00:17:45,001 --> 00:17:47,237 Una mujer llamada Jane Hines fue encontrada muerta a tiros 281 00:17:47,304 --> 00:17:48,697 en su casa a 20 minutos del taller de Fletcher. 282 00:17:48,730 --> 00:17:49,898 �Es nuestro tipo? 283 00:17:49,931 --> 00:17:52,108 Cargaba una figura de madera. 284 00:17:52,142 --> 00:17:53,443 S�, es �l. 285 00:17:53,476 --> 00:17:54,578 Env�enle eso a Bex. 286 00:17:54,644 --> 00:17:56,213 Llamar� a la polic�a local para avisar 287 00:17:56,246 --> 00:17:57,906 que el equipo va en camino. 288 00:18:13,530 --> 00:18:15,832 Jane no ten�a enemigos. 289 00:18:15,899 --> 00:18:18,134 Todos amaban a mi hermana. 290 00:18:18,168 --> 00:18:21,638 Seguro que s�, se�ora. 291 00:18:21,671 --> 00:18:23,106 Deben ser los federales. 292 00:18:23,173 --> 00:18:24,508 Escuchamos que vendr�an. 293 00:18:24,574 --> 00:18:26,234 S�, su sargento ya nos inform�. 294 00:18:26,268 --> 00:18:28,245 Nos encargaremos desde ahora. 295 00:18:28,278 --> 00:18:30,413 Siento su p�rdida, se�ora. 296 00:18:31,806 --> 00:18:33,750 Dios m�o. 297 00:18:33,783 --> 00:18:35,518 �Por qu� no me dan un momento? 298 00:18:35,585 --> 00:18:37,020 - Claro. - S�. 299 00:18:40,757 --> 00:18:43,310 - Kari, �verdad? - S�. 300 00:18:43,343 --> 00:18:45,695 �Te puedo hacer unas preguntas? 301 00:18:45,762 --> 00:18:46,988 Claro. 302 00:18:47,022 --> 00:18:49,991 Pero no s� nada. 303 00:18:50,025 --> 00:18:51,693 Quiz� sepas m�s de lo que crees. 304 00:18:54,638 --> 00:18:57,874 Esto sonar� extra�o, �pero tu hermana ten�a 305 00:18:57,908 --> 00:19:01,169 alg�n mu�eco hecho por Nicholas Fletcher? 306 00:19:01,202 --> 00:19:02,837 �Un mu�eco? 307 00:19:02,871 --> 00:19:04,180 No. 308 00:19:04,247 --> 00:19:06,875 Jane no era una persona de tener mu�ecos. 309 00:19:10,211 --> 00:19:11,554 �Qu� pasa? 310 00:19:13,823 --> 00:19:17,494 Ese nombre, Nicholas Fletcher... 311 00:19:17,560 --> 00:19:20,680 lo he escuchado antes. 312 00:19:23,767 --> 00:19:25,368 Es Lazarus. 313 00:19:25,435 --> 00:19:27,737 Dice que ir� a DC ma�ana, 314 00:19:27,804 --> 00:19:30,774 pero puede cenar esta noche si regresamos a tiempo. 315 00:19:30,807 --> 00:19:32,667 Parece que mordi� el anzuelo. 316 00:19:32,701 --> 00:19:34,778 - Bien hecho. - Oigan. 317 00:19:34,844 --> 00:19:37,747 Resulta que Jane no ten�a una mu�eca, 318 00:19:37,814 --> 00:19:40,016 pero fue la inspiraci�n para una. 319 00:19:40,083 --> 00:19:41,551 - �Qu�? - Seg�n la hermana, 320 00:19:41,618 --> 00:19:43,178 conoci� a Nicholas en una feria del condado 321 00:19:43,211 --> 00:19:45,205 y le pregunt� si modelar�a para una de sus mu�ecas. 322 00:19:45,238 --> 00:19:47,891 Debbie la mu�eca se basa en Jane. 323 00:19:47,958 --> 00:19:49,159 No s� por qu�, 324 00:19:49,225 --> 00:19:50,860 pero hace que todo esto sea mucho m�s repulsivo. 325 00:19:50,927 --> 00:19:52,587 Quiz� Dylan vino para conocer 326 00:19:52,654 --> 00:19:54,656 a la versi�n humana de su mu�eca. 327 00:19:54,689 --> 00:19:56,499 Ella se asusta, las cosas salen mal y la mata. 328 00:19:56,566 --> 00:19:58,268 Si un hombre se aparece en mi puerta 329 00:19:58,301 --> 00:20:00,328 diciendo que vivi� en un silo de misiles durante ocho a�os, 330 00:20:00,362 --> 00:20:01,905 y jug� con mi versi�n de una mu�eca, 331 00:20:01,938 --> 00:20:03,540 s�, creo que podr�a estar loco. 332 00:20:03,606 --> 00:20:04,908 S�, claro. 333 00:20:04,941 --> 00:20:06,910 Pero si Jane lo rechaz� o lo llam� loco, 334 00:20:06,977 --> 00:20:08,737 �por qu� no la golpe� como hizo 335 00:20:08,770 --> 00:20:10,680 con las otras v�ctimas que lo humillaron? 336 00:20:10,747 --> 00:20:11,906 No, tienes raz�n. 337 00:20:11,940 --> 00:20:12,916 Dispararle en la cabeza es indiferente, 338 00:20:12,949 --> 00:20:14,250 no impulsado por la ira. 339 00:20:14,284 --> 00:20:17,412 Pero aunque Dylan viniera buscando respuestas, 340 00:20:17,445 --> 00:20:19,389 �c�mo sab�a sobre ella? 341 00:20:19,456 --> 00:20:20,857 Habl� con Ronnie, 342 00:20:20,890 --> 00:20:22,125 el asistente de Nicholas Fletcher. 343 00:20:22,158 --> 00:20:24,127 Al parecer, lo que hace tan especial a los mu�ecos 344 00:20:24,194 --> 00:20:26,079 de Nicholas Fletcher es el hecho 345 00:20:26,112 --> 00:20:28,298 de que todos se basan en personas reales. 346 00:20:28,365 --> 00:20:30,300 Ese libro no era solo un registro de ventas, 347 00:20:30,333 --> 00:20:31,901 conten�a un registro de cada persona real 348 00:20:31,968 --> 00:20:33,303 cuya imagen hab�a usado. 349 00:20:33,370 --> 00:20:34,971 Y ahora Dylan tambi�n lo tiene. 350 00:20:35,005 --> 00:20:37,065 Si Jane es la base para la mu�eca Debbie, 351 00:20:37,098 --> 00:20:39,142 tenemos que averiguar qui�n es la inspiraci�n para Peter. 352 00:20:39,175 --> 00:20:41,144 Ah� ir� ahora. 353 00:20:54,591 --> 00:20:56,026 Entonces, �fue amor a primera vista? 354 00:20:56,059 --> 00:20:58,153 Mayormente. 355 00:20:58,219 --> 00:21:00,555 Le ped� muy amablemente a Nicholas Fletcher 356 00:21:00,588 --> 00:21:03,333 que me hiciera otro mu�eco de Peter. 357 00:21:03,400 --> 00:21:05,802 Se neg�. 358 00:21:05,869 --> 00:21:09,406 �Me dejar�s ir cuando termines? 359 00:21:09,472 --> 00:21:12,167 Por favor, h�blame. 360 00:21:16,805 --> 00:21:18,431 Esa cicatriz es nueva. 361 00:21:19,974 --> 00:21:21,142 �Qu� pas�? 362 00:21:22,519 --> 00:21:23,812 Alpinismo. 363 00:21:26,014 --> 00:21:27,248 Interesante. 364 00:21:27,282 --> 00:21:29,392 Escuch� que es muy peligroso. 365 00:21:39,102 --> 00:21:41,796 Por favor, no te muevas. 366 00:21:41,830 --> 00:21:45,542 Peter tiene que parecerse a ti. 367 00:21:50,004 --> 00:21:51,506 Oye, �tienes algo? 368 00:21:51,539 --> 00:21:53,541 S�, hablar con el asistente de Fletcher me dej� pensando, 369 00:21:53,608 --> 00:21:55,610 as� que revis� las finanzas de Jane. 370 00:21:55,643 --> 00:21:57,387 Inteligente. �Y? 371 00:21:57,454 --> 00:21:59,314 Y en el estado de cuenta de Jane, 372 00:21:59,347 --> 00:22:01,149 encontr� un giro postal de $500 373 00:22:01,182 --> 00:22:03,293 que Fletcher le envi� en 2015. 374 00:22:03,359 --> 00:22:04,953 - Ahora podemos ir... - Ya lo hice. 375 00:22:04,986 --> 00:22:06,221 Aqu� est�n todos los giros postales 376 00:22:06,287 --> 00:22:07,555 que Nicholas Fletcher envi� 377 00:22:07,622 --> 00:22:09,657 y aqu� a qui�n se los envi�. 378 00:22:09,691 --> 00:22:12,168 Morales, �podr�as ampliar la cuarta 379 00:22:12,235 --> 00:22:14,170 de la segunda fila empezando por abajo? 380 00:22:14,204 --> 00:22:17,532 Se parece un poco al mu�eco de Peter, �verdad? 381 00:22:17,565 --> 00:22:18,900 Keith Jones. 382 00:22:18,967 --> 00:22:20,643 Parece que es de Nebraska. 383 00:22:20,710 --> 00:22:22,537 Vive al lado de la frontera de Wyoming, en Scottsbluff. 384 00:22:22,570 --> 00:22:24,305 Se lo dir� al equipo. 385 00:22:24,339 --> 00:22:26,040 Busca tu pistola. 386 00:22:26,074 --> 00:22:27,475 T� tambi�n, Ben. 387 00:22:27,509 --> 00:22:29,152 Estamos m�s cerca que Bex y el equipo. 388 00:22:29,219 --> 00:22:30,954 Les dir� que nos encargaremos. 389 00:22:53,009 --> 00:22:54,527 Ben. 390 00:23:41,724 --> 00:23:44,060 Parece que Dylan se fue. 391 00:23:44,127 --> 00:23:45,386 �Pistola! 392 00:24:01,978 --> 00:24:03,171 Peck est� herido. 393 00:24:03,238 --> 00:24:05,273 - �Hacia d�nde? - Sali� por atr�s. 394 00:24:05,306 --> 00:24:07,584 Estar�s bien. 395 00:24:07,617 --> 00:24:09,886 Resiste. Te llevaremos a un hospital. 396 00:24:12,655 --> 00:24:14,090 T� puedes. 397 00:24:22,100 --> 00:24:23,301 Dylan escap�. 398 00:24:23,334 --> 00:24:24,869 Ten�a un auto atr�s. 399 00:24:24,902 --> 00:24:26,537 Lo perd�. �C�mo est�? 400 00:24:26,571 --> 00:24:28,206 Necesita un hospital. 401 00:24:28,272 --> 00:24:29,941 Ll�valo afuera. 402 00:24:31,542 --> 00:24:32,618 Muy bien. 403 00:24:32,652 --> 00:24:35,037 Pasamos por un hospital en Bluffside, a unas millas. 404 00:24:35,104 --> 00:24:36,314 Qu�date aqu�. Asegura la escena. 405 00:24:36,347 --> 00:24:37,648 Dile a Bex y a los chicos lo que pas�. 406 00:24:37,682 --> 00:24:39,342 Tenemos que encontrar a Dylan. 407 00:24:42,320 --> 00:24:43,488 Okay. 408 00:24:43,554 --> 00:24:45,423 Un momento. 409 00:24:45,456 --> 00:24:47,358 Oigan, �me ven bien? 410 00:24:47,392 --> 00:24:49,160 - S�, Ben. �Qu� pasa? - �Qu� pas�? 411 00:24:49,227 --> 00:24:50,828 Dylan nos embosc�. 412 00:24:50,862 --> 00:24:52,330 Keith estaba muerto antes de que lleg�ramos 413 00:24:52,363 --> 00:24:53,598 - y Peck recibi� un disparo. - �Qu�? 414 00:24:53,631 --> 00:24:54,699 - �Est� bien? - �D�nde? 415 00:24:54,732 --> 00:24:57,135 La bala le roz� el costado. Sangraba mucho. 416 00:24:57,168 --> 00:24:58,394 �Por qu� no est�s con �l? 417 00:24:58,461 --> 00:24:59,862 Morales lo llev� al hospital. 418 00:24:59,896 --> 00:25:01,205 Me pidi� que me quedara 419 00:25:01,239 --> 00:25:02,840 - y les mostrara la escena. - Adoro a esa chica. 420 00:25:02,874 --> 00:25:04,342 Muy bien, h�blanos. 421 00:25:04,375 --> 00:25:06,327 �Ven todo esto? 422 00:25:07,570 --> 00:25:08,713 �Qu� es eso? 423 00:25:08,780 --> 00:25:10,081 - �Qu�? - No, atr�s. 424 00:25:10,114 --> 00:25:12,016 La caja encima de la mesa. S�. 425 00:25:12,049 --> 00:25:14,285 Parece un kit para hacer mu�ecos. 426 00:25:14,318 --> 00:25:16,320 Ojos, pintura... 427 00:25:16,354 --> 00:25:19,223 Dylan se lo rob� del taller de Nicholas Fletcher. 428 00:25:19,257 --> 00:25:21,559 Est� haciendo los mu�ecos otra vez. 429 00:25:21,626 --> 00:25:23,227 Perdi� a Peter y a Debbie en la explosi�n 430 00:25:23,261 --> 00:25:25,029 y ahora est� visitando las inspiraciones 431 00:25:25,062 --> 00:25:26,531 en las que se basaron para recrearlas. 432 00:25:26,597 --> 00:25:27,999 Mira el kit. 433 00:25:28,032 --> 00:25:30,268 No cargas con eso a menos que lo est�s usando. 434 00:25:30,301 --> 00:25:32,970 Hab�a mu�ecos sin terminar en el taller. 435 00:25:33,004 --> 00:25:34,672 Por eso fue all�. 436 00:25:34,705 --> 00:25:36,107 Ahora tiene el mu�eco y el kit para hacerlo. 437 00:25:36,174 --> 00:25:37,809 Reh�zo a Peter y a Debbie. 438 00:25:37,842 --> 00:25:40,244 Tiene sus mu�ecos, �a d�nde va despu�s? 439 00:25:40,278 --> 00:25:42,046 �Y por qu� destruir el lugar? 440 00:25:42,079 --> 00:25:43,714 Mira ese televisor. 441 00:25:43,748 --> 00:25:46,050 Parece que lo us� como saco de boxeo. 442 00:25:46,083 --> 00:25:48,678 �De qu� son los videos en el piso? 443 00:25:48,711 --> 00:25:51,088 Parece una mezcla de programas de comedia, 444 00:25:51,155 --> 00:25:54,725 actuaciones de una persona, especiales pirateados. 445 00:25:54,759 --> 00:25:57,195 Videos de c�mo ser comediante. 446 00:25:57,228 --> 00:25:58,754 Espera, ve un poco atr�s. 447 00:25:58,788 --> 00:26:01,390 �Qu� es ese DVD abierto? 448 00:26:01,424 --> 00:26:04,727 "En vivo con Jeff Miller y el Sr. Bonkers: 449 00:26:04,760 --> 00:26:06,571 morir�s de la risa". 450 00:26:06,604 --> 00:26:08,406 No crees que Jeff hizo al Sr. Bonkers 451 00:26:08,439 --> 00:26:10,867 a imagen de Dylan, �verdad? 452 00:26:10,900 --> 00:26:13,311 Es exactamente lo que creo. 453 00:26:13,377 --> 00:26:14,545 Hola a todos. 454 00:26:14,579 --> 00:26:16,514 Soy Jeff y este es mi amigo, el Sr. Bonkers. 455 00:26:16,547 --> 00:26:17,907 Sal, Sr. Bonkers. 456 00:26:17,940 --> 00:26:20,017 - Di hola. - No quiero. 457 00:26:20,051 --> 00:26:21,285 �Por qu� no? 458 00:26:21,352 --> 00:26:22,945 �A qu� le tienes miedo? 459 00:26:22,979 --> 00:26:25,481 Es humillante. 460 00:26:25,548 --> 00:26:26,591 �Qu�? 461 00:26:26,657 --> 00:26:28,226 Nadie se reir� de ti. 462 00:26:28,259 --> 00:26:31,128 Lo s�, ese es el problema. 463 00:26:31,195 --> 00:26:33,331 Nadie se r�e. 464 00:26:35,266 --> 00:26:37,894 Pero si no puedo matarlos con comedia, 465 00:26:37,927 --> 00:26:41,130 sacar� el humor a martillazos. 466 00:26:47,144 --> 00:26:48,679 Es un poco violento, �no? 467 00:26:48,746 --> 00:26:49,906 �Y? 468 00:26:49,939 --> 00:26:51,507 No puedes ir por ah� matando gente. 469 00:26:51,574 --> 00:26:52,783 �Por qu� no? 470 00:26:52,850 --> 00:26:57,513 �C�mo crees que consegu� ese elegante pijama de rayas? 471 00:27:00,124 --> 00:27:02,960 Supongo que Dylan no se sinti� muy halagado con esto. 472 00:27:02,994 --> 00:27:05,062 No. Es la forma definitiva de burla. 473 00:27:05,096 --> 00:27:07,398 Si algo puede provocar la furia de Dylan, ser�a esto. 474 00:27:07,431 --> 00:27:10,426 Sale del Pit, descubre que otro comediante 475 00:27:10,459 --> 00:27:13,070 se hizo famoso us�ndolo como remate. 476 00:27:15,373 --> 00:27:16,866 Jeff es el siguiente. 477 00:27:23,214 --> 00:27:25,942 Bueno, aqu� estamos. 478 00:27:25,975 --> 00:27:28,619 Es una casa hermosa. 479 00:27:28,653 --> 00:27:31,380 Todo el dinero de las giras, debe ser bueno. 480 00:27:31,447 --> 00:27:33,424 La primera vez que vi el especial, 481 00:27:33,457 --> 00:27:36,594 estaba escondido en un refugio despu�s de la explosi�n. 482 00:27:36,627 --> 00:27:41,098 Ten�an un Goodwill con DVDs a 99 centavos. 483 00:27:41,132 --> 00:27:43,668 Dios m�o, sigues con la historia triste. 484 00:27:43,734 --> 00:27:45,536 �Por qu� estamos aqu� sin hacer nada? 485 00:27:45,570 --> 00:27:46,871 S� amable. 486 00:27:46,938 --> 00:27:48,272 Dylan necesita tiempo para procesar todo, 487 00:27:48,306 --> 00:27:49,407 encontrar su voz. 488 00:27:49,440 --> 00:27:51,208 Creo que est� cambiando de idea. 489 00:27:51,242 --> 00:27:52,335 No es as�. 490 00:27:52,368 --> 00:27:53,669 Est�s tomando la decisi�n correcta. 491 00:27:53,703 --> 00:27:55,012 Tard� mucho en llegar. 492 00:27:55,046 --> 00:27:57,882 Ese hombre recibir� lo que se merece. 493 00:27:57,949 --> 00:27:59,650 �Qu� cree, Dra. Debbie? 494 00:27:59,684 --> 00:28:01,552 Como siempre digo, Dylan, 495 00:28:01,586 --> 00:28:03,454 tienes que tomar tus propias decisiones. 496 00:28:03,487 --> 00:28:04,989 Es un fraude. 497 00:28:11,429 --> 00:28:12,797 Quiero hacerle da�o. 498 00:28:12,830 --> 00:28:15,366 Entonces creo que es importante que le hagas da�o. 499 00:28:15,399 --> 00:28:17,727 Quiero que se sienta exactamente c�mo me sent� 500 00:28:17,760 --> 00:28:19,520 la primera vez que vi ese video. 501 00:28:20,604 --> 00:28:22,773 Oye, Peter. 502 00:28:22,840 --> 00:28:24,241 Toc-toc. 503 00:28:24,308 --> 00:28:25,676 �Qui�n es? 504 00:28:25,710 --> 00:28:27,178 Soy yo. 505 00:28:27,211 --> 00:28:28,679 �Qui�n? 506 00:28:32,241 --> 00:28:35,411 Voy a matar a Jeff. 507 00:29:05,282 --> 00:29:07,385 Toc-toc. 508 00:29:08,711 --> 00:29:09,654 T�... 509 00:29:09,720 --> 00:29:13,124 No, el chiste no es as�. 510 00:29:13,190 --> 00:29:14,091 No deber�as estar aqu�. 511 00:29:14,158 --> 00:29:15,226 Llamar� a la polic�a. 512 00:29:17,286 --> 00:29:19,330 Vi tu n�mero, Jeff. 513 00:29:19,363 --> 00:29:21,323 Debo decir que no me re�. 514 00:29:28,807 --> 00:29:29,800 Morales. 515 00:29:29,833 --> 00:29:31,110 Hola, Bex. 516 00:29:31,143 --> 00:29:32,611 �C�mo est� Peck? 517 00:29:32,645 --> 00:29:34,004 Sigue en cirug�a. 518 00:29:34,104 --> 00:29:35,848 Perdi� mucha sangre. 519 00:29:35,948 --> 00:29:37,942 Deb� despejar la casa antes de... 520 00:29:37,975 --> 00:29:39,351 Oye, para. 521 00:29:39,385 --> 00:29:41,220 Morales, nada de esto es tu culpa. 522 00:29:41,253 --> 00:29:43,289 Fue tu rapidez al llevarlo al hospital 523 00:29:43,322 --> 00:29:46,458 la raz�n por la que est� vivo. 524 00:29:46,492 --> 00:29:49,161 S�. S�, est� bien. 525 00:29:51,597 --> 00:29:54,667 S� que t� y Peck son cercanos. 526 00:29:54,700 --> 00:29:56,168 Cuando salga de cirug�a, 527 00:29:56,202 --> 00:29:59,163 querr� ver tu cara. 528 00:30:00,364 --> 00:30:02,166 Atrapa a ese tipo, Bex. 529 00:30:05,110 --> 00:30:06,779 Claro. 530 00:30:15,879 --> 00:30:18,515 Fue un chiste. 531 00:30:18,549 --> 00:30:20,726 Pens� que estabas muerto. 532 00:30:20,759 --> 00:30:25,981 Por favor, ll�vate el mu�eco. D�jame ir. 533 00:30:30,469 --> 00:30:32,071 No te muevas, por favor. 534 00:30:35,407 --> 00:30:38,177 Har� lo que quieras. 535 00:30:38,244 --> 00:30:39,812 Lo que sea. 536 00:30:44,908 --> 00:30:48,487 Jeff, conoce a Jeff el Muerto. 537 00:30:53,492 --> 00:30:54,718 �Qu� te parece? 538 00:30:56,754 --> 00:30:58,922 Est�s loco. 539 00:30:59,023 --> 00:31:01,767 Creo que no le caemos bien. 540 00:31:01,800 --> 00:31:04,169 Yo tambi�n. 541 00:31:04,203 --> 00:31:06,805 Y no me importa. 542 00:31:06,839 --> 00:31:08,440 A m� tampoco. 543 00:31:12,611 --> 00:31:14,613 Chicos, la polic�a acaba de llegar a la escena. 544 00:31:14,647 --> 00:31:16,206 Dylan y Jeff no est�n, 545 00:31:16,240 --> 00:31:17,716 pero hay evidencia clara de que hubo una lucha. 546 00:31:17,750 --> 00:31:18,651 �Hay un cad�ver? 547 00:31:18,684 --> 00:31:21,120 No. Por lo que se ve, 548 00:31:21,220 --> 00:31:22,621 se convirti� en un caso de secuestro. 549 00:31:34,233 --> 00:31:37,736 Vamos. Arriba. 550 00:31:37,770 --> 00:31:40,873 Por favor. 551 00:31:47,780 --> 00:31:49,915 Te envi� el video de seguridad de la casa de Jeff. 552 00:31:49,948 --> 00:31:51,950 Esto es de hace 30 minutos. 553 00:31:51,984 --> 00:31:54,253 �Deja a Jeff vivo? 554 00:31:54,286 --> 00:31:55,688 Se lo llev� vivo. 555 00:31:55,721 --> 00:31:57,523 No creo que el plan sea mantenerlo con vida. 556 00:31:57,556 --> 00:31:59,525 La pregunta es, �qu� har� con �l? 557 00:31:59,558 --> 00:32:01,919 El detonante definitivo de Dylan es la humillaci�n. 558 00:32:01,952 --> 00:32:03,662 Tiene sentido que vaya tras Jeff. 559 00:32:03,696 --> 00:32:05,764 Los asesinatos de Keith y Jane fueron pragm�ticos. 560 00:32:05,798 --> 00:32:06,965 Necesitaba volver a hacer sus mu�ecos. 561 00:32:06,999 --> 00:32:09,435 Pero a quien realmente quiere es a Jeff. 562 00:32:09,902 --> 00:32:13,172 Jeff, no sab�a que vendr�as esta noche. 563 00:32:13,205 --> 00:32:15,007 �Est�s bien? 564 00:32:17,276 --> 00:32:19,078 No tienes que hacer esto. 565 00:32:19,111 --> 00:32:21,780 Si se trata de humillaci�n como sus otros asesinatos, 566 00:32:21,814 --> 00:32:24,450 dir�a que planea algo p�blico. 567 00:32:24,483 --> 00:32:27,119 Para eso necesitar� p�blico. 568 00:32:40,933 --> 00:32:41,867 Hola, amigos. 569 00:32:41,967 --> 00:32:43,202 Me alegra estar de regreso. 570 00:32:43,235 --> 00:32:45,771 Esta noche, el show comenzar� temprano. 571 00:32:55,681 --> 00:32:58,342 Quer�a presentarles a alguien. 572 00:32:58,375 --> 00:33:00,652 Este es Jeff el Muerto. 573 00:33:05,224 --> 00:33:06,158 Hola, Jeff. 574 00:33:06,191 --> 00:33:07,893 Parece que tuviste una noche dif�cil. 575 00:33:07,926 --> 00:33:09,294 Deber�as ver al otro. 576 00:33:15,993 --> 00:33:17,853 Muy bien. Ben, �qu� tienes? 577 00:33:17,886 --> 00:33:21,106 Hay 12 clubes de comedia en el �rea metropolitana de Denver 578 00:33:21,140 --> 00:33:23,375 y otros 18 lugares que tienen micr�fonos abiertos esta noche. 579 00:33:23,475 --> 00:33:25,144 No tenemos tiempo para revisarlos todos. 580 00:33:25,177 --> 00:33:27,312 Espera, ambos se presentaron en Boulder 581 00:33:27,346 --> 00:33:29,681 en un lugar llamado Colorado Comedy Club en 2015. 582 00:33:29,715 --> 00:33:32,843 Al parecer Jeff Miller lo compr� hace unos a�os. 583 00:33:37,956 --> 00:33:40,717 Jeff, no creo que ese era el para�so. 584 00:33:40,751 --> 00:33:42,161 �Vete al infierno! 585 00:33:47,699 --> 00:33:51,203 �Cu�ntos de ustedes reconocen a mi amigo? 586 00:33:51,236 --> 00:33:53,405 �Qui�n sabe en qui�n se basa Jeff el Muerto? 587 00:33:53,505 --> 00:33:56,375 - Jeff Miller. - As� es. 588 00:33:56,408 --> 00:33:58,577 Este es Jeff Miller el Muerto. 589 00:33:58,610 --> 00:34:00,195 Eres divertid�simo. 590 00:34:02,948 --> 00:34:04,917 Pero en realidad, deber�a cambiarte el nombre 591 00:34:04,950 --> 00:34:06,919 a Jeff Que A�n No Muri�. 592 00:34:06,952 --> 00:34:08,737 �Qu� creen? 593 00:34:08,770 --> 00:34:10,189 �Deber�a matarlo? 594 00:34:13,609 --> 00:34:15,260 Hablo en serio. 595 00:34:15,294 --> 00:34:18,030 �Qui�n cree que deber�a matar a Jeff? 596 00:34:21,767 --> 00:34:24,369 Yo no. �Eso cuenta? 597 00:34:27,456 --> 00:34:28,841 No. 598 00:34:28,874 --> 00:34:30,300 Vamos. 599 00:34:30,400 --> 00:34:31,777 Jeff "Fiasco" Miller 600 00:34:31,877 --> 00:34:33,412 se hizo famoso con un n�mero que no era suyo. 601 00:34:33,478 --> 00:34:36,315 Lo rob�. �Lo sab�an? 602 00:34:36,348 --> 00:34:38,417 �Sr. Bonkers? 603 00:34:38,450 --> 00:34:40,611 Por favor. 604 00:34:40,644 --> 00:34:41,987 Yo digo que lo matemos. 605 00:34:47,559 --> 00:34:49,428 �Deber�a hacerlo? 606 00:34:52,764 --> 00:34:54,449 �S�? 607 00:34:54,483 --> 00:34:56,627 �No, no, no lo hagas! 608 00:35:25,198 --> 00:35:26,633 Oye, ve por detr�s. 609 00:35:26,666 --> 00:35:27,926 Est� lleno de gente inocente. 610 00:35:27,993 --> 00:35:30,195 Entendido. Ir� por detr�s. 611 00:35:33,190 --> 00:35:35,876 S�, muy bien. 612 00:35:39,012 --> 00:35:40,480 Eso fue solo el calentamiento. 613 00:35:40,514 --> 00:35:42,249 Prep�rense, amigos. 614 00:35:49,881 --> 00:35:51,024 Llamar� a la polic�a. 615 00:35:51,058 --> 00:35:53,510 - No es gracioso. - No estoy de acuerdo. 616 00:35:53,543 --> 00:35:55,345 Creo que es divertid�simo. 617 00:35:58,548 --> 00:36:00,000 �FBI, suelta el arma! 618 00:36:00,033 --> 00:36:01,568 �Salgan todos! �Fuera, fuera! 619 00:36:01,635 --> 00:36:03,854 �Hacia la salida! Mantengan la cabeza baja. 620 00:36:03,887 --> 00:36:04,855 No se detengan. 621 00:36:04,888 --> 00:36:06,873 Est�n bien, salgan. Fuera. 622 00:36:06,907 --> 00:36:08,400 Todos fuera. 623 00:36:08,467 --> 00:36:10,026 Se acab�, Dylan. 624 00:36:10,060 --> 00:36:11,645 Ya dejaste claro tu punto. 625 00:36:11,678 --> 00:36:13,538 - D�jalo ir. - �Mi punto? 626 00:36:13,572 --> 00:36:14,706 Es un fraude. 627 00:36:14,739 --> 00:36:16,541 Se hizo famoso us�ndome como accesorio. 628 00:36:16,575 --> 00:36:18,385 Y por eso quer�as humillarlo, �verdad? 629 00:36:18,418 --> 00:36:20,045 Bien hecho, lo lograste. 630 00:36:20,078 --> 00:36:21,746 Un paso m�s... 631 00:36:21,813 --> 00:36:24,090 y le vuelo la cabeza como una cereza. 632 00:36:24,157 --> 00:36:25,884 No har�s eso. 633 00:36:25,917 --> 00:36:27,385 Pi�nsalo, Dylan. 634 00:36:27,419 --> 00:36:28,895 �Qu� es peor que morir? 635 00:36:28,929 --> 00:36:30,363 D�jalo vivir con esto. 636 00:36:30,397 --> 00:36:32,165 Es el idiota que fue humillado 637 00:36:32,199 --> 00:36:33,800 en su propio escenario por su propio mu�eco. 638 00:36:33,867 --> 00:36:35,836 Nunca se recuperar� de eso. 639 00:36:39,998 --> 00:36:41,691 �Quieres humillarlo para siempre? 640 00:36:43,743 --> 00:36:45,403 No lo mates. D�jalo vivir. 641 00:36:47,914 --> 00:36:49,199 Dylan, baja el arma. 642 00:36:50,934 --> 00:36:52,619 Tienes raz�n. 643 00:36:54,654 --> 00:36:56,448 Hice mi trabajo. 644 00:36:56,515 --> 00:36:58,875 Jeff, �qu� es rojo y est� lleno de agujeros? 645 00:37:00,619 --> 00:37:02,062 Yo. 646 00:37:05,732 --> 00:37:06,700 �No, no! No me env�en de vuelta. 647 00:37:06,733 --> 00:37:08,401 Lo tengo, Shane. 648 00:37:08,435 --> 00:37:10,303 - Toma el arma. - Entendido. 649 00:37:12,455 --> 00:37:14,941 �Est�s bien? 650 00:37:14,975 --> 00:37:16,409 - S�. - �Seguro? 651 00:37:16,443 --> 00:37:17,969 - Gracias. - Vamos. 652 00:37:18,036 --> 00:37:19,763 Ben, necesitamos una ambulancia. 653 00:37:19,796 --> 00:37:21,439 Entendido, contactando a la central. 654 00:37:21,473 --> 00:37:23,433 Llegar� en diez minutos. 655 00:37:27,020 --> 00:37:28,321 Con calma. 656 00:37:30,490 --> 00:37:34,094 Son analg�sicos fuertes. 657 00:37:34,127 --> 00:37:37,898 Estas pastillas son buenas. 658 00:37:37,964 --> 00:37:41,001 Vamos a llevarte a la cama antes de que pase el efecto. 659 00:37:41,067 --> 00:37:42,502 Me parece bien. 660 00:37:44,571 --> 00:37:47,040 �Te he dicho lo hermosa que eres? 661 00:37:47,107 --> 00:37:48,942 Okay, Casanova. 662 00:37:49,009 --> 00:37:52,170 Puedes decirme eso cuando est�s sobrio. 663 00:37:52,237 --> 00:37:54,906 Shane acaba de sentarse a cenar con Lazarus. 664 00:37:54,973 --> 00:37:56,082 Entendido. 665 00:37:56,149 --> 00:37:57,817 �Encontraste algo sobre Noah Cyrus y el convoy? 666 00:37:57,851 --> 00:37:59,452 Nada ah�. 667 00:38:37,549 --> 00:38:39,351 DESVIACIONES DE LO NORMAL 668 00:38:48,101 --> 00:38:49,686 Registr� todo. 669 00:38:49,719 --> 00:38:51,137 Aqu� no hay nada. 670 00:38:51,171 --> 00:38:53,073 S�, porque es demasiado inteligente 671 00:38:53,139 --> 00:38:55,066 como para dejar algo y que lo encontremos. 672 00:38:59,779 --> 00:39:02,048 Duele que te disparen. 673 00:39:02,082 --> 00:39:03,875 No s� qu� esperabas. 674 00:39:03,908 --> 00:39:05,835 D�jame ayudarte. 675 00:39:11,082 --> 00:39:13,677 Oye. �Qu� pas� aqu�? 676 00:39:16,062 --> 00:39:18,431 �Has estado disparando con un rifle o algo as�? 677 00:39:23,169 --> 00:39:25,388 Pens� que dijiste que... 678 00:39:25,422 --> 00:39:27,390 no disparabas. 679 00:39:27,424 --> 00:39:29,576 Cosas secretas. 680 00:39:29,609 --> 00:39:31,544 �Qu� quieres decir? 681 00:39:31,578 --> 00:39:34,514 No hablamos de las misiones. 682 00:40:05,712 --> 00:40:07,897 Tango abatido, todo despejado. 683 00:40:09,641 --> 00:40:11,318 En posici�n. 684 00:40:13,787 --> 00:40:15,780 �Entren, entren! 685 00:40:26,032 --> 00:40:28,326 Objetivo eliminado. 48645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.