All language subtitles for The Hunting Party S02E07 1080p AMZN RAWR Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,307 --> 00:00:07,458 Se llama el Pit, 2 00:00:07,492 --> 00:00:09,636 hogar de los criminales m�s violentos y peligrosos 3 00:00:09,669 --> 00:00:11,963 en la historia y el mundo cree que todos est�n muertos. 4 00:00:11,996 --> 00:00:14,474 O que lo estaban, hasta que ocurri� la explosi�n. 5 00:00:15,984 --> 00:00:17,635 �Me vas a pedir que salgamos o qu�? 6 00:00:17,669 --> 00:00:19,470 No. 7 00:00:19,504 --> 00:00:22,248 Tal vez. 8 00:00:22,315 --> 00:00:24,959 Tu padre es el �nico que puede decirme 9 00:00:24,993 --> 00:00:26,995 qui�n es mi madre biol�gica. 10 00:00:27,061 --> 00:00:28,329 �Puedo hablar con �l? 11 00:00:28,396 --> 00:00:29,647 No puedes. 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,165 Es mi madre. 13 00:00:31,232 --> 00:00:32,300 Hola, Shane. 14 00:00:32,333 --> 00:00:34,369 Tenemos que hablar. 15 00:00:41,843 --> 00:00:44,379 Hablemos de asesinos en serie. 16 00:00:45,046 --> 00:00:47,707 �El Carnicero de la Bah�a naci� asesino, 17 00:00:47,774 --> 00:00:50,835 o su entorno lo convirti� en asesino? 18 00:00:50,868 --> 00:00:53,513 �Un soci�pata es resultado de la naturaleza 19 00:00:53,546 --> 00:00:56,174 o de la crianza? 20 00:00:56,207 --> 00:00:58,393 Es una pregunta que ha preocupado 21 00:00:58,459 --> 00:01:02,288 a cient�ficos y acad�micos durante siglos. 22 00:01:02,355 --> 00:01:05,366 De hecho, alg�n psiquiatra conductual en Quantico 23 00:01:05,433 --> 00:01:08,937 se est� haciendo esa misma pregunta en este momento. 24 00:01:09,003 --> 00:01:10,538 Desafortunadamente, buscan una respuesta 25 00:01:10,605 --> 00:01:13,942 que nunca encontrar�n. 26 00:01:14,008 --> 00:01:17,537 Propongo que si bien el entorno claramente influye, 27 00:01:17,570 --> 00:01:21,349 es la estructura anat�mica de nuestro cerebro, 28 00:01:21,416 --> 00:01:23,785 nuestra naturaleza, 29 00:01:23,851 --> 00:01:26,546 la que determinar� qui�n de nosotros 30 00:01:26,579 --> 00:01:30,558 se convertir� en el siguiente carnicero. 31 00:01:34,754 --> 00:01:36,564 Hola, �me das unas monedas? 32 00:01:36,631 --> 00:01:38,066 Solo quiero comer algo caliente. 33 00:01:38,132 --> 00:01:41,928 Te dir� algo, har� algo mejor. 34 00:01:41,995 --> 00:01:43,554 Busco participantes pagados 35 00:01:43,588 --> 00:01:45,064 para un estudio de investigaci�n. 36 00:01:45,098 --> 00:01:47,709 Si te interesa, te dar� comida caliente 37 00:01:47,742 --> 00:01:50,044 y $20 adem�s de eso. 38 00:01:50,111 --> 00:01:51,980 �Qu� dices? 39 00:02:06,260 --> 00:02:08,129 Es una noche fr�a para estar en la calle, �no? 40 00:02:08,196 --> 00:02:10,131 S�. 41 00:02:10,198 --> 00:02:11,924 Busco un lugar para vivir. 42 00:02:11,958 --> 00:02:14,460 Estoy ahorrando. 43 00:02:14,527 --> 00:02:18,573 �Supongo que tu familia no te puede ayudar? 44 00:02:18,640 --> 00:02:20,808 No, viejo, no tengo a nadie. 45 00:02:23,277 --> 00:02:26,581 Mi esposa hace estos y son deliciosos. 46 00:02:26,614 --> 00:02:28,650 Por favor, toma uno. 47 00:02:28,716 --> 00:02:31,436 A menos que prefieras no aceptar dulces de un extra�o. 48 00:02:32,478 --> 00:02:35,448 No, me encanta el tofi. Gracias. 49 00:02:36,974 --> 00:02:38,426 Entonces es maestro, �no? 50 00:02:38,459 --> 00:02:40,294 S�, neurociencia. 51 00:02:40,328 --> 00:02:42,955 Soy doctor en medicina y un doctorado, 52 00:02:42,989 --> 00:02:46,826 lo que significa que ejerzo y hago investigaci�n. 53 00:02:48,169 --> 00:02:49,670 Apenas me gradu� de la guarder�a. 54 00:02:51,497 --> 00:02:54,142 Seguro que encontrar�s tu prop�sito en este mundo. 55 00:02:54,175 --> 00:02:56,969 S�, la escuela nunca... 56 00:02:58,162 --> 00:03:00,848 nunca... 57 00:03:01,416 --> 00:03:02,575 nunca... 58 00:03:14,011 --> 00:03:15,588 Buenas noticias, Johnny. 59 00:03:15,655 --> 00:03:17,824 Tu vida no ser� en vano. 60 00:03:18,858 --> 00:03:21,536 No quiero sonar condescendiente, 61 00:03:21,602 --> 00:03:25,540 pero seamos sinceros, tu vida no iba a ning�n lado. 62 00:03:26,999 --> 00:03:29,210 - �Qu� pas�? - Solo rel�jate. 63 00:03:29,277 --> 00:03:30,945 Ya casi llegamos. 64 00:03:46,711 --> 00:03:48,054 No. 65 00:03:48,121 --> 00:03:50,064 �No, no, no, no! 66 00:03:58,906 --> 00:04:03,010 Solo puedes aprender ciertas cosas de libros y maestros. 67 00:04:03,044 --> 00:04:06,030 El verdadero conocimiento solo se puede obtener 68 00:04:06,063 --> 00:04:08,533 a trav�s de la experiencia 69 00:04:08,566 --> 00:04:11,752 y tomando riesgos que la mayor�a de personas 70 00:04:11,819 --> 00:04:14,922 no tiene las agallas para tomar. 71 00:04:14,989 --> 00:04:19,327 Uno de esos riesgos podr�a cambiar el mundo. 72 00:04:19,393 --> 00:04:22,897 Qui�n sabe, Johnny, 73 00:04:22,930 --> 00:04:26,167 podr�as terminar siendo m�s importante 74 00:04:26,200 --> 00:04:28,436 de lo que jam�s imaginaste. 75 00:04:35,760 --> 00:04:40,248 PRESENTE 76 00:04:43,317 --> 00:04:45,253 Perd�n, no s�. 77 00:04:45,286 --> 00:04:49,248 Es mucho que digerir. 78 00:04:49,282 --> 00:04:51,417 Te entiendo. 79 00:04:51,450 --> 00:04:53,094 �Cu�ndo se dio cuenta? 80 00:04:53,127 --> 00:04:56,197 En cuanto te vi en el centro de mando. 81 00:04:56,230 --> 00:04:58,691 Saqu� tu registro de ADN del ej�rcito 82 00:04:58,758 --> 00:05:00,868 y lo compar� con el m�o. 83 00:05:00,902 --> 00:05:03,095 Cuando era presa en el Pit, 84 00:05:03,129 --> 00:05:06,707 el Dr. Dulles me dejaba ver algunas de tus sesiones con �l. 85 00:05:06,774 --> 00:05:09,101 Esos momentos significaron... 86 00:05:09,135 --> 00:05:12,471 todo para m�. 87 00:05:12,538 --> 00:05:15,616 Una vez que sal� del Pit... 88 00:05:15,683 --> 00:05:17,109 �Se gradu�? 89 00:05:17,143 --> 00:05:19,320 As� le gustaba decir a Dulles. 90 00:05:20,655 --> 00:05:23,816 Y cuando finalmente logr� mi libertad, 91 00:05:23,883 --> 00:05:27,595 se segu�a negando a decirme algo de ti o d�nde viv�as. 92 00:05:27,628 --> 00:05:29,822 Y luego... 93 00:05:29,889 --> 00:05:33,467 20 a�os despu�s... 94 00:05:33,501 --> 00:05:36,637 aqu� est�s. 95 00:05:36,671 --> 00:05:41,209 No estoy seguro de lo que debo decir. 96 00:05:41,275 --> 00:05:44,637 No tienes que decir nada. 97 00:05:44,670 --> 00:05:47,632 Esto puede ser lo que t� quieras que sea. 98 00:05:47,665 --> 00:05:49,317 O no. 99 00:05:49,350 --> 00:05:53,888 Pero me gustar�a mucho conocerte. 100 00:05:58,184 --> 00:06:00,061 Tienes mis ojos. 101 00:06:12,031 --> 00:06:16,769 Mitad con cafe�na, crema y dos az�cares. 102 00:06:16,836 --> 00:06:19,672 - Alguien prest� atenci�n. - Los detalles son importantes. 103 00:06:19,705 --> 00:06:21,340 Pero... 104 00:06:21,374 --> 00:06:23,175 �Ech� el descafeinado primero? 105 00:06:23,209 --> 00:06:24,652 S�. 106 00:06:24,685 --> 00:06:29,348 Aunque a�n no he averiguado por qu� haces eso. 107 00:06:29,382 --> 00:06:32,326 Y quiero que siga siendo un misterio. 108 00:06:32,360 --> 00:06:34,061 Morales. 109 00:06:34,128 --> 00:06:35,388 �Qu� tenemos? 110 00:06:35,454 --> 00:06:37,014 Reconocimiento facial encontr� esta foto. 111 00:06:37,048 --> 00:06:38,199 La envi� un estudiante de Harvard 112 00:06:38,266 --> 00:06:39,467 a sus compa�eros de apartamento. 113 00:06:39,500 --> 00:06:40,902 �Supongo que ya accedimos 114 00:06:40,968 --> 00:06:42,687 a los tel�fonos remotamente y eliminamos la imagen? 115 00:06:42,720 --> 00:06:43,688 Hecho. 116 00:06:43,721 --> 00:06:45,006 No le digas al Congreso. 117 00:06:45,072 --> 00:06:46,565 Los estudiantes no tienen idea de que captaron 118 00:06:46,632 --> 00:06:48,809 una imagen real de Sidney Fairfax. 119 00:06:48,876 --> 00:06:50,303 El caso de Los 9 de Boston. 120 00:06:50,369 --> 00:06:52,146 Supongo que era m�s que una persona de inter�s. 121 00:06:52,213 --> 00:06:54,548 Los 9 de Boston. �Por qu� me suena familiar? 122 00:06:54,582 --> 00:06:57,743 Es un infame caso sin resolver de 1990 a 1995. 123 00:06:57,810 --> 00:06:59,420 Encontraron nueve cuerpos enterrados 124 00:06:59,487 --> 00:07:01,539 en un bosque remoto cerca del r�o Concord, 125 00:07:01,572 --> 00:07:04,525 todos sin una parte del cerebro. 126 00:07:04,558 --> 00:07:07,461 Ya no es solo un disparo al pecho, �verdad? 127 00:07:07,528 --> 00:07:09,664 �Qu�? 128 00:07:09,730 --> 00:07:11,399 Ya sabes lo que quise decir. 129 00:07:11,432 --> 00:07:14,602 Los cortes parecen de un profesional. 130 00:07:14,669 --> 00:07:16,737 Casi quir�rgicos. 131 00:07:16,771 --> 00:07:18,372 Fue lo que la polic�a tambi�n pens�, 132 00:07:18,406 --> 00:07:20,408 por eso Sidney Fairfax, un respetable profesor 133 00:07:20,441 --> 00:07:23,436 termin� en su radar, junto con otros sospechosos. 134 00:07:23,502 --> 00:07:25,613 Pero antes de poder armar el caso, 135 00:07:25,680 --> 00:07:29,066 muri� en un accidente de auto de camino a casa desde Harvard. 136 00:07:29,100 --> 00:07:30,718 Comillas grandes de aire en "accidente". 137 00:07:30,751 --> 00:07:32,912 Me parece que alguien descubri� que Fairfax 138 00:07:32,945 --> 00:07:34,447 era el de Los 9 de Boston 139 00:07:34,513 --> 00:07:36,073 y no quer�a que el p�blico supiera la verdad, 140 00:07:36,107 --> 00:07:37,742 as� que lo hicieron desaparecer en el Pit. 141 00:07:37,775 --> 00:07:39,427 Tienes raz�n, es la primera vez 142 00:07:39,460 --> 00:07:40,920 que el Pit finge la muerte de un preso 143 00:07:40,953 --> 00:07:42,396 antes de que lo atrapen por sus cr�menes. 144 00:07:42,430 --> 00:07:44,065 �Qu� tenemos de sus terapias? 145 00:07:44,098 --> 00:07:46,584 Por lo que veo, nunca recibi� tratamiento oficialmente. 146 00:07:46,617 --> 00:07:49,086 No hay terapias, ni registros de tratamiento, nada. 147 00:07:49,120 --> 00:07:50,404 Quien lo haya escondido en el Pit 148 00:07:50,438 --> 00:07:51,797 quer�a asegurarse de que desapareci�. 149 00:07:51,864 --> 00:07:53,265 Morales, �pueden t� y el equipo 150 00:07:53,299 --> 00:07:54,759 buscar informaci�n p�blica, biograf�as, 151 00:07:54,792 --> 00:07:56,410 entrevistas, algo que haya hecho? 152 00:07:56,444 --> 00:07:58,112 Cualquier cosa que podamos usar para saber c�mo piensa. 153 00:07:58,145 --> 00:07:59,271 Enseguida. 154 00:07:59,305 --> 00:08:01,482 Hola. Perd�n por llegar tarde. 155 00:08:01,549 --> 00:08:03,084 �Est�s bien? 156 00:08:03,117 --> 00:08:07,221 S�, s�, program� la alarma para "p.m." como un idiota. 157 00:08:07,254 --> 00:08:09,382 - �A d�nde vamos? - Boston. 158 00:08:09,448 --> 00:08:11,559 Espero que hayas tra�do una chaqueta. 159 00:08:13,828 --> 00:08:16,722 UNIVERSIDAD DE HARVARD 160 00:08:27,408 --> 00:08:30,169 Hola, profesor. 161 00:08:43,524 --> 00:08:45,918 �Profesor Alanson? 162 00:08:45,985 --> 00:08:49,688 DR. CLIVE ALANSON PROFESOR DE NEUROCIENCIA 163 00:08:52,425 --> 00:08:54,118 �Hola? 164 00:09:07,314 --> 00:09:08,682 Campus. 165 00:09:08,749 --> 00:09:11,335 Hipo-- hipopota-- campus. 166 00:09:11,368 --> 00:09:16,182 Campumus es el hippopopampumus. 167 00:09:17,049 --> 00:09:18,192 �Profesor? 168 00:09:18,225 --> 00:09:20,686 Hippocampus. 169 00:09:20,719 --> 00:09:21,887 �Est� bien? 170 00:09:31,722 --> 00:09:34,341 Ay�dame. 171 00:09:34,408 --> 00:09:35,901 �Est�...? 172 00:09:40,564 --> 00:09:43,084 �Ayuda! �Que alguien me ayude! 173 00:10:00,696 --> 00:10:05,040 Bueno, f�jense en el volumen ligeramente reducido 174 00:10:05,107 --> 00:10:07,209 en el l�bulo prefrontal, 175 00:10:07,276 --> 00:10:09,712 las conexiones moderadamente reducidas 176 00:10:09,778 --> 00:10:12,940 entre la am�gdala y la corteza prefrontal. 177 00:10:13,040 --> 00:10:15,718 Cada asesino en serie que he estudiado 178 00:10:15,751 --> 00:10:19,722 comparte un n�mero de estas caracter�sticas anat�micas. 179 00:10:19,755 --> 00:10:22,449 Tal vez se pregunten 180 00:10:22,549 --> 00:10:24,627 que si podemos escanear el cerebro de alguien 181 00:10:24,660 --> 00:10:28,097 y determinar su predisposici�n para asesinar y la violencia, 182 00:10:28,197 --> 00:10:31,066 �no podr�amos detenerlos antes de comenzar? 183 00:10:31,100 --> 00:10:35,137 Desafortunadamente, no es tan simple, 184 00:10:35,170 --> 00:10:37,806 porque estas estructuras �nicas 185 00:10:37,840 --> 00:10:41,577 no son exclusivas de los asesinos. 186 00:10:41,610 --> 00:10:44,713 Por ejemplo, estructuralmente, 187 00:10:44,747 --> 00:10:46,582 el cerebro de este paciente 188 00:10:46,615 --> 00:10:49,818 no es diferente del asesino en serie promedio. 189 00:10:49,918 --> 00:10:53,589 Sin embargo, este escaneo es de mi asistente, 190 00:10:53,656 --> 00:10:54,890 el Sr. Clive Alanson. 191 00:10:56,458 --> 00:10:58,252 Hasta ahora, no ha matado a nadie... 192 00:10:58,285 --> 00:11:00,396 que sepamos. 193 00:11:02,531 --> 00:11:04,900 Por tanto, tenemos que preguntarnos, 194 00:11:04,933 --> 00:11:08,871 �por qu� uno es un asesino y el otro mi asistente? 195 00:11:08,904 --> 00:11:11,465 �D�nde est� ese interruptor biol�gico 196 00:11:11,498 --> 00:11:13,275 dentro de sus cabezas? 197 00:11:13,308 --> 00:11:16,345 �Y qu� hace que pase de apagado 198 00:11:16,378 --> 00:11:18,972 a encendido? 199 00:11:19,006 --> 00:11:20,816 Le encanta el sonido de su voz, �no? 200 00:11:20,849 --> 00:11:22,484 - As� es. - A los cinco a�os, 201 00:11:22,518 --> 00:11:24,119 Fairfax fue etiquetado como s�per dotado 202 00:11:24,186 --> 00:11:25,979 y salt� varios grados. 203 00:11:26,013 --> 00:11:28,223 En muchas entrevistas, dice que se sent�a 204 00:11:28,257 --> 00:11:30,859 fuera de sinton�a con sus compa�eros mucho mayores. 205 00:11:30,893 --> 00:11:33,320 Supongo que con el tiempo, los rasgos antisociales 206 00:11:33,353 --> 00:11:35,964 de Fairfax se transformaron en su estilo de vida. 207 00:11:35,998 --> 00:11:37,700 Por eso se meti� en el mundo acad�mico, 208 00:11:37,733 --> 00:11:39,668 donde su inteligencia era una ventaja, no una carga. 209 00:11:39,768 --> 00:11:41,203 D�jame adivinar: es uno de esos 210 00:11:41,303 --> 00:11:43,005 que fueron a Harvard a los 16 a�os. 211 00:11:43,038 --> 00:11:44,606 A los 15. 212 00:11:44,640 --> 00:11:46,675 A los 20, era doctor en medicina y ten�a un doctorado 213 00:11:46,775 --> 00:11:48,977 y a los 25, era profesor titular 214 00:11:49,011 --> 00:11:52,047 y l�der en convergencia de la anatom�a criminal, 215 00:11:52,081 --> 00:11:54,616 neurociencia y trastorno antisocial de personalidad. 216 00:11:54,650 --> 00:11:57,119 Doogie Howser, el asesino en serie. 217 00:11:57,152 --> 00:11:59,671 Ese es un programa que yo ver�a. 218 00:11:59,705 --> 00:12:01,657 Oye, �cu�l es el promedio 219 00:12:01,690 --> 00:12:03,342 de asesinos en serie que son genios? 220 00:12:03,375 --> 00:12:07,679 En televisi�n, s�, muy alto, pero no en la vida real. 221 00:12:07,713 --> 00:12:09,865 Sidney Fairfax estaba en una clase diferente de cabeza, 222 00:12:09,898 --> 00:12:11,333 como Ted Kaczynski, otro miembro del Ivy League, 223 00:12:11,366 --> 00:12:13,135 o un Rodney Alcala. 224 00:12:13,168 --> 00:12:15,804 Alcala. El asesino del Juego de Citas, UCLA. 225 00:12:15,838 --> 00:12:18,173 Si son genios brillantes, 226 00:12:18,207 --> 00:12:20,476 �por qu� toman decisiones de vida tan horribles? 227 00:12:20,509 --> 00:12:23,036 Porque no las ve�a como decisiones de vida horribles. 228 00:12:23,070 --> 00:12:25,247 Sidney disfrutaba el poder y el control que sent�a 229 00:12:25,280 --> 00:12:26,949 al matar a una persona inocente. 230 00:12:26,982 --> 00:12:28,984 Pod�a reconocer la angustia de su v�ctima, 231 00:12:29,017 --> 00:12:30,719 pero no le daba importancia. 232 00:12:30,752 --> 00:12:32,521 Las consecuencias de sus acciones en otros 233 00:12:32,554 --> 00:12:34,089 no significaban nada para �l. 234 00:12:34,123 --> 00:12:35,758 Adem�s, ser profesor le permit�a 235 00:12:35,791 --> 00:12:37,192 esconderse a plena vista. 236 00:12:37,226 --> 00:12:38,685 Seguro que eso era parte de la emoci�n. 237 00:12:38,719 --> 00:12:40,462 S�, s�per emocionante. 238 00:12:43,891 --> 00:12:45,225 Hola, Morales, �qu� tienes? 239 00:12:45,259 --> 00:12:46,268 He estado monitoreando los esc�neres 240 00:12:46,301 --> 00:12:47,336 de la polic�a de Boston. 241 00:12:47,369 --> 00:12:49,104 Escuchen esto, Fairfax ten�a un asistente 242 00:12:49,138 --> 00:12:50,973 llamado Clive Alanson. 243 00:12:51,006 --> 00:12:52,841 - S�, sabemos qui�n es. - Era. 244 00:12:52,875 --> 00:12:55,577 Alanson fue encontrado muerto en su laboratorio de Harvard. 245 00:13:02,109 --> 00:13:05,354 - Gracias. - Gracias. 246 00:13:12,828 --> 00:13:15,764 No pens� que el profesor 247 00:13:15,798 --> 00:13:18,917 fuera fan�tico de "Hellraiser". 248 00:13:18,951 --> 00:13:21,336 Si Morales puede identificar qu� son estos alfileres, 249 00:13:21,370 --> 00:13:24,264 tal vez podamos averiguar d�nde los encontr� Fairfax. 250 00:13:24,298 --> 00:13:26,375 �Qu� pensamos? �Tortura? 251 00:13:26,408 --> 00:13:28,010 Hay una marca de inyecci�n en su car�tida. 252 00:13:28,043 --> 00:13:29,645 Fairfax lo drog�. 253 00:13:29,678 --> 00:13:32,247 Si quer�a torturarlo, lo habr�a dejado despierto. 254 00:13:32,281 --> 00:13:35,450 �Qu� crees? �Fue un castigo o...? 255 00:13:35,551 --> 00:13:37,119 Lo que haya sido, tenemos que averiguar 256 00:13:37,219 --> 00:13:39,421 el siguiente lugar al que ir� este cient�fico loco. 257 00:13:39,454 --> 00:13:41,106 Morales, �qu� tienes de reconocimiento facial, 258 00:13:41,139 --> 00:13:42,157 c�maras de tr�nsito, algo? 259 00:13:42,191 --> 00:13:44,126 Nada a�n. 260 00:13:44,159 --> 00:13:45,828 �Qu� piensas, Bex? 261 00:13:47,930 --> 00:13:50,399 Veamos si el chico que lo encontr� sigue en el campus. 262 00:13:52,492 --> 00:13:54,236 Creen que yo lo hice. 263 00:13:54,269 --> 00:13:55,370 Me dijeron que buscara un abogado. 264 00:13:55,404 --> 00:13:56,905 No tengo abogado. 265 00:13:56,939 --> 00:13:58,674 Jack, necesito que hagas algo por m�, �s�? 266 00:13:58,707 --> 00:14:00,642 �Puedes hacer dos pu�os? 267 00:14:00,742 --> 00:14:01,944 �Con ambas manos? 268 00:14:02,010 --> 00:14:04,846 Fuerte. Aprieta muy fuerte. 269 00:14:04,880 --> 00:14:06,782 Ahora suelta. 270 00:14:06,815 --> 00:14:08,642 Acabas de pasar algo horrible 271 00:14:08,675 --> 00:14:10,352 y ahora, tu cerebro llena el cuerpo de... 272 00:14:10,452 --> 00:14:13,188 Epinefrina y cortisol. S�. 273 00:14:13,222 --> 00:14:15,691 S�, al apretar el pu�o, 274 00:14:15,724 --> 00:14:17,459 envi� la sangre a los m�sculos 275 00:14:17,492 --> 00:14:19,094 donde se pueden absorber los qu�micos. 276 00:14:19,127 --> 00:14:20,320 S�, s�. 277 00:14:20,354 --> 00:14:22,864 Jack, no creemos que mataste a Alanson. 278 00:14:22,965 --> 00:14:24,866 �Pueden sacarme de aqu�? 279 00:14:24,900 --> 00:14:28,136 Podemos y lo haremos, 280 00:14:28,170 --> 00:14:31,832 pero antes tenemos que hacerte unas preguntas. 281 00:14:36,178 --> 00:14:38,497 �Puedes decirnos algo sobre esos alfileres? 282 00:14:38,530 --> 00:14:40,874 Nuestra colega los identific� como electrodos usados 283 00:14:40,974 --> 00:14:42,618 en la estimulaci�n cerebral profunda. 284 00:14:42,651 --> 00:14:44,344 As� es. 285 00:14:44,378 --> 00:14:46,321 Son de �ltima generaci�n. 286 00:14:46,355 --> 00:14:48,156 Quien haya matado a Alanson, 287 00:14:48,190 --> 00:14:50,225 �podr�a haberlos encontrado en el laboratorio? 288 00:14:50,259 --> 00:14:53,520 S�, pero nunca he visto electrodos de ECP 289 00:14:53,553 --> 00:14:56,898 implantados en esas �reas del cr�neo antes. 290 00:14:56,932 --> 00:14:58,900 - �Por qu� no? - Porque es una locura. 291 00:14:58,934 --> 00:15:00,836 No es seguro. 292 00:15:00,869 --> 00:15:03,605 Puede causar un infarto cerebral, hemorragias. 293 00:15:03,639 --> 00:15:05,565 �Sabes de alguien que los implantar�a as�? 294 00:15:05,666 --> 00:15:07,567 No, pero puedo decir que quien lo haya hecho 295 00:15:07,668 --> 00:15:09,444 definitivamente sab�a lo que hac�a. 296 00:15:09,478 --> 00:15:11,747 Son agujeros de trepanaci�n hechos a mano. 297 00:15:11,780 --> 00:15:13,315 No entiendo. 298 00:15:13,348 --> 00:15:16,209 Solo un neurocirujano altamente capacitado 299 00:15:16,243 --> 00:15:20,180 y con la �ltima tecnolog�a podr�a haber hecho eso. 300 00:15:25,919 --> 00:15:28,930 MENSAJE DE SARAH DULLES 301 00:15:28,964 --> 00:15:31,533 Hola, Shane. Habla Sarah. 302 00:15:31,566 --> 00:15:33,552 Quer�a avisarte que mi pap� muri� 303 00:15:33,585 --> 00:15:35,704 hace unos d�as mientras dorm�a. 304 00:15:35,737 --> 00:15:38,240 Me alegra que haya fallecido tranquilamente. 305 00:15:38,273 --> 00:15:40,909 Podemos hablar cuando quieras. 306 00:15:41,009 --> 00:15:42,945 Shane. 307 00:15:43,045 --> 00:15:45,714 Morales, necesito el expediente m�dico de Tom Beecher. 308 00:15:45,747 --> 00:15:46,707 S�. �Por qu� no? 309 00:15:46,740 --> 00:15:48,875 Ya que hablamos de cirug�as cerebrales 310 00:15:48,909 --> 00:15:50,744 experimentales b�rbaras. 311 00:15:50,777 --> 00:15:53,055 �C�mo un hombre que lleva en prisi�n por 30 a�os 312 00:15:53,121 --> 00:15:55,223 hace una cirug�a de vanguardia con tecnolog�a desarrollada 313 00:15:55,257 --> 00:15:57,659 d�cadas despu�s de estar en el Pit? 314 00:15:57,693 --> 00:15:59,695 No crees que Fairfax estuvo en la banca. 315 00:15:59,728 --> 00:16:02,164 No, creo que trabaj� all�. 316 00:16:02,197 --> 00:16:04,733 A Tom Beecher le hicieron cirug�a cerebral en el Pit. 317 00:16:04,766 --> 00:16:06,735 Siempre asumimos que hab�a sido Dulles. 318 00:16:06,768 --> 00:16:09,705 Pero �y si era Fairfax el que las realizaba? 319 00:16:09,738 --> 00:16:11,740 Te estoy enviando el expediente de Beecher. 320 00:16:11,807 --> 00:16:14,893 Mira las letras junto a la firma de Dulles. 321 00:16:17,646 --> 00:16:19,481 SF, Sidney Fairfax. 322 00:16:19,514 --> 00:16:21,483 Parece que Dulles no era el �nico que usaba 323 00:16:21,516 --> 00:16:23,552 presos del Pit como espec�menes. 324 00:16:23,585 --> 00:16:25,520 Hay al menos otros 20 pacientes con las iniciales SF 325 00:16:25,554 --> 00:16:26,780 en sus expedientes m�dicos 326 00:16:26,813 --> 00:16:28,757 y eso solo despu�s de una b�squeda de 15 segundos. 327 00:16:28,824 --> 00:16:30,158 Tambi�n explica por qu� nunca existi� 328 00:16:30,258 --> 00:16:31,493 el expediente de Fairfax del Pit. 329 00:16:31,526 --> 00:16:34,830 No era solo un preso. Era un profesor visitante. 330 00:16:48,435 --> 00:16:49,878 �Lo puedo ayudar? 331 00:16:49,911 --> 00:16:52,080 - �Willa S�nchez? - S�. 332 00:16:52,114 --> 00:16:53,949 Trabajo en la universidad. 333 00:16:53,982 --> 00:16:56,309 Soy el Dr. Fairfax. 334 00:17:01,542 --> 00:17:03,026 Dr. Charles, esper�bamos 335 00:17:03,060 --> 00:17:04,795 que pudiera ayudarnos con otro preso. 336 00:17:04,802 --> 00:17:07,831 �Qu� puede decirnos sobre el profesor Sidney Fairfax? 337 00:17:07,898 --> 00:17:10,650 �Continu� su trabajo de alguna manera en el Pit? 338 00:17:10,684 --> 00:17:15,330 El tiempo que Sidney pas� en el Pit fue lamentable. 339 00:17:16,540 --> 00:17:19,109 S�, continu� su investigaci�n. 340 00:17:19,175 --> 00:17:22,479 Incluso el Dr. Dulles lo anim� a hacerlo. 341 00:17:22,512 --> 00:17:24,940 Fairfax cre�a que los cerebros de los asesinos en serie 342 00:17:25,006 --> 00:17:28,276 compart�an cualidades anat�micas espec�ficas, 343 00:17:28,343 --> 00:17:30,946 que la biolog�a pod�a predecir el potencial 344 00:17:31,012 --> 00:17:33,056 de un individuo para asesinar. 345 00:17:33,123 --> 00:17:35,725 Por tanto, la poblaci�n del Pit le ofrec�a acceso 346 00:17:35,792 --> 00:17:39,554 a cientos de sujetos de prueba ideales. 347 00:17:42,057 --> 00:17:47,195 El Dr. Dulles estaba fascinado por el trabajo de Sidney, 348 00:17:47,228 --> 00:17:50,473 a pesar de la evidente erosi�n moral. 349 00:17:50,540 --> 00:17:53,043 Okay. �Qu� puede decirnos sobre el trabajo de Fairfax 350 00:17:53,109 --> 00:17:54,778 en estimulaci�n cerebral profunda? 351 00:17:54,844 --> 00:17:57,881 Sidney cre�a que en ciertos pacientes, 352 00:17:57,914 --> 00:18:00,200 pod�a usar ECP para estimular 353 00:18:00,233 --> 00:18:03,787 tendencias violentas latentes en sujetos no violentos. 354 00:18:03,853 --> 00:18:06,656 Como activar un interruptor biol�gico en sus cabezas. 355 00:18:06,690 --> 00:18:08,725 Una b�squeda noble si el objetivo 356 00:18:08,758 --> 00:18:12,220 solo hubiera sido desactivar a los delincuentes violentos. 357 00:18:12,253 --> 00:18:13,880 �Dice que no lo era? 358 00:18:13,913 --> 00:18:15,423 Digo que cuando se trata del Pit, 359 00:18:15,490 --> 00:18:17,559 las cosas nunca son tan simples como parecen. 360 00:18:17,592 --> 00:18:19,602 Si un interruptor se puede apagar... 361 00:18:19,669 --> 00:18:22,305 - Se puede encender. - Exacto. 362 00:18:22,372 --> 00:18:24,541 Dulles cre�a que era imposible. 363 00:18:24,574 --> 00:18:27,268 Pero dentro del Pit, no hab�a delincuentes 364 00:18:27,335 --> 00:18:29,270 no violentos en los que probar su teor�a, 365 00:18:29,337 --> 00:18:30,981 as� que us� a otros presos 366 00:18:31,014 --> 00:18:34,084 como ratas de laboratorio desechables. 367 00:18:34,117 --> 00:18:36,753 - �Qui�n tiene la raz�n? - Nunca lo sabremos. 368 00:18:36,820 --> 00:18:38,688 Dulles perdi� la cabeza 369 00:18:38,755 --> 00:18:42,742 y sin Dulles, Fairfax se qued� encerrado en su celda. 370 00:18:42,776 --> 00:18:44,452 Hasta ahora. 371 00:18:47,931 --> 00:18:49,466 Morales. 372 00:18:49,532 --> 00:18:51,593 Tengo un reporte de una llamada al 911 sobre una mujer herida 373 00:18:51,626 --> 00:18:53,403 deambulando por las calles de Cambridge. 374 00:18:53,436 --> 00:18:56,072 Ten�a "cosas clavadas en la cabeza". 375 00:18:56,106 --> 00:18:58,174 Su nombre dice Willa S�nchez. 376 00:18:58,241 --> 00:19:01,928 Env�alo al equipo y averigua a qu� hospital la llevan. 377 00:19:04,305 --> 00:19:06,783 Le dir� al doctor que venga a hablar con usted. 378 00:19:06,850 --> 00:19:08,752 Okay, gracias. 379 00:19:08,785 --> 00:19:11,121 Llevo en esto desde el principio. 380 00:19:11,154 --> 00:19:13,773 Siguen tratando de estabilizar a Willa S�nchez. 381 00:19:13,807 --> 00:19:17,444 Pero dijeron que me avisar�an... 382 00:19:17,477 --> 00:19:19,079 Shane. 383 00:19:20,030 --> 00:19:22,157 Oye. 384 00:19:22,223 --> 00:19:24,292 Perd�n. 385 00:19:24,325 --> 00:19:26,119 �Willa va a sobrevivir? 386 00:19:26,152 --> 00:19:27,771 �Est�s bien? 387 00:19:27,804 --> 00:19:30,707 Hoy has estado muy distra�do. 388 00:19:30,774 --> 00:19:34,135 �Tiene que ver con la raz�n por la que llegaste tarde? 389 00:19:35,995 --> 00:19:38,848 Shane. 390 00:19:38,915 --> 00:19:41,101 Bur�crata hijo de perra. 391 00:19:42,352 --> 00:19:43,845 Era Langley. 392 00:19:43,912 --> 00:19:45,747 Lazarus me enga��. 393 00:19:45,814 --> 00:19:49,325 Su serm�n de equilibrio de poder... era basura. 394 00:19:49,359 --> 00:19:51,628 - �Qu� pas�? - Us� el ataque al convoy 395 00:19:51,694 --> 00:19:53,463 de Cyrus para asumir el control militar 396 00:19:53,530 --> 00:19:55,465 de todos los futuros transportes de prisioneros. 397 00:19:55,498 --> 00:19:58,301 - �Qu�? �Puede hacer eso? - Acaba de hacerlo. 398 00:19:58,368 --> 00:20:00,070 Pueden verla ahora. 399 00:20:00,136 --> 00:20:02,272 Una persona a la vez y tiene que ser r�pido. 400 00:20:02,305 --> 00:20:03,865 El quir�fano ya est� listo. 401 00:20:18,121 --> 00:20:19,622 Willa. 402 00:20:25,695 --> 00:20:27,522 Willa, mi nombre es Rebecca Henderson. 403 00:20:27,555 --> 00:20:29,624 Estoy aqu� para ayudarte. 404 00:20:29,691 --> 00:20:32,527 Quiero atrapar al hombre que te hizo esto. 405 00:20:39,109 --> 00:20:41,703 Llego tarde a mi clase. 406 00:20:41,736 --> 00:20:44,681 No. Est�s en el hospital. 407 00:20:44,714 --> 00:20:46,382 Willa, �puedes escucharme? 408 00:20:46,416 --> 00:20:48,309 No, no, no, no, no puedo llegar tarde. 409 00:20:48,376 --> 00:20:49,519 Creo que tenemos que terminar ahora. 410 00:20:49,586 --> 00:20:52,313 �No, no, no, no, no! No puedo llegar tarde. 411 00:20:52,380 --> 00:20:54,057 �A qu� llegar�s tarde, Willa? 412 00:20:54,090 --> 00:20:56,860 El doctor est� en clase. Siempre est� en clase. 413 00:20:56,893 --> 00:21:01,589 - �A qu� clase llegar�s tarde? - N-n-n... 414 00:21:01,656 --> 00:21:05,426 - neuro-- neuro-- neurociencia. - Se est� agitando, basta. 415 00:21:05,493 --> 00:21:07,036 Cierra las puertas. No puedo llegar tarde. 416 00:21:07,070 --> 00:21:08,204 �Qui�n cierra las puertas? 417 00:21:08,238 --> 00:21:09,906 - El profesor. - El profesor Fairfax. 418 00:21:09,939 --> 00:21:11,599 El profesor Dulles. 419 00:21:14,944 --> 00:21:16,938 Entonces Willa S�nchez conoc�a a Dulles. 420 00:21:17,005 --> 00:21:20,350 - Dulles conoc�a a Fairfax. - Que conoc�a a Clive Alanson. 421 00:21:20,383 --> 00:21:22,886 Que ten�a el cerebro de un soci�pata benigno. 422 00:21:22,919 --> 00:21:24,913 �Crees que Fairfax atac� a Willa 423 00:21:24,946 --> 00:21:27,090 porque ten�a el mismo tipo de cerebro que Alanson? 424 00:21:27,123 --> 00:21:29,058 �Y si Fairfax sigue intentando ganar su debate 425 00:21:29,125 --> 00:21:32,729 con el Dr. Dulles y usa sus exalumnos de MIT para hacerlo? 426 00:21:32,762 --> 00:21:34,397 Morales, necesitamos 427 00:21:34,430 --> 00:21:35,790 todo lo que tenga el Pit sobre el Dr. Dulles. 428 00:21:35,857 --> 00:21:37,700 Odio decirlo, pero hemos agotado 429 00:21:37,767 --> 00:21:39,969 todo lo que ten�amos sobre Dulles... 430 00:21:40,036 --> 00:21:41,529 excepto que tiene una hija 431 00:21:41,596 --> 00:21:43,039 que vive en Boston, Sarah Dulles. 432 00:21:43,072 --> 00:21:44,933 - Okay. - Env�anos su informaci�n. 433 00:21:44,966 --> 00:21:47,560 - Quiz� sepa algo. - S�, enseguida. 434 00:21:49,445 --> 00:21:52,473 No sabe. 435 00:21:52,540 --> 00:21:54,517 �Qu�? 436 00:21:54,584 --> 00:21:57,086 Acaba de vaciar la casa de su pap� 437 00:21:57,120 --> 00:21:59,447 y me envi� todo lo que ten�a. 438 00:22:01,482 --> 00:22:03,651 �De qu� rayos hablas? 439 00:22:03,718 --> 00:22:06,729 Es una larga historia y prometo que explicar� todo. 440 00:22:06,763 --> 00:22:09,624 Pero si Dulles tiene algo sobre Fairfax en sus archivos, 441 00:22:09,657 --> 00:22:11,326 estar� en mi apartamento. 442 00:22:16,639 --> 00:22:18,608 Morales, necesito que t� y Peck vayan a casa de Shane. 443 00:22:18,641 --> 00:22:22,612 Tomen todo lo que encuentren. Comunicaci�n apagado. 444 00:22:22,645 --> 00:22:23,980 Tenemos que hablar. 445 00:22:40,323 --> 00:22:43,593 �Por qu�? �Por qu� no nos hablaste de Sarah? 446 00:22:43,626 --> 00:22:45,828 Lo s�, deb� decirlo antes, pero... 447 00:22:45,862 --> 00:22:47,939 Pero pensaste que no lo averiguar�amos. 448 00:22:47,972 --> 00:22:50,975 No. No, no es eso para nada. Es complicado. 449 00:22:51,042 --> 00:22:54,712 Les dije que estaba buscando a mi madre biol�gica 450 00:22:54,746 --> 00:22:57,815 y Dulles era mi mejor oportunidad de encontrarla. 451 00:22:57,882 --> 00:23:00,042 Sarah me envi� un mensaje hace una hora. 452 00:23:00,109 --> 00:23:03,121 Dulles muri� hace unos d�as. 453 00:23:03,154 --> 00:23:04,522 �D�as? 454 00:23:04,555 --> 00:23:06,883 Hace semanas nos dijiste que ya estaba muerto. 455 00:23:06,949 --> 00:23:08,659 Chicos, siento no haberles dicho esto antes, 456 00:23:08,726 --> 00:23:11,120 pero esto no se trataba de ocultarles secretos. 457 00:23:11,154 --> 00:23:14,982 Se trataba de encontrar a mi madre. 458 00:23:16,225 --> 00:23:17,802 Y la encontr�. 459 00:23:19,804 --> 00:23:22,640 De hecho, ella me encontr� a m�. 460 00:23:27,403 --> 00:23:30,281 Es... Lazarus. 461 00:23:39,390 --> 00:23:42,176 Lo sab�an. �Desde cu�ndo? 462 00:23:43,694 --> 00:23:45,563 Desde hace un par de d�as. 463 00:23:45,630 --> 00:23:47,532 Iba a dec�rtelo. 464 00:23:47,565 --> 00:23:51,527 Pero no lo hiciste. Me lo ocultaste. 465 00:23:51,561 --> 00:23:53,930 S�, podemos decir lo mismo sobre ti. 466 00:23:53,996 --> 00:23:55,598 �Qu�? 467 00:23:55,665 --> 00:23:57,700 No es ni parecido. 468 00:23:57,733 --> 00:24:01,612 No, no ten�a que decirles esto, pero a�n lo hice. 469 00:24:01,679 --> 00:24:05,183 Claro, meses despu�s, despu�s de mentirnos intencionalmente. 470 00:24:05,249 --> 00:24:08,411 Nunca ocult� nada que pudiera poner en peligro un caso. 471 00:24:08,444 --> 00:24:10,254 Nunca, nunca. 472 00:24:10,321 --> 00:24:12,281 Esto era estrictamente personal. 473 00:24:20,131 --> 00:24:23,860 �Saben qu�? 474 00:24:23,893 --> 00:24:24,961 Si �l... 475 00:24:25,027 --> 00:24:26,470 No, no. Para, para, para. 476 00:24:28,431 --> 00:24:30,566 �Deber�a ir a hablar con �l? 477 00:24:30,600 --> 00:24:32,543 Fairfax est� libre. 478 00:24:32,610 --> 00:24:34,245 Centr�monos en eso. 479 00:24:36,472 --> 00:24:39,984 De todos los antros de todos los pueblos del mundo, 480 00:24:40,051 --> 00:24:41,978 los expedientes de Dulles siempre estuvieron 481 00:24:42,044 --> 00:24:44,614 en el apartamento de Shane. 482 00:24:44,647 --> 00:24:47,725 - S�. - No pareces sorprendido. 483 00:24:47,758 --> 00:24:49,652 Estoy aprendiendo a no sorprenderme de nada 484 00:24:49,719 --> 00:24:51,662 cuando se trata de este trabajo ni de nadie. 485 00:24:51,729 --> 00:24:55,157 No. No, Shane es s�lido. 486 00:24:55,224 --> 00:24:58,669 Lo que sea, ten�a un buen motivo. 487 00:25:01,739 --> 00:25:05,134 Espera. 488 00:25:05,167 --> 00:25:07,970 Mira esto. Es... 489 00:25:08,004 --> 00:25:09,597 Willa S�nchez. 490 00:25:10,615 --> 00:25:14,051 Esto es de un estudio longitudinal de 2002, 491 00:25:14,085 --> 00:25:18,289 cuando Dulles a�n era catedr�tico en MIT. 492 00:25:18,356 --> 00:25:21,993 La poblaci�n base son 30 estudiantes de primer a�o. 493 00:25:22,059 --> 00:25:24,145 El sujeto muestra se�ales de reducci�n 494 00:25:24,178 --> 00:25:26,480 del volumen del l�bulo frontal y conexiones reducidas 495 00:25:26,514 --> 00:25:29,400 entre la corteza prefrontal y la am�gdala. 496 00:25:29,467 --> 00:25:31,302 As� describi� Fairfax el cerebro 497 00:25:31,335 --> 00:25:33,821 del Carnicero de la Bah�a en su clase. 498 00:25:33,854 --> 00:25:37,875 Si todos en este estudio tienen la misma descripci�n... 499 00:25:40,102 --> 00:25:43,114 Dulles debi� compartirlo con Fairfax en el Pit. 500 00:25:45,416 --> 00:25:47,001 Cualquiera de estas personas podr�a ser 501 00:25:47,034 --> 00:25:49,211 la siguiente v�ctima de Fairfax. 502 00:26:29,460 --> 00:26:32,063 Entendido. S�, se�ora. Avisar� al equipo. 503 00:26:32,096 --> 00:26:34,098 Chicos, tengo la direcci�n de las 30 personas 504 00:26:34,165 --> 00:26:36,000 que participaron en el estudio. 505 00:26:36,033 --> 00:26:37,802 Solo tres siguen en la zona. 506 00:26:37,835 --> 00:26:39,971 Les env�o las direcciones. 507 00:26:41,806 --> 00:26:44,709 - Ninguna queda lejos. - Vamos en camino. 508 00:27:09,000 --> 00:27:10,526 Se ha comunicado con Sarah Dulles. 509 00:27:10,559 --> 00:27:12,103 No puedo contestar en este momento. 510 00:27:12,136 --> 00:27:13,938 Por favor, deje un mensaje. 511 00:27:14,005 --> 00:27:19,101 Hola, Sarah. Habla... Shane. 512 00:27:19,135 --> 00:27:22,480 Estoy en Boston. 513 00:27:22,513 --> 00:27:24,482 Averig�� varias cosas 514 00:27:24,548 --> 00:27:27,143 y esperaba que pudi�ramos hablar. 515 00:27:27,209 --> 00:27:31,489 Busqu� la casa de tu pap�, pero... 516 00:27:34,392 --> 00:27:36,227 no est�s en casa. 517 00:28:18,294 --> 00:28:20,704 Se�or. Se�or, soy polic�a. 518 00:28:26,527 --> 00:28:28,462 Caray. 519 00:28:31,801 --> 00:28:36,088 Amigo. Okay, 520 00:28:36,122 --> 00:28:37,790 tenemos que buscarte ayuda, �s�? 521 00:28:37,823 --> 00:28:41,727 Primero, necesito saber d�nde est� el profesor Fairfax. 522 00:28:45,498 --> 00:28:47,333 Okay. 523 00:28:54,874 --> 00:28:56,709 Es Shane. 524 00:28:56,776 --> 00:28:58,044 Hola. 525 00:28:58,110 --> 00:29:00,212 421 de calle Pine ahora. 526 00:29:03,015 --> 00:29:05,184 Necesito que dejes los platos. 527 00:29:05,217 --> 00:29:07,520 Escucha, amigo. No quiero lastimarte. 528 00:29:07,586 --> 00:29:09,547 Ya viene ayuda en camino. 529 00:29:09,613 --> 00:29:11,390 Necesito que te quedes ah�, �s�? 530 00:29:13,926 --> 00:29:15,961 �No! 531 00:29:15,995 --> 00:29:18,097 C�lmate, �s�? 532 00:29:18,130 --> 00:29:20,599 Vine a ayudarte. 533 00:29:20,633 --> 00:29:23,202 �No, no! 534 00:29:23,235 --> 00:29:25,237 Lo siento. 535 00:29:30,309 --> 00:29:32,011 Okay, muy bien. 536 00:29:55,159 --> 00:29:57,736 De nuevo, actividad reducida en la am�gdala. 537 00:29:57,803 --> 00:30:00,639 Pero la corteza orbitofrontal es m�s alta que el promedio. 538 00:30:00,673 --> 00:30:04,410 Para su grupo de edad, s�, pero ya muestra se�ales 539 00:30:04,443 --> 00:30:08,272 de un estriado ventral demasiado activo. 540 00:30:08,339 --> 00:30:11,584 Veamos qu� pasa cuando llegue a la pubertad. 541 00:30:13,577 --> 00:30:16,922 - Shane, contin�a. - Est� bien. 542 00:30:16,956 --> 00:30:19,325 Quiero hacerlo mejor que la �ltima vez. 543 00:30:19,358 --> 00:30:22,328 Si lo hago mejor, �puedo irme a casa? 544 00:30:22,361 --> 00:30:25,531 Podr�s irte a casa cuando terminemos. 545 00:30:44,650 --> 00:30:46,585 Est�s despierto. 546 00:30:46,619 --> 00:30:50,114 Estupendo. 547 00:30:50,147 --> 00:30:51,924 No puedo decir lo mucho 548 00:30:51,957 --> 00:30:53,726 que he pensado en ti todos estos a�os. 549 00:30:53,759 --> 00:30:57,029 El ni�o que naci� en el Pit. 550 00:30:57,062 --> 00:31:00,699 Siempre hubo algo especial en ti. 551 00:31:00,733 --> 00:31:03,302 �Me recuerdas? 552 00:31:03,335 --> 00:31:05,437 �No? No, no, no. 553 00:31:05,471 --> 00:31:07,139 Est� bien si no me recuerdas, 554 00:31:07,206 --> 00:31:09,575 pero creo que a ti y a m� 555 00:31:09,608 --> 00:31:12,144 nos atormenta la misma pregunta... 556 00:31:12,211 --> 00:31:14,972 �crianza o naturaleza? 557 00:31:18,684 --> 00:31:21,720 Chico, esa direcci�n es la casa de Dulles. 558 00:31:21,754 --> 00:31:24,790 - Derecha. A la derecha. - S�, s� d�nde es la derecha. 559 00:31:29,328 --> 00:31:31,463 Dulles quer�a que tuvieras una infancia feliz 560 00:31:31,497 --> 00:31:33,799 para demostrar que el ambiente 561 00:31:33,832 --> 00:31:36,001 moldea la mente m�s que la biolog�a. 562 00:31:36,068 --> 00:31:40,005 Quer�a desesperadamente que fueras un ni�o normal. 563 00:31:40,039 --> 00:31:45,444 Pero muy dentro de �l, sab�a que no pod�as serlo. 564 00:31:45,477 --> 00:31:49,106 Y creo que t�, mi sujeto de prueba perfecto, 565 00:31:49,139 --> 00:31:51,208 has sido tra�do de vuelta a m� 566 00:31:51,275 --> 00:31:55,020 como un acto de providencia divina 567 00:31:55,054 --> 00:31:58,624 para finalmente demostrar que tengo raz�n. 568 00:32:07,700 --> 00:32:11,637 La psicopat�a por encargo es posible. 569 00:32:11,670 --> 00:32:14,373 Si Dulles estuviera aqu� para verlo. 570 00:32:14,440 --> 00:32:18,210 �Tienes algo que agregar? 571 00:32:18,277 --> 00:32:20,212 No sabes de qu� hablas. 572 00:32:20,246 --> 00:32:22,047 �Quieres ver el cerebro de un asesino? 573 00:32:22,081 --> 00:32:25,075 �Por qu� no abrimos tu cabeza? 574 00:32:25,142 --> 00:32:27,286 Seguro que t� has matado m�s que yo, amigo. 575 00:32:27,319 --> 00:32:30,022 No. En cumplimiento del deber y en defensa propia. 576 00:32:30,055 --> 00:32:32,916 Proteg�a a la gente. No es lo mismo. 577 00:32:32,983 --> 00:32:35,527 S� que crees eso, pero cuando terminemos, 578 00:32:35,561 --> 00:32:38,063 entender�s la verdad sobre ti. 579 00:32:38,097 --> 00:32:42,368 Entender�s lo que significa ser el hijo de Evelyn Lazarus. 580 00:32:42,434 --> 00:32:44,169 �O le dices Caitlin? 581 00:32:44,203 --> 00:32:46,171 Ya no sabes nada de ella. 582 00:32:46,205 --> 00:32:49,233 Ayud� a convertir a Evelyn Lazarus en quien es hoy. 583 00:32:49,266 --> 00:32:51,243 Creo que s� un par de cosas sobre ella. 584 00:32:51,276 --> 00:32:53,404 Tu madre solo fue el principio, Shane. 585 00:32:53,437 --> 00:32:56,882 Pero t� creo que ser�s el final. 586 00:32:56,949 --> 00:33:01,220 He esperado 30 a�os para entrar en tu cabecita. 587 00:33:01,253 --> 00:33:02,780 S�, puedes hacer todos los agujeros que quieras, 588 00:33:02,846 --> 00:33:05,691 pero aqu� el �nico psic�pata eres t�. 589 00:33:08,352 --> 00:33:09,753 Averig��moslo. 590 00:33:14,199 --> 00:33:17,736 Buen chico. 591 00:33:25,044 --> 00:33:26,211 Se�or. 592 00:33:30,549 --> 00:33:33,519 Est� vivo. Se�or, �me escucha? 593 00:33:33,552 --> 00:33:36,580 No te preocupes, es solo un sedante suave. 594 00:33:36,613 --> 00:33:38,891 No te dejar� inconsciente, pero evitar� 595 00:33:38,924 --> 00:33:43,028 que te muevas demasiado una vez que empiece a cortar. 596 00:33:43,062 --> 00:33:45,030 Te alegrar� saber 597 00:33:45,064 --> 00:33:49,134 que el tejido cerebral no tiene receptores del dolor. 598 00:33:49,168 --> 00:33:51,970 Por desgracia, el cuero cabelludo s� los tiene. 599 00:33:52,004 --> 00:33:56,108 Por tanto, si puedes resistir el taladro, estaremos bien. 600 00:33:56,141 --> 00:34:00,746 Te dar� un momento y despu�s podemos comenzar. 601 00:34:08,220 --> 00:34:11,256 Shane, lo est�s haciendo muy bien. 602 00:34:23,035 --> 00:34:24,970 No grites. 603 00:34:25,003 --> 00:34:27,940 No les gusta cuando gritamos. 604 00:34:30,534 --> 00:34:31,810 911, �cu�l es su emergencia? 605 00:34:31,844 --> 00:34:33,871 Necesitamos una ambulancia en el 421 de Pine. 606 00:34:36,482 --> 00:34:37,883 �D�nde rayos est� Shane? 607 00:34:41,281 --> 00:34:43,212 Shane no pudo desaparecer de golpe. 608 00:34:43,216 --> 00:34:45,759 �Qu� no estamos viendo? 609 00:34:45,793 --> 00:34:47,086 Tenemos que hablar con alguien que conociera 610 00:34:47,119 --> 00:34:48,696 a Fairfax y a Dulles. 611 00:34:50,164 --> 00:34:51,432 �Agente Henderson? 612 00:34:51,465 --> 00:34:53,300 Sidney Fairfax se llev� a Shane. 613 00:34:53,334 --> 00:34:55,302 S� que se preocupa por �l tanto como yo. 614 00:34:55,336 --> 00:34:57,104 �C�mo puedo ayudar? 615 00:34:57,171 --> 00:35:00,174 Ubicamos a Fairfax en una casa del Dr. Dulles. 616 00:35:00,274 --> 00:35:02,968 No hay se�ales de Shane ni de Fairfax aqu�. 617 00:35:03,002 --> 00:35:05,137 Est�s en el lugar correcto, pero no en el nivel correcto. 618 00:35:05,170 --> 00:35:09,149 - Registramos toda la casa. - No, no lo han hecho. 619 00:35:20,361 --> 00:35:22,196 Claro que hay una puerta espeluznante. 620 00:35:35,634 --> 00:35:37,645 �Fairfax, alto! 621 00:35:37,678 --> 00:35:40,381 Un movimiento m�s y te disparar�. 622 00:35:40,414 --> 00:35:41,982 Eso ser�a un terrible error de c�lculo, 623 00:35:42,016 --> 00:35:44,885 porque tengo un taladro craneal a 4 mil�metros 624 00:35:44,919 --> 00:35:47,655 de penetrar en el l�bulo temporal del peque�o Shane. 625 00:35:47,688 --> 00:35:50,457 No s�, doctor, soy muy buen tirador. 626 00:35:50,491 --> 00:35:52,493 Pueden arriesgarse, �s�? 627 00:35:52,526 --> 00:35:56,263 Pero les digo que un solo movimiento de mi dedo 628 00:35:56,297 --> 00:35:58,299 y ser� el fin de su amigo. 629 00:35:58,332 --> 00:36:01,001 �Espera, para! 630 00:36:01,035 --> 00:36:03,237 Shane no es tu rata de laboratorio. 631 00:36:03,270 --> 00:36:05,706 Es valiente y abnegado. 632 00:36:05,739 --> 00:36:07,408 Es un marine condecorado 633 00:36:07,441 --> 00:36:10,010 y demasiado humilde para hablar de ello. 634 00:36:10,044 --> 00:36:13,405 Tambi�n tiene el cerebro de un asesino, as� que... 635 00:36:13,505 --> 00:36:15,983 No importa cu�ntos agujeros hagas, 636 00:36:16,016 --> 00:36:18,552 no cambiar�s qui�n es Shane, 637 00:36:18,586 --> 00:36:22,581 qui�n ha elegido ser. 638 00:36:22,681 --> 00:36:26,760 Se preocupa m�s por la gente que nadie que haya conocido. 639 00:36:26,860 --> 00:36:30,064 Es amable, es leal 640 00:36:30,097 --> 00:36:33,067 y literalmente puede quedarse dormido donde sea. 641 00:36:33,100 --> 00:36:35,169 �Qu� esperas ganar 642 00:36:35,202 --> 00:36:38,339 con esos est�pidos argumentos sentimentales? 643 00:36:38,372 --> 00:36:40,099 Tiempo. 644 00:36:49,942 --> 00:36:51,285 Est� muerto. 645 00:36:52,720 --> 00:36:55,055 �Por qu� tardaron tanto? 646 00:36:55,089 --> 00:36:56,991 S�, est�bamos muy enojados. 647 00:36:57,024 --> 00:36:58,959 Sabes, no ten�an que secuestrarte 648 00:36:59,059 --> 00:37:02,087 para recordarnos cu�nto nos importas. 649 00:37:02,863 --> 00:37:05,432 Funcion�, �no? 650 00:37:16,076 --> 00:37:19,805 El equipo sac� todo de la casa de Dulles. 651 00:37:19,905 --> 00:37:23,183 Y el cuerpo de Fairfax va de regreso a Cheyenne. 652 00:37:23,217 --> 00:37:26,111 Qu� d�a. 653 00:37:29,323 --> 00:37:33,160 Escuchen, quiero... 654 00:37:33,193 --> 00:37:34,928 decirles algo. 655 00:37:34,995 --> 00:37:36,822 - Mira, est� bien, viejo. - Lo sentimos. 656 00:37:36,922 --> 00:37:39,566 - No tienes que decir nada. - No, yo... 657 00:37:39,600 --> 00:37:41,001 s� tengo. 658 00:37:44,505 --> 00:37:47,641 He guardado este secreto 659 00:37:47,674 --> 00:37:50,344 desde que tengo 15 a�os. 660 00:37:50,377 --> 00:37:52,780 Ah� fue cuando descubr� 661 00:37:52,813 --> 00:37:55,015 que mi madre biol�gica era una asesina. 662 00:37:55,049 --> 00:37:57,918 Desde ese momento, he guardado ese secreto. 663 00:37:57,951 --> 00:38:01,146 Y he pasado tanto tiempo guard�ndolo 664 00:38:01,180 --> 00:38:05,692 y mantenido a la gente a distancia por ello que... 665 00:38:08,028 --> 00:38:10,764 nunca he sabido c�mo dejarlo de lado. 666 00:38:14,034 --> 00:38:15,803 Pero ahora, 667 00:38:15,836 --> 00:38:19,131 tal vez por primera vez, con ustedes dos, 668 00:38:19,164 --> 00:38:21,708 tengo algo que perder. 669 00:38:24,144 --> 00:38:26,814 As� que lo siento. 670 00:38:26,847 --> 00:38:28,215 Lo siento. 671 00:38:34,822 --> 00:38:37,658 Por sacarlo todo a la luz. 672 00:38:37,691 --> 00:38:40,294 Brindar� por eso. 673 00:38:55,042 --> 00:38:56,543 Recib� su mensaje. 674 00:38:56,577 --> 00:38:58,312 Por favor, si�ntate. 675 00:39:01,181 --> 00:39:04,585 Quer�a agradecerte 676 00:39:04,685 --> 00:39:07,020 por salvarle la vida a Shane 677 00:39:07,054 --> 00:39:10,424 y por librar al mundo del Dr. Sidney Fairfax. 678 00:39:10,457 --> 00:39:13,961 S�, no estoy segura de qu� es esto, 679 00:39:13,994 --> 00:39:16,864 pero deber�a saber que Shane nos cont� todo. 680 00:39:16,897 --> 00:39:19,700 No todo. 681 00:39:19,766 --> 00:39:22,369 A�n hay cosas que no he compartido con �l. 682 00:39:22,402 --> 00:39:24,972 �Las va a compartir ahora conmigo? 683 00:39:25,005 --> 00:39:29,510 No hay excusa por lo que hice, pero hay contexto. 684 00:39:29,543 --> 00:39:32,646 �Te acosaron en la escuela, Rebecca? 685 00:39:32,679 --> 00:39:34,081 Los acosadores no est�n solo en la escuela. 686 00:39:34,181 --> 00:39:37,050 Es cierto, pero los m�os s�... 687 00:39:37,084 --> 00:39:40,254 y eran despiadados. 688 00:39:40,287 --> 00:39:44,358 Ten�a 17 a�os, no me sent�a c�moda conmigo misma 689 00:39:44,391 --> 00:39:48,212 y no estaba preparada para afrontar lo que me hicieron. 690 00:39:49,196 --> 00:39:51,565 No me importaban las consecuencias. 691 00:39:51,598 --> 00:39:55,636 Lo �nico que me importaba era que si yo era la asesina... 692 00:39:57,629 --> 00:40:01,975 ya no ser�a la v�ctima. 693 00:40:03,377 --> 00:40:07,564 Lo que no sab�a era que me ocurr�a algo... 694 00:40:08,907 --> 00:40:12,386 algo que despu�s entender�a... 695 00:40:12,419 --> 00:40:15,414 que era psicopat�a homicida. 696 00:40:15,447 --> 00:40:19,793 Pero el Dr. Dulles y el Pit me curaron. 697 00:40:19,826 --> 00:40:24,064 Cumpl� mi condena y ahora sirvo a mi pa�s. 698 00:40:32,831 --> 00:40:35,709 Es una historia muy compasiva. 699 00:40:35,742 --> 00:40:39,680 Reformarse es posible, Rebecca... 700 00:40:42,174 --> 00:40:45,419 y yo soy prueba viviente. 701 00:40:54,628 --> 00:40:57,114 �C�mo te fue con Lazarus? 702 00:40:58,599 --> 00:41:00,626 Creo que es una de las soci�patas 703 00:41:00,659 --> 00:41:02,469 m�s peligrosas que he conocido. 704 00:41:02,502 --> 00:41:06,106 Y lo que se traiga entre manos, la detendremos. 52664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.