All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E11.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,155 --> 00:00:02,856 ♪♪ 2 00:00:04,459 --> 00:00:06,793 [ship whooshes] 3 00:00:06,795 --> 00:00:09,796 [dramatic music] 4 00:00:09,798 --> 00:00:16,870 ♪ ♪ 5 00:00:25,747 --> 00:00:27,313 - [grunting] 6 00:00:29,051 --> 00:00:31,885 This is not why I enlisted with the First Order. 7 00:00:31,887 --> 00:00:34,921 It's the same thing rotation after rotation. 8 00:00:34,923 --> 00:00:37,690 I'm a pilot. 9 00:00:37,692 --> 00:00:40,026 I should be flying missions... [grunts] 10 00:00:40,028 --> 00:00:42,228 Not lugging cable. 11 00:00:42,230 --> 00:00:44,264 - Oh, will you quit complaining? 12 00:00:44,266 --> 00:00:46,066 Or maybe you'd rather be back on the Colossus, 13 00:00:46,068 --> 00:00:48,001 serving up Jawa Juice? 14 00:00:50,272 --> 00:00:52,072 Although doing one of these engine inspections 15 00:00:52,074 --> 00:00:55,075 back in Yeager's Garage was way more fun than this. 16 00:00:55,077 --> 00:00:57,243 - DT-533. - Yes, sir. 17 00:00:57,245 --> 00:00:59,145 - I have a mission for you. 18 00:01:01,416 --> 00:01:02,782 - Yes, sir. 19 00:01:02,784 --> 00:01:04,884 - Commander Pyre has an important meeting 20 00:01:04,886 --> 00:01:06,453 at one of our key refueling stations, 21 00:01:06,455 --> 00:01:07,954 the Titan. 22 00:01:07,956 --> 00:01:10,757 I want you to take a shuttle for a supply run. 23 00:01:10,759 --> 00:01:13,293 - Oh, a supply run. 24 00:01:13,295 --> 00:01:15,095 Yes, sir. 25 00:01:15,097 --> 00:01:17,530 - Remove that smirk, 798. 26 00:01:17,532 --> 00:01:19,466 You're going as well, 27 00:01:19,468 --> 00:01:22,368 since you both are familiar with these kinds of stations. 28 00:01:23,605 --> 00:01:26,106 You shall embark immediately. 29 00:01:26,108 --> 00:01:28,308 Dismissed. 30 00:01:28,310 --> 00:01:35,381 ♪ ♪ 31 00:01:41,623 --> 00:01:45,158 - What did she mean we both know these kinds of stations? 32 00:01:45,160 --> 00:01:46,626 - I'm not sure. 33 00:01:46,628 --> 00:01:51,965 ♪ ♪ 34 00:01:51,967 --> 00:01:54,767 Wait, that's the Titan? 35 00:01:54,769 --> 00:01:57,570 - Yeah, why? 36 00:01:57,572 --> 00:01:59,305 - Wow. 37 00:01:59,307 --> 00:02:01,074 It looks like the same type of refueling station 38 00:02:01,076 --> 00:02:02,742 as the Colossus. 39 00:02:02,744 --> 00:02:09,883 ♪ ♪ 40 00:02:13,522 --> 00:02:20,593 ♪ ♪ 41 00:02:35,944 --> 00:02:38,044 This is so bizarre. 42 00:02:38,046 --> 00:02:39,445 It's like being back home, 43 00:02:39,447 --> 00:02:41,814 but completely different. 44 00:02:41,816 --> 00:02:43,383 - It's actually an improvement. 45 00:02:43,385 --> 00:02:44,817 Come on. 46 00:02:44,819 --> 00:02:46,286 I think the supply depot's this way. 47 00:02:46,288 --> 00:02:48,388 [door whooshes] 48 00:02:48,390 --> 00:02:50,190 - You even know where you're going, Rucklin? 49 00:02:50,192 --> 00:02:52,959 - Yeah, the layout is just like the Colossus-- 50 00:02:52,961 --> 00:02:54,394 sort of. 51 00:02:54,396 --> 00:02:56,896 Let's go this way. [device beeping] 52 00:02:56,898 --> 00:02:59,199 - Hey, uh, sorry... [clears throat] 53 00:02:59,201 --> 00:03:01,034 [deep voice] Sorry, didn't see you there. 54 00:03:01,036 --> 00:03:04,337 ♪ ♪ 55 00:03:04,339 --> 00:03:07,307 - Kaz? 56 00:03:07,309 --> 00:03:09,642 Uh, excuse me? 57 00:03:09,644 --> 00:03:11,811 Technician? 58 00:03:11,813 --> 00:03:13,413 - Tam, what's going on? 59 00:03:13,415 --> 00:03:15,415 - Uh, nothing. 60 00:03:15,417 --> 00:03:16,883 It's nothing. 61 00:03:16,885 --> 00:03:18,651 We should get to the supply depot. 62 00:03:18,653 --> 00:03:21,120 - I think it's this way. Come on, we better move. 63 00:03:38,173 --> 00:03:41,507 - Neeku, I think we may have a problem. 64 00:03:41,509 --> 00:03:43,676 - In addition to not knowing where to find 65 00:03:43,678 --> 00:03:45,445 the trans-binary deflector? 66 00:03:45,447 --> 00:03:46,913 The part we so desperately need 67 00:03:46,915 --> 00:03:48,414 for the survival of the Colossus? 68 00:03:48,416 --> 00:03:49,949 - I could be wrong, 69 00:03:49,951 --> 00:03:51,951 but I think Tam is here with Rucklin. 70 00:03:51,953 --> 00:03:53,853 - [beeping] 71 00:03:53,855 --> 00:03:55,188 - [stammering] I don't know, CB. 72 00:03:55,190 --> 00:03:56,689 I hope she didn't recognize me. 73 00:03:56,691 --> 00:03:59,092 - That would certainly complicate things. 74 00:03:59,094 --> 00:04:00,760 Now that she is with the First Order, 75 00:04:00,762 --> 00:04:02,095 I doubt she would allows us 76 00:04:02,097 --> 00:04:03,863 to steal anything from this station. 77 00:04:03,865 --> 00:04:05,898 - Yes, Neeku, I know. 78 00:04:05,900 --> 00:04:07,734 CB, have you found out where the deflector is yet? 79 00:04:07,736 --> 00:04:09,302 - [beeping] 80 00:04:09,304 --> 00:04:10,803 - What do you mean, the port's not working? 81 00:04:10,805 --> 00:04:12,305 [sighs] 82 00:04:12,307 --> 00:04:13,906 We need to find one that's operational? 83 00:04:13,908 --> 00:04:15,408 [door whooshes] 84 00:04:15,410 --> 00:04:18,378 - This corridor's clean. Move on to the next. 85 00:04:18,380 --> 00:04:20,113 - Was that Section Four or Section Five? 86 00:04:20,115 --> 00:04:21,447 - [deep voice] Oh, yeah, that's it. 87 00:04:21,449 --> 00:04:23,549 Now slowly turn it in the other-- 88 00:04:23,551 --> 00:04:25,285 the other direction. Yeah, there you go, yeah. 89 00:04:25,287 --> 00:04:28,554 Just rewire the power junction and everything, uh... 90 00:04:28,556 --> 00:04:31,124 [normal voice] All right. Lead the way, CB. 91 00:04:31,126 --> 00:04:34,827 ♪ ♪ 92 00:04:34,829 --> 00:04:37,163 - Kaz, I would just like to point out that the Colossus 93 00:04:37,165 --> 00:04:38,931 has approximately two hours 94 00:04:38,933 --> 00:04:40,967 before its trans-binary deflector fails. 95 00:04:40,969 --> 00:04:42,902 If we do not get a new one and return in time, 96 00:04:42,904 --> 00:04:45,305 cosmic radiation will permeate the Colossus and everyone 97 00:04:45,307 --> 00:04:47,840 will perish in a slow, horrible, agonizing, painful-- 98 00:04:47,842 --> 00:04:49,776 did I mention horrible, or agoniz-- 99 00:04:49,778 --> 00:04:52,412 - We are not gonna let that happen. 100 00:04:52,414 --> 00:04:53,846 Now we gotta get to the Engineering Level 101 00:04:53,848 --> 00:04:56,349 and do whatever it takes to pull this off. 102 00:04:56,351 --> 00:04:58,017 Just let me do all the talking. 103 00:04:58,019 --> 00:04:59,786 And keep an eye out for Tam. 104 00:04:59,788 --> 00:05:01,287 - I will. 105 00:05:01,289 --> 00:05:03,790 In fact, I will keep both of my eyes out for Tam. 106 00:05:03,792 --> 00:05:05,758 ♪ ♪ 107 00:05:05,760 --> 00:05:08,828 [indistinct radio chatter] 108 00:05:10,832 --> 00:05:13,533 - All right, Neeku, we're almost there. 109 00:05:17,305 --> 00:05:20,707 - You there, technician. You know this station. 110 00:05:20,709 --> 00:05:22,542 Lead General Hux to the tower briefing room. 111 00:05:22,544 --> 00:05:25,611 - Ugh, the crew of this confounded station 112 00:05:25,613 --> 00:05:28,114 were unable to provide proper directions. 113 00:05:28,116 --> 00:05:29,982 [ominous music] 114 00:05:29,984 --> 00:05:32,285 You are a technician here, yes? 115 00:05:32,287 --> 00:05:35,321 I have an important briefing and I don't have all day. 116 00:05:35,323 --> 00:05:37,223 - [deep voice] Uh, yes, General, sir. 117 00:05:37,225 --> 00:05:38,958 Right this way--s-sir. 118 00:05:38,960 --> 00:05:46,032 ♪ ♪ 119 00:05:57,812 --> 00:05:59,245 - Ugh. 120 00:05:59,247 --> 00:06:01,247 The layout of these refueling stations 121 00:06:01,249 --> 00:06:03,916 are incredibly inconvenient. 122 00:06:03,918 --> 00:06:07,420 But they do prove an asset to the First Order, 123 00:06:07,422 --> 00:06:10,823 so long as the standards are brought to bear. 124 00:06:10,825 --> 00:06:14,260 Any that do not will be destroyed. 125 00:06:14,262 --> 00:06:19,031 ♪ ♪ 126 00:06:19,033 --> 00:06:22,568 Do you have something to say, technician? 127 00:06:24,272 --> 00:06:26,172 - General Hux. 128 00:06:35,750 --> 00:06:37,617 - General Hux, 129 00:06:37,619 --> 00:06:39,685 it is an honor to see you again, sir. 130 00:06:39,687 --> 00:06:41,687 - Commander Pyre. 131 00:06:41,689 --> 00:06:43,389 I might not have found you without the help 132 00:06:43,391 --> 00:06:45,091 of this common technician. 133 00:06:45,093 --> 00:06:47,427 - [deep voice, stammers] No trouble at all, sir. 134 00:06:47,429 --> 00:06:48,928 - Apologies for not meeting you 135 00:06:48,930 --> 00:06:50,863 directly upon your arrival, General. 136 00:06:50,865 --> 00:06:53,766 We did not expect a meeting here on such short notice. 137 00:06:53,768 --> 00:06:56,369 [soft dramatic music] 138 00:06:56,371 --> 00:06:58,137 - Our Supreme Leader wants an update 139 00:06:58,139 --> 00:07:00,273 on our stock of refueling stations. 140 00:07:00,275 --> 00:07:03,209 Is it true you've had difficulty acquiring a few? 141 00:07:03,211 --> 00:07:04,911 - Yes, General. 142 00:07:04,913 --> 00:07:07,380 One in particular has become a Resistance cell, 143 00:07:07,382 --> 00:07:09,081 but based on new intel, 144 00:07:09,083 --> 00:07:11,284 that station will soon become ours. 145 00:07:11,286 --> 00:07:13,619 - Make it happen, Pyre. 146 00:07:13,621 --> 00:07:15,254 No more excuses. 147 00:07:15,256 --> 00:07:18,891 I want every Resistance cell in the galaxy quashed. 148 00:07:18,893 --> 00:07:20,259 Understood? 149 00:07:20,261 --> 00:07:22,228 - Of course, General Hux. 150 00:07:22,230 --> 00:07:29,302 ♪ ♪ 151 00:07:30,805 --> 00:07:33,105 - [sighs] 152 00:07:33,107 --> 00:07:36,175 [indistinct radio chatter] 153 00:07:38,279 --> 00:07:40,446 - I need a DX-92 compressor. 154 00:07:40,448 --> 00:07:42,782 [droids blipping] 155 00:07:42,784 --> 00:07:45,785 - Here we are-- the supply depot. 156 00:07:45,787 --> 00:07:47,253 You know, this kind of reminds me 157 00:07:47,255 --> 00:07:48,821 of Acquisitions back on the Colossus-- 158 00:07:48,823 --> 00:07:51,858 just a lot more cold and sterile, 159 00:07:51,860 --> 00:07:54,260 and way more troopers. 160 00:07:54,262 --> 00:07:55,661 I kind of miss it. 161 00:07:55,663 --> 00:07:58,130 - What? You miss it? 162 00:07:58,132 --> 00:08:00,933 The Colossus is a trash heap compared to this place. 163 00:08:00,935 --> 00:08:04,103 Good riddance to every one of those low-class ruffians. 164 00:08:07,275 --> 00:08:10,176 - Look, CB, another port. Perhaps this one will work. 165 00:08:10,178 --> 00:08:13,179 [CB whirring] 166 00:08:14,616 --> 00:08:17,283 - Hey, what are you doing here? 167 00:08:17,285 --> 00:08:19,785 We weren't notified of any work order in this sector. 168 00:08:19,787 --> 00:08:21,287 - Oh, um, hm... 169 00:08:21,289 --> 00:08:23,789 - Let's see some ID. - Oh, um, hm-- 170 00:08:23,791 --> 00:08:26,058 - What's taking you so long, Ukeen? 171 00:08:26,060 --> 00:08:28,461 Why aren't you working? - Oh, um, hm... 172 00:08:28,463 --> 00:08:31,964 - I had to get a ZX1-capacitor from the supply depot. 173 00:08:31,966 --> 00:08:36,202 We have to update the D-93 sonic tri-denax cables. 174 00:08:36,204 --> 00:08:37,837 [chuckling] Hey, check it out. 175 00:08:37,839 --> 00:08:42,141 It's got a 13-BSG-filament enhancer and a V-3-- 176 00:08:42,143 --> 00:08:43,709 - Ugh, technicians. 177 00:08:46,047 --> 00:08:48,414 - Oh, Kaz! You are okay. 178 00:08:48,416 --> 00:08:51,751 - Yeah, but our gold friend Pyre is here too. 179 00:08:51,753 --> 00:08:54,520 We need to get out before he recognizes out of us. 180 00:08:54,522 --> 00:08:57,189 CB, any update on where the deflector is? 181 00:08:57,191 --> 00:08:59,659 - [beeping] 182 00:08:59,661 --> 00:09:01,193 - Great! 183 00:09:01,195 --> 00:09:02,929 Now we just need to get to the hyperdrive chamber. 184 00:09:02,931 --> 00:09:06,399 - [beeping] 185 00:09:06,401 --> 00:09:08,701 - It appears we cannot remove the deflector 186 00:09:08,703 --> 00:09:10,102 while it is still online. 187 00:09:10,104 --> 00:09:11,604 We must first go to the engine room 188 00:09:11,606 --> 00:09:13,072 to manually shut it off. 189 00:09:13,074 --> 00:09:15,374 - Okay. We don't have much time. 190 00:09:15,376 --> 00:09:17,043 CB, stay here and make sure 191 00:09:17,045 --> 00:09:19,245 we have access to the engine room controls. 192 00:09:19,247 --> 00:09:21,581 Once we're done, meet us down in Engineering. 193 00:09:21,583 --> 00:09:22,782 - [beeping] 194 00:09:22,784 --> 00:09:25,785 [soft dramatic music] 195 00:09:25,787 --> 00:09:27,386 ♪ ♪ 196 00:09:27,388 --> 00:09:30,456 [devices blipping] 197 00:09:45,139 --> 00:09:48,407 [keypad blipping] 198 00:09:48,409 --> 00:09:55,481 ♪ ♪ 199 00:10:08,830 --> 00:10:10,830 - CB, we're clear. 200 00:10:10,832 --> 00:10:12,264 Headed to Engineering now. 201 00:10:12,266 --> 00:10:14,333 - [beeping] 202 00:10:18,406 --> 00:10:19,839 - What happened to the turbolift? 203 00:10:19,841 --> 00:10:21,674 It was working a minute ago. 204 00:10:21,676 --> 00:10:23,943 - Call on those two technicians we saw down in Engineering-- 205 00:10:23,945 --> 00:10:26,445 that strange one and that Nikto. 206 00:10:26,447 --> 00:10:28,114 - Nikto? 207 00:10:28,116 --> 00:10:30,516 Rucklin, I, uh, just realized 208 00:10:30,518 --> 00:10:32,451 I forgot something in the supply depot. 209 00:10:32,453 --> 00:10:34,754 I'll meet you back at the hangar. 210 00:10:34,756 --> 00:10:38,324 - Ugh, guess I'll finish this myself. 211 00:10:38,326 --> 00:10:45,398 ♪ ♪ 212 00:10:53,174 --> 00:10:56,242 [indistinct radio chatter] 213 00:10:59,647 --> 00:11:02,248 - [beeping] 214 00:11:10,958 --> 00:11:13,025 [droids blipping] 215 00:11:19,567 --> 00:11:22,868 - [beeping] 216 00:11:22,870 --> 00:11:25,037 - Oh, there you are, CB. Come on. 217 00:11:31,879 --> 00:11:35,047 - Okay, the trans-binary deflector should be in here. 218 00:11:35,049 --> 00:11:38,050 - Great, let's grab this thing and get outta here. 219 00:11:38,052 --> 00:11:41,087 [ray whooshing] 220 00:11:41,089 --> 00:11:42,922 - Yes, this should be quite easy, Kaz. 221 00:11:42,924 --> 00:11:44,657 All you have to do is remove the deflector 222 00:11:44,659 --> 00:11:46,492 after I reroute the power from the terminal. 223 00:11:46,494 --> 00:11:48,494 But do not do it before I reroute the power, 224 00:11:48,496 --> 00:11:50,996 or you will get electrocuted and, most certainly, die. 225 00:11:50,998 --> 00:11:53,432 - Huh. Terrific. 226 00:11:53,434 --> 00:11:55,768 - [beeping] - CB-23, 227 00:11:55,770 --> 00:11:58,270 go prep the shuttle in case we need to make a fast getaway. 228 00:11:58,272 --> 00:11:59,805 - [beeping] 229 00:12:04,746 --> 00:12:06,846 - What is going on in there? 230 00:12:16,023 --> 00:12:23,095 ♪ ♪ 231 00:12:27,969 --> 00:12:29,702 [keypad blipping] 232 00:12:31,105 --> 00:12:34,874 - Okay, power is rerouted. You are clear for extraction. 233 00:12:36,811 --> 00:12:38,310 - Whew, all right. 234 00:12:38,312 --> 00:12:40,780 [fingers crack] Here we go. 235 00:12:43,718 --> 00:12:46,218 - Hold it right there, 236 00:12:46,220 --> 00:12:47,720 Kaz. 237 00:12:47,722 --> 00:12:49,054 - Who-- [stammers] 238 00:12:49,056 --> 00:12:50,656 [deep voice] I don't know of any Kaz. 239 00:12:50,658 --> 00:12:52,725 You must have me confused with someone else. 240 00:12:52,727 --> 00:12:54,593 - Nice try, Kaz, 241 00:12:54,595 --> 00:12:56,395 but I'm not as stupid as you look. 242 00:12:56,397 --> 00:12:59,131 [device beeps] Security, this is DT-798, 243 00:12:59,133 --> 00:13:00,733 - Rucklin, no, stop! 244 00:13:00,735 --> 00:13:03,335 Just--just hear me out. Please. 245 00:13:06,107 --> 00:13:07,940 The Colossus is old. 246 00:13:07,942 --> 00:13:09,909 It needs a new trans-binary deflector. 247 00:13:09,911 --> 00:13:11,777 If we don't replace ours, 248 00:13:11,779 --> 00:13:15,614 the ship and everyone in it will fry from cosmic radiation. 249 00:13:15,616 --> 00:13:18,951 - Well, that's what you get for choosing the wrong side, Kaz. 250 00:13:18,953 --> 00:13:20,853 You should've been smart like Tam and me 251 00:13:20,855 --> 00:13:22,922 and left them all a long time ago. 252 00:13:22,924 --> 00:13:24,690 [device beeps] Security, 253 00:13:24,692 --> 00:13:27,293 I've apprehended two Resistance agents in Engineering. 254 00:13:27,295 --> 00:13:28,627 - Rucklin, no! 255 00:13:28,629 --> 00:13:30,629 - Copy. Lock down the area. 256 00:13:30,631 --> 00:13:33,199 Troopers will be arriving to arrest the agents shortly. 257 00:13:33,201 --> 00:13:35,000 - Rucklin? 258 00:13:35,002 --> 00:13:37,036 Rucklin! 259 00:13:37,038 --> 00:13:38,637 Rucklin! [door blips] 260 00:13:38,639 --> 00:13:41,807 [alarm blaring] 261 00:13:41,809 --> 00:13:44,143 - What is he doing? 262 00:13:44,145 --> 00:13:46,512 - Turning us over to the First Order. 263 00:13:52,620 --> 00:13:54,620 [soft dramatic music] 264 00:13:54,622 --> 00:13:56,956 - Security Operations is closing in on the last 265 00:13:56,958 --> 00:14:00,292 of the Resistance cells planet by planet. 266 00:14:00,294 --> 00:14:03,963 - We will snuff them out like the vermin they are-- 267 00:14:03,965 --> 00:14:06,799 one by one, until we have destroyed 268 00:14:06,801 --> 00:14:08,968 the very last vestiges of the Resis-- 269 00:14:08,970 --> 00:14:10,536 [alert blipping] [grunts] 270 00:14:10,538 --> 00:14:12,471 What is the meaning of this? [keypad beeping] 271 00:14:12,473 --> 00:14:14,373 [alarm blaring] 272 00:14:14,375 --> 00:14:15,808 - We gotta get out of here, Neeku, 273 00:14:15,810 --> 00:14:18,077 but not without the trans-binary deflector! 274 00:14:18,079 --> 00:14:19,478 [grunting] 275 00:14:19,480 --> 00:14:22,081 Oh, I'm having a really... [grunts] 276 00:14:22,083 --> 00:14:24,550 Hard time trying to get this thing out. 277 00:14:24,552 --> 00:14:26,418 - That is because you are doing it completely wrong, Kaz. 278 00:14:26,420 --> 00:14:28,721 [button blips] 279 00:14:28,723 --> 00:14:31,257 Look, gently, gently. See? 280 00:14:31,259 --> 00:14:33,092 - Okay, that does it. 281 00:14:33,094 --> 00:14:35,394 Slide it in my pack, Neeku. 282 00:14:35,396 --> 00:14:40,766 Let's go. 283 00:14:40,768 --> 00:14:43,102 - It will take me a very lengthy amount of time 284 00:14:43,104 --> 00:14:44,937 to override the door controls, Kaz. 285 00:14:44,939 --> 00:14:47,773 [alarm blaring] 286 00:14:47,775 --> 00:14:49,341 - We have a security breach in Engineering. 287 00:14:49,343 --> 00:14:50,776 Resistance spies are impersonating 288 00:14:50,778 --> 00:14:52,278 First Order technicians. 289 00:14:52,280 --> 00:14:54,013 Be on the lookout for any suspicious activity. 290 00:14:54,015 --> 00:15:01,086 ♪ ♪ 291 00:15:01,789 --> 00:15:03,555 - No, no, no, no, no, no! 292 00:15:03,557 --> 00:15:06,558 [grunting] 293 00:15:06,560 --> 00:15:09,461 This is no good, Neeku. Nothing we do is working. 294 00:15:09,463 --> 00:15:13,132 - Uh, I feel an overwhelming sense of anxiety, Kazuda. 295 00:15:13,134 --> 00:15:15,367 If we do not get back to the Colossus soon, 296 00:15:15,369 --> 00:15:17,436 the trans-binary deflector will cease to function 297 00:15:17,438 --> 00:15:21,106 entirely and everyone on board will cease to exist entirely! 298 00:15:21,108 --> 00:15:24,543 - Just keep trying, Neeku. We can't give up yet. 299 00:15:24,545 --> 00:15:27,379 - [sighs] I can't believe I'm doing this. 300 00:15:27,381 --> 00:15:28,747 [screen blips] 301 00:15:28,749 --> 00:15:31,283 [door blipping] 302 00:15:31,285 --> 00:15:33,285 - Oh, look at that. - Come on, Neeku. 303 00:15:33,287 --> 00:15:34,720 We don't have much time. 304 00:15:34,722 --> 00:15:41,794 ♪ ♪ 305 00:15:42,663 --> 00:15:44,229 - What happened? 306 00:15:44,231 --> 00:15:46,765 - I tried to stop them, but they escaped! 307 00:15:46,767 --> 00:15:48,500 I saw them go that way. 308 00:15:48,502 --> 00:15:50,502 - Come on, let's move. 309 00:15:50,504 --> 00:15:56,942 ♪ ♪ 310 00:15:56,944 --> 00:15:59,311 - Uh-oh. This appears to be a dead end. 311 00:15:59,313 --> 00:16:01,213 - Come on. This way. 312 00:16:03,417 --> 00:16:06,785 - Halt, or I'll shoot. 313 00:16:06,787 --> 00:16:08,487 Let me see your identification. 314 00:16:08,489 --> 00:16:10,456 - Uh, sure thing. 315 00:16:10,458 --> 00:16:11,824 - Oh, um, I have it somewhere - Yeah, I think it's in, uh... 316 00:16:11,826 --> 00:16:13,625 I think it's in this pocket 317 00:16:13,627 --> 00:16:15,461 right here! 318 00:16:15,463 --> 00:16:17,229 - Whoa! [Stormtroopers grunt] 319 00:16:19,600 --> 00:16:21,266 Come on. 320 00:16:21,268 --> 00:16:22,768 - Commander Pyre, 321 00:16:22,770 --> 00:16:24,636 we have a Code Three in Engineering. 322 00:16:24,638 --> 00:16:27,773 - I thought you said this station was secure. 323 00:16:27,775 --> 00:16:33,278 ♪ ♪ 324 00:16:33,280 --> 00:16:35,280 - CB, I need you to open 325 00:16:35,282 --> 00:16:37,449 the blast door in section 1305. 326 00:16:37,451 --> 00:16:40,252 [CB whirring] 327 00:16:48,629 --> 00:16:50,396 CB, any luck yet? 328 00:16:50,398 --> 00:16:57,469 ♪ ♪ 329 00:16:58,139 --> 00:17:00,472 - Kazuda Xiono? - Who? 330 00:17:00,474 --> 00:17:02,141 - The Resistance spy. Blast him! 331 00:17:02,143 --> 00:17:04,309 [lasers firing] 332 00:17:04,311 --> 00:17:06,045 - Close the door! Close the door! 333 00:17:08,482 --> 00:17:10,983 We gotta get back to the main hangar. 334 00:17:10,985 --> 00:17:13,619 - Get this door open! Now! 335 00:17:18,225 --> 00:17:20,225 [First Order droids blipping] 336 00:17:20,227 --> 00:17:23,495 ♪ ♪ 337 00:17:23,497 --> 00:17:26,565 [crane whirring] 338 00:17:34,608 --> 00:17:39,378 - Kaz, might I suggest we get CB-23 to use a crane 339 00:17:39,380 --> 00:17:41,380 to transport us over the troopers? 340 00:17:41,382 --> 00:17:43,715 - That's a brilliant idea, Neeku. 341 00:17:43,717 --> 00:17:45,617 - It also sounds like fun, doesn't it? 342 00:17:45,619 --> 00:17:47,186 [indistinct radio chatter] 343 00:17:47,188 --> 00:17:48,587 [radio static] 344 00:17:51,592 --> 00:17:55,094 [device blips] - CB, activate crane G-27. 345 00:17:55,096 --> 00:17:56,562 We're on top of the crates. 346 00:17:56,564 --> 00:17:58,097 Can you carry us to the transport? 347 00:17:58,099 --> 00:17:59,798 - [beeping] 348 00:18:01,035 --> 00:18:08,173 ♪ ♪ 349 00:18:13,547 --> 00:18:17,716 - Yes. We're gonna make it. 350 00:18:17,718 --> 00:18:19,651 [electricity crackles] - [whirrs] 351 00:18:23,124 --> 00:18:25,257 both: Whoa! - [grunts] 352 00:18:25,259 --> 00:18:26,792 - Up there! 353 00:18:26,794 --> 00:18:28,794 [lasers firing] - Whoa! [screams] 354 00:18:28,796 --> 00:18:30,329 [electricity crackling] 355 00:18:31,499 --> 00:18:32,998 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! 356 00:18:33,000 --> 00:18:35,300 No, no, no, no, no! [grunting] 357 00:18:35,302 --> 00:18:37,469 [both grunting] 358 00:18:37,471 --> 00:18:40,139 [crane clanks] Neeku, heads up! 359 00:18:40,141 --> 00:18:42,107 - Look out! 360 00:18:42,109 --> 00:18:44,143 - Get down! - [screams] 361 00:18:44,145 --> 00:18:51,150 ♪ ♪ 362 00:18:52,520 --> 00:18:55,154 [crane creaks] 363 00:18:55,156 --> 00:18:57,022 [screams] - Look out! 364 00:18:59,193 --> 00:19:01,126 [screams, grunts] 365 00:19:01,128 --> 00:19:03,795 - Hurry, Neeku! 366 00:19:03,797 --> 00:19:06,165 CB-23, get to the shuttle! 367 00:19:06,167 --> 00:19:08,233 [electricity crackling] 368 00:19:12,006 --> 00:19:15,107 [both scream] 369 00:19:15,109 --> 00:19:16,642 - Oh... [babbles] 370 00:19:16,644 --> 00:19:18,510 - Whew. - [groans] 371 00:19:20,114 --> 00:19:23,182 - Ah, Neeku, move! 372 00:19:26,453 --> 00:19:28,320 CB, get us out of here. 373 00:19:28,322 --> 00:19:32,958 ♪ ♪ 374 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 - Do not let them escape! 375 00:19:34,962 --> 00:19:42,034 ♪ ♪ 376 00:19:49,143 --> 00:19:50,976 - Tam, did you hear? 377 00:19:50,978 --> 00:19:53,979 I caught Neeku and Kaz spying for the Resistance 378 00:19:53,981 --> 00:19:55,747 on board this ship. 379 00:19:55,749 --> 00:19:57,416 - You did? 380 00:19:57,418 --> 00:20:01,587 - You better get used to calling me Commander, DT-533. 381 00:20:01,589 --> 00:20:04,856 I'm gonna get a promotion for this. 382 00:20:04,858 --> 00:20:06,658 [ship whooshes] - [sighs] 383 00:20:06,660 --> 00:20:10,429 There goes your promotion, Commander. 384 00:20:10,431 --> 00:20:13,932 - Pyre, how could you let this happen? 385 00:20:13,934 --> 00:20:16,368 Resistance spies were in our midst! 386 00:20:16,370 --> 00:20:18,704 - It's of no consequence, General. 387 00:20:18,706 --> 00:20:21,607 All they stole was some useless component. 388 00:20:21,609 --> 00:20:23,842 The Colossus must be getting desperate. 389 00:20:23,844 --> 00:20:27,279 - Desperation can be a dangerous thing, Pyre. 390 00:20:27,281 --> 00:20:30,949 Find the Colossus and destroy it! 391 00:20:32,620 --> 00:20:35,087 - Yes, General. 392 00:20:37,625 --> 00:20:39,224 - Agent Tierny? 393 00:20:39,226 --> 00:20:41,126 - Commander Pyre. 394 00:20:41,128 --> 00:20:43,762 - Our friend Kazuda Xiono was here. 395 00:20:43,764 --> 00:20:48,066 He acquired a binary deflector and then escaped capture. 396 00:20:48,068 --> 00:20:51,403 - Did DT-533 contact the spy? 397 00:20:51,405 --> 00:20:53,939 - She was reportedly with DT-798, 398 00:20:53,941 --> 00:20:55,407 who turned them in. 399 00:20:55,409 --> 00:20:57,442 - Interesting. 400 00:20:57,444 --> 00:20:59,244 If we play this right, 401 00:20:59,246 --> 00:21:03,448 Miss Ryvora will help us destroy the Colossus. 402 00:21:03,450 --> 00:21:06,551 [ship whooshing] 403 00:21:08,589 --> 00:21:11,223 - Aren't you glad you joined the First Order? 404 00:21:11,225 --> 00:21:12,991 The Colossus must be getting desperate 405 00:21:12,993 --> 00:21:17,129 if they're sneaking around stealing parts from us. 406 00:21:17,131 --> 00:21:19,665 - Yeah. Desperate. 407 00:21:19,667 --> 00:21:22,668 [ship whooshing] 408 00:21:22,670 --> 00:21:29,741 ♪ ♪ 409 00:21:36,684 --> 00:21:39,685 [adventurous music] 410 00:21:39,687 --> 00:21:46,758 ♪ ♪ 33222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.