Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,572
Previously on Spider-Man.
2
00:00:02,660 --> 00:00:04,298
The pyramid of the Toltecs.
3
00:00:04,280 --> 00:00:08,477
According to legend, the Tablet of Time
once held the secret of eternal life.
4
00:00:08,480 --> 00:00:11,916
- This is business.
- Crime has taken over your entire life.
5
00:00:11,920 --> 00:00:15,018
I must have the tablet
for my collection.
6
00:00:15,100 --> 00:00:16,992
The Mega-Slayer.
7
00:00:20,880 --> 00:00:22,697
We're being followed.
8
00:00:22,697 --> 00:00:25,094
This is your stop, Mrs Kingpin.
9
00:00:25,100 --> 00:00:27,135
Get Connors.
10
00:00:27,180 --> 00:00:28,315
Curt!
11
00:00:28,400 --> 00:00:30,860
I must have that tablet.
Connors too.
12
00:00:30,860 --> 00:00:33,599
We'll lay a trap at ESU.
13
00:00:33,680 --> 00:00:36,689
Dr. Connors, I presume?
14
00:00:37,560 --> 00:00:42,036
- Let go, or we'll suffocate.
- I don't breathe.
15
00:01:41,840 --> 00:01:45,506
You see webhead, I don't
need to breathe anymore.
16
00:01:45,506 --> 00:01:47,439
Too bad for you, dude.
17
00:01:47,500 --> 00:01:49,194
Go on.
18
00:01:49,194 --> 00:01:50,474
Uh-oh.
19
00:01:50,480 --> 00:01:52,776
I almost forgot what I came for.
20
00:01:52,780 --> 00:01:57,632
Sorry I can't finish this,
but here's a going away present.
21
00:02:08,020 --> 00:02:10,528
- Hello?
- It's me, Tombstone.
22
00:02:10,528 --> 00:02:12,332
I got Connors.
23
00:02:12,340 --> 00:02:15,013
Perfect. Nobody suspects
I was involved?
24
00:02:15,040 --> 00:02:19,138
You alibi's airtight.
Kick back and enjoy your date.
25
00:02:19,140 --> 00:02:21,931
I will if he ever shows up.
26
00:02:21,980 --> 00:02:24,230
I'm choking and I can't see.
27
00:02:24,230 --> 00:02:26,212
But wait. I know this place.
28
00:02:26,212 --> 00:02:28,494
I shouldn't need to see.
29
00:02:32,380 --> 00:02:36,832
Amazing how a little fresh air
can make me feel so much stronger.
30
00:02:37,020 --> 00:02:39,072
No sign of Tombstone anywhere.
31
00:02:39,080 --> 00:02:41,628
For a walking Mount
Rushmore, he's fast.
32
00:02:41,628 --> 00:02:43,836
Oh no! The Coffee Bean.
33
00:02:43,840 --> 00:02:46,334
I'm supposed to meet
Alisa Silver there for dinner.
34
00:02:46,340 --> 00:02:48,556
I lost Mary Jane because
of my web slinging.
35
00:02:48,560 --> 00:02:51,069
I can't let it ruin
another relationship.
36
00:02:51,080 --> 00:02:54,130
Hammerhead?
What's he doing here?
37
00:02:54,480 --> 00:02:56,575
Freeze! All of you!
38
00:02:56,775 --> 00:02:58,470
Get the girl.
39
00:02:58,600 --> 00:03:02,617
No! Stop! Let me go.
40
00:03:02,980 --> 00:03:07,589
Yo, chrome-dome.
The lady didn't finish her latte.
41
00:03:23,780 --> 00:03:27,384
Great! Now I'm going to be turned
into a life-size Spidey statue,
42
00:03:27,384 --> 00:03:29,236
minus the life.
43
00:03:31,980 --> 00:03:35,916
From Spider-Man to speed bump.
In ten seconds.
44
00:03:36,080 --> 00:03:39,697
I need an anchor!
Anchor's away.
45
00:03:51,460 --> 00:03:52,959
What the heck is going on?
46
00:03:52,960 --> 00:03:55,800
First, Doc Connors is kidnapped,
now Alisa Silver.
47
00:03:55,800 --> 00:03:57,500
Who's next? Aunt May?
48
00:03:57,500 --> 00:03:59,868
Better get home and change
into my spare costume.
49
00:03:59,860 --> 00:04:02,671
Before I turned into
Tombstone junior.
50
00:04:06,580 --> 00:04:10,992
He's got her.
Silvermane's got my wife!
51
00:04:11,000 --> 00:04:13,355
Perhaps I can use the
Mega-Slayer to rescue her.
52
00:04:13,360 --> 00:04:17,280
No! You and your robots have
bungled too many jobs of late.
53
00:04:17,280 --> 00:04:20,357
Hammerhead says he has a plan
that will ensure her safe return.
54
00:04:20,360 --> 00:04:23,840
- You trust him over me?
- I trust myself.
55
00:04:23,840 --> 00:04:27,279
I am giving Hammerhead
this one chance.
56
00:04:28,860 --> 00:04:32,395
If he fails, I will have him.
57
00:04:32,395 --> 00:04:33,520
Perish the thought.
58
00:04:33,520 --> 00:04:35,739
Hammerhead, who is this girl?
59
00:04:35,739 --> 00:04:39,158
Let me to introduce Alisa Silver,
60
00:04:39,180 --> 00:04:42,438
better known as Alisa Silvermane.
61
00:04:42,440 --> 00:04:45,200
- His daughter?
- I told you I had a plan.
62
00:04:45,200 --> 00:04:48,920
My father won't be pleased when
he finds out what you've done.
63
00:04:48,920 --> 00:04:52,640
Good! Now Silvermane will
know what it feels like
64
00:04:52,640 --> 00:04:56,815
to have the life of a loved
one hanging in the balance.
65
00:04:56,980 --> 00:04:58,839
It's incredible!
66
00:04:58,840 --> 00:05:01,832
You've built an exact duplicate
of the top of the Toltec pyramid.
67
00:05:01,840 --> 00:05:04,388
Yeah, right here in the Big Apple.
68
00:05:04,420 --> 00:05:06,499
Now check this out.
69
00:05:06,499 --> 00:05:08,558
A crude solar powered grid.
70
00:05:08,560 --> 00:05:11,313
This'll amplify the power
of the Tablet of Time.
71
00:05:11,320 --> 00:05:13,356
- Precisely, Doctor.
- Who are you?
72
00:05:13,360 --> 00:05:15,749
I'm an old man who wants you
73
00:05:15,840 --> 00:05:20,152
to harness the life-giving force
of the tablet to make me young.
74
00:05:20,160 --> 00:05:23,298
You don't know what you're
dealing with. I can't.
75
00:05:23,300 --> 00:05:27,331
You can, Doctor, and you will.
76
00:05:33,800 --> 00:05:38,818
You won't be seeing your wife
and son again until you do.
77
00:05:42,140 --> 00:05:44,151
Boss, Hammerhead's
doublecrossed us.
78
00:05:44,160 --> 00:05:46,435
Hammerhead?
What are you talking about?
79
00:05:46,440 --> 00:05:48,319
He kidnapped Alisa from ESU.
80
00:05:48,319 --> 00:05:52,398
He's taken my daughter?
I'll... urgh hooo.....
81
00:05:52,480 --> 00:05:55,632
- You okay?
- The Kingpin! He's behind this.
82
00:05:55,640 --> 00:05:59,037
Let me go size him up
for one of my coffin.
83
00:05:59,040 --> 00:06:03,956
No! If Kingpin touches
a hair on Alisa's head,
84
00:06:03,960 --> 00:06:09,295
he'll suffer pain worse
than anything I'm feeling.
85
00:06:09,480 --> 00:06:12,797
Alisa. Doc Connors.
Their lives are on the line.
86
00:06:12,800 --> 00:06:14,756
Easy, Parker.
You won't get anywhere
87
00:06:14,760 --> 00:06:17,036
unless you concentrate
on the task at hand.
88
00:06:17,040 --> 00:06:21,259
If my new adhesive holds on
Aunt May's non-stick frying pan,
89
00:06:21,260 --> 00:06:23,933
it might hold on the slick
armor of the Mega-Slayer.
90
00:06:23,940 --> 00:06:28,308
Okay, Smythe. Now I'm
ready for our little date.
91
00:06:32,200 --> 00:06:35,840
Why can't I be meeting Meg Ryan
up here instead of that hunk of tin.
92
00:06:35,840 --> 00:06:37,637
Or at least Fay Wray.
93
00:06:38,280 --> 00:06:41,238
You were supposed to bring
Dr. Connors. Where is he?
94
00:06:41,280 --> 00:06:44,120
You know everything, smart guy.
Didn't you know he was kidnapped?
95
00:06:44,120 --> 00:06:46,600
You're lying. And I'm
tired of your insolence.
96
00:06:46,600 --> 00:06:49,070
I want Connors now!
97
00:06:49,280 --> 00:06:52,375
Great. Now I've made him mad.
98
00:06:55,180 --> 00:06:58,833
If Smythe doesn't have
the Doc, who does?
99
00:07:03,460 --> 00:07:07,360
Fisk, I have your wife.
You have my daughter.
100
00:07:07,360 --> 00:07:09,991
Let's set up a meeting.
101
00:07:17,920 --> 00:07:21,014
Smythe! Listen.
I don't have Connors.
102
00:07:26,880 --> 00:07:30,197
Smythe, I have reached an
agreement with Silvermane.
103
00:07:30,200 --> 00:07:33,468
There's going to be a trade.
104
00:07:35,300 --> 00:07:38,656
I don't get it. Why is he
leaving in such a big hurry?
105
00:07:42,300 --> 00:07:44,296
Yes! My new adhesive works.
106
00:07:44,296 --> 00:07:46,472
Run away as fast as
you want, Smythe.
107
00:07:46,480 --> 00:07:50,855
I'm still gonna be right on
your big fat mechanical tail.
108
00:07:54,980 --> 00:07:58,909
I wonder how much Smythe pays
to park that thing here in the city.
109
00:08:05,140 --> 00:08:07,596
Margaret Connors. And Alisa.
110
00:08:07,596 --> 00:08:09,432
Why did Smythe take her?
111
00:08:09,440 --> 00:08:11,075
She's just a lab assistant.
112
00:08:11,075 --> 00:08:13,510
Must have been
some kind of mistake.
113
00:08:23,680 --> 00:08:26,938
Let's make this
simple and painless.
114
00:08:26,940 --> 00:08:31,179
Fine. We send them
all at the same time.
115
00:08:32,880 --> 00:08:34,784
Check out the tablet, Professor.
116
00:08:34,784 --> 00:08:36,888
I want the real deal.
117
00:08:36,920 --> 00:08:40,373
Smythe, order your robot now!
118
00:08:43,600 --> 00:08:46,468
It's a double-cross,
just like I figured.
119
00:08:50,780 --> 00:08:54,416
- Do something.
- The robot's power cells are damaged.
120
00:08:54,420 --> 00:08:58,490
I can activate the reserves,
if you let go of me.
121
00:09:03,940 --> 00:09:06,160
Don't hit the old man's daughter.
122
00:09:08,440 --> 00:09:10,889
Please, help me!
123
00:09:12,980 --> 00:09:14,649
Doc!
124
00:09:22,580 --> 00:09:24,716
"Good night, sweet prince."
125
00:09:24,720 --> 00:09:28,360
"And flights of angels
sing thee to thy rest."
126
00:09:28,360 --> 00:09:32,236
Only problem here is,
I don't know who to root for.
127
00:09:38,000 --> 00:09:39,035
No!
128
00:09:39,040 --> 00:09:42,857
Don't bother with Spider-Man.
Get my wife!
129
00:09:47,440 --> 00:09:49,314
Come on.
130
00:09:52,800 --> 00:09:55,250
Okay, boys. Let's nail 'em.
131
00:10:00,720 --> 00:10:04,869
About time I broke
Kingpin's new toy.
132
00:10:05,220 --> 00:10:08,890
- Alisa.
- Help. Help!
133
00:10:08,820 --> 00:10:11,515
No! You might hurt the girl.
134
00:10:12,840 --> 00:10:14,838
Now I'm really confused.
135
00:10:14,840 --> 00:10:16,540
What can Hammerhead
want with Alisa?
136
00:10:16,540 --> 00:10:18,107
Curt, we don't have time.
137
00:10:18,107 --> 00:10:20,774
Please, Margaret, I need this.
138
00:10:21,120 --> 00:10:24,618
That's mine! And so are you.
139
00:10:30,240 --> 00:10:32,853
Let me go.
140
00:10:37,600 --> 00:10:39,818
We're losing power.
141
00:10:46,660 --> 00:10:48,673
Hey, brick brain!
142
00:10:53,980 --> 00:10:58,814
- Are you alright?
- I'm fine, but you've got a problem.
143
00:11:09,440 --> 00:11:12,871
Are you sure you do not know where
they were holding you, my dear?
144
00:11:12,880 --> 00:11:16,000
No! I told you I was blind folded.
145
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
Now please, get me home.
146
00:11:17,920 --> 00:11:20,514
Of course. Take her back.
147
00:11:20,520 --> 00:11:24,139
And, if anything happens
to her this time,
148
00:11:24,139 --> 00:11:26,158
you pay with your lives.
149
00:11:26,160 --> 00:11:30,700
I am never going to go through a
nightmare like that again. Ever!
150
00:11:30,700 --> 00:11:34,010
You botched another important
operation, Smythe.
151
00:11:34,000 --> 00:11:37,038
- We also lost the girl and the tablet.
- What?
152
00:11:37,040 --> 00:11:38,712
Spider-Man got the jump on me.
153
00:11:38,720 --> 00:11:42,236
Then the girl blasted that webhead
and took off with him in the chopper!
154
00:11:42,240 --> 00:11:45,835
You incompetent fools!
I'll have...
155
00:11:45,840 --> 00:11:47,900
Hello, what's this?
156
00:11:47,900 --> 00:11:51,516
It's one of Spider-Man's tracking
devices stuck to the Mega-Slayer.
157
00:11:51,520 --> 00:11:55,912
Perhaps I can reverse the homing
signal and use it to find him.
158
00:11:55,920 --> 00:11:58,678
And the tablet.
And Connors as well.
159
00:11:58,678 --> 00:12:00,736
Really? Then do it.
160
00:12:00,800 --> 00:12:06,655
Who would have thought that Spider-Man
would ever prove useful to me?
161
00:12:09,440 --> 00:12:15,272
No! Unmasking Spider-Man is a
privilege reserved for my father.
162
00:12:15,280 --> 00:12:18,511
A lucky break for you, Spider-Man.
163
00:12:18,620 --> 00:12:21,195
Silvermane? The crime boss?
164
00:12:21,195 --> 00:12:23,360
I've read about him
in the Bugle's files.
165
00:12:23,360 --> 00:12:26,591
He's Alisa's father?
I liked her.
166
00:12:26,900 --> 00:12:30,353
You've fallen heads over
heels into this one, Parker.
167
00:12:38,940 --> 00:12:41,360
It works! You've done it!
168
00:12:41,360 --> 00:12:45,240
Yes. But the exact solar power
factor is still in question.
169
00:12:45,240 --> 00:12:48,471
You're stalling. I think you
know what you're doing.
170
00:12:48,480 --> 00:12:50,732
Go tell my father we're ready.
171
00:12:52,400 --> 00:12:55,174
Connors is finish. It's time.
172
00:12:55,180 --> 00:12:56,997
Yes, time.
173
00:12:56,997 --> 00:12:59,000
That's what this is all about.
174
00:12:59,000 --> 00:13:00,479
Time.
175
00:13:00,480 --> 00:13:03,167
Time to rebuild my empire
176
00:13:03,167 --> 00:13:06,154
and destroy the Kingpin's.
177
00:13:07,860 --> 00:13:09,400
That's Silvermane?
178
00:13:09,400 --> 00:13:11,880
He's the old man I
rescued from Doc Oct.
179
00:13:11,880 --> 00:13:13,393
If I'd known who he was,
180
00:13:13,399 --> 00:13:16,400
I would have handed him over
with a ribbon and bow attached.
181
00:13:16,400 --> 00:13:19,910
Now comes the time
for rejuvenation.
182
00:13:20,580 --> 00:13:23,689
Put that tablet in place, Doctor.
183
00:13:25,300 --> 00:13:26,754
He's out of his mind.
184
00:13:26,760 --> 00:13:29,479
That thing can turn
his DNA into linguine.
185
00:13:29,480 --> 00:13:32,800
Please Alisa, don't let him do this.
It's too dangerous.
186
00:13:32,800 --> 00:13:36,520
Doctor, this is the greatest
gift I can give my father.
187
00:13:36,520 --> 00:13:38,698
And nobody's going to stop me.
188
00:13:38,698 --> 00:13:40,776
Lock him in the lab.
189
00:13:41,680 --> 00:13:43,775
No, you can't.
It's, it's not ready.
190
00:13:43,775 --> 00:13:46,270
You cannot do this. You mustn't.
191
00:13:48,120 --> 00:13:49,553
Tombstone!
192
00:13:49,560 --> 00:13:51,654
The sun's coming into position.
193
00:13:51,654 --> 00:13:53,848
Open the ceiling!
194
00:13:56,500 --> 00:13:59,256
The Mega-Slayer.
Nice distraction.
195
00:13:59,256 --> 00:14:01,612
I wish I could take
advantage of it.
196
00:14:12,480 --> 00:14:14,952
Destroy the robot.
197
00:14:26,560 --> 00:14:29,838
Your persistence will be
rewarded, Spider-Man.
198
00:14:29,840 --> 00:14:32,135
After my transformation,
199
00:14:32,120 --> 00:14:37,935
you will have the honor of
being the first person I destroy.
200
00:14:38,320 --> 00:14:40,517
The robot's badly damaged.
201
00:14:40,517 --> 00:14:41,914
What are you doing?
202
00:14:41,920 --> 00:14:45,071
Rerouting remaining battery
power to the downlink.
203
00:14:45,160 --> 00:14:47,200
At least we can
watch what going on.
204
00:14:47,200 --> 00:14:51,251
Hammerhead, get over there
and bring me that tablet.
205
00:14:51,680 --> 00:14:53,672
The power of the Toltecs.
206
00:14:53,680 --> 00:14:57,150
Give me the wisdom
of your wisest shamans,
207
00:14:57,150 --> 00:14:59,880
the strength of your
strongest warriors,
208
00:14:59,880 --> 00:15:03,212
and the invulnerability
that will carry me
209
00:15:03,212 --> 00:15:06,078
into the next millennium.
210
00:15:20,220 --> 00:15:23,312
Let me out. You don't
know what you're doing.
211
00:15:23,320 --> 00:15:28,471
No. No! Nooo......!
212
00:15:33,620 --> 00:15:35,374
Father?
213
00:15:35,380 --> 00:15:37,917
Yes, Alisa. It is me.
214
00:15:37,917 --> 00:15:40,454
The way I was
before you were born.
215
00:15:40,440 --> 00:15:43,000
Strong, fearless.
216
00:15:43,000 --> 00:15:47,014
Powerful enough to strike fear
into the hearts of my enemies.
217
00:15:47,440 --> 00:15:51,459
Enemies like Spider-Man.
218
00:15:51,980 --> 00:15:56,855
Now, I want to see
who's behind the mask.
219
00:15:58,700 --> 00:16:02,114
Doc! No, not again.
220
00:16:03,940 --> 00:16:06,953
Are you another one
of the Kingpin's ?
221
00:16:06,960 --> 00:16:09,854
Come on, is that
the best you can do?
222
00:16:26,380 --> 00:16:29,044
- Are you alright?
- Better than alright.
223
00:16:29,044 --> 00:16:34,576
I feel wonderful...
urgh, argh...!
224
00:16:34,900 --> 00:16:36,576
What, what's happening to you?
225
00:16:36,576 --> 00:16:39,152
Dr. Connors, where are you?
226
00:16:39,160 --> 00:16:41,694
I think I can reactivate
the weapon systems.
227
00:16:41,780 --> 00:16:44,255
Smythe, look.
228
00:16:44,280 --> 00:16:47,760
No. No!
I don't want to be like this.
229
00:16:47,760 --> 00:16:51,753
Make it stop. Please.
Somebody help me!
230
00:16:51,760 --> 00:16:55,100
Incredible. He wanted
his youth back. He got it.
231
00:16:55,100 --> 00:16:57,113
Father! Father...!
232
00:16:58,540 --> 00:17:01,454
I should have finished
you off before.
233
00:17:10,760 --> 00:17:13,597
They just don't make Mega-Slayers
like they used to.
234
00:17:24,560 --> 00:17:27,454
Tombstone!
Open the skylight all the way.
235
00:17:27,460 --> 00:17:28,939
But the whole place will go up.
236
00:17:28,940 --> 00:17:34,018
Exactly. We'll annihilate them all
for what they've done to my father.
237
00:17:49,440 --> 00:17:52,474
Help! Help!
238
00:17:53,140 --> 00:17:55,019
Help!
239
00:17:55,080 --> 00:17:57,571
Spider-Man! Where's Curt?
240
00:17:59,060 --> 00:18:01,312
I think I can guess.
241
00:18:24,040 --> 00:18:27,476
Don't you understand?
We barely escaped.
242
00:18:27,480 --> 00:18:30,517
Yes, but Silvermane
is no longer a threat.
243
00:18:30,520 --> 00:18:33,399
There'll be another threat.
And then another.
244
00:18:33,400 --> 00:18:36,640
As long as you cling
to your precious power.
245
00:18:36,640 --> 00:18:39,679
I've made up my mind.
I'm leaving you.
246
00:18:40,120 --> 00:18:43,288
But Vanessa, I love you.
247
00:18:43,300 --> 00:18:46,114
I used to believed that.
Now I see clearly.
248
00:18:46,120 --> 00:18:48,777
All you really love
is being the Kingpin.
249
00:18:48,777 --> 00:18:51,834
The Kingpin of crime.
250
00:18:55,280 --> 00:18:57,550
You sent for me boss?
251
00:18:57,640 --> 00:19:00,638
Thank you for obtaining
the tablet for me.
252
00:19:00,660 --> 00:19:02,456
Hey, no problem. It was my...
253
00:19:02,456 --> 00:19:03,732
Now dispose of it.
254
00:19:03,740 --> 00:19:07,215
- What? But...
- I said get rid of it.
255
00:19:07,220 --> 00:19:10,880
The sight of it sickens me.
256
00:19:11,720 --> 00:19:13,517
Hah. What happened?
257
00:19:13,517 --> 00:19:14,900
Silvermane should
have listened to you.
258
00:19:14,900 --> 00:19:17,800
He kept getting younger,
until he turned into a baby.
259
00:19:17,800 --> 00:19:20,040
Curt, I'm so thankful.
260
00:19:20,040 --> 00:19:23,077
The tablet's healing energy seems
to have transformed you back.
261
00:19:23,080 --> 00:19:24,320
And the tablet itself?
262
00:19:24,320 --> 00:19:27,860
Gone. Probably destroyed in the
explosion at Silvermane's place.
263
00:19:27,860 --> 00:19:29,914
If only we could have saved it.
264
00:19:29,914 --> 00:19:31,768
The tablet might
have cured you too.
265
00:19:31,760 --> 00:19:33,688
If only.
266
00:19:35,140 --> 00:19:40,238
Got yourself a real bargain there.
A real bargain.
20233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.