All language subtitles for Star.Wars.Resistance.S01E10.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:04,757 ♪♪ 2 00:00:04,792 --> 00:00:07,794 [wind howling] 3 00:00:12,066 --> 00:00:13,232 - [beeping] 4 00:00:13,267 --> 00:00:16,069 - Yeah, Bucket, believe me, I know. 5 00:00:16,104 --> 00:00:17,537 I didn't have much of a choice. 6 00:00:17,572 --> 00:00:19,072 Kaz needed the Fireball. 7 00:00:19,107 --> 00:00:20,840 - [beeps] 8 00:00:20,875 --> 00:00:22,608 - And I'm sure Tam will find out, 9 00:00:22,643 --> 00:00:28,381 in about four... three... two... one... 10 00:00:28,416 --> 00:00:30,550 - Yeager! Where is it? 11 00:00:30,585 --> 00:00:32,218 You loaned it to him, didn't you? 12 00:00:32,253 --> 00:00:35,388 - [beeping] - Now, hold on a second, Tam. 13 00:00:35,423 --> 00:00:37,557 The Fireball is still technically my ship. 14 00:00:37,592 --> 00:00:41,727 - [scoffs] Well, regardless of whoever technically owns it, 15 00:00:41,762 --> 00:00:45,198 Kaz isn't gonna get very far without this. 16 00:00:45,233 --> 00:00:47,733 - Wait, is that-- - Yep. 17 00:00:47,768 --> 00:00:50,069 He flew off before I could replace 18 00:00:50,104 --> 00:00:51,804 all of the broken stabilizers. 19 00:00:51,839 --> 00:00:53,639 Did it ever occur to you that I didn't want 20 00:00:53,674 --> 00:00:56,109 the Fireball flown because it's not fixed? 21 00:00:56,144 --> 00:00:58,711 - Oh, no. 22 00:00:58,746 --> 00:01:00,613 [dramatic music] 23 00:01:00,648 --> 00:01:03,649 [ship whirring] 24 00:01:03,684 --> 00:01:05,451 - [beeps] 25 00:01:05,486 --> 00:01:06,886 - Don't worry, BB-8. 26 00:01:06,921 --> 00:01:08,955 I did a quick run-through of all the ship systems. 27 00:01:08,990 --> 00:01:10,490 We'll rendezvous with Poe in no time. 28 00:01:10,525 --> 00:01:12,291 [engine sputtering] 29 00:01:12,326 --> 00:01:14,093 Okay. This is fine. 30 00:01:14,128 --> 00:01:15,461 Totally normal. 31 00:01:15,496 --> 00:01:17,463 The Fireball just needs to warm up. 32 00:01:17,498 --> 00:01:20,299 [chuckles] As long as the stabilizers are holding. 33 00:01:20,334 --> 00:01:22,268 - [beeps] 34 00:01:22,303 --> 00:01:24,070 - What? They're offline? 35 00:01:24,105 --> 00:01:25,972 Nothing's holding? Oh, come on! 36 00:01:26,007 --> 00:01:27,974 The readouts are malfunctioning too? 37 00:01:28,009 --> 00:01:29,442 Okay, BB, we're in trouble. 38 00:01:29,477 --> 00:01:31,410 I don't think we're gonna make it to Poe in time. 39 00:01:31,445 --> 00:01:33,246 - [beeping] 40 00:01:33,281 --> 00:01:35,414 - [gasps] I think this is it, BB. 41 00:01:35,449 --> 00:01:37,283 It was great knowing you. 42 00:01:49,297 --> 00:01:51,964 - Come on. Don't explode on me. 43 00:01:51,999 --> 00:01:54,033 Don't explode. 44 00:01:54,068 --> 00:01:55,101 [readout beeping] 45 00:01:55,136 --> 00:01:56,536 Yeah, we're gonna explode. 46 00:01:56,571 --> 00:01:57,570 [dramatic music] 47 00:02:00,041 --> 00:02:02,441 Ah, Poe! Finally! 48 00:02:02,476 --> 00:02:04,877 - Don't worry, kid, we've got you in a tractor beam. 49 00:02:04,912 --> 00:02:07,313 Ease off the accelerator. We'll take you in from here. 50 00:02:07,348 --> 00:02:09,482 - Thanks. I thought we were fried for sure. 51 00:02:09,517 --> 00:02:11,551 - I'll have some mechanics take a look at your ship 52 00:02:11,586 --> 00:02:13,119 while we're having our little debriefing. 53 00:02:13,154 --> 00:02:14,554 I still can't believe you're flying 54 00:02:14,589 --> 00:02:15,488 that death trap. 55 00:02:15,523 --> 00:02:17,524 [uplifting music] 56 00:02:19,393 --> 00:02:21,327 - Whew. Too close. 57 00:02:21,362 --> 00:02:23,196 I hope they can fix the Fireball. 58 00:02:23,231 --> 00:02:26,165 - [beeps] - Yeah. You're right, BB. 59 00:02:26,200 --> 00:02:27,733 It's probably unfixable. 60 00:02:27,768 --> 00:02:29,569 - There he is. 61 00:02:29,604 --> 00:02:31,370 BB-8, I told you Kaz wouldn't blow up 62 00:02:31,405 --> 00:02:32,738 as long as you're around. 63 00:02:32,773 --> 00:02:35,474 - Yeah. Wait, what? - [beeps] 64 00:02:35,509 --> 00:02:37,677 - Ha. I missed you too, buddy. 65 00:02:37,712 --> 00:02:41,147 - [beeping] 66 00:02:41,182 --> 00:02:43,416 - [beeping] 67 00:02:43,451 --> 00:02:45,751 - [beeping] 68 00:02:45,786 --> 00:02:47,053 [beeps] 69 00:02:47,088 --> 00:02:48,921 - [beeps] - [beeps] 70 00:02:48,956 --> 00:02:51,023 - All right, all right, you two love droids. 71 00:02:51,058 --> 00:02:53,259 There'll be plenty of time to catch up. 72 00:02:53,294 --> 00:02:55,595 So, what have you got for me, Kaz? 73 00:02:55,630 --> 00:02:58,698 - A copy of the First Order's proposal to Doza. 74 00:02:58,733 --> 00:03:00,766 Decrypted and ready to go. 75 00:03:00,801 --> 00:03:03,569 - You're doing great work for the Resistance, kid. 76 00:03:03,604 --> 00:03:06,038 In fact, the boss wants to see you. 77 00:03:06,073 --> 00:03:09,041 - Wait, General Organa is-is here? 78 00:03:09,076 --> 00:03:12,011 [mysterious music] 79 00:03:12,046 --> 00:03:13,613 ♪ ♪ 80 00:03:13,648 --> 00:03:14,547 [door whizzes] 81 00:03:14,582 --> 00:03:16,415 ♪ ♪ 82 00:03:16,450 --> 00:03:18,117 - General. 83 00:03:18,152 --> 00:03:25,124 ♪ ♪ 84 00:03:25,159 --> 00:03:28,561 You remember Kaz. One of our spies. 85 00:03:28,596 --> 00:03:30,930 He brought that First Order proposal as promised. 86 00:03:30,965 --> 00:03:32,598 Haven't you, Kaz? 87 00:03:32,633 --> 00:03:34,567 - Oh. Um, yes. 88 00:03:34,602 --> 00:03:37,103 Right here, ma'am. 89 00:03:37,138 --> 00:03:38,804 - Excellent work, Kazuda. 90 00:03:38,839 --> 00:03:41,607 I'll have my team analyze this immediately. 91 00:03:41,642 --> 00:03:43,609 Based on your reports, we've calculated 92 00:03:43,644 --> 00:03:46,545 a possible flight path through the Unknown Regions 93 00:03:46,580 --> 00:03:49,382 that could lead to a First Order outpost. 94 00:03:49,417 --> 00:03:51,417 - Really? What kind of outpost? 95 00:03:51,452 --> 00:03:54,086 - That's what I'm gonna find out. 96 00:03:54,121 --> 00:03:55,588 You want to come along, kid? 97 00:03:55,623 --> 00:03:57,823 - U-uh, me? Go with you? 98 00:03:57,858 --> 00:03:59,959 - Hey, my mission, so I pick my wingman. 99 00:03:59,994 --> 00:04:01,827 - Thanks. That means a lot. 100 00:04:01,862 --> 00:04:04,096 - But remember, Poe, your mission 101 00:04:04,131 --> 00:04:05,831 is reconnaissance only. 102 00:04:05,866 --> 00:04:08,601 Do not engage the enemy. 103 00:04:08,636 --> 00:04:09,769 Am I clear? 104 00:04:09,804 --> 00:04:11,470 - Of course, General. You know me. 105 00:04:11,505 --> 00:04:14,674 I am not one to engage unless provoked. 106 00:04:14,709 --> 00:04:16,776 - That's why I'm going to say it again. 107 00:04:16,811 --> 00:04:21,647 Do not engage the enemy. 108 00:04:21,682 --> 00:04:23,182 - Understood. 109 00:04:23,217 --> 00:04:25,484 ♪ ♪ 110 00:04:25,519 --> 00:04:26,519 [door hisses] 111 00:04:27,688 --> 00:04:30,589 ♪ ♪ 112 00:04:30,624 --> 00:04:33,626 [ships whirring] 113 00:04:37,898 --> 00:04:39,465 You ready for this? 114 00:04:39,500 --> 00:04:40,633 - [chuckles] 115 00:04:40,668 --> 00:04:41,934 Never really ready for anything, 116 00:04:41,969 --> 00:04:44,003 but that hasn't stopped me yet. 117 00:04:44,038 --> 00:04:45,638 - Ah, that's the spirit, kid. 118 00:04:45,673 --> 00:04:47,807 Now you're thinking like a Resistance pilot. 119 00:04:47,842 --> 00:04:49,275 - Yeah, well, still not used to 120 00:04:49,310 --> 00:04:51,043 this life-or-death-situation stuff. 121 00:04:51,078 --> 00:04:52,878 - That's good, 'cause I'm not either. 122 00:04:52,913 --> 00:04:54,547 You never get used to it. 123 00:04:54,582 --> 00:04:58,217 - So... what are we looking for exactly? 124 00:04:58,252 --> 00:05:00,186 - We'll know it when I see it. 125 00:05:00,221 --> 00:05:01,620 [readout beeps] Wait a second. 126 00:05:01,655 --> 00:05:03,956 I'm picking up something... manmade. 127 00:05:03,991 --> 00:05:07,560 [dramatic music] 128 00:05:07,595 --> 00:05:10,563 [devices beeping] 129 00:05:10,598 --> 00:05:12,531 - It's a beacon of some kind. 130 00:05:12,566 --> 00:05:15,901 - Buoys. For marking a path. 131 00:05:15,936 --> 00:05:17,503 Isn't that nice of them? 132 00:05:17,538 --> 00:05:20,539 [beeping continues] 133 00:05:20,574 --> 00:05:22,174 - [beeps] 134 00:05:22,209 --> 00:05:24,310 - BB-8 is picking up something big. 135 00:05:24,345 --> 00:05:25,678 A ship maybe. 136 00:05:25,713 --> 00:05:27,713 - Power down to avoid detection. 137 00:05:27,748 --> 00:05:30,716 Let's drift in. They'll think we're asteroids. 138 00:05:30,751 --> 00:05:32,685 [ships whirring] 139 00:05:32,720 --> 00:05:39,692 ♪ ♪ 140 00:05:39,727 --> 00:05:41,761 - What do you think it is? 141 00:05:41,796 --> 00:05:43,896 - Some kind of First Order station. 142 00:05:43,931 --> 00:05:46,065 - [beeps] 143 00:05:46,100 --> 00:05:48,234 - Nice work, CB-23. 144 00:05:48,269 --> 00:05:50,336 Looks like there are no life-forms aboard. 145 00:05:50,371 --> 00:05:51,771 No active droids either. 146 00:05:51,806 --> 00:05:52,705 Power on, we're gonna land. 147 00:05:52,740 --> 00:05:54,273 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 148 00:05:54,308 --> 00:05:56,175 General Organa said surveillance only. 149 00:05:56,210 --> 00:05:57,376 Remember? 150 00:05:57,411 --> 00:05:59,245 - We are doing surveillance. 151 00:05:59,280 --> 00:06:00,679 From the inside. 152 00:06:00,714 --> 00:06:07,386 ♪ ♪ 153 00:06:07,421 --> 00:06:10,389 [ominous music] 154 00:06:10,424 --> 00:06:14,427 ♪ ♪ 155 00:06:20,067 --> 00:06:23,402 - Wow. What is this place for? 156 00:06:23,437 --> 00:06:24,804 - This is the biggest installation 157 00:06:24,839 --> 00:06:26,038 I've seen 'em build yet. 158 00:06:26,073 --> 00:06:28,774 - Seems a little too easy. 159 00:06:28,809 --> 00:06:31,577 [echoing] What if the First Order comes back? 160 00:06:31,612 --> 00:06:34,113 - CB-23, fly these ships out, and hide 'em 161 00:06:34,148 --> 00:06:35,748 in that asteroid field, 162 00:06:35,783 --> 00:06:37,783 just in case anyone decides to show up. 163 00:06:37,818 --> 00:06:39,385 I'll call you when we need a pickup. 164 00:06:39,420 --> 00:06:41,720 - [beeping] 165 00:06:41,755 --> 00:06:43,923 [engine humming] 166 00:06:43,958 --> 00:06:46,292 [doors hiss] 167 00:06:46,327 --> 00:06:51,630 ♪ ♪ 168 00:06:51,665 --> 00:06:53,165 - All right, let's look around, 169 00:06:53,200 --> 00:06:56,001 find out what this place is. 170 00:06:56,036 --> 00:06:58,971 [mysterious music] 171 00:06:59,006 --> 00:07:00,339 ♪ ♪ 172 00:07:00,374 --> 00:07:01,974 Know how to use one of these things? 173 00:07:02,009 --> 00:07:04,410 - Yeah, yeah, I had some target practice in the Navy, 174 00:07:04,445 --> 00:07:06,111 with, uh, simulated weapons. 175 00:07:06,146 --> 00:07:08,080 - Simulated weapons? What does that even mean? 176 00:07:08,115 --> 00:07:09,648 Like you pretend to shoot something? 177 00:07:09,683 --> 00:07:11,650 - Well, yeah. But I was good at it. 178 00:07:11,685 --> 00:07:13,686 - Well, this is real, Kaz. 179 00:07:13,721 --> 00:07:15,654 Things could actually try to shoot you, 180 00:07:15,689 --> 00:07:17,990 so you actually have to shoot back. 181 00:07:18,025 --> 00:07:19,959 - Right. 182 00:07:19,994 --> 00:07:26,198 ♪ ♪ 183 00:07:26,233 --> 00:07:27,667 [door hisses] 184 00:07:29,670 --> 00:07:33,439 Uh, I'm still not clear what we're looking for. 185 00:07:33,474 --> 00:07:35,040 - Information. 186 00:07:35,075 --> 00:07:36,876 See if you can find some kind of computer terminal 187 00:07:36,911 --> 00:07:39,278 where we can access their records. 188 00:07:39,313 --> 00:07:40,946 - [beeping] 189 00:07:40,981 --> 00:07:43,215 [intense music] 190 00:07:43,250 --> 00:07:45,451 [beeps] 191 00:07:45,486 --> 00:07:47,786 [beeping] 192 00:07:47,821 --> 00:07:49,989 - How about this one right here? 193 00:07:50,024 --> 00:07:52,825 BB-8, plug in to see what you can find out. 194 00:07:55,062 --> 00:07:56,362 - [beeps] 195 00:07:56,397 --> 00:07:57,697 - What's not good? 196 00:07:59,833 --> 00:08:02,034 This station isn't abandoned. 197 00:08:02,069 --> 00:08:04,136 It's being prepped for demolition. 198 00:08:04,171 --> 00:08:06,305 - Demolition? When? 199 00:08:06,340 --> 00:08:07,773 - BB, find out. 200 00:08:08,842 --> 00:08:10,075 - [beeps] 201 00:08:10,110 --> 00:08:12,478 - Oh, no. We just lost power to the terminal. 202 00:08:12,513 --> 00:08:14,580 We need to find a control room. 203 00:08:14,615 --> 00:08:16,348 Uh, what is that? 204 00:08:16,383 --> 00:08:18,250 I thought there weren't any active droids here. 205 00:08:18,285 --> 00:08:19,885 - That one looks pretty active. 206 00:08:19,920 --> 00:08:20,886 - [beeps] 207 00:08:20,921 --> 00:08:23,756 ♪ ♪ 208 00:08:23,791 --> 00:08:25,424 [electricity crackles] 209 00:08:25,459 --> 00:08:27,493 - We better find that control room fast. 210 00:08:27,528 --> 00:08:29,462 - Yeah, I don't think he's gonna give us directions. 211 00:08:36,403 --> 00:08:38,037 [blaster fire] 212 00:08:38,072 --> 00:08:39,438 - Whoa! Ah! 213 00:08:39,473 --> 00:08:40,906 [yelping] 214 00:08:40,941 --> 00:08:43,909 [whimpering] 215 00:08:43,944 --> 00:08:45,778 [blaster fire] 216 00:08:45,813 --> 00:08:47,046 [dramatic music] 217 00:08:47,081 --> 00:08:48,681 Whoa! Ah! 218 00:08:48,716 --> 00:08:50,282 - Can you pretend-shoot something already? 219 00:08:50,317 --> 00:08:52,084 - Well, I haven't seen you hit it! 220 00:08:52,119 --> 00:08:54,887 ♪ ♪ 221 00:08:57,391 --> 00:08:58,891 - So much for no engagement. 222 00:08:58,926 --> 00:09:00,793 - Nah, this droid doesn't count. 223 00:09:00,828 --> 00:09:02,962 - It will if we set off an alarm. 224 00:09:02,997 --> 00:09:04,363 - See, that's why I like you, Kaz. 225 00:09:04,398 --> 00:09:06,198 Always with the positive thoughts. 226 00:09:06,233 --> 00:09:08,901 Trust me, we didn't set off an alarm. 227 00:09:08,936 --> 00:09:11,604 [dramatic music] 228 00:09:11,639 --> 00:09:14,740 ♪ ♪ 229 00:09:14,775 --> 00:09:16,776 [alarm blaring] 230 00:09:19,079 --> 00:09:21,814 - Captain Phasma, you wanted to see me? 231 00:09:21,849 --> 00:09:25,985 - Yes. Station Theta Black is scheduled for demolition today. 232 00:09:26,020 --> 00:09:28,087 - How does that concern me? 233 00:09:28,122 --> 00:09:29,588 - You and I will be accompanying 234 00:09:29,623 --> 00:09:31,123 the demolition crew. 235 00:09:31,158 --> 00:09:33,759 We have intruders on that station. 236 00:09:33,794 --> 00:09:34,960 - Resistance? 237 00:09:34,995 --> 00:09:36,996 - We shall find out. 238 00:09:37,031 --> 00:09:38,664 Gather your squadron, Major. 239 00:09:38,699 --> 00:09:40,132 We leave at once. 240 00:09:42,036 --> 00:09:44,036 [mysterious music] 241 00:09:46,206 --> 00:09:48,340 - Poe? I think we should leave. 242 00:09:48,375 --> 00:09:50,175 The First Order could be here any minute. 243 00:09:50,210 --> 00:09:52,511 - You don't know that for sure. 244 00:09:52,546 --> 00:09:54,847 We need to figure out what this station is used for. 245 00:09:54,882 --> 00:09:56,815 - [beeps] 246 00:09:56,850 --> 00:09:58,951 [beeping] 247 00:09:58,986 --> 00:10:00,019 - What? You agree with Kaz? 248 00:10:00,054 --> 00:10:01,820 You're supposed to agree with me. 249 00:10:01,855 --> 00:10:03,822 - Well, that's because he knows when I'm on a mission, 250 00:10:03,857 --> 00:10:06,759 it never goes according to plan! 251 00:10:06,794 --> 00:10:09,128 - [beeps] 252 00:10:09,163 --> 00:10:14,667 ♪ ♪ 253 00:10:17,171 --> 00:10:20,172 [TIEs screaming] 254 00:10:22,409 --> 00:10:24,276 - [beeps] 255 00:10:24,311 --> 00:10:26,645 - [beeping] 256 00:10:26,680 --> 00:10:28,947 - This is a big station, Poe. 257 00:10:28,982 --> 00:10:30,149 We're gonna get lost! 258 00:10:30,184 --> 00:10:31,183 - You worry too much. 259 00:10:31,218 --> 00:10:32,951 Worse things could happen. 260 00:10:32,986 --> 00:10:34,219 - [beeps] - Ow! 261 00:10:34,254 --> 00:10:36,221 - [beeping] 262 00:10:36,256 --> 00:10:37,823 - Don't tell me. 263 00:10:37,858 --> 00:10:39,158 - Worse things just happened. 264 00:10:39,193 --> 00:10:41,527 The First Order's here. 265 00:10:41,562 --> 00:10:44,563 [TIEs screaming] 266 00:10:47,101 --> 00:10:50,069 [ominous music] 267 00:10:50,104 --> 00:10:52,071 ♪ ♪ 268 00:10:52,106 --> 00:10:54,239 [door hisses] 269 00:10:54,274 --> 00:10:59,378 ♪ ♪ 270 00:10:59,413 --> 00:11:01,380 - The hangars are all empty, Captain Phasma. 271 00:11:01,415 --> 00:11:03,182 Perhaps the intruders already left. 272 00:11:03,217 --> 00:11:05,651 - No. There are life signs moving 273 00:11:05,686 --> 00:11:07,486 through the upper levels. 274 00:11:07,521 --> 00:11:09,988 - Probably just scavengers, Captain. 275 00:11:10,023 --> 00:11:12,858 - I have no interest in your theories. 276 00:11:12,893 --> 00:11:15,828 Scour the upper floors. Find them. 277 00:11:15,863 --> 00:11:17,229 Spread out the explosives. 278 00:11:17,264 --> 00:11:20,099 I want this station completely destroyed. 279 00:11:20,134 --> 00:11:23,035 - What are they doing with all of those explosives? 280 00:11:23,070 --> 00:11:24,269 - You read it yourself. 281 00:11:24,304 --> 00:11:26,872 This place is slated for demolition. 282 00:11:26,907 --> 00:11:28,273 They're trying to get rid of any evidence 283 00:11:28,308 --> 00:11:30,042 of what they're doing down here. 284 00:11:30,077 --> 00:11:32,177 Now we have to find out what's going on. 285 00:11:32,212 --> 00:11:33,912 - Place them at each quadrant. 286 00:11:33,947 --> 00:11:37,049 Not a shred of evidence must be left. 287 00:11:37,084 --> 00:11:38,851 - BB-8, find that control room. 288 00:11:38,886 --> 00:11:40,619 - [beeping] 289 00:11:40,654 --> 00:11:47,159 ♪ ♪ 290 00:11:49,263 --> 00:11:50,629 [beeps] 291 00:11:52,132 --> 00:11:53,632 [beeps] 292 00:11:53,667 --> 00:11:56,568 - Great job, buddy. This is it. 293 00:11:56,603 --> 00:11:59,138 - [beeps] - Let's tap in. 294 00:11:59,173 --> 00:12:05,978 ♪ ♪ 295 00:12:06,013 --> 00:12:09,381 I'm not finding anything, just lots of encrypted data. 296 00:12:09,416 --> 00:12:12,217 Junk transmissions, some kind of log. 297 00:12:12,252 --> 00:12:13,218 - I think I have it. 298 00:12:13,253 --> 00:12:14,486 This place is actually 299 00:12:14,521 --> 00:12:16,288 a mining and processing station. 300 00:12:16,323 --> 00:12:17,956 That makes perfect sense. 301 00:12:17,991 --> 00:12:20,225 They're mining the asteroids for dedlanite. 302 00:12:20,260 --> 00:12:23,128 Two hundred million keels of the stuff. 303 00:12:23,163 --> 00:12:24,930 What's dedlanite? 304 00:12:24,965 --> 00:12:26,932 - That's what they use to make blasters. 305 00:12:26,967 --> 00:12:28,934 - That's a lot of blasters. 306 00:12:28,969 --> 00:12:30,736 - BB-8, copy the data. 307 00:12:30,771 --> 00:12:31,737 - [beeps] 308 00:12:31,772 --> 00:12:33,272 [device clanking] 309 00:12:33,307 --> 00:12:36,308 - Okay, Kaz. Now we're getting out of here. 310 00:12:36,343 --> 00:12:38,343 CB-23, stand by for pickup. 311 00:12:38,378 --> 00:12:40,345 Wait for my signal. 312 00:12:40,380 --> 00:12:41,980 [dramatic music] 313 00:12:42,015 --> 00:12:43,916 - [beeps] 314 00:12:43,951 --> 00:12:45,951 ♪ ♪ 315 00:12:45,986 --> 00:12:48,353 [cymbal shimmering] 316 00:12:48,388 --> 00:12:50,122 - Whoa! 317 00:12:50,157 --> 00:12:51,456 Oh. Hello. 318 00:12:51,491 --> 00:12:52,491 - Lower your blasters. 319 00:12:52,526 --> 00:12:54,693 - Take it easy, fellas. 320 00:12:54,728 --> 00:12:56,328 I don't want to engage you. 321 00:12:56,363 --> 00:12:58,497 - I said lower your blasters now! 322 00:12:58,532 --> 00:13:01,133 - Not engaging you. Not engaging you. 323 00:13:01,168 --> 00:13:04,436 Just pointing my blaster at these explosives. 324 00:13:04,471 --> 00:13:06,171 - I think that's technically engaging 325 00:13:06,206 --> 00:13:08,040 if you shoot the explosives. 326 00:13:08,075 --> 00:13:11,210 - Final warning! Put your blasters down now! 327 00:13:11,245 --> 00:13:13,445 - Kaz. - Yeah. 328 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 - Prepare to engage. 329 00:13:20,220 --> 00:13:21,286 - Don't move! 330 00:13:21,321 --> 00:13:23,021 - Not moving. 331 00:13:23,056 --> 00:13:25,123 - No, keep backing up. Back up! 332 00:13:25,158 --> 00:13:27,459 - When a trooper with a blaster tells me not to move, 333 00:13:27,494 --> 00:13:29,027 I tend not to move. 334 00:13:29,062 --> 00:13:31,330 - Just move down the hallway. 335 00:13:31,365 --> 00:13:33,966 [suspenseful music] 336 00:13:34,001 --> 00:13:35,834 - Troopers are behind us now. 337 00:13:35,869 --> 00:13:38,170 - Doesn't matter, just a few more steps. 338 00:13:38,205 --> 00:13:41,206 - Drop your weapons! Now! On the ground! 339 00:13:41,241 --> 00:13:42,407 - Not yet. 340 00:13:42,442 --> 00:13:44,142 Guys, if you know what's good for you, 341 00:13:44,177 --> 00:13:46,044 you'll let me and my friends walk out of here. 342 00:13:46,079 --> 00:13:48,247 - Terminate them on my mark. 343 00:13:48,282 --> 00:13:49,381 [intense music] 344 00:13:49,416 --> 00:13:51,149 [blaster fire] 345 00:13:51,184 --> 00:13:52,084 - Run! - Whoa! 346 00:13:52,119 --> 00:13:54,152 ♪ ♪ 347 00:13:54,187 --> 00:13:56,154 [explosion booms] 348 00:13:56,189 --> 00:13:58,557 ♪ ♪ 349 00:13:58,592 --> 00:14:00,993 - Captain Phasma, they're on level two, 350 00:14:01,028 --> 00:14:02,594 heading back towards the main hangar. 351 00:14:02,629 --> 00:14:04,830 - We have them. Follow me. 352 00:14:04,865 --> 00:14:07,399 ♪ ♪ 353 00:14:07,434 --> 00:14:08,434 - [coughs] 354 00:14:10,070 --> 00:14:11,503 ♪ ♪ 355 00:14:11,538 --> 00:14:13,672 [screams] 356 00:14:13,707 --> 00:14:19,111 ♪ ♪ 357 00:14:19,146 --> 00:14:21,546 [blaster fire] 358 00:14:21,581 --> 00:14:22,581 - [grunts] 359 00:14:23,951 --> 00:14:25,050 - [beeps] 360 00:14:25,085 --> 00:14:26,018 - [yells] 361 00:14:26,053 --> 00:14:27,753 - Move, BB! 362 00:14:27,788 --> 00:14:29,688 - [screams] 363 00:14:29,723 --> 00:14:34,059 ♪ ♪ 364 00:14:36,430 --> 00:14:38,397 Yah! 365 00:14:38,432 --> 00:14:39,464 [sighs] 366 00:14:39,499 --> 00:14:44,102 ♪ ♪ 367 00:14:44,137 --> 00:14:46,805 - I think the hangar's this way. Come on! 368 00:14:46,840 --> 00:14:49,241 ♪ ♪ 369 00:14:49,276 --> 00:14:51,376 - [beeps] - You're right. The other way. 370 00:14:51,411 --> 00:14:53,278 - Get him! 371 00:14:53,313 --> 00:14:55,380 [ominous music] 372 00:14:55,415 --> 00:14:57,316 ♪ ♪ 373 00:14:57,351 --> 00:14:58,650 - Faster, BB-8! 374 00:14:58,685 --> 00:15:05,257 ♪ ♪ 375 00:15:07,794 --> 00:15:10,329 [blaster fire] 376 00:15:10,364 --> 00:15:15,167 ♪ ♪ 377 00:15:20,207 --> 00:15:21,306 - [yelps] 378 00:15:21,341 --> 00:15:25,610 ♪ ♪ 379 00:15:25,645 --> 00:15:27,646 [machinery whirring] 380 00:15:29,549 --> 00:15:36,121 ♪ ♪ 381 00:15:36,156 --> 00:15:37,122 - [grunts] 382 00:15:37,157 --> 00:15:39,124 ♪ ♪ 383 00:15:42,162 --> 00:15:43,161 - [grunts] 384 00:15:43,196 --> 00:15:45,931 ♪ ♪ 385 00:15:45,966 --> 00:15:48,166 - Figured I needed to do the saving for once. 386 00:15:48,201 --> 00:15:50,268 You know? Just to be fair. 387 00:15:50,303 --> 00:15:51,670 - I'm fine with that. 388 00:15:51,705 --> 00:15:53,872 Bring those birds in fast, 23. 389 00:15:53,907 --> 00:15:57,175 - [beeping] 390 00:15:57,210 --> 00:16:00,345 [dramatic music] 391 00:16:00,380 --> 00:16:04,616 ♪ ♪ 392 00:16:04,651 --> 00:16:08,353 [blaster fire] 393 00:16:08,388 --> 00:16:09,955 - [beeps] 394 00:16:09,990 --> 00:16:11,990 - Don't let them escape. 395 00:16:12,025 --> 00:16:13,625 ♪ ♪ 396 00:16:13,660 --> 00:16:15,660 - Move! 397 00:16:15,695 --> 00:16:21,333 ♪ ♪ 398 00:16:21,368 --> 00:16:23,635 Now's our chance. 399 00:16:23,670 --> 00:16:26,171 ♪ ♪ 400 00:16:26,206 --> 00:16:28,073 [blaster fire] 401 00:16:28,108 --> 00:16:30,409 - Ah! Whew! 402 00:16:30,444 --> 00:16:31,676 [grunts] 403 00:16:31,711 --> 00:16:33,211 [yells] 404 00:16:33,246 --> 00:16:37,349 ♪ ♪ 405 00:16:37,384 --> 00:16:40,352 - Troopers, return to the shuttle. 406 00:16:40,387 --> 00:16:43,389 We are detonating this station at my command. 407 00:16:46,259 --> 00:16:49,227 [dramatic music] 408 00:16:49,262 --> 00:16:51,897 ♪ ♪ 409 00:16:51,932 --> 00:16:54,566 [TIEs screaming] 410 00:16:54,601 --> 00:16:57,402 [blaster fire] 411 00:16:57,437 --> 00:16:59,404 - It's him! We need cover, Poe. 412 00:16:59,439 --> 00:17:00,505 We're sitting ducks out here. 413 00:17:00,540 --> 00:17:02,074 - Bank left. 414 00:17:02,109 --> 00:17:08,747 ♪ ♪ 415 00:17:12,486 --> 00:17:15,787 [blaster fire] 416 00:17:15,822 --> 00:17:18,757 - Ah! This isn't good! 417 00:17:21,161 --> 00:17:23,462 [grunts] Can't shake them. 418 00:17:23,497 --> 00:17:26,431 - Hold tight, kid. I got you. 419 00:17:26,466 --> 00:17:29,401 [TIEs screaming] 420 00:17:29,436 --> 00:17:36,274 ♪ ♪ 421 00:17:36,309 --> 00:17:38,577 - Thanks, Poe. I needed that. 422 00:17:38,612 --> 00:17:43,315 ♪ ♪ 423 00:17:43,350 --> 00:17:45,283 - [beeps] 424 00:17:45,318 --> 00:17:47,886 - He's on me, Poe. He's too fast! 425 00:17:47,921 --> 00:17:50,122 - Stay with me, kid. We can outrun him. 426 00:17:50,157 --> 00:17:54,292 [blaster fire] [TIEs screaming] 427 00:17:54,327 --> 00:18:01,233 ♪ ♪ 428 00:18:01,268 --> 00:18:03,068 - Bank now! 429 00:18:03,103 --> 00:18:06,104 ♪ ♪ 430 00:18:06,139 --> 00:18:08,907 - Vonreg, break off your attack. 431 00:18:08,942 --> 00:18:10,775 - I almost have them. 432 00:18:10,810 --> 00:18:13,512 - If you don't break off now, you'll die with them. 433 00:18:13,547 --> 00:18:14,946 Blow the station. 434 00:18:14,981 --> 00:18:15,947 Now! 435 00:18:15,982 --> 00:18:18,350 ♪ ♪ 436 00:18:18,385 --> 00:18:21,120 - They're turning away. Where are they going? 437 00:18:23,990 --> 00:18:27,159 [dramatic music] 438 00:18:27,194 --> 00:18:28,760 - There's your answer. 439 00:18:28,795 --> 00:18:30,395 Let's get out of here. 440 00:18:33,533 --> 00:18:36,968 [explosion booming] 441 00:18:37,003 --> 00:18:38,637 - I'm not gonna make it. I'm not gonna make it. 442 00:18:38,672 --> 00:18:40,172 We need to jump out of here! 443 00:18:40,207 --> 00:18:42,340 - Not with those asteroids. Now, move! 444 00:18:42,375 --> 00:18:47,079 ♪ ♪ 445 00:18:51,351 --> 00:18:53,152 Kaz! 446 00:19:03,730 --> 00:19:04,796 Kaz! 447 00:19:04,831 --> 00:19:06,164 BB-8! 448 00:19:06,199 --> 00:19:07,566 Come in! 449 00:19:07,601 --> 00:19:10,369 [uncertain music] 450 00:19:12,572 --> 00:19:17,409 - [beeping] - I know, CB. 451 00:19:17,444 --> 00:19:19,411 Kaz, can you hear me? 452 00:19:19,446 --> 00:19:21,413 BB-8, come in. Do you read? 453 00:19:21,448 --> 00:19:24,883 ♪ ♪ 454 00:19:24,918 --> 00:19:27,018 Kaz! 455 00:19:27,053 --> 00:19:29,821 BB-8, talk to me! 456 00:19:29,856 --> 00:19:31,189 - Loud and clear. 457 00:19:31,224 --> 00:19:34,192 [uplifting music] 458 00:19:34,227 --> 00:19:37,162 ♪ ♪ 459 00:19:37,197 --> 00:19:38,863 - Kid! 460 00:19:38,898 --> 00:19:40,765 - Whoo! That was close. 461 00:19:40,800 --> 00:19:45,103 ♪ ♪ 462 00:19:45,138 --> 00:19:47,439 - You used the asteroid as a shield? 463 00:19:47,474 --> 00:19:48,873 I'm impressed! 464 00:19:48,908 --> 00:19:50,542 You're smarter than you look. 465 00:19:50,577 --> 00:19:51,710 - I have my moments. 466 00:19:51,745 --> 00:19:53,578 - [beeping] 467 00:19:53,613 --> 00:19:55,947 - Yeah, I know I don't have that many. 468 00:19:55,982 --> 00:19:57,549 But let me have this one. 469 00:19:57,584 --> 00:19:58,883 - [beeps] 470 00:19:58,918 --> 00:20:00,452 - You earned it, kid. 471 00:20:00,487 --> 00:20:01,853 Let's get back to base. 472 00:20:01,888 --> 00:20:08,160 ♪ ♪ 473 00:20:19,639 --> 00:20:22,374 So, as you can see from the intel we gathered, 474 00:20:22,409 --> 00:20:25,210 the First Order is clearly making weapons. 475 00:20:25,245 --> 00:20:26,778 A lot of weapons. 476 00:20:26,813 --> 00:20:29,147 - It would seem so. 477 00:20:29,182 --> 00:20:31,383 - If the other senators are anything like my father, 478 00:20:31,418 --> 00:20:32,617 there is no way they're gonna believe 479 00:20:32,652 --> 00:20:34,219 the First Order is a threat 480 00:20:34,254 --> 00:20:35,887 just because of this intel. 481 00:20:35,922 --> 00:20:38,590 - You're right, Kazuda, considering so many of them 482 00:20:38,625 --> 00:20:41,793 are profiting from the creation of these weapons. 483 00:20:41,828 --> 00:20:43,662 But while this information might not 484 00:20:43,697 --> 00:20:45,397 be important to the Senate, 485 00:20:45,432 --> 00:20:48,333 it's invaluable to me and my efforts. 486 00:20:48,368 --> 00:20:50,502 - Well, I'm just glad I can help 487 00:20:50,537 --> 00:20:52,570 in any way that I can be a part of your resistance. 488 00:20:52,605 --> 00:20:56,675 - Kaz, the Resistance doesn't belong to me alone. 489 00:20:56,710 --> 00:20:59,678 I help guide it, but everyone can play a part 490 00:20:59,713 --> 00:21:02,247 in it, just like you are now. 491 00:21:02,282 --> 00:21:04,616 - I never thought of it that way. 492 00:21:04,651 --> 00:21:06,951 - I wish we had more like you, 493 00:21:06,986 --> 00:21:09,688 because if what I believe the First Order is planning, 494 00:21:09,723 --> 00:21:13,258 we're gonna need all the help we can get. 495 00:21:13,293 --> 00:21:14,926 - I think there are a lot of people who would help 496 00:21:14,961 --> 00:21:17,195 if they knew what was at stake. 497 00:21:17,230 --> 00:21:20,498 - I hope you're right, Kazuda. 498 00:21:20,533 --> 00:21:22,534 I hope you're right. 499 00:21:24,671 --> 00:21:26,638 [dramatic music] 500 00:21:26,673 --> 00:21:27,639 ♪ ♪ 32941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.