All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S02E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,155 --> 00:00:02,856 ♪♪ 2 00:00:04,693 --> 00:00:07,694 [dramatic music] 3 00:00:07,696 --> 00:00:13,833 ♪ ♪ 4 00:00:13,835 --> 00:00:16,636 [thunder rumbles] 5 00:00:16,638 --> 00:00:20,740 ♪ ♪ 6 00:00:20,742 --> 00:00:23,743 - Is the weather always this bad on Drahgor Three, Flix? 7 00:00:23,745 --> 00:00:25,545 - No, it's getting worse. 8 00:00:25,547 --> 00:00:27,647 I barely recognize my planet anymore. 9 00:00:27,649 --> 00:00:30,250 ♪ ♪ 10 00:00:30,252 --> 00:00:33,253 - Ugh, where is this fuel refinery? 11 00:00:33,255 --> 00:00:34,687 I can't see a thing. 12 00:00:34,689 --> 00:00:37,190 Maybe we should turn back. This seems too dangerous. 13 00:00:37,192 --> 00:00:39,225 - We need this fuel, Torra. 14 00:00:39,227 --> 00:00:40,727 If we don't get some soon, 15 00:00:40,729 --> 00:00:43,430 the Colossus will be stranded in space. 16 00:00:43,432 --> 00:00:48,268 ♪ ♪ 17 00:00:48,270 --> 00:00:50,170 - (exclaims) - (beeps) 18 00:00:50,172 --> 00:00:51,571 - I'm gonna be sick. 19 00:00:51,573 --> 00:00:52,705 - Why? Because of the turbulence? 20 00:00:52,707 --> 00:00:55,842 - No, because we're going to see my family. 21 00:00:55,844 --> 00:00:57,677 You know I didn't leave on the best of terms. 22 00:00:57,679 --> 00:00:59,746 - Oh, come on, Flix. 23 00:00:59,748 --> 00:01:01,681 You know they're gonna welcome you back with open arms. 24 00:01:01,683 --> 00:01:03,416 Family is family. 25 00:01:03,418 --> 00:01:04,784 They'll love you no matter what. 26 00:01:04,786 --> 00:01:07,520 - You clearly don't know anything about them. 27 00:01:07,522 --> 00:01:09,556 The only refueling station this far out 28 00:01:09,558 --> 00:01:11,524 and it has to be owned by my cousins. 29 00:01:11,526 --> 00:01:14,360 Ah! - Everyone, hold on. 30 00:01:14,362 --> 00:01:15,562 The storm's getting worse. 31 00:01:15,564 --> 00:01:18,531 (thunder rumbling, lightning crashing) 32 00:01:18,533 --> 00:01:20,567 (all exclaim) 33 00:01:20,569 --> 00:01:22,902 - One of the vertical stabilizers is down. 34 00:01:22,904 --> 00:01:24,604 - Are we even close to the planet's surface? 35 00:01:24,606 --> 00:01:26,639 ♪ ♪ 36 00:01:26,641 --> 00:01:29,309 - [gasps] Yeah, very close. 37 00:01:29,311 --> 00:01:32,378 ♪ ♪ 38 00:01:34,549 --> 00:01:36,316 [dramatic music] 39 00:01:36,318 --> 00:01:38,384 - Ah! [grunts] 40 00:01:40,155 --> 00:01:43,289 [shouting] - We're gonna die! 41 00:01:43,291 --> 00:01:46,392 - Hit the stabilizers, Kaz! Now! 42 00:01:46,394 --> 00:01:53,466 ♪ ♪ 43 00:01:56,938 --> 00:02:00,607 - Well, that wasn't-- that wasn't such a bad landing. 44 00:02:00,609 --> 00:02:02,509 - Let's never tell Yeager about this. 45 00:02:02,511 --> 00:02:06,279 Or my father. Or anyone. 46 00:02:06,281 --> 00:02:08,248 - [groans] - [beeps] 47 00:02:08,250 --> 00:02:11,317 [lighting crashing, thunder rumbling] 48 00:02:18,493 --> 00:02:19,792 - [sighs] 49 00:02:19,794 --> 00:02:22,095 So, Flix, you think your family 50 00:02:22,097 --> 00:02:23,763 will give us this fuel for free? 51 00:02:23,765 --> 00:02:26,599 - Ha, "Free" isn't in the Gozzo vocabulary, 52 00:02:26,601 --> 00:02:29,669 but I'll see what I can do. 53 00:02:29,671 --> 00:02:32,172 Let's hope my uncle is around. He'll help us out. 54 00:02:32,174 --> 00:02:34,507 - This place is awfully quiet, you know. 55 00:02:34,509 --> 00:02:36,643 Where is everybody? 56 00:02:36,645 --> 00:02:39,045 - Maybe they're all inside. 57 00:02:39,047 --> 00:02:42,115 [rumbling, beeping] 58 00:02:44,452 --> 00:02:51,524 ♪ ♪ 59 00:02:53,828 --> 00:02:55,528 - We'll just have to drill deeper. 60 00:02:55,530 --> 00:02:58,531 - Yeah, go where the money is. - We have a lot of work to do. 61 00:02:58,533 --> 00:03:00,633 - Have to fill those orders. 62 00:03:00,635 --> 00:03:02,402 [all gasp] 63 00:03:02,404 --> 00:03:03,970 - Um... [clears throat] 64 00:03:03,972 --> 00:03:05,738 Hello, everyone. 65 00:03:05,740 --> 00:03:08,708 - Well, well, well. 66 00:03:08,710 --> 00:03:11,744 Look what the storm dragged in. 67 00:03:11,746 --> 00:03:15,148 My long-lost cousin, Flix. 68 00:03:15,150 --> 00:03:18,251 Oh, I have dreamed of the day 69 00:03:18,253 --> 00:03:22,422 you'd come crawling back to us on your soft feathery belly. 70 00:03:22,424 --> 00:03:24,591 - Wonderful to see you too, Flanx. 71 00:03:24,593 --> 00:03:27,527 Wait, where's Uncle Floog? 72 00:03:27,529 --> 00:03:28,661 Who is in charge here? 73 00:03:28,663 --> 00:03:30,563 - I am. 74 00:03:30,565 --> 00:03:34,267 Uncle Floog retired and made me the boss. 75 00:03:34,269 --> 00:03:39,172 So, Mr. "My Future Lies Far Away From Drahgor Three," 76 00:03:39,174 --> 00:03:42,242 did you return to once again remind us 77 00:03:42,244 --> 00:03:46,346 of how superior you are and how backwards we are? 78 00:03:46,348 --> 00:03:49,182 Are you finally the cantina singer 79 00:03:49,184 --> 00:03:51,284 you always dreamed you'd be? 80 00:03:51,286 --> 00:03:52,885 [laughs] - Cantina singer? 81 00:03:52,887 --> 00:03:55,188 - Yeah, he doesn't talk about that anymore. 82 00:03:55,190 --> 00:03:56,889 - I, um... [clears throat] 83 00:03:56,891 --> 00:03:59,726 Am here because I need some fuel, 84 00:03:59,728 --> 00:04:03,363 which I am completely entitled to as a relative of this flock. 85 00:04:04,566 --> 00:04:06,366 - [laughs] 86 00:04:06,368 --> 00:04:09,369 [laughter] 87 00:04:09,371 --> 00:04:12,572 So you heard about your family's big windfall, 88 00:04:12,574 --> 00:04:13,973 and now you want in. 89 00:04:13,975 --> 00:04:17,143 - Windfall? - We've been deep core drilling. 90 00:04:17,145 --> 00:04:20,246 We've hit a huge pocket-- giant-- 91 00:04:20,248 --> 00:04:22,649 ready to be refined into fuel. 92 00:04:22,651 --> 00:04:25,084 - Deep core drilling? 93 00:04:25,086 --> 00:04:26,753 Are you all insane? 94 00:04:26,755 --> 00:04:29,389 You know we are never allowed to go down that far. 95 00:04:29,391 --> 00:04:31,791 [distant roar] 96 00:04:31,793 --> 00:04:33,493 - What was that? 97 00:04:33,495 --> 00:04:34,961 - That roar! 98 00:04:34,963 --> 00:04:36,796 You know what that means, Flanx. 99 00:04:36,798 --> 00:04:39,666 The dragon. - Wait, did he just say dragon? 100 00:04:39,668 --> 00:04:42,335 - Don't tell me you still think there are dragons 101 00:04:42,337 --> 00:04:44,337 on this barren planet. 102 00:04:44,339 --> 00:04:45,738 That was no roar. 103 00:04:45,740 --> 00:04:49,409 That was the sound of our drill getting stuck. 104 00:04:50,512 --> 00:04:51,778 Hmm. 105 00:04:51,780 --> 00:04:54,614 Now it appears to be offline. 106 00:04:54,616 --> 00:04:58,084 - Look, Flanx, I can help you fix your drill, 107 00:04:58,086 --> 00:05:00,420 but we need fuel in exchange. 108 00:05:00,422 --> 00:05:02,021 - Oh, Kaz. 109 00:05:02,023 --> 00:05:04,257 You don't know what kind of trouble you're asking for. 110 00:05:04,259 --> 00:05:06,859 - Fine, but Flix and your friends 111 00:05:06,861 --> 00:05:08,761 have to go and help out as well. 112 00:05:08,763 --> 00:05:11,764 We're not egg-sitting anyone. Deal? 113 00:05:11,766 --> 00:05:13,299 [pensive music] 114 00:05:13,301 --> 00:05:15,268 - I ju--ugh. 115 00:05:16,504 --> 00:05:17,503 - Deal. 116 00:05:17,505 --> 00:05:23,476 ♪ ♪ 117 00:05:23,478 --> 00:05:26,646 - Ah, it's good to see you back on the job, Flix. 118 00:05:26,648 --> 00:05:29,282 This Gozzo work will do you some good. 119 00:05:29,284 --> 00:05:31,384 - Please don't touch me. 120 00:05:33,688 --> 00:05:36,055 - [laughs] This will be fun. 121 00:05:36,057 --> 00:05:39,058 Just like old times. [laughs] 122 00:05:39,060 --> 00:05:41,828 [dramatic music] 123 00:05:41,830 --> 00:05:45,865 - I cannot believe you resorted to deep core drilling. 124 00:05:45,867 --> 00:05:48,568 Don't you remember anything about the Karnex Dragon? 125 00:05:48,570 --> 00:05:51,571 - Yeah, and can you elaborate on this said dragon? 126 00:05:51,573 --> 00:05:53,906 - [sighs] Here we go again. 127 00:05:53,908 --> 00:05:55,908 You--you think some giant, 128 00:05:55,910 --> 00:05:59,078 nonexistent beast broke our drill? 129 00:05:59,080 --> 00:06:01,013 You know there's no life left here. 130 00:06:01,015 --> 00:06:04,317 Besides Gozzos, this planet is completely barren. 131 00:06:04,319 --> 00:06:07,186 - Yeah, yeah, completely barren. Sounds like it. 132 00:06:07,188 --> 00:06:09,522 But what about this giant beast you mentioned, huh? 133 00:06:09,524 --> 00:06:13,393 - There's a legend that tells of a race of majestic dragons 134 00:06:13,395 --> 00:06:14,994 that live deep underground. 135 00:06:14,996 --> 00:06:18,364 The old Gozzo flock warned against getting greedy, 136 00:06:18,366 --> 00:06:21,701 drilling too deep, and unleashing the beast from below. 137 00:06:21,703 --> 00:06:22,702 - Whoa. 138 00:06:22,704 --> 00:06:24,604 - I know. Impressive, right? 139 00:06:24,606 --> 00:06:27,540 - No, I just saw something. 140 00:06:27,542 --> 00:06:30,743 - I saw it too. Something in the fog. 141 00:06:30,745 --> 00:06:33,379 - Uh, wh-wh-what'd you see? 142 00:06:33,381 --> 00:06:35,748 [suspenseful music] 143 00:06:35,750 --> 00:06:38,818 [rumbling, all exclaiming] 144 00:06:40,355 --> 00:06:42,655 - Hey, what do you think you're do-- 145 00:06:43,792 --> 00:06:45,758 - Shh. 146 00:06:47,962 --> 00:06:50,730 The dragon. - Ugh, dragon. 147 00:06:50,732 --> 00:06:57,603 ♪ ♪ 148 00:07:02,043 --> 00:07:04,610 - Nobody move. 149 00:07:07,449 --> 00:07:10,283 [suspenseful music] 150 00:07:10,285 --> 00:07:12,785 - Um, so what do we do? 151 00:07:12,787 --> 00:07:14,821 - What we're not going to do is--ah. 152 00:07:14,823 --> 00:07:15,922 - Ah! 153 00:07:15,924 --> 00:07:18,558 - Anything that will cause us to... 154 00:07:18,560 --> 00:07:19,992 drop! 155 00:07:19,994 --> 00:07:23,062 [all scream] 156 00:07:24,065 --> 00:07:25,398 - Whoa-ho-ho-ho! 157 00:07:25,400 --> 00:07:28,134 [brakes squealing] 158 00:07:30,171 --> 00:07:31,471 ♪ ♪ 159 00:07:31,473 --> 00:07:33,840 - Quick. Everyone grab onto the track. 160 00:07:33,842 --> 00:07:36,309 - The track? Are you serious? 161 00:07:36,311 --> 00:07:38,644 ♪ ♪ 162 00:07:38,646 --> 00:07:41,681 [grunting] 163 00:07:41,683 --> 00:07:44,283 [scraping] 164 00:07:44,285 --> 00:07:46,185 - No, no, no, no, no. 165 00:07:46,187 --> 00:07:49,455 ♪ ♪ 166 00:07:49,457 --> 00:07:50,556 - [strains] 167 00:07:51,793 --> 00:07:53,526 [grunts] I got it. 168 00:07:53,528 --> 00:07:55,194 ♪ ♪ 169 00:07:55,196 --> 00:07:56,429 [straining] I got it. 170 00:07:56,431 --> 00:07:58,798 I don't got it. 171 00:07:58,800 --> 00:08:00,700 [all scream] 172 00:08:00,702 --> 00:08:02,268 - We're gonna crash! 173 00:08:03,705 --> 00:08:05,505 - [beeping] 174 00:08:05,507 --> 00:08:08,140 ♪ ♪ 175 00:08:08,142 --> 00:08:11,511 - When I say jump, we jump. 176 00:08:11,513 --> 00:08:12,979 [strains] 177 00:08:12,981 --> 00:08:14,514 [brakes squealing] 178 00:08:14,516 --> 00:08:16,716 [grunts, strains] 179 00:08:16,718 --> 00:08:19,852 ♪ ♪ 180 00:08:19,854 --> 00:08:21,854 Jump! 181 00:08:21,856 --> 00:08:24,423 [all exclaim] 182 00:08:26,127 --> 00:08:29,295 [rumbles, thuds] 183 00:08:29,297 --> 00:08:32,064 Flix, Flanx? 184 00:08:32,066 --> 00:08:33,132 You okay? 185 00:08:33,134 --> 00:08:35,301 - [beeping] - [groans] 186 00:08:35,303 --> 00:08:37,637 I'm fine, thanks. 187 00:08:37,639 --> 00:08:39,639 My tail feathers broke my fall. 188 00:08:39,641 --> 00:08:42,341 - Kaz, are you guys okay? 189 00:08:42,343 --> 00:08:44,076 - Yeah. Yeah, how about you? 190 00:08:44,078 --> 00:08:46,679 - Yeah, we're hanging in there. 191 00:08:46,681 --> 00:08:48,915 - Yeah, oh, yeah. We're really hanging in there. 192 00:08:48,917 --> 00:08:50,850 - Can you climb up from there and bring the shuttle? 193 00:08:50,852 --> 00:08:54,153 [dramatic music] 194 00:08:54,155 --> 00:08:56,522 - Yeah, we'll do our best. 195 00:08:56,524 --> 00:08:57,990 - Great. 196 00:08:57,992 --> 00:08:59,859 We'll get the drill fixed. Kaz, out. 197 00:08:59,861 --> 00:09:03,062 - Okay, now will you admit the beast is real? 198 00:09:03,064 --> 00:09:04,864 It clearly attacked us. 199 00:09:04,866 --> 00:09:08,234 - Clearly, all the quaking must have been putting stress 200 00:09:08,236 --> 00:09:09,535 on the stabilizers. 201 00:09:09,537 --> 00:09:11,370 - Stress? [laughs] 202 00:09:11,372 --> 00:09:14,674 The only thing causing stress is your stupidity! 203 00:09:14,676 --> 00:09:17,677 Kaz, you saw the dragon, didn't you? 204 00:09:17,679 --> 00:09:20,680 Say you saw it! - I saw something. 205 00:09:20,682 --> 00:09:22,048 A shadow in the fog. 206 00:09:22,050 --> 00:09:25,117 - Whatever. We have work to do. 207 00:09:25,119 --> 00:09:27,587 Stay close and try not to annoy me. 208 00:09:27,589 --> 00:09:30,523 Mainly... try not to annoy me. 209 00:09:30,525 --> 00:09:34,026 - Uh, is there another way to get to the drill? 210 00:09:34,028 --> 00:09:36,762 - [sighs] Circle around to the other side of the ridge. 211 00:09:36,764 --> 00:09:38,431 Oh, and Kaz... 212 00:09:38,433 --> 00:09:41,467 don't get eaten by any imaginary monsters. 213 00:09:41,469 --> 00:09:45,371 You might imaginary die. [laughs] 214 00:09:45,373 --> 00:09:47,406 - [chuckles weakly] Right. 215 00:09:47,408 --> 00:09:49,241 ♪ ♪ 216 00:09:49,243 --> 00:09:51,444 - [strains] 217 00:09:51,446 --> 00:09:53,579 [breathing heavily] Listen. 218 00:09:53,581 --> 00:09:55,615 I know it's scary, 219 00:09:55,617 --> 00:09:57,817 but you gotta climb yourself, Orka. 220 00:09:57,819 --> 00:09:59,952 - Come on, your legs are great for climbing. 221 00:09:59,954 --> 00:10:02,154 Me, I'm just a normal-sized person. 222 00:10:02,156 --> 00:10:05,224 - Then push those normal-sized legs. 223 00:10:05,226 --> 00:10:07,393 - Ugh, fine. 224 00:10:07,395 --> 00:10:08,961 Come on, legs. 225 00:10:08,963 --> 00:10:10,396 [both grunting] The right one. 226 00:10:10,398 --> 00:10:12,732 Eh, there goes the little left one. 227 00:10:12,734 --> 00:10:14,634 Okay, legs... [exhales] 228 00:10:14,636 --> 00:10:16,168 Don't fail me now. 229 00:10:16,170 --> 00:10:19,005 [grunting] 230 00:10:19,007 --> 00:10:20,573 - Okay. 231 00:10:20,575 --> 00:10:22,775 Just gotta get to the other side of the ridge. 232 00:10:22,777 --> 00:10:26,012 This is fine. Not scared one bit. 233 00:10:26,014 --> 00:10:27,647 [squeals] 234 00:10:29,117 --> 00:10:30,916 [rumbling] 235 00:10:30,918 --> 00:10:32,752 Okay. 236 00:10:32,754 --> 00:10:34,687 Maybe just-- maybe just a little scared. 237 00:10:34,689 --> 00:10:37,990 [rumbling] 238 00:10:37,992 --> 00:10:39,659 - [gasps] 239 00:10:39,661 --> 00:10:43,663 [ominous music] 240 00:10:43,665 --> 00:10:45,765 - [roars] 241 00:10:45,767 --> 00:10:52,838 ♪ ♪ 242 00:10:57,278 --> 00:11:00,346 [roars] 243 00:11:06,554 --> 00:11:08,821 [exhales] It didn't see me. 244 00:11:08,823 --> 00:11:11,624 I'm alive. I'm alive. 245 00:11:14,228 --> 00:11:16,028 - [gasps] See? 246 00:11:16,030 --> 00:11:18,698 The drill must have opened a cave inside. 247 00:11:18,700 --> 00:11:20,800 Your deep core drilling has awoken the dragon 248 00:11:20,802 --> 00:11:22,702 and released it from its home. 249 00:11:22,704 --> 00:11:23,903 Just like in the legends. 250 00:11:23,905 --> 00:11:27,640 - Flix, there are no dragons 251 00:11:27,642 --> 00:11:30,543 on or inside this planet. 252 00:11:30,545 --> 00:11:32,878 There never were, never have been. 253 00:11:32,880 --> 00:11:34,847 Now, let's just hurry this up. 254 00:11:34,849 --> 00:11:38,017 We have to get fuel production restarted to meet our quota. 255 00:11:38,019 --> 00:11:39,652 - Guys! Guys! 256 00:11:39,654 --> 00:11:41,654 I saw it! [breathing heavily] 257 00:11:41,656 --> 00:11:44,023 The dragon. It's huge. 258 00:11:44,025 --> 00:11:46,525 - Oh, please. Now you're in on this? 259 00:11:46,527 --> 00:11:47,927 - [beeping] 260 00:11:47,929 --> 00:11:50,596 - Seriously, the thing was massive, 261 00:11:50,598 --> 00:11:52,231 and it almost tried to eat me. 262 00:11:52,233 --> 00:11:53,666 - [laughs] 263 00:11:53,668 --> 00:11:55,835 - Okay, fine, don't believe me. 264 00:11:55,837 --> 00:11:57,870 Let's just fix this drill and get out of here. 265 00:11:57,872 --> 00:12:00,673 [dramatic music] 266 00:12:00,675 --> 00:12:02,441 ♪ ♪ 267 00:12:02,443 --> 00:12:03,776 - Come on, Orka. - [breathing heavily] 268 00:12:03,778 --> 00:12:06,612 - I know you're tired, but we have to keep climbing. 269 00:12:06,614 --> 00:12:09,548 - No, I'm good. You go ahead. 270 00:12:09,550 --> 00:12:12,418 - I know you can do this. - Nope. 271 00:12:12,420 --> 00:12:14,420 - Our friends are in trouble down there. 272 00:12:14,422 --> 00:12:16,455 We need to get that shuttle to rescue them. 273 00:12:16,457 --> 00:12:18,357 I can't do this alone. 274 00:12:18,359 --> 00:12:19,592 I need your help. 275 00:12:19,594 --> 00:12:22,628 Flix needs your help. 276 00:12:22,630 --> 00:12:25,364 - Eh, well. - Really? 277 00:12:25,366 --> 00:12:27,466 Orka! - Ah, come on, I'm kidding. 278 00:12:27,468 --> 00:12:30,302 I love the guy. Let's get to the shuttle. 279 00:12:30,304 --> 00:12:32,204 [grunting] 280 00:12:32,206 --> 00:12:34,707 [hopeful music] 281 00:12:34,709 --> 00:12:37,543 [whirring, clanking] 282 00:12:44,986 --> 00:12:47,586 [distant roar] 283 00:12:47,588 --> 00:12:49,655 [suspenseful music] 284 00:12:49,657 --> 00:12:52,758 - Guys, did you hear that? 285 00:12:52,760 --> 00:12:56,128 - Yes, I hear a giant drill. 286 00:12:56,130 --> 00:12:57,997 - I mean something else. 287 00:12:58,966 --> 00:13:01,300 [beeps, powers down] - What? 288 00:13:01,302 --> 00:13:03,302 - Kaz? 289 00:13:03,304 --> 00:13:04,837 What exactly did you hear? 290 00:13:04,839 --> 00:13:06,672 [distant roar] 291 00:13:06,674 --> 00:13:08,607 ♪ ♪ 292 00:13:08,609 --> 00:13:09,575 - That. 293 00:13:09,577 --> 00:13:12,645 - [snarling] 294 00:13:17,585 --> 00:13:19,985 - It. Can't. Be. 295 00:13:19,987 --> 00:13:21,187 ♪ ♪ 296 00:13:21,189 --> 00:13:23,355 - [roars] 297 00:13:23,357 --> 00:13:24,690 - It's the dragon. 298 00:13:27,495 --> 00:13:29,528 - Ah! No, no, no! Ah! 299 00:13:29,530 --> 00:13:32,031 [exclaims] 300 00:13:32,033 --> 00:13:33,299 [grunts] 301 00:13:33,301 --> 00:13:35,267 ♪ ♪ 302 00:13:35,269 --> 00:13:37,369 - I told you it was real. 303 00:13:37,371 --> 00:13:39,004 - [breathing shakily] 304 00:13:39,006 --> 00:13:42,608 ♪ ♪ 305 00:13:42,610 --> 00:13:44,476 - [roars] 306 00:13:44,478 --> 00:13:46,879 - [shouts] 307 00:13:46,881 --> 00:13:49,281 - [roars] 308 00:13:49,283 --> 00:13:52,718 ♪ ♪ 309 00:13:52,720 --> 00:13:54,019 - Ah! 310 00:13:54,021 --> 00:13:55,621 [shouts] - Flanx! 311 00:13:55,623 --> 00:13:58,657 - [snarling] - [grunting] 312 00:13:58,659 --> 00:14:01,560 - [beeping] 313 00:14:01,562 --> 00:14:03,662 [dramatic music] 314 00:14:03,664 --> 00:14:05,531 [beeping] 315 00:14:05,533 --> 00:14:08,334 - Thanks, CB. [blaster firing] 316 00:14:08,336 --> 00:14:10,402 - Ah! Get away, get away, get away! 317 00:14:10,404 --> 00:14:13,505 [grunting] 318 00:14:13,507 --> 00:14:14,707 [screams] 319 00:14:14,709 --> 00:14:17,176 [blaster firing] 320 00:14:17,178 --> 00:14:19,078 - [growls] 321 00:14:19,080 --> 00:14:21,046 - [beeping] 322 00:14:22,250 --> 00:14:24,717 - [snarls] 323 00:14:24,719 --> 00:14:26,318 - [shouts] 324 00:14:26,320 --> 00:14:29,822 ♪ ♪ 325 00:14:29,824 --> 00:14:32,992 [screaming] Help me! 326 00:14:36,697 --> 00:14:38,597 - Come on. We gotta go after them. 327 00:14:38,599 --> 00:14:40,532 - But how do we stop that thing? 328 00:14:40,534 --> 00:14:42,434 The laser blasts couldn't penetrate it. 329 00:14:42,436 --> 00:14:45,504 - I don't know, but it seemed affected by CB's light. 330 00:14:45,506 --> 00:14:47,439 - [beeping] 331 00:14:47,441 --> 00:14:49,141 [distant rumbling] 332 00:14:50,211 --> 00:14:51,911 - Okay, this will have to do. 333 00:14:51,913 --> 00:14:54,280 Torra, come in. 334 00:14:54,282 --> 00:14:57,116 We're gonna need a pickup soon. - Almost there, Kaz. 335 00:14:57,118 --> 00:14:59,184 ♪ ♪ 336 00:14:59,186 --> 00:15:01,620 - Okay, right here. Right here. 337 00:15:02,590 --> 00:15:04,256 Easy. 338 00:15:04,258 --> 00:15:05,591 - [grunts] All right. 339 00:15:05,593 --> 00:15:07,359 - Move it to the left there. 340 00:15:07,361 --> 00:15:09,929 [both grunting] 341 00:15:09,931 --> 00:15:11,931 - Yes! We made it! - [groans] 342 00:15:11,933 --> 00:15:13,699 Solid ground. 343 00:15:15,536 --> 00:15:17,603 Oh, how I missed you. Muah. 344 00:15:17,605 --> 00:15:19,438 - Hey, what happened down there? 345 00:15:19,440 --> 00:15:22,741 - That was the worst quake yet. Where is Flanx? 346 00:15:22,743 --> 00:15:25,210 - He's fine. Completely fine. 347 00:15:25,212 --> 00:15:26,946 Yeah, they're just fixing the drill. 348 00:15:26,948 --> 00:15:29,615 We're gonna need our shuttle and our fuel now. 349 00:15:29,617 --> 00:15:31,750 - Ho-ho-hold on. 350 00:15:31,752 --> 00:15:33,585 You're not going anywhere. 351 00:15:33,587 --> 00:15:35,821 Not until we get some answers. 352 00:15:39,760 --> 00:15:42,761 [suspenseful music] 353 00:15:42,763 --> 00:15:45,497 ♪ ♪ 354 00:15:45,499 --> 00:15:48,334 - CB, any signs of life? 355 00:15:48,336 --> 00:15:51,637 [distant rumbling] 356 00:15:51,639 --> 00:15:53,472 - [beeping] 357 00:15:53,474 --> 00:15:55,607 - [snarling] 358 00:15:55,609 --> 00:15:57,977 - [straining] Help me. 359 00:15:57,979 --> 00:16:00,179 It's gonna eat me. 360 00:16:00,181 --> 00:16:01,647 Flix! 361 00:16:01,649 --> 00:16:04,249 - Hold on, Cousin! - [breathes heavily] 362 00:16:04,251 --> 00:16:11,323 ♪ ♪ 363 00:16:12,259 --> 00:16:14,259 Oh, no. - Oh! 364 00:16:14,261 --> 00:16:16,729 Where's Flanx? - [beeping] 365 00:16:17,531 --> 00:16:19,598 - Help... 366 00:16:19,600 --> 00:16:20,666 - Ah! Ah-ah-ah! 367 00:16:20,668 --> 00:16:22,601 - Me! 368 00:16:22,603 --> 00:16:24,003 - Cousin! [blaster firing] 369 00:16:24,005 --> 00:16:26,171 - [roars] - [shouts] 370 00:16:27,008 --> 00:16:29,208 [breathing heavily] 371 00:16:29,210 --> 00:16:32,444 ♪ ♪ 372 00:16:32,446 --> 00:16:35,214 - [roars] 373 00:16:35,216 --> 00:16:38,017 - Uh, I don't know if we can trust 'em. 374 00:16:38,019 --> 00:16:39,551 You know, u-usually Flanx is very good 375 00:16:39,553 --> 00:16:41,020 at helping with choices. 376 00:16:41,022 --> 00:16:43,322 - Hey, hey, listen! Enough of this! 377 00:16:43,324 --> 00:16:45,557 Flix, Flanx, and them need our help, 378 00:16:45,559 --> 00:16:48,293 and we are taking this shuttle, and when we get back, 379 00:16:48,295 --> 00:16:50,229 you are gonna help us load these tanks 380 00:16:50,231 --> 00:16:52,831 because Flix is entitled to fuel. 381 00:16:52,833 --> 00:16:55,734 He is still family. 382 00:16:55,736 --> 00:16:56,869 Remember that. 383 00:16:56,871 --> 00:16:58,871 [dramatic music] 384 00:16:58,873 --> 00:17:01,173 - Wow. That was impressive, Orka. 385 00:17:01,175 --> 00:17:02,708 - Hey, thanks. [chuckling] 386 00:17:02,710 --> 00:17:04,643 I may be small, you know, but I can be intimidating. 387 00:17:07,381 --> 00:17:08,580 - Wow. 388 00:17:08,582 --> 00:17:10,716 I can see why Flix likes that guy. 389 00:17:10,718 --> 00:17:12,184 He takes charge. 390 00:17:12,186 --> 00:17:13,652 - Yeah, yeah, yeah, he's a good find. 391 00:17:13,654 --> 00:17:15,220 Good find. 392 00:17:15,222 --> 00:17:18,524 ♪ ♪ 393 00:17:18,526 --> 00:17:21,093 - [breathing heavily] - [snarling] 394 00:17:21,095 --> 00:17:22,661 - [gasps] 395 00:17:22,663 --> 00:17:25,697 [ominous music] 396 00:17:25,699 --> 00:17:27,933 ♪ ♪ 397 00:17:27,935 --> 00:17:30,569 - [roars] 398 00:17:32,740 --> 00:17:34,073 - [roars] 399 00:17:34,075 --> 00:17:36,508 - There's a whole family of them? 400 00:17:36,510 --> 00:17:38,744 - [roars] 401 00:17:38,746 --> 00:17:42,748 [all snarling] 402 00:17:42,750 --> 00:17:45,551 - Uh...we need to do something. 403 00:17:45,553 --> 00:17:46,785 - All right, everyone, 404 00:17:46,787 --> 00:17:48,720 no one make any sudden movements. 405 00:17:48,722 --> 00:17:50,756 - Um, why? 406 00:17:50,758 --> 00:17:52,891 - I think the dragons can't see us 407 00:17:52,893 --> 00:17:55,360 if we don't move. 408 00:17:55,362 --> 00:17:59,031 [all snarling] 409 00:17:59,033 --> 00:18:02,034 [suspenseful music] 410 00:18:02,036 --> 00:18:09,174 ♪ ♪ 411 00:18:15,749 --> 00:18:18,050 - Kaz, on my mark, 412 00:18:18,052 --> 00:18:19,618 I'll distract the dragons 413 00:18:19,620 --> 00:18:22,554 and you run over to that panel and turn on the light. 414 00:18:24,458 --> 00:18:27,659 - Yeah, that's good thinking. Just be careful. 415 00:18:27,661 --> 00:18:31,096 ♪ ♪ 416 00:18:31,098 --> 00:18:32,764 - Now! 417 00:18:32,766 --> 00:18:35,567 - [snarls, roars] 418 00:18:35,569 --> 00:18:39,805 ♪ ♪ 419 00:18:39,807 --> 00:18:41,573 [blaster firing] 420 00:18:41,575 --> 00:18:42,808 - [breathing heavily] 421 00:18:42,810 --> 00:18:44,476 [both grunt] 422 00:18:44,478 --> 00:18:47,146 - [breathing heavily] - Whoa. 423 00:18:47,148 --> 00:18:50,983 ♪ ♪ 424 00:18:50,985 --> 00:18:52,951 - [snarls] 425 00:18:52,953 --> 00:18:54,887 [beeping] 426 00:18:59,927 --> 00:19:03,095 [all roar] 427 00:19:03,097 --> 00:19:04,963 - [gasps] It's working! 428 00:19:04,965 --> 00:19:07,799 ♪ ♪ 429 00:19:07,801 --> 00:19:08,934 [whimpers] [both gasp] 430 00:19:12,373 --> 00:19:15,440 [all snarling, screeching] 431 00:19:19,947 --> 00:19:21,647 both: Whoa. 432 00:19:21,649 --> 00:19:24,650 [dramatic music] 433 00:19:24,652 --> 00:19:31,557 ♪ ♪ 434 00:19:31,559 --> 00:19:33,525 - Flanx. Flanx! 435 00:19:33,527 --> 00:19:35,661 What are you doing? 436 00:19:35,663 --> 00:19:38,530 - Putting an end to all of this. 437 00:19:38,532 --> 00:19:44,836 ♪ ♪ 438 00:19:44,838 --> 00:19:47,739 [rumbling] 439 00:19:47,741 --> 00:19:53,545 ♪ ♪ 440 00:19:53,547 --> 00:19:55,547 - Flix, I'm... 441 00:19:55,549 --> 00:19:57,716 I'm sorry I didn't believe you. 442 00:19:57,718 --> 00:19:59,918 - I just want us to be friends again. 443 00:19:59,920 --> 00:20:01,687 Like when we were hatchlings. 444 00:20:01,689 --> 00:20:04,056 - Hey, we're more than that. 445 00:20:04,058 --> 00:20:07,159 We're family. Come here. 446 00:20:07,161 --> 00:20:11,196 - Yes, we are, Flanx. Hmm, yes, we are. 447 00:20:11,198 --> 00:20:14,199 [light music] 448 00:20:14,201 --> 00:20:21,206 ♪ ♪ 449 00:20:21,208 --> 00:20:23,609 - Hold the work. Hold the work. 450 00:20:23,611 --> 00:20:25,611 I have an announcement. 451 00:20:25,613 --> 00:20:27,179 - Flanx, you're safe! 452 00:20:27,181 --> 00:20:28,614 - Yes. 453 00:20:28,616 --> 00:20:31,750 The ancient dragons are real. 454 00:20:31,752 --> 00:20:33,585 all: Ooh! 455 00:20:33,587 --> 00:20:35,954 - We have to stop digging so deep 456 00:20:35,956 --> 00:20:39,258 or we will let out more of those beasts. 457 00:20:39,260 --> 00:20:43,095 We shall no longer disrupt their natural home. 458 00:20:43,097 --> 00:20:47,699 That creature was only trying to protect its kin. 459 00:20:47,701 --> 00:20:50,535 - So, speaking of kin. 460 00:20:50,537 --> 00:20:52,437 How about that fuel we need, Flanx? 461 00:20:52,439 --> 00:20:54,373 Hmm? What do you say? 462 00:20:54,375 --> 00:20:57,643 - Cousins, give Flix and his friends 463 00:20:57,645 --> 00:20:59,911 all the fuel they need. 464 00:20:59,913 --> 00:21:02,581 They've definitely earned it. 465 00:21:02,583 --> 00:21:05,651 [dramatic music] 466 00:21:05,653 --> 00:21:12,724 ♪ ♪ 467 00:21:13,794 --> 00:21:17,629 - So, Flix, about your career as a cantina singer... 468 00:21:17,631 --> 00:21:19,464 - No, not listening. Mm-hmm. 469 00:21:19,466 --> 00:21:20,966 I did have pipes though. Bye. 470 00:21:20,968 --> 00:21:24,403 [light music] 471 00:21:24,405 --> 00:21:26,338 - Good-bye, cousin! 472 00:21:26,340 --> 00:21:32,577 ♪ ♪ 473 00:21:32,579 --> 00:21:35,881 [dramatic music] 474 00:21:37,785 --> 00:21:40,786 [epic music] 475 00:21:40,788 --> 00:21:47,859 ♪ ♪ 36817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.