Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,850 --> 00:00:23,782
♪♪♪♪
[ominous music]
4
00:00:23,885 --> 00:00:24,817
Shelley:
Billy.
5
00:00:24,921 --> 00:00:26,474
Billy:
Hmm?
6
00:00:26,578 --> 00:00:27,337
Shut up!
7
00:00:27,441 --> 00:00:28,269
[loud thumping]
8
00:00:28,373 --> 00:00:29,132
Shelley:
Billy!
9
00:00:29,236 --> 00:00:30,030
[Billy yelling]
10
00:00:31,410 --> 00:00:32,170
[loud thumping]
11
00:00:32,273 --> 00:00:33,309
Shelley:
Billy!
12
00:00:33,412 --> 00:00:34,172
Stop!
13
00:00:34,275 --> 00:00:35,518
[Billy yelling]
14
00:00:35,621 --> 00:00:37,727
Billy:
You like me when I buy
you stuff though, don't you?
15
00:00:37,830 --> 00:00:38,555
Shelley:
Get out!
16
00:00:38,659 --> 00:00:39,487
Billy:
Bitch!
17
00:00:39,591 --> 00:00:40,316
Shelley:
Get
out of here!
18
00:00:40,419 --> 00:00:41,248
Fuck!
19
00:00:41,765 --> 00:00:42,594
[door slams]
20
00:00:46,115 --> 00:00:47,599
Radio host:
And welcome
back to the program.
21
00:00:47,702 --> 00:00:49,359
Thanks very much
for joining us-
22
00:00:49,463 --> 00:00:51,085
here on this Friday
edition of Open Line.
23
00:00:51,189 --> 00:00:54,123
As advertised, joining us
live in the studio now-
24
00:00:54,226 --> 00:00:55,952
is the premier-in-waiting,
Mr. Frank Coleman.
25
00:00:56,056 --> 00:00:57,471
Mr. Coleman, thanks for
joining us this morning.
26
00:00:57,574 --> 00:00:58,506
Nice to see you.
27
00:00:58,610 --> 00:00:59,542
Coleman:
Great
to see you, Paddy.
28
00:00:59,645 --> 00:01:00,888
Host:
Of course
there's a lot of issues-
29
00:01:00,991 --> 00:01:02,372
that people will
want to address-
30
00:01:02,476 --> 00:01:04,167
through phone calls,
emails and tweets today.
31
00:01:04,271 --> 00:01:05,444
[dog barking]
32
00:01:05,548 --> 00:01:07,412
What we're going to do is
open it up to the callers.
33
00:01:07,515 --> 00:01:08,654
[dog barking]
34
00:01:08,758 --> 00:01:10,622
[watch strap rattling]
35
00:01:13,659 --> 00:01:15,075
[rings clinking]
36
00:01:23,807 --> 00:01:26,776
[car door indicator beeping]
37
00:01:33,023 --> 00:01:36,372
[indistinct chatter]
38
00:01:36,475 --> 00:01:37,407
[men yelling indistinctly]
39
00:01:38,581 --> 00:01:39,340
[hitting and yelling]
40
00:01:39,444 --> 00:01:40,479
Man:
Oh my God, man!
41
00:01:41,446 --> 00:01:42,274
Dude, stop man!
42
00:01:54,804 --> 00:01:59,119
♪♪♪♪
[soft acoustic guitar]
43
00:02:00,430 --> 00:02:02,570
Leo:
Everybody's go
a hometown.
44
00:02:05,125 --> 00:02:05,953
Some leave.
45
00:02:06,505 --> 00:02:07,955
Some stay.
46
00:02:09,474 --> 00:02:10,268
Some do both.
47
00:02:12,753 --> 00:02:14,203
[distant seagulls crying]
48
00:02:16,377 --> 00:02:18,172
[keys rattling]
49
00:02:19,553 --> 00:02:21,106
[door unlocking]
50
00:02:24,799 --> 00:02:26,387
A hundred kids
51
00:02:26,491 --> 00:02:28,251
all willing to fight for
their little bit of turf.
52
00:02:35,293 --> 00:02:37,502
Single mothers and
extended families-
53
00:02:37,605 --> 00:02:41,851
share views on a world that
has all but forgotten them.
54
00:02:44,198 --> 00:02:46,096
[prison guard yells]
55
00:02:47,684 --> 00:02:48,409
[door buzzer sounds]
56
00:02:48,513 --> 00:02:52,241
Tears of joy
and sadness.
57
00:02:52,344 --> 00:02:53,552
The nectar they drink.
58
00:02:57,729 --> 00:02:58,488
My father would say-
59
00:02:58,592 --> 00:03:02,941
from his barstool-
60
00:03:03,044 --> 00:03:04,736
that hope was a dance
we could never learn.
61
00:03:09,016 --> 00:03:09,844
[buzzer sounds]
62
00:03:09,948 --> 00:03:11,087
Most of us
try to forget
63
00:03:11,191 --> 00:03:13,710
the beautiful demolition
of our dreams-
64
00:03:15,540 --> 00:03:16,886
and believe again-
65
00:03:19,371 --> 00:03:20,510
in hope.
66
00:03:26,171 --> 00:03:29,726
♪♪♪♪
[soft acoustic guitar continues]
67
00:03:34,386 --> 00:03:35,284
Man:
Hey old
Skinner, man!
68
00:03:35,387 --> 00:03:36,388
What are ya
at, my son?
69
00:03:37,286 --> 00:03:38,597
Good to see
you, buddy.
70
00:03:38,701 --> 00:03:39,840
You're looking good!
71
00:03:39,943 --> 00:03:41,462
You're out
though, are ya?
72
00:03:42,532 --> 00:03:43,637
Good to see
you b'y.
73
00:03:43,740 --> 00:03:44,534
Bus recording:
Next stop-
74
00:03:44,638 --> 00:03:46,364
The Courts.
75
00:03:47,399 --> 00:03:48,780
Frank:
Good to have
you back, I says.
76
00:03:48,883 --> 00:03:50,713
Yes, sir.
77
00:03:51,300 --> 00:03:52,128
Hey.
78
00:03:52,232 --> 00:03:54,130
Proper cause for a
celebration, mate!
79
00:03:54,234 --> 00:03:55,165
-No, man.
80
00:03:55,269 --> 00:03:56,166
I'm good.
81
00:03:56,270 --> 00:03:57,996
-I never asked you
if you were good.
82
00:03:58,099 --> 00:03:59,515
I asked you if you
wanted a beer b'y.
83
00:03:59,618 --> 00:04:00,309
[beer can opening]
84
00:04:00,412 --> 00:04:01,379
t warm.
85
00:04:01,482 --> 00:04:03,795
[Frank slurping]
86
00:04:03,898 --> 00:04:05,141
Ahhhh.
87
00:04:06,211 --> 00:04:07,523
Hey, Frankie.
88
00:04:07,626 --> 00:04:08,455
Where is everybody?
89
00:04:09,352 --> 00:04:11,112
Inside on their screens.
90
00:04:11,216 --> 00:04:13,736
Twitting or twatting or
whatever it is they does.
91
00:04:15,151 --> 00:04:18,223
The courts are not the same
since you been gone, Billy.
92
00:04:18,327 --> 00:04:21,019
Even got that immigrant
crowd living here now.
93
00:04:21,122 --> 00:04:21,985
Mohammed: [Arabic]
94
00:04:23,124 --> 00:04:24,712
Frank:
Ahhhh.
95
00:04:24,816 --> 00:04:25,644
They're good people, though.
96
00:04:26,335 --> 00:04:27,646
They kind of reminds
me of the way-
97
00:04:27,750 --> 00:04:28,923
you and your brother
used to be.
98
00:04:29,027 --> 00:04:30,615
Helping each other
out, you know?
99
00:04:34,826 --> 00:04:36,276
Billy Skinner!
100
00:04:36,379 --> 00:04:38,416
Fish out of water
in his own home!
101
00:04:42,765 --> 00:04:45,423
[Arabic]
102
00:04:54,604 --> 00:04:57,814
[indistinct TV show voices]
103
00:05:06,754 --> 00:05:08,618
Bologna sandwiches
in the fridge.
104
00:05:09,930 --> 00:05:11,069
-Just had three
years' worth.
105
00:05:11,172 --> 00:05:12,173
I'm all set.
106
00:05:14,348 --> 00:05:15,349
Smoke?
107
00:05:24,738 --> 00:05:26,049
[beer pouring]
108
00:05:32,124 --> 00:05:33,402
How you been?
109
00:05:33,505 --> 00:05:34,334
[Mae scoffs]
110
00:05:35,231 --> 00:05:36,336
Just great.
111
00:05:39,028 --> 00:05:40,616
Just fucking great.
112
00:05:42,065 --> 00:05:44,654
I tried calling you
the last little while.
113
00:05:44,758 --> 00:05:46,173
-I was busy.
114
00:05:49,279 --> 00:05:50,384
Renovating.
115
00:05:54,664 --> 00:05:56,045
[beer pouring]
116
00:05:57,633 --> 00:05:58,565
[bottle clinking]
117
00:05:59,324 --> 00:06:00,981
Billy:
Heyyyy!
118
00:06:01,084 --> 00:06:02,223
[Billy clapping]
119
00:06:02,327 --> 00:06:03,742
How's my buddy?
120
00:06:03,846 --> 00:06:06,158
♪♪♪♪
[soft TV music]
121
00:06:06,262 --> 00:06:08,264
Narrator:
The
puffins have gone.
122
00:06:08,368 --> 00:06:11,129
And the parents' job is
done for another year.
123
00:06:11,232 --> 00:06:12,475
Billy:
I'm sorry
I left ya, man.
124
00:06:12,579 --> 00:06:15,858
Narrator:
Each one,
taking its solitary route-
125
00:06:15,961 --> 00:06:18,930
out onto the ocean,
where it will remain-
126
00:06:19,033 --> 00:06:20,759
for eight wintery months.
127
00:06:21,967 --> 00:06:23,590
[Billy sighs]
128
00:06:23,693 --> 00:06:25,419
Their return-
129
00:06:25,523 --> 00:06:27,801
will signal the
arrival of spring.
130
00:06:27,904 --> 00:06:29,665
Billy:
What are
you watching?
131
00:06:29,768 --> 00:06:31,080
Nature shows.
132
00:06:33,807 --> 00:06:34,946
What - something
wrong with porn?
133
00:06:35,049 --> 00:06:36,775
[Bobby chuckles]
134
00:06:47,337 --> 00:06:52,895
[shower running]
135
00:06:52,998 --> 00:06:55,276
♪♪♪♪
[ominous music]
136
00:06:58,625 --> 00:07:02,456
[Billy breathing deeply]
137
00:07:08,635 --> 00:07:09,567
[men yelling indistinctly]
138
00:07:12,086 --> 00:07:13,433
Man:
Fuck!
139
00:07:16,505 --> 00:07:19,059
[Billy breathing deeply]
140
00:07:19,162 --> 00:07:20,163
[Billy panting]
141
00:07:23,995 --> 00:07:25,134
[fists punching]
142
00:07:27,101 --> 00:07:27,826
Man:
The bag!
143
00:07:27,930 --> 00:07:30,208
[siren wailing]
144
00:07:30,311 --> 00:07:31,727
Billy:
Bobby!
145
00:07:31,830 --> 00:07:34,246
[Billy panting]
146
00:07:34,350 --> 00:07:35,834
Bobby!
147
00:07:38,941 --> 00:07:41,599
Mohammed: [Arabic]
148
00:07:43,877 --> 00:07:47,432
Fatima: [Arabic]
149
00:07:48,640 --> 00:07:49,952
[Billy exhaling forcefully]
150
00:07:50,159 --> 00:07:55,026
Mohammed: [Arabic]
151
00:08:05,139 --> 00:08:06,555
Taxi?
152
00:08:09,730 --> 00:08:10,490
Okay.
153
00:08:10,593 --> 00:08:12,319
Next time.
154
00:08:13,596 --> 00:08:14,632
Yeah.
155
00:08:14,735 --> 00:08:17,427
[Arabic]
156
00:08:23,744 --> 00:08:25,815
Receptionist:
Welcome to
the Noble Clinic, Mr. Skinner.
157
00:08:25,919 --> 00:08:28,266
We offer assistance-
158
00:08:28,369 --> 00:08:30,889
on addiction,
housing, corrections-
159
00:08:30,993 --> 00:08:34,134
and job placement.
160
00:08:34,237 --> 00:08:36,067
You were just
released, correct?
161
00:08:37,482 --> 00:08:40,071
Yeah, those papers told
me to come here first.
162
00:08:40,174 --> 00:08:41,451
-That's correct.
163
00:08:42,418 --> 00:08:43,384
Okay.
164
00:08:44,558 --> 00:08:45,697
There you go.
165
00:08:48,010 --> 00:08:49,287
What's this?
166
00:08:49,390 --> 00:08:50,253
-Job placement.
167
00:08:50,357 --> 00:08:51,531
Starts this week.
168
00:08:52,877 --> 00:08:54,741
At the chicken plant?
169
00:08:54,844 --> 00:08:55,638
-Oh uh-
170
00:08:55,742 --> 00:08:57,295
Are you okay with
that, Mr. Skinner?
171
00:08:57,398 --> 00:08:59,884
Because we also have-
172
00:09:01,195 --> 00:09:02,438
a roofing job.
173
00:09:03,957 --> 00:09:05,096
No, that's fine.
174
00:09:05,199 --> 00:09:06,131
Okay, good.
175
00:09:06,235 --> 00:09:07,408
Now-
176
00:09:07,512 --> 00:09:10,273
Let me see if I can get
Dr. Rossiter over here.
177
00:09:10,377 --> 00:09:11,205
Jim?
178
00:09:15,555 --> 00:09:16,279
Billy:
Hey.
179
00:09:16,383 --> 00:09:17,108
Yeah, Jim Rossiter.
180
00:09:17,211 --> 00:09:18,040
How are you?
181
00:09:18,419 --> 00:09:19,766
Okay.
182
00:09:19,869 --> 00:09:20,767
Um, can I- ?
183
00:09:20,870 --> 00:09:22,320
Linda, can I have
one of those, uh- ?
184
00:09:22,423 --> 00:09:23,148
Linda:
Yeah.
185
00:09:23,252 --> 00:09:24,115
Thank you.
186
00:09:24,218 --> 00:09:26,738
So, Skinner.
187
00:09:26,842 --> 00:09:27,670
That's, uh-
188
00:09:27,774 --> 00:09:28,671
You want anything
to Bob Skinner?
189
00:09:28,775 --> 00:09:30,017
From the courts?
190
00:09:30,121 --> 00:09:30,880
Yeah, he's my uh-
191
00:09:30,984 --> 00:09:32,675
He's my older brother.
192
00:09:32,779 --> 00:09:33,642
Oh!
193
00:09:33,918 --> 00:09:34,850
He's a good
guy, man.
194
00:09:35,954 --> 00:09:37,646
Yeah, he's all right.
195
00:09:37,749 --> 00:09:38,854
-Uh-
196
00:09:38,957 --> 00:09:41,304
Looks like you're going
to be joining us for group-
197
00:09:41,408 --> 00:09:42,305
at the bingo hall.
198
00:09:42,409 --> 00:09:43,997
Uhhh-
199
00:09:44,480 --> 00:09:46,378
Doc, I thought this
was a PO check-in.
200
00:09:46,482 --> 00:09:48,139
Not some, uh-
201
00:09:48,242 --> 00:09:50,244
No offence, not some
therapy bullshit.
202
00:09:50,348 --> 00:09:51,383
-It's not.
203
00:09:51,487 --> 00:09:53,351
It is most definitely
not therapy shit, okay?
204
00:09:53,454 --> 00:09:54,352
We just-
205
00:09:54,455 --> 00:09:56,837
We talk and
we listen.
206
00:09:56,941 --> 00:09:58,459
And if you show up
and have a pulse-
207
00:09:58,563 --> 00:09:59,806
I will be more
than happy-
208
00:09:59,909 --> 00:10:00,910
to sign your papers.
209
00:10:01,014 --> 00:10:02,256
You'll never have to
see my face again.
210
00:10:02,360 --> 00:10:03,672
Sound good?
211
00:10:10,126 --> 00:10:14,890
Bus recording:
Next stop, Littledale.
212
00:10:14,993 --> 00:10:16,754
Billy:
Yeah, it's nice
to see you too, Shell.
213
00:10:16,857 --> 00:10:18,687
Shelley:
Don't start
with me, Billy.
214
00:10:18,790 --> 00:10:20,171
-I didn't come here
to bother you.
215
00:10:20,274 --> 00:10:23,346
I just came over
to see the boy.
216
00:10:23,450 --> 00:10:24,451
-Billy, I haven't
seen a dime-
217
00:10:24,554 --> 00:10:26,764
in fucking months.
218
00:10:26,867 --> 00:10:28,869
What about the envelopes?
219
00:10:28,973 --> 00:10:30,215
Envelopes?
220
00:10:30,319 --> 00:10:33,322
Why don't you ask your pill-head
mother about the envelopes?
221
00:10:34,841 --> 00:10:36,636
She was renovating.
222
00:10:36,739 --> 00:10:38,810
Yeah, that sounds
just like Mae.
223
00:10:41,571 --> 00:10:42,883
[Billy sighs]
224
00:10:42,987 --> 00:10:43,815
I'll get you
the money.
225
00:10:47,163 --> 00:10:48,475
Can I please
see the boy?
226
00:10:53,238 --> 00:10:54,205
All right.
227
00:10:54,308 --> 00:10:55,482
Just be nice.
228
00:10:55,585 --> 00:10:56,656
He's having issues lately.
229
00:10:57,898 --> 00:10:59,348
Brandon?
230
00:11:00,383 --> 00:11:01,315
Brandon:
What?
231
00:11:02,282 --> 00:11:03,663
Shelley:
Your father's
here to see ya.
232
00:11:10,290 --> 00:11:11,394
Billy:
Dude!
233
00:11:11,498 --> 00:11:12,948
Look at ya!
234
00:11:13,051 --> 00:11:14,328
Holy shit!
235
00:11:14,915 --> 00:11:16,606
Can I borrow your
hair or what?
236
00:11:21,266 --> 00:11:22,682
So you, uh-
237
00:11:26,375 --> 00:11:27,410
Video games.
238
00:11:27,721 --> 00:11:28,722
That's your thing.
239
00:11:32,553 --> 00:11:33,727
Hey, Brando.
240
00:11:33,831 --> 00:11:35,833
How about this weekend
I come pick you up, and uh-
241
00:11:37,248 --> 00:11:38,352
we'll go play
some arcade games?
242
00:11:39,319 --> 00:11:40,872
Shoot over to the
jewelry store after-
243
00:11:40,976 --> 00:11:42,149
and I'll grab
you something.
244
00:11:42,598 --> 00:11:43,495
Something like that?
245
00:11:43,875 --> 00:11:44,842
Yeah.
246
00:11:44,945 --> 00:11:46,257
-And I might need to
borrow some of this.
247
00:11:48,708 --> 00:11:49,812
And listen.
248
00:11:49,916 --> 00:11:52,159
Let me walk you home
from school tomorrow.
249
00:11:52,263 --> 00:11:53,126
Shelley:
All right.
250
00:11:53,229 --> 00:11:54,299
That's enough
with the promises-
251
00:11:54,403 --> 00:11:56,301
Mr. Sun, Moon,
and Stars.
252
00:11:58,131 --> 00:11:59,684
Hey Brando, I'll see
you later, buddy!
253
00:12:02,135 --> 00:12:03,377
Billy?
254
00:12:03,481 --> 00:12:05,103
Don't forget the envelopes.
255
00:12:05,207 --> 00:12:06,622
-How about a date?
256
00:12:07,554 --> 00:12:08,382
-Yeah.
257
00:12:08,486 --> 00:12:09,556
You are fucking nuts.
258
00:12:09,659 --> 00:12:11,144
Radio host:
We're going
to say good morning-
259
00:12:11,247 --> 00:12:12,835
-to the director of the
St. John's-based-
260
00:12:12,939 --> 00:12:15,182
Refugee and Immigration
Advisory Council.
261
00:12:15,286 --> 00:12:16,149
Good morning
to Jose Rivera.
262
00:12:16,252 --> 00:12:18,151
Good morning, Mr. Rivera.
263
00:12:18,254 --> 00:12:19,014
You're on the air.
264
00:12:19,117 --> 00:12:19,877
Jose:
Good morning.
265
00:12:19,980 --> 00:12:21,154
How are you doing?
266
00:12:21,257 --> 00:12:22,811
Host:
We're doing
very well, sir.
267
00:12:24,295 --> 00:12:25,641
Mae:
What are
you in a rush for?
268
00:12:25,745 --> 00:12:27,332
I'm late for work.
269
00:12:27,436 --> 00:12:28,195
-You?
270
00:12:28,299 --> 00:12:29,058
A job?
271
00:12:29,162 --> 00:12:30,128
[Billy coughs]
272
00:12:30,232 --> 00:12:31,923
Not if I'm not there
in the next 20 minutes.
273
00:12:32,475 --> 00:12:33,476
Oh!
274
00:12:38,999 --> 00:12:39,828
Hey!
275
00:12:51,943 --> 00:12:52,806
Mohammed:
Go ahead.
276
00:12:53,738 --> 00:12:56,085
You can smoke.
277
00:13:05,405 --> 00:13:06,924
Thanks.
278
00:13:07,027 --> 00:13:08,304
It's Billy.
279
00:13:09,167 --> 00:13:10,306
Mohammed.
280
00:13:13,620 --> 00:13:14,828
So where you
from, Mohammed?
281
00:13:14,932 --> 00:13:16,865
Mount Pearl?
282
00:13:16,968 --> 00:13:18,142
-Pouch Cove!
283
00:13:18,314 --> 00:13:19,799
[Billy chuckles]
284
00:13:20,351 --> 00:13:21,870
No, seriously.
285
00:13:21,973 --> 00:13:23,768
Damascus, Syria.
286
00:13:25,218 --> 00:13:27,737
Well, your English
is pretty damn good.
287
00:13:27,841 --> 00:13:29,256
-Thank you, Billy.
288
00:13:29,843 --> 00:13:30,844
And please-
289
00:13:31,189 --> 00:13:32,777
Call me Mo!
290
00:13:35,435 --> 00:13:36,539
Okay, Mo.
291
00:13:40,198 --> 00:13:41,061
-
Here you go.
292
00:13:43,167 --> 00:13:45,341
-
Listen, I appreciate
the lift and the cigarette.
293
00:13:45,652 --> 00:13:46,584
You're welcome.
294
00:13:46,687 --> 00:13:47,516
[door opens and closes]
295
00:13:50,312 --> 00:13:53,073
First ride is free
for neighbours.
296
00:13:53,177 --> 00:13:54,040
Oh, come on, man.
297
00:13:54,143 --> 00:13:55,248
Don't worry about it.
298
00:13:55,351 --> 00:13:56,421
-Seriously, you're good.
299
00:13:58,630 --> 00:13:59,493
-All right!
300
00:14:01,702 --> 00:14:03,394
Well, it was nice
to meet you, Mo.
301
00:14:04,153 --> 00:14:05,948
-It's a pleasure
meeting you, Billy.
302
00:14:07,156 --> 00:14:07,916
You take care, buddy.
303
00:14:08,019 --> 00:14:09,055
All right, we'll
see you around.
304
00:14:16,372 --> 00:14:19,099
Now the birds come in through
here, through the abattoir-
305
00:14:19,203 --> 00:14:20,100
then boom.
306
00:14:20,204 --> 00:14:21,205
Sayonara.
307
00:14:21,377 --> 00:14:23,069
They're shit, showered, shaved.
308
00:14:23,172 --> 00:14:25,657
Then down this conveyor belt
where they're processed
309
00:14:25,761 --> 00:14:27,728
and magically turned
into chicken fingers.
310
00:14:28,005 --> 00:14:28,868
Got any questions?
311
00:14:30,524 --> 00:14:31,663
Do I got to
cut them up?
312
00:14:31,767 --> 00:14:32,561
-No!
313
00:14:32,664 --> 00:14:34,528
These will be
your weapons.
314
00:14:35,150 --> 00:14:36,910
Now, having said that-
315
00:14:37,014 --> 00:14:37,946
you do a good job-
316
00:14:38,049 --> 00:14:39,637
I'll make sure that
you're bumped up-
317
00:14:39,740 --> 00:14:40,672
to a meat trimmer.
318
00:14:40,776 --> 00:14:42,605
It's good for a few
bucks an hour extra.
319
00:14:42,709 --> 00:14:43,572
Sound good?
320
00:14:44,780 --> 00:14:46,126
-Yeah, good.
321
00:14:46,230 --> 00:14:47,334
All right, you
get to work.
322
00:14:47,438 --> 00:14:49,474
And I'll check back on you
before the end of the day.
323
00:14:50,406 --> 00:14:52,339
And not too
much soap!
324
00:14:59,346 --> 00:15:01,107
Rob: [whispering]
325
00:15:12,152 --> 00:15:15,121
♪♪♪♪
[soft piano]
326
00:15:25,959 --> 00:15:27,236
Radio host:
The issue
is the wage subsidy-
327
00:15:27,340 --> 00:15:28,375
that got someone
pushed out-
328
00:15:28,479 --> 00:15:30,377
not the fact that
they're an immigrant.
329
00:15:30,481 --> 00:15:32,552
Woman caller:
Look,
I'm not a racist.
330
00:15:32,655 --> 00:15:33,794
But what we see-
331
00:15:33,898 --> 00:15:36,383
is the immigrant
population is coming in-
332
00:15:36,487 --> 00:15:38,144
and taking
over our jobs.
333
00:15:38,247 --> 00:15:40,698
And that's what's fuelling
the fire, if you ask me.
334
00:15:40,801 --> 00:15:42,251
You understand
what I'm saying?
335
00:15:42,355 --> 00:15:43,804
Host:
I do understand
what you're saying.
336
00:15:43,908 --> 00:15:45,875
And I just will
stand by what I say.
337
00:15:45,979 --> 00:15:49,155
It could be anybody,
any religion or colour.
338
00:15:49,258 --> 00:15:50,880
The issue that could
cost your brother a job-
339
00:15:50,984 --> 00:15:53,366
was the wage subsidy
afforded to this person-
340
00:15:53,469 --> 00:15:54,401
regardless of
where they're from.
341
00:15:54,505 --> 00:15:55,713
That's the problem.
342
00:15:55,816 --> 00:15:57,404
And that's what the Temporary
Foreign Worker Program-
343
00:15:57,508 --> 00:15:59,924
Dispatch:
RBC on Freshwater.
344
00:16:00,028 --> 00:16:00,994
Bar None to Mt.
Pleasant Manor.
345
00:16:00,994 --> 00:16:02,064
Mt. Pleasant Manor,
Building.
346
00:16:02,168 --> 00:16:03,100
Jiffy Cabs.
347
00:16:03,203 --> 00:16:04,032
[tapping on window]
348
00:16:04,135 --> 00:16:04,964
Thank you.
349
00:16:05,447 --> 00:16:06,206
Here you go, Mo.
350
00:16:06,310 --> 00:16:07,035
Thank you.
351
00:16:07,138 --> 00:16:07,863
-You're welcome.
352
00:16:07,967 --> 00:16:09,278
Have a good day.
353
00:16:09,382 --> 00:16:10,417
Man:
What's he
like, anyway?
354
00:16:10,521 --> 00:16:12,005
Man2:
I don't know,
I haven't talked to him.
355
00:16:12,109 --> 00:16:13,765
You?
-Yeah.
356
00:16:13,869 --> 00:16:16,147
I hardly ever talks
to that crowd.
357
00:16:17,183 --> 00:16:18,149
You know?
358
00:16:18,839 --> 00:16:20,220
Sees them all
around these days.
359
00:16:20,324 --> 00:16:21,083
They're everywhere.
360
00:16:21,187 --> 00:16:22,567
-It's town, man.
361
00:16:23,223 --> 00:16:25,294
Now, what about the other
fellow you're talking about?
362
00:16:25,398 --> 00:16:29,057
-Apparently, a couple
of skeets came-
363
00:16:29,160 --> 00:16:30,368
and took
all the cash-
364
00:16:30,472 --> 00:16:31,404
[kids playing]
365
00:16:31,507 --> 00:16:32,543
Billy:
So how was school?
366
00:16:32,646 --> 00:16:33,682
Brandon:
Fine.
367
00:16:35,546 --> 00:16:36,754
-Did you
learn anything?
368
00:16:36,857 --> 00:16:37,997
-Nope.
369
00:16:39,826 --> 00:16:41,000
-You're a miracle!
370
00:16:41,103 --> 00:16:44,244
You were in six hours and
you didn't learn anything!
371
00:16:44,348 --> 00:16:47,316
Kids just don't talk about
their days at school, okay?
372
00:16:47,420 --> 00:16:48,973
Okay.
373
00:16:51,079 --> 00:16:52,597
Well, uh-
374
00:16:52,701 --> 00:16:54,772
Aren't you going to
ask me about my day?
375
00:16:54,875 --> 00:16:56,291
Do I have
a choice?
376
00:16:56,394 --> 00:16:57,361
No.
377
00:16:58,810 --> 00:16:59,984
I got a job.
378
00:17:02,262 --> 00:17:03,160
You got a job?
379
00:17:04,471 --> 00:17:06,508
-Yeah, I'm not really sure
why everybody's so blown away-
380
00:17:06,611 --> 00:17:08,234
that I tell them
I got a job.
381
00:17:09,718 --> 00:17:10,719
So how is it?
382
00:17:14,723 --> 00:17:15,758
Uh, that's
the thing, man.
383
00:17:15,862 --> 00:17:17,450
Uh-
384
00:17:17,553 --> 00:17:19,935
Old people don't like
to talk about their jobs.
385
00:17:20,039 --> 00:17:21,074
[Brandon scoffs]
386
00:17:34,053 --> 00:17:35,744
Greg Malone:
And now
the continuing story-
387
00:17:35,847 --> 00:17:38,091
of Best of
our Lies.
388
00:17:39,541 --> 00:17:41,060
[Billy sighs]
389
00:17:42,164 --> 00:17:44,891
Tommy Sexton:
I love those
kids more now than I ever did!
390
00:17:44,994 --> 00:17:46,789
You made me
realize that!
391
00:17:46,893 --> 00:17:47,859
Greg:
Annika.
392
00:17:47,963 --> 00:17:49,654
And I'm not Annika!
393
00:17:49,758 --> 00:17:51,725
I'm Louise now.
394
00:17:51,829 --> 00:17:54,314
Greg:
I knew you'd changed
your feelings for me.
395
00:17:54,418 --> 00:17:55,419
But your name?
396
00:17:56,316 --> 00:17:57,076
Anni-
397
00:17:57,179 --> 00:17:58,180
Louise, I love you.
398
00:17:58,284 --> 00:17:59,319
Tommy:
Lies!
399
00:17:59,423 --> 00:18:01,459
All lies!
400
00:18:01,563 --> 00:18:03,496
never
stop, do you?
401
00:18:03,599 --> 00:18:05,153
You're a murderer!
402
00:18:05,256 --> 00:18:06,671
You killed John, Jake!
403
00:18:06,775 --> 00:18:09,191
And lied to me
to me about Joe!
404
00:18:10,572 --> 00:18:11,711
Greg:
Uh-
405
00:18:11,814 --> 00:18:13,885
Tommy:
Did you ever have an
honest moment with me?
406
00:18:13,989 --> 00:18:16,578
Or was that the
biggest lie of all!
407
00:18:16,681 --> 00:18:18,235
Greg:
You've got
to believe me!
408
00:18:18,338 --> 00:18:21,514
[car stalling]
409
00:18:23,516 --> 00:18:26,726
[car stalling]
410
00:18:28,521 --> 00:18:31,558
[car stalling]
411
00:18:34,561 --> 00:18:35,666
Billy:
It's the battery.
412
00:18:37,978 --> 00:18:39,394
Leah:
No, it's
the starter.
413
00:18:40,671 --> 00:18:42,017
-Yeah, sure it is.
414
00:18:42,121 --> 00:18:43,743
[Leah laughs]
415
00:18:45,779 --> 00:18:46,987
You got a light?
416
00:19:00,932 --> 00:19:02,279
I'm Billy.
417
00:19:02,382 --> 00:19:03,556
I knows who
you are.
418
00:19:03,659 --> 00:19:04,971
Old school.
419
00:19:05,937 --> 00:19:07,111
Old school?
420
00:19:11,288 --> 00:19:12,047
What are you,
new school?
421
00:19:12,151 --> 00:19:12,875
[Leah laughs]
422
00:19:12,979 --> 00:19:14,014
Leah.
423
00:19:15,740 --> 00:19:17,259
Leah, you got
a last name?
424
00:19:17,363 --> 00:19:18,433
Locke.
425
00:19:20,918 --> 00:19:21,643
Oh shit, you're
Jimmy Locke's-
426
00:19:21,746 --> 00:19:22,609
Jimmy Locke's sister.
427
00:19:23,714 --> 00:19:24,818
Yeah, I know.
428
00:19:27,131 --> 00:19:28,063
Jimmy Locke.
429
00:19:28,167 --> 00:19:29,651
Now there's a name.
430
00:19:31,653 --> 00:19:32,964
What is he
at now?
431
00:19:34,069 --> 00:19:34,966
Dead.
432
00:19:36,830 --> 00:19:39,557
OD'd almost two years
ago, right over there.
433
00:19:44,217 --> 00:19:45,667
Sorry for your loss.
434
00:19:47,220 --> 00:19:47,979
Just one of
those things.
435
00:19:48,083 --> 00:19:48,911
Gus:
Leah!
436
00:19:49,015 --> 00:19:50,085
You know?
437
00:19:50,258 --> 00:19:51,500
Shit, I gotta bounce.
438
00:19:52,915 --> 00:19:53,882
Um-
439
00:19:54,779 --> 00:19:56,367
I works up
to Coleman's.
440
00:19:56,712 --> 00:19:57,920
Drop by sometime.
441
00:19:58,024 --> 00:19:59,232
Maybe I'll
hook you up.
442
00:19:59,750 --> 00:20:00,958
-Maybe I will.
443
00:20:02,615 --> 00:20:04,479
You got a number
or anything, Billy?
444
00:20:05,549 --> 00:20:06,757
Billy:
No, I don't
do phones.
445
00:20:06,860 --> 00:20:08,137
[Leah laughs]
446
00:20:08,241 --> 00:20:10,070
Jesus, you are
old school.
447
00:20:10,174 --> 00:20:11,037
Gus:
Leah!
448
00:20:11,555 --> 00:20:12,659
Leah:
I'm coming!
449
00:20:12,763 --> 00:20:14,351
Gus:
I'll fix it
in the morning!
450
00:20:14,454 --> 00:20:15,869
Leah:
Go in
the house!
451
00:20:24,568 --> 00:20:26,155
Radio host:
The process
for individuals-
452
00:20:26,259 --> 00:20:29,642
individual citizens to be
sponsors of a- you know-
453
00:20:29,745 --> 00:20:31,885
a Syrian or a
Syrian family-
454
00:20:31,989 --> 00:20:34,957
A lot of people are confused
with how that can actually work.
455
00:20:35,061 --> 00:20:39,238
And of course we've heard
numbers like $27,000 to $30,000-
456
00:20:39,341 --> 00:20:40,860
for the first year that
you'd be responsible for-
457
00:20:40,963 --> 00:20:42,620
if and when you
became a sponsor.
458
00:20:42,724 --> 00:20:43,897
Is it a complicated
process?
459
00:20:44,001 --> 00:20:45,865
I know it is on
the other end.
460
00:20:45,968 --> 00:20:48,454
How complicated would it be
for a family to do it here?
461
00:20:48,557 --> 00:20:50,628
Man:
Eighty percent
of newcomers-
462
00:20:50,732 --> 00:20:52,630
refugees in particular-
463
00:20:52,734 --> 00:20:54,322
are out working-
464
00:20:54,425 --> 00:20:56,565
ready, before a year.
465
00:20:56,669 --> 00:21:00,362
♪♪♪♪
[violin playing]
466
00:21:00,466 --> 00:21:01,950
Mohammed:
Grew up
around here-
467
00:21:02,053 --> 00:21:03,296
Mr. Billy?
468
00:21:04,815 --> 00:21:07,093
Billy:
Yeah, I grew up in
the courts back there.
469
00:21:09,095 --> 00:21:10,027
I think I saw
your son.
470
00:21:10,130 --> 00:21:10,890
Was he the guy-
471
00:21:10,993 --> 00:21:12,201
playing soccer?
472
00:21:12,305 --> 00:21:13,410
-Ah, Hamza.
473
00:21:14,721 --> 00:21:15,550
Yeah, Hamza.
474
00:21:15,653 --> 00:21:16,689
He's a, uh-
475
00:21:16,792 --> 00:21:19,243
He's really something.
476
00:21:19,347 --> 00:21:21,418
Did you teach him
how to do that, or-?
477
00:21:21,521 --> 00:21:23,316
-I teach him discipline.
478
00:21:25,353 --> 00:21:26,664
Anyone can be good.
479
00:21:26,768 --> 00:21:29,495
But not everyone
has discipline.
480
00:21:36,467 --> 00:21:38,193
Is that Quidi Vidi?
481
00:21:38,849 --> 00:21:39,643
-That's Quidi Vidi.
482
00:21:41,921 --> 00:21:42,646
-I like it.
483
00:21:42,749 --> 00:21:44,682
It's peaceful.
484
00:21:44,786 --> 00:21:47,858
-Yeah, well, the prison that's
bordering on it ain't so much.
485
00:21:47,961 --> 00:21:49,308
[Mohammed laughs]
486
00:21:56,315 --> 00:21:58,317
-Something I
want to ask you.
487
00:21:58,420 --> 00:22:01,043
What is
skeet
about?
488
00:22:02,735 --> 00:22:03,598
I don't know.
489
00:22:03,701 --> 00:22:06,083
I guess a skeet
is like a-
490
00:22:06,186 --> 00:22:08,361
it's like
a tough guy.
491
00:22:08,465 --> 00:22:09,224
-Yeah?
492
00:22:09,328 --> 00:22:10,121
Newfie tough guy.
493
00:22:10,225 --> 00:22:11,226
They talk like this.
494
00:22:11,330 --> 00:22:12,089
B'y, whattaya at?
495
00:22:12,192 --> 00:22:13,228
What the fuck ye at?
496
00:22:13,332 --> 00:22:15,713
[Mohammed laughs]
497
00:22:17,025 --> 00:22:18,578
-They just act tough.
498
00:22:18,682 --> 00:22:20,235
Skeets aren't that tough.
499
00:22:20,339 --> 00:22:21,788
I've been
called a skeet.
500
00:22:24,688 --> 00:22:26,448
-You're a tough guy?
501
00:22:26,552 --> 00:22:27,553
No.
502
00:22:28,519 --> 00:22:29,934
Maybe I
used to be.
503
00:22:34,905 --> 00:22:36,147
Jim:
So thanks everybody-
504
00:22:36,251 --> 00:22:38,011
for coming out.
505
00:22:39,392 --> 00:22:41,636
For those of you here
for the first time-
506
00:22:41,739 --> 00:22:42,706
just a-
507
00:22:42,809 --> 00:22:45,605
like a couple of quick
things off the top.
508
00:22:45,709 --> 00:22:49,333
One, you are under
zero obligation-
509
00:22:49,437 --> 00:22:51,646
to say
anything at all.
510
00:22:51,749 --> 00:22:54,614
Like, we could all sit around
here in this little circle-
511
00:22:54,718 --> 00:22:56,858
like a bunch of Buddhist
monks in total silence.
512
00:22:56,961 --> 00:22:58,135
And that
would be fine.
513
00:22:58,238 --> 00:22:59,343
All right?
514
00:22:59,447 --> 00:23:00,931
So, that's okay.
515
00:23:01,034 --> 00:23:02,104
And two.
516
00:23:02,208 --> 00:23:04,348
anyone have anything
they want to say?
517
00:23:04,452 --> 00:23:05,798
Like, anything?
518
00:23:05,901 --> 00:23:07,558
Anybody?
519
00:23:09,180 --> 00:23:10,147
Yeah, Lenny.
520
00:23:10,250 --> 00:23:11,010
I got laid
last night.
521
00:23:11,113 --> 00:23:11,838
[all chuckle]
522
00:23:11,942 --> 00:23:12,736
Jim:
All right!
523
00:23:12,839 --> 00:23:13,599
All right!
524
00:23:13,702 --> 00:23:14,703
So Lenny got
laid last night-
525
00:23:15,463 --> 00:23:16,187
which is great.
526
00:23:16,291 --> 00:23:17,292
How was
that for you?
527
00:23:17,396 --> 00:23:18,155
It was friggin'
deadly b'y.
528
00:23:18,258 --> 00:23:19,018
[all laugh]
529
00:23:19,121 --> 00:23:19,846
See?
530
00:23:19,950 --> 00:23:20,709
Deadly.
531
00:23:20,813 --> 00:23:21,538
Consensual, obviously.
532
00:23:21,641 --> 00:23:22,435
Of course.
533
00:23:22,539 --> 00:23:23,402
And deadly.
534
00:23:23,505 --> 00:23:26,163
Lenny has
broken the ice.
535
00:23:26,266 --> 00:23:26,991
Thank you.
536
00:23:27,095 --> 00:23:28,096
You're welcome.
537
00:23:28,199 --> 00:23:29,442
All right, uhhh-
538
00:23:29,546 --> 00:23:30,926
Anybody else?
539
00:23:31,617 --> 00:23:32,411
Anyone?
540
00:23:32,514 --> 00:23:33,308
Like, say anything.
541
00:23:33,412 --> 00:23:34,689
Like, anything at all.
542
00:23:34,792 --> 00:23:35,862
Anybody?
543
00:23:37,450 --> 00:23:38,244
Yeah.
544
00:23:38,347 --> 00:23:39,314
Yeah, Gerard.
545
00:23:39,418 --> 00:23:42,766
Gerard:
Um- I'm Gerard.
546
00:23:44,284 --> 00:23:47,736
About 16 years ago, I was
working on a job site, you know?
547
00:23:49,117 --> 00:23:52,534
Well, one day
I had a bad spill-
548
00:23:52,638 --> 00:23:54,847
which led to me
dropping three stories-
549
00:23:54,950 --> 00:23:56,745
flat onto my back.
550
00:23:56,849 --> 00:23:59,058
Messed up the C6, C7.
551
00:23:59,161 --> 00:24:01,060
Even had several surgeries.
552
00:24:03,856 --> 00:24:06,997
Couldn't shake
the pain, though.
553
00:24:07,100 --> 00:24:09,517
Family doc said there was
these new meds on the go.
554
00:24:09,620 --> 00:24:11,519
And I figured-
555
00:24:11,622 --> 00:24:14,280
whatever it took to take
the pain away, right?
556
00:24:14,383 --> 00:24:15,626
Huh.
557
00:24:19,837 --> 00:24:21,252
Still remember
the first one.
558
00:24:23,289 --> 00:24:24,255
Down the hatch
she went.
559
00:24:24,359 --> 00:24:25,774
And b'y, it took the
pain away, all right.
560
00:24:25,878 --> 00:24:27,086
It took everything away.
561
00:24:30,641 --> 00:24:31,849
Lenny:
My
name is Lenny.
562
00:24:33,126 --> 00:24:34,680
Um-
563
00:24:34,783 --> 00:24:35,750
I'm from
here in town.
564
00:24:35,853 --> 00:24:36,751
And-
565
00:24:37,683 --> 00:24:38,960
those drugs-
566
00:24:39,063 --> 00:24:42,411
that's something that grabs
ahold of you for life, guys.
567
00:24:42,515 --> 00:24:45,484
It doesn't let go,
even to this day.
568
00:24:47,486 --> 00:24:48,866
I fight it
every day.
569
00:24:53,284 --> 00:24:54,044
I'm sorry.
570
00:24:54,147 --> 00:24:55,528
[clears throat]
571
00:24:57,668 --> 00:24:58,704
[Lenny sniffs]
572
00:24:58,807 --> 00:25:01,948
It's a good thing that I
have a family like I do.
573
00:25:02,052 --> 00:25:03,743
Or I wouldn' here
with you guys today.
574
00:25:03,847 --> 00:25:05,193
And that's the truth.
575
00:25:08,921 --> 00:25:13,063
I OD'd in my
brother's house-
576
00:25:13,166 --> 00:25:14,823
while they were
all downstairs.
577
00:25:14,927 --> 00:25:16,307
And I was
gone too long.
578
00:25:16,411 --> 00:25:18,793
And my brother came up
and kicked in the door-
579
00:25:18,896 --> 00:25:21,623
and then found
me on the toilet-
580
00:25:21,727 --> 00:25:24,902
and did the
CPR thing, and-
581
00:25:26,076 --> 00:25:28,319
the ambulance came, and-
582
00:25:28,423 --> 00:25:29,631
I was dead.
583
00:25:32,358 --> 00:25:35,810
And they Narcan'd
me and woke me up.
584
00:25:35,913 --> 00:25:39,676
And I remember
when I woke up-
585
00:25:39,779 --> 00:25:43,093
I thought I was deaf because
I had puked all over my face-
586
00:25:43,196 --> 00:25:44,819
and puke was
in my ears.
587
00:25:44,922 --> 00:25:46,855
And I couldn't
hear anything.
588
00:25:46,959 --> 00:25:48,823
And everybody was
talking and screaming.
589
00:25:48,926 --> 00:25:50,272
And I was saying,
I'm deaf!
590
00:25:50,376 --> 00:25:51,550
I can't hear you!
591
00:25:55,519 --> 00:25:57,797
And you'd think that
would be the time
592
00:25:57,901 --> 00:25:58,695
that I quit
doing drugs.
593
00:25:58,798 --> 00:25:59,765
Wouldn't you?
594
00:25:59,868 --> 00:26:01,974
But it wasn't.
595
00:26:02,077 --> 00:26:05,598
It's been another couple of
years of in and out of jail-
596
00:26:05,702 --> 00:26:06,426
MC:
The man himself-
597
00:26:06,530 --> 00:26:07,462
Leo!
598
00:26:07,566 --> 00:26:08,912
[applause]
599
00:26:10,914 --> 00:26:11,915
Man:
How's she going?
600
00:26:12,640 --> 00:26:15,297
Leo:
Cut the
cake, cut a pie.
601
00:26:15,401 --> 00:26:16,298
Beautiful suit.
602
00:26:16,402 --> 00:26:18,197
Good cut.
603
00:26:18,300 --> 00:26:19,198
Half cut.
604
00:26:19,301 --> 00:26:20,302
Hair cut.
605
00:26:20,406 --> 00:26:21,476
Clear cut.
606
00:26:21,580 --> 00:26:23,340
Paper cut.
607
00:26:23,443 --> 00:26:24,617
Cut the motor.
608
00:26:24,721 --> 00:26:26,585
Cut the grass.
609
00:26:26,688 --> 00:26:28,207
Cut to the chase.
610
00:26:28,897 --> 00:26:29,933
Cut the crap.
611
00:26:32,936 --> 00:26:34,040
How was the joint?
612
00:26:34,144 --> 00:26:35,214
Nobody mess with you?
613
00:26:35,317 --> 00:26:37,872
Billy:
Nah man,
I held my own.
614
00:26:37,975 --> 00:26:39,563
[Leo chuckles]
615
00:26:39,667 --> 00:26:41,151
[keys rattling]
616
00:26:42,221 --> 00:26:44,292
-How's your brother?
617
00:26:44,395 --> 00:26:47,226
-Ah, he's alive.
618
00:26:47,329 --> 00:26:49,573
-Oh, don't go
there, Billy.
619
00:26:50,954 --> 00:26:52,438
What's done is done.
620
00:26:55,406 --> 00:26:56,166
Whiskey?
621
00:26:56,269 --> 00:26:56,994
-No.
622
00:26:57,098 --> 00:26:58,237
I'm allergic, man.
623
00:26:58,340 --> 00:27:00,860
Every time I drink it,
I break out in-
624
00:27:00,964 --> 00:27:02,482
I break out in
fucking jail.
625
00:27:02,586 --> 00:27:05,002
[they laugh]
626
00:27:05,106 --> 00:27:05,865
Off the sauce?
627
00:27:05,969 --> 00:27:07,660
I like it,
I like it.
628
00:27:07,764 --> 00:27:08,454
[whisky pouring]
629
00:27:08,557 --> 00:27:09,938
More for me.
630
00:27:11,112 --> 00:27:12,113
Have a seat!
631
00:27:16,635 --> 00:27:17,774
[lighter flicking]
632
00:27:21,950 --> 00:27:25,022
The town has
changed, Billy boy.
633
00:27:25,126 --> 00:27:26,334
Oxys.
634
00:27:27,266 --> 00:27:28,439
Dilaudids.
635
00:27:28,543 --> 00:27:29,648
Percs.
636
00:27:29,820 --> 00:27:33,030
And of course, the guest
of honour, Dr. Fentanyl.
637
00:27:33,134 --> 00:27:33,997
[Leo chuckles]
638
00:27:35,446 --> 00:27:37,207
Kids are dropping
like flies.
639
00:27:38,346 --> 00:27:39,588
But hey.
640
00:27:39,692 --> 00:27:41,418
We're the bad
guys, right?
641
00:27:43,006 --> 00:27:44,317
And who benefits?
642
00:27:44,870 --> 00:27:45,802
Government?
643
00:27:45,905 --> 00:27:47,251
Big pharma?
644
00:27:48,080 --> 00:27:50,979
I bet they got you up the hill
in one of those medical, mental-
645
00:27:51,083 --> 00:27:52,705
-Yeah, it's a
medical clinic.
646
00:27:52,809 --> 00:27:54,051
-Mental health.
647
00:27:54,155 --> 00:27:54,914
[Leo laughs]
648
00:27:55,018 --> 00:27:56,675
Mental fucking health.
649
00:27:58,193 --> 00:28:00,471
Get a fucking dog.
650
00:28:00,575 --> 00:28:01,610
[Billy laughs]
651
00:28:03,751 --> 00:28:05,373
You're still ranting
and roaring!
652
00:28:05,476 --> 00:28:06,546
-Yeah, yeah.
653
00:28:12,035 --> 00:28:14,037
[Leo taps fingers]
654
00:28:15,210 --> 00:28:16,384
But I bet you
didn't come here
655
00:28:16,487 --> 00:28:19,214
to listen to me rant
about mental health.
656
00:28:24,185 --> 00:28:25,393
Whatcha thinking?
657
00:28:26,187 --> 00:28:28,845
It's just about
the payments, Leo.
658
00:28:28,948 --> 00:28:29,846
Payments?
659
00:28:30,570 --> 00:28:32,814
I put an envelope in
Mae's hand every month.
660
00:28:32,918 --> 00:28:33,642
-I know, Leo.
661
00:28:33,746 --> 00:28:34,505
As promised!
662
00:28:34,609 --> 00:28:35,506
-I know, Leo.
663
00:28:37,439 --> 00:28:38,924
Fucking payments.
664
00:28:40,270 --> 00:28:41,167
[school bell ringing]
665
00:28:41,271 --> 00:28:43,722
[indistinct chatter]
666
00:28:45,068 --> 00:28:46,655
Tyler:
Hey, Hamza.
667
00:28:46,759 --> 00:28:48,450
You sleep with
that ball?
668
00:28:48,554 --> 00:28:49,935
Dude, you can't
even kick a ball.
669
00:28:50,038 --> 00:28:51,350
[boys laugh]
670
00:28:52,489 --> 00:28:53,628
Yeah?
671
00:28:53,732 --> 00:28:56,113
How about you go back to
your own fucking country-
672
00:28:56,217 --> 00:28:57,736
Ham and Cheese?
673
00:29:05,778 --> 00:29:07,055
Billy:
Watch your
foot there, killer.
674
00:29:18,964 --> 00:29:20,241
You know why I
was away, right?
675
00:29:22,968 --> 00:29:23,796
Yep.
676
00:29:30,561 --> 00:29:31,770
And what do you
think of that?
677
00:29:38,293 --> 00:29:41,469
You know, Brando,
I'm really not, uh-
678
00:29:41,572 --> 00:29:46,301
I'm not proud of
who I was back then.
679
00:29:46,405 --> 00:29:47,578
Would you
do it again?
680
00:29:53,101 --> 00:29:54,620
Honestly, I don't know.
681
00:30:01,316 --> 00:30:02,801
Get you running
a house.
682
00:30:04,526 --> 00:30:07,253
Got one in
your hood.
683
00:30:07,357 --> 00:30:09,704
I think I saw Gus in
front of a house today.
684
00:30:09,808 --> 00:30:11,257
[Leo scoffs]
685
00:30:11,361 --> 00:30:12,327
-Gus.
686
00:30:13,604 --> 00:30:16,366
Gus ain't no Billy.
687
00:30:21,371 --> 00:30:22,613
And William.
688
00:30:25,893 --> 00:30:27,964
This town needs paramedics.
689
00:30:30,725 --> 00:30:32,140
It don't need no
fucking heroes.
690
00:30:36,213 --> 00:30:37,352
[cymbal ringing]
691
00:30:56,647 --> 00:30:59,478
[TV in background]
692
00:30:59,581 --> 00:31:00,997
[Arabic]
693
00:31:01,687 --> 00:31:03,723
[Arabic]
694
00:31:54,913 --> 00:31:55,741
Amira: Mommy!
695
00:32:03,093 --> 00:32:04,370
[knocking]
696
00:32:11,170 --> 00:32:12,482
[Mohammed sighs]
697
00:32:21,456 --> 00:32:23,527
Mohammed: [Arabic]
698
00:32:41,614 --> 00:32:42,822
[Arabic]
699
00:32:49,519 --> 00:32:50,485
Mmmm.
700
00:33:05,811 --> 00:33:06,674
[Mohammed sighs]
701
00:33:45,575 --> 00:33:47,404
[knocking]
702
00:33:52,237 --> 00:33:53,376
Can I help you?
703
00:33:53,548 --> 00:33:54,722
Uh yeah.
704
00:33:56,068 --> 00:33:57,690
Mo mentioned something
about a cab ride.
705
00:33:59,071 --> 00:33:59,934
[Arabic]
706
00:34:04,214 --> 00:34:05,215
Mohammed:
Mr. Billy!
707
00:34:05,319 --> 00:34:06,147
You're early!
708
00:34:06,251 --> 00:34:07,252
Okay I'll-
-Give me two minutes!
709
00:34:07,355 --> 00:34:09,047
I'll just wait
over by the car.
710
00:34:10,841 --> 00:34:13,361
Was that your son-
711
00:34:13,465 --> 00:34:15,639
yesterday at the school?
712
00:34:15,743 --> 00:34:16,778
Oh Brando.
713
00:34:16,882 --> 00:34:17,779
Yeah.
714
00:34:17,883 --> 00:34:19,609
You should
talk to him.
715
00:34:21,921 --> 00:34:23,613
About what?
716
00:34:23,716 --> 00:34:25,891
About the way he and
his friends treat others.
717
00:34:25,994 --> 00:34:27,479
[footsteps approaching]
718
00:34:27,582 --> 00:34:29,446
Mohammed: [Arabic]
719
00:34:29,550 --> 00:34:30,309
Mr. Billy.
720
00:34:30,413 --> 00:34:32,035
Sorry to keep
you waiting.
721
00:34:32,139 --> 00:34:35,176
How about you hop in
the front seat today?
722
00:34:35,280 --> 00:34:36,626
Billy:
Yeah man,
no sweat.
723
00:34:43,909 --> 00:34:46,567
So you said you're
from Syria?
724
00:34:46,670 --> 00:34:48,879
Mohammed:
Yeah,
I came recently.
725
00:34:48,983 --> 00:34:51,675
We're so lucky
to be here.
726
00:34:51,779 --> 00:34:53,056
I couldn't make friends.
727
00:34:53,160 --> 00:34:57,164
But I can feel the goodness
in the people, you know?
728
00:34:57,267 --> 00:35:00,822
-Well, if you mean them
stopping and letting you go-
729
00:35:00,926 --> 00:35:02,686
they're probably
just fucking nosy.
730
00:35:02,790 --> 00:35:05,620
[Mohammed laughs]
731
00:35:14,629 --> 00:35:15,803
How long?
732
00:35:16,010 --> 00:35:17,391
What, you know
what this is?
733
00:35:17,563 --> 00:35:18,426
-Please.
734
00:35:18,530 --> 00:35:20,601
I drive taxi here.
735
00:35:23,500 --> 00:35:25,364
That's three years
of hard time.
736
00:35:26,331 --> 00:35:27,194
-And why do
you say-
737
00:35:27,297 --> 00:35:28,436
hard time?
738
00:35:30,680 --> 00:35:31,957
Well, with soft time-
739
00:35:32,060 --> 00:35:36,444
you got some money and maybe
a life waiting outside for you.
740
00:35:36,548 --> 00:35:39,102
So I don't know if I have to
explain what hard time means.
741
00:35:42,623 --> 00:35:44,659
Money is everything
here, no?
742
00:35:46,730 --> 00:35:48,180
You know, my brother
used to always say-
743
00:35:48,284 --> 00:35:50,631
You never see a bank
truck following a hearse.
744
00:35:51,873 --> 00:35:52,874
Huh.
745
00:35:52,978 --> 00:35:53,806
I like that.
746
00:35:55,912 --> 00:35:59,260
Your brother is that young man
sometimes with you in the uh-
747
00:35:59,364 --> 00:36:00,261
Yeah, yeah, yeah.
748
00:36:00,365 --> 00:36:01,504
He's not that young.
749
00:36:01,607 --> 00:36:03,057
He's my, uh-
750
00:36:03,161 --> 00:36:05,059
He's my older
brother, Bobby.
751
00:36:05,922 --> 00:36:06,957
What about you, Mo?
752
00:36:07,061 --> 00:36:08,304
You ever
been to jail?
753
00:36:08,407 --> 00:36:09,236
Prison?
754
00:36:09,339 --> 00:36:10,168
No.
755
00:36:12,480 --> 00:36:15,449
Refugee camp, yes.
756
00:36:15,552 --> 00:36:16,760
Very similar.
757
00:36:16,864 --> 00:36:19,004
Very similar, my friend.
758
00:36:21,248 --> 00:36:22,525
How so?
759
00:36:23,802 --> 00:36:25,355
Well, lots of violence.
760
00:36:27,012 --> 00:36:28,324
Discrimination.
761
00:36:29,048 --> 00:36:29,773
Bad food.
762
00:36:29,877 --> 00:36:31,189
Humiliation.
763
00:36:31,534 --> 00:36:33,812
Nowhere to go.
764
00:36:33,915 --> 00:36:35,986
Except in refugee camps-
765
00:36:36,090 --> 00:36:38,403
your whole family
must suffer with you.
766
00:36:45,617 --> 00:36:48,309
-Hey, where we going?
767
00:36:48,413 --> 00:36:49,897
-I want to show
you something.
768
00:37:05,775 --> 00:37:07,294
In my country-
769
00:37:07,397 --> 00:37:10,228
this was the job to
be most proud of.
770
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
This was my job!
771
00:37:14,232 --> 00:37:15,509
I don't know if
you noticed, Mo.
772
00:37:15,612 --> 00:37:17,442
But I'm not much
of a hair guy.
773
00:37:17,545 --> 00:37:18,753
Hello!
774
00:37:19,098 --> 00:37:21,066
[Mohammed laughs]
775
00:37:21,411 --> 00:37:24,449
A barber is so much
more than hair.
776
00:37:24,552 --> 00:37:26,796
Hlalaquin
is how
we say barbers.
777
00:37:27,935 --> 00:37:29,695
We listen to
all the stories.
778
00:37:30,938 --> 00:37:32,905
We hear all
the sides.
779
00:37:33,009 --> 00:37:34,562
More resolutions
come from
Hlalaquin-
780
00:37:34,666 --> 00:37:36,081
than from our
governments!
781
00:37:37,565 --> 00:37:39,118
So a judge
and a barber.
782
00:37:40,154 --> 00:37:41,569
Lots of luck
with that, buddy.
783
00:37:42,915 --> 00:37:45,021
You know what, Billy?
784
00:37:45,124 --> 00:37:46,609
People trust
Hlalaquin
.
785
00:37:47,748 --> 00:37:49,267
They respect
Hlalaquin
.
786
00:37:50,440 --> 00:37:52,131
No one respects
me here.
787
00:37:58,966 --> 00:38:01,693
♪♪♪♪
[orchestral music]
788
00:38:01,796 --> 00:38:04,558
♪♪♪♪
[female opera singer]
789
00:39:01,753 --> 00:39:03,582
Oh how the mighty
have fallen!
790
00:39:04,411 --> 00:39:07,103
What are you trained in on the
garbage detail, are you Skinner?
791
00:39:07,206 --> 00:39:08,449
[laughs]
792
00:39:08,553 --> 00:39:10,175
Ken:
Skinner how's
your brother doing?
793
00:39:17,078 --> 00:39:18,459
Rob:
Fucking dog
brained cunt.
794
00:39:18,563 --> 00:39:20,254
Yeah what did they
send him over here for?
795
00:39:23,050 --> 00:39:25,915
♪♪♪♪
[opera music continues]
796
00:39:49,283 --> 00:39:52,804
PA:
Can I get a price check
on turnips, aisle two please?
797
00:39:52,907 --> 00:39:54,599
Turnips, aisle two-
price check?
798
00:39:54,702 --> 00:39:55,841
Thank you!
799
00:39:59,707 --> 00:40:01,088
Chicken's on sale.
800
00:40:16,793 --> 00:40:17,967
Hmm!
801
00:40:18,830 --> 00:40:20,521
And your receipt
in the bag okay?
802
00:40:30,082 --> 00:40:30,945
[device beeps]
803
00:40:36,848 --> 00:40:37,711
[device beeps]
804
00:40:56,557 --> 00:40:58,317
Billy:
And then she scanned
the noodles for the steaks.
805
00:40:58,421 --> 00:40:59,526
Right?
806
00:40:59,629 --> 00:41:01,389
Yes, Jimmy Locke's sister.
807
00:41:01,493 --> 00:41:03,184
Did you hear
about Jimmy?
808
00:41:03,288 --> 00:41:04,565
Bobby: Heyo.
809
00:41:05,463 --> 00:41:06,809
Steak in the
pan, Mama.
810
00:41:11,676 --> 00:41:14,402
Hey, Mom, Brando's
coming over this weekend.
811
00:41:14,506 --> 00:41:15,852
Mae:
Uh-huh.
812
00:41:15,956 --> 00:41:18,786
Billy:
And you mentioned
something about a dinner.
813
00:41:18,890 --> 00:41:20,201
I was thinking maybe
we could eat together.
814
00:41:20,305 --> 00:41:21,271
Something like that.
815
00:41:21,858 --> 00:41:23,342
Bill, a word.
816
00:41:24,378 --> 00:41:26,345
Billy:
Ooh, a word
from Big Bird.
817
00:41:33,870 --> 00:41:35,182
Where are they?
818
00:41:36,114 --> 00:41:37,667
[Billy clears throat]
819
00:41:39,531 --> 00:41:40,946
[whispering]
Where are they?
820
00:41:41,878 --> 00:41:43,431
Where's what?
821
00:41:45,399 --> 00:41:46,365
I'll get sick.
822
00:41:46,469 --> 00:41:48,022
I'll get real
sick, Bill.
823
00:41:48,506 --> 00:41:50,784
You don't want Mom
getting sick now, do you?
824
00:41:53,476 --> 00:41:54,753
You had one
thing to do.
825
00:41:54,857 --> 00:41:55,651
Now, look.
826
00:41:55,754 --> 00:41:56,548
Right here.
827
00:41:56,652 --> 00:41:57,480
Look over here.
828
00:41:57,584 --> 00:41:58,654
You had-
Look at me.
829
00:41:58,757 --> 00:41:59,793
You had one
thing to do.
830
00:41:59,896 --> 00:42:01,726
And that's to drop an
envelope off once a month.
831
00:42:01,829 --> 00:42:03,072
Is that so
fucking hard?
832
00:42:03,175 --> 00:42:04,867
What you want
us to do, huh?
833
00:42:04,970 --> 00:42:05,833
Starve?
834
00:42:08,698 --> 00:42:10,493
Yeah, I guess I
heard about the, uh-
835
00:42:10,597 --> 00:42:12,944
skyrocketing baloney prices.
836
00:42:13,047 --> 00:42:14,186
Oh, fuck.
837
00:42:14,290 --> 00:42:16,464
What, you want me and Bobby
out on the streets again?
838
00:42:16,568 --> 00:42:18,225
Is that what you want
for your mom, huh?
839
00:42:18,328 --> 00:42:19,778
Is that what
you want for us?
840
00:42:19,882 --> 00:42:20,710
Huh?
841
00:42:20,814 --> 00:42:21,677
I never said that.
842
00:42:21,780 --> 00:42:22,988
No.
843
00:42:23,092 --> 00:42:25,335
You want me back in the living
room blowing off strangers.
844
00:42:25,439 --> 00:42:26,544
I never fucking
said that!
845
00:42:29,823 --> 00:42:30,824
You want them?
846
00:42:33,620 --> 00:42:34,655
Where the
fuck are they?
847
00:42:34,759 --> 00:42:35,553
Hang on.
848
00:42:36,105 --> 00:42:37,002
Here!
849
00:42:38,901 --> 00:42:40,040
Why don't you
fill your boots?
850
00:42:40,385 --> 00:42:41,179
-I just-
851
00:42:41,282 --> 00:42:42,352
I don't want
to get sick.
852
00:42:42,456 --> 00:42:43,837
This looks great!
853
00:42:43,940 --> 00:42:44,976
Oh fuck off, Bill.
854
00:42:45,079 --> 00:42:46,564
I just don't
want to get sick.
855
00:42:47,530 --> 00:42:48,255
Hmm?
856
00:42:48,358 --> 00:42:49,187
These are
making you sick.
857
00:42:49,290 --> 00:42:50,015
-Fuck you!
858
00:42:50,119 --> 00:42:50,844
These are-
859
00:42:50,947 --> 00:42:51,707
Fuck me.
860
00:42:51,810 --> 00:42:52,777
They're making you sick!
861
00:42:52,880 --> 00:42:54,054
-They're not!
862
00:42:57,057 --> 00:42:58,265
-God damn it!
863
00:43:06,756 --> 00:43:09,000
[cans rattling]
864
00:43:09,103 --> 00:43:11,105
[kids playing]
865
00:43:30,331 --> 00:43:32,506
Young Billy:
Billy
Skinner's coming, buddy.
866
00:43:32,610 --> 00:43:34,715
Come right upstairs
in your house, man.
867
00:43:34,819 --> 00:43:36,924
Haunt your kids
in their sleep.
868
00:43:37,028 --> 00:43:39,651
While your wife's sleeping, I'm
going to drag you out of bed.
869
00:43:39,996 --> 00:43:41,273
I'm gonna take
you downstairs.
870
00:43:41,377 --> 00:43:42,689
And I'll fucking
kill you.
871
00:43:45,001 --> 00:43:45,830
[man grunts]
872
00:43:47,590 --> 00:43:51,318
[Billy breathing deeply]
873
00:43:51,939 --> 00:43:53,354
[men's muffled yelling]
874
00:44:11,027 --> 00:44:12,546
[shopping cart rattling]
875
00:44:12,650 --> 00:44:14,306
Frank:
Come on, b'ys!
876
00:44:14,410 --> 00:44:17,585
Eddie:
I thought I told you to
stay out of the trash, Frank!
877
00:44:17,689 --> 00:44:19,173
Jimmy:
Yeah, what are
you going to do?
878
00:44:19,277 --> 00:44:20,002
Frank:
Come on, fellas!
879
00:44:20,105 --> 00:44:20,968
I don't want
no trouble!
880
00:44:21,072 --> 00:44:23,315
Eddie:
Oh now, that's
a sin, Jimmy!
881
00:44:23,419 --> 00:44:24,385
Let's give Frank
back his bags!
882
00:44:24,489 --> 00:44:26,008
[cans crashing]
883
00:44:29,908 --> 00:44:31,496
Billy:
Hey!
884
00:44:32,359 --> 00:44:33,498
You fucking clown!
885
00:44:33,601 --> 00:44:34,499
I remember you!
886
00:44:36,432 --> 00:44:38,779
So you like picking
on old fellas, do ya?
887
00:44:38,883 --> 00:44:40,678
And what the fuck are
you gonna do about it?
888
00:44:40,781 --> 00:44:41,609
Huh?
889
00:44:41,713 --> 00:44:42,645
What are you
gonna do, Skinner?
890
00:44:42,749 --> 00:44:43,646
Make your fucking move.
891
00:44:43,750 --> 00:44:44,474
[Billy breathing deeply]
892
00:44:44,578 --> 00:44:46,822
You just got out.
893
00:44:46,925 --> 00:44:47,961
You gonna fuck
that over?
894
00:44:48,858 --> 00:44:50,515
You're too
much of a bitch.
895
00:44:51,378 --> 00:44:52,137
Yeah.
896
00:44:52,241 --> 00:44:53,691
That's what I thought.
897
00:44:54,588 --> 00:44:55,796
[Billy breathes deeply]
898
00:44:55,900 --> 00:44:56,694
Gus:
Come on!
899
00:45:00,905 --> 00:45:02,320
Looks like it's your
fucking lucky day.
900
00:45:02,423 --> 00:45:03,597
Hey Skinner?
901
00:45:09,707 --> 00:45:11,191
Stay out of the
fucking trash, Frank.
902
00:45:22,098 --> 00:45:24,411
♪♪♪♪
[soft electric guitar]
903
00:46:09,111 --> 00:46:10,388
Brandon:
That's
a nice one there.
904
00:46:10,491 --> 00:46:11,803
Billy:
That's
a mariner link.
905
00:46:13,667 --> 00:46:14,737
-And that?
906
00:46:15,082 --> 00:46:15,911
-
Box.
907
00:46:16,394 --> 00:46:17,222
A box?
908
00:46:17,326 --> 00:46:18,672
Yeah.
909
00:46:18,776 --> 00:46:19,811
Brandon: And what
about that one?
910
00:46:20,985 --> 00:46:22,020
Billy:
That's a Figaro.
911
00:46:23,470 --> 00:46:25,230
Why do they
call it a Figaro?
912
00:46:25,334 --> 00:46:26,473
I don't know.
913
00:46:26,576 --> 00:46:29,476
It's got the three little
tiny hoops and the big one.
914
00:46:29,579 --> 00:46:31,133
I can see that.
915
00:46:31,236 --> 00:46:31,996
[Billy chuckles]
916
00:46:32,099 --> 00:46:33,894
Is it fun
to be cocky?
917
00:46:35,931 --> 00:46:36,932
That one there.
918
00:46:37,035 --> 00:46:38,209
What's that called?
919
00:46:38,312 --> 00:46:40,038
Uh, that's a curb.
920
00:46:40,659 --> 00:46:42,040
It's the same one
you're wearing.
921
00:46:42,144 --> 00:46:43,007
Uh-huh.
922
00:46:44,422 --> 00:46:45,354
You want
to try it on?
923
00:46:45,457 --> 00:46:46,182
Sure.
924
00:46:46,286 --> 00:46:47,080
Yeah?
925
00:46:47,183 --> 00:46:48,081
Can he try
that one on?
926
00:46:48,184 --> 00:46:49,013
Yeah.
927
00:46:58,160 --> 00:46:59,161
His first chain.
928
00:47:01,508 --> 00:47:03,717
Now, let's take
a look at you.
929
00:47:06,444 --> 00:47:07,272
Boom!
930
00:47:07,376 --> 00:47:08,239
Now that's a chain.
931
00:47:08,342 --> 00:47:10,620
♪♪♪♪
[soft music]
932
00:47:13,485 --> 00:47:15,142
Um- what's the
damage on that one?
933
00:47:15,246 --> 00:47:17,041
Shopkeeper:
That one is 395.
934
00:47:18,525 --> 00:47:20,044
Billy:
395.
935
00:47:21,390 --> 00:47:23,047
Do you
do layaway?
936
00:47:29,639 --> 00:47:31,227
♪♪♪♪
[soft music]
937
00:47:31,331 --> 00:47:32,746
[dog barking in distance]
938
00:47:40,478 --> 00:47:43,032
Mohammed: [Arabic]
939
00:47:52,870 --> 00:47:54,699
Go over and talk
to him, Brando.
940
00:47:55,942 --> 00:47:57,012
Hey, Hamza!
941
00:47:58,323 --> 00:47:59,255
Hamza:
Mm-hmm?
942
00:48:00,498 --> 00:48:01,879
Listen, man, uh-
943
00:48:02,880 --> 00:48:03,915
I have to apolog
944
00:48:04,019 --> 00:48:05,261
for what happened
the other day at school.
945
00:48:05,365 --> 00:48:06,366
Uh-
946
00:48:06,469 --> 00:48:08,609
I know I didn't really
say anything, but-
947
00:48:08,713 --> 00:48:10,577
I could have stuck up
to Tyler or some shit.
948
00:48:10,680 --> 00:48:11,440
I'm sorry.
949
00:48:11,543 --> 00:48:12,372
-It's okay.
950
00:48:14,339 --> 00:48:15,306
You play?
951
00:48:15,409 --> 00:48:16,203
-I mean, I'm ass.
952
00:48:16,307 --> 00:48:17,411
But let's do it.
953
00:48:17,515 --> 00:48:18,412
-Let's go.
954
00:48:26,248 --> 00:48:28,491
Mohammed:
Hamza will
play on a team next week!
955
00:48:28,595 --> 00:48:29,458
Billy:
Well, that
makes sense.
956
00:48:29,561 --> 00:48:32,116
I mean, look how
good the guy is.
957
00:48:33,324 --> 00:48:34,670
Mohammed:
You know,
I was thinking.
958
00:48:34,773 --> 00:48:37,466
Brandon should
try out as well.
959
00:48:41,056 --> 00:48:42,989
Billy:
Yeah, you think
Brando could try out?
960
00:48:43,092 --> 00:48:43,851
Mohammed:
Yeah!
961
00:48:43,955 --> 00:48:45,129
Yeah, I do.
962
00:48:47,545 --> 00:48:49,374
You too!
963
00:48:49,478 --> 00:48:50,997
You should try
out as well!
964
00:48:53,585 --> 00:48:54,586
There's a coaching job!
965
00:48:56,105 --> 00:48:57,210
Look at you!
966
00:48:57,313 --> 00:48:58,280
You already
have the jacket!
967
00:48:59,108 --> 00:49:00,972
Oh, he's a funny
guy now, is he?
968
00:49:01,076 --> 00:49:03,319
[Mohammed laughs]
969
00:49:04,769 --> 00:49:06,253
Mohammed:
Bring
Brandon next week.
970
00:49:07,703 --> 00:49:08,911
Billy:
Yeah, okay.
971
00:49:11,120 --> 00:49:13,536
Mohammed:
Tell me something.
972
00:49:13,640 --> 00:49:15,642
Have you ever
tried Syrian food?
973
00:49:16,988 --> 00:49:17,713
What is that?
974
00:49:17,816 --> 00:49:18,852
Like, uh-
975
00:49:18,956 --> 00:49:19,922
It's curry or something?
976
00:49:23,477 --> 00:49:24,892
[Syrian music playing]
977
00:49:24,996 --> 00:49:26,998
[cutlery clinking]
978
00:49:27,516 --> 00:49:29,069
Billy:
I don't know
how you cook like this.
979
00:49:34,454 --> 00:49:36,145
I was gonna say, what's
this green stuff called?
980
00:49:37,353 --> 00:49:38,354
Mohammed:
Fattoush.
981
00:49:38,458 --> 00:49:39,873
Fah-too- fah-toosh?
982
00:49:40,046 --> 00:49:41,254
[family laughs]
983
00:49:41,633 --> 00:49:42,841
Fah-toosh!
984
00:49:43,635 --> 00:49:44,878
Billy:
You guys
are laughing at me.
985
00:49:45,361 --> 00:49:46,293
I think you're
saying it wrong.
986
00:49:46,397 --> 00:49:47,260
No I'm not.
987
00:49:47,363 --> 00:49:48,606
It's fah-toosh-
they just said it.
988
00:49:48,709 --> 00:49:49,779
Billy:
Did I say
something wrong?
989
00:49:49,883 --> 00:49:50,608
Fattoush.
990
00:49:50,711 --> 00:49:51,505
Billy:
Fattoush.
991
00:49:51,609 --> 00:49:52,403
Yeah.
992
00:49:52,506 --> 00:49:53,266
Billy:
Fattoush.
993
00:49:53,369 --> 00:49:54,094
[family laughing]
994
00:49:54,198 --> 00:49:55,199
It's so good.
995
00:49:55,302 --> 00:49:56,683
Amazing- thank you.
996
00:49:56,786 --> 00:49:59,789
Fatima is not only a great
mother and good cook.
997
00:49:59,893 --> 00:50:01,067
She's an optometrist-
998
00:50:01,170 --> 00:50:02,792
trying to upgrade
her credentials here.
999
00:50:02,896 --> 00:50:03,793
Mohammed!
1000
00:50:04,863 --> 00:50:06,037
[Arabic]
1001
00:50:06,589 --> 00:50:09,385
I think they're having
an argument right now.
1002
00:50:09,489 --> 00:50:10,352
[Arabic]
1003
00:50:10,455 --> 00:50:11,801
Oh no no.
1004
00:50:12,526 --> 00:50:13,493
They're fine.
1005
00:50:22,364 --> 00:50:24,400
Hamza:
Oh.
1006
00:50:24,504 --> 00:50:25,643
[Arabic]
1007
00:50:25,746 --> 00:50:26,540
[Arabic]
1008
00:50:26,644 --> 00:50:27,472
Yo Brandon.
1009
00:50:27,576 --> 00:50:28,646
You want to go
see my room?
1010
00:50:28,749 --> 00:50:29,854
Yeah, sure.
1011
00:50:30,234 --> 00:50:31,304
Do it up, killer.
1012
00:50:33,340 --> 00:50:37,310
Fatima: [Arabic]
1013
00:50:39,001 --> 00:50:40,520
Hey, Billy.
1014
00:50:40,623 --> 00:50:41,831
Let me show
you something.
1015
00:50:42,418 --> 00:50:44,558
-What's that?
1016
00:50:47,768 --> 00:50:49,218
Here we go.
1017
00:50:49,667 --> 00:50:50,461
Who is this guy?
1018
00:50:50,564 --> 00:50:51,496
I know this guy.
1019
00:50:51,600 --> 00:50:52,428
[Mohammed laughs]
1020
00:50:52,532 --> 00:50:53,774
I know this guy.
1021
00:50:55,776 --> 00:50:56,743
That's your-
1022
00:50:57,399 --> 00:50:58,262
Man!
1023
00:50:58,365 --> 00:50:59,159
-Hmm!
1024
00:51:03,474 --> 00:51:04,509
-Was this all you?
1025
00:51:04,613 --> 00:51:06,028
-Yes, it's all me!
1026
00:51:06,132 --> 00:51:08,306
Let me show you
the tools here!
1027
00:51:08,410 --> 00:51:09,549
You see?
1028
00:51:11,102 --> 00:51:12,207
Oh, there's your weapons.
1029
00:51:12,310 --> 00:51:13,035
[Mohammed laughs]
1030
00:51:13,139 --> 00:51:15,486
Listen- listen to this.
1031
00:51:15,589 --> 00:51:17,212
[scissors snipping]
1032
00:51:17,315 --> 00:51:18,558
It's Japanese, man.
1033
00:51:18,661 --> 00:51:20,456
This is the best
in the world.
1034
00:51:23,735 --> 00:51:24,943
I can't believe
this, man.
1035
00:51:25,047 --> 00:51:26,428
This is- this is-
1036
00:51:26,531 --> 00:51:27,325
Thank you.
1037
00:51:27,429 --> 00:51:28,188
This is amazing.
1038
00:51:28,292 --> 00:51:29,086
Thank you.
1039
00:51:30,121 --> 00:51:31,157
So wait.
1040
00:51:31,260 --> 00:51:33,124
Where is that?
1041
00:51:33,435 --> 00:51:34,712
-Damascus.
1042
00:51:37,232 --> 00:51:39,510
And what
happened to it?
1043
00:51:39,613 --> 00:51:41,339
Um-
1044
00:51:41,443 --> 00:51:42,996
Destroyed.
1045
00:51:45,067 --> 00:51:48,967
The whole neighbourhood
was wiped out.
1046
00:51:49,071 --> 00:51:51,108
Shelled from the sky.
1047
00:51:54,180 --> 00:51:55,112
It was bad.
1048
00:51:57,148 --> 00:52:00,358
People screaming
for their lives.
1049
00:52:00,462 --> 00:52:05,260
I did everything
in my power-
1050
00:52:05,363 --> 00:52:09,229
to keep my family
together safe.
1051
00:52:10,023 --> 00:52:11,231
And, uh-
1052
00:52:11,335 --> 00:52:13,647
we packed everything
we needed-
1053
00:52:13,751 --> 00:52:16,271
in two suitcases.
1054
00:52:16,374 --> 00:52:19,101
And just fled
across the border.
1055
00:52:21,138 --> 00:52:22,656
We went to a
neighbouring country.
1056
00:52:28,697 --> 00:52:31,044
Imagine someone tell you-
1057
00:52:34,841 --> 00:52:36,463
You can't go home.
1058
00:52:38,810 --> 00:52:40,674
[Mohammed breathes shakily]
1059
00:52:49,683 --> 00:52:50,512
Shelley:
Hi!
1060
00:52:50,615 --> 00:52:51,409
Brandon:
Hey.
1061
00:52:51,513 --> 00:52:52,376
Did you have fun?
1062
00:52:52,479 --> 00:52:53,239
Brandon:
Oh, yeah.
1063
00:52:53,342 --> 00:52:54,550
-What did you eat?
1064
00:52:54,654 --> 00:52:55,965
-Uh, Syrian food.
1065
00:52:56,069 --> 00:52:57,243
-Syrian?
1066
00:52:57,346 --> 00:52:59,106
Is that like curry
or something?
1067
00:52:59,210 --> 00:53:01,626
Yeah, Brando, it's like
curry or something.
1068
00:53:01,730 --> 00:53:02,593
Brandon:
Or something.
1069
00:53:02,696 --> 00:53:04,422
Billy:
Listen, dude, uh-
1070
00:53:04,526 --> 00:53:05,561
Oh.
1071
00:53:05,665 --> 00:53:07,805
Uhh-
1072
00:53:07,908 --> 00:53:11,602
Could Brando come to a soccer
practice on Wednesday night?
1073
00:53:12,741 --> 00:53:13,811
Yeah, that's
fine with me.
1074
00:53:13,914 --> 00:53:14,777
Billy:
Wednesday night.
1075
00:53:14,881 --> 00:53:15,709
Soccer practice.
1076
00:53:15,813 --> 00:53:16,952
Be there or
be square-
1077
00:53:17,055 --> 00:53:18,195
buddy boy.
1078
00:53:19,748 --> 00:53:20,852
Billy?
Billy:
Yeah?
1079
00:53:20,956 --> 00:53:23,338
Is it true you got a job
at the chicken plant?
1080
00:53:23,441 --> 00:53:26,651
Yeah, you should see me in
my cute little minions outfit.
1081
00:53:27,065 --> 00:53:27,894
Shelley:
All right.
1082
00:53:27,997 --> 00:53:29,206
That's good!
1083
00:53:29,516 --> 00:53:30,483
Keep it up.
1084
00:53:30,655 --> 00:53:31,518
Yeah, I will.
1085
00:53:35,764 --> 00:53:36,661
[water running]
1086
00:53:45,808 --> 00:53:46,671
Billy:
Well,
you look nice.
1087
00:53:46,775 --> 00:53:47,914
What'd you have
court today?
1088
00:53:49,605 --> 00:53:50,606
-Where is he?
1089
00:53:52,367 --> 00:53:53,954
Where's who?
1090
00:53:55,439 --> 00:53:57,544
My grandson who!
1091
00:53:58,787 --> 00:54:01,824
We played soccer with Mo
and he had us over for dinner.
1092
00:54:01,928 --> 00:54:03,240
-So, you brought
my grandson
1093
00:54:03,274 --> 00:54:07,692
around that friggin' crowd
instead of his own fam
1094
00:54:07,796 --> 00:54:09,038
-What the fuck
do you care?
1095
00:54:09,142 --> 00:54:10,902
You never tried once to
see him when I was away.
1096
00:54:11,006 --> 00:54:12,766
-I was busy.
1097
00:54:12,870 --> 00:54:14,285
What- busy stealing all of
Brandon's fuckin' money?
1098
00:54:17,875 --> 00:54:19,497
Mr. Multiculturalism.
1099
00:54:19,601 --> 00:54:20,464
Ah, fuck this shit.
1100
00:54:20,567 --> 00:54:21,741
I'm not doing this
with you right now.
1101
00:54:21,844 --> 00:54:23,846
Of course not.
1102
00:54:23,950 --> 00:54:24,951
You never could!
1103
00:54:25,054 --> 00:54:26,263
-Never could.
1104
00:54:29,231 --> 00:54:31,233
Gerard:
Uh, my-
1105
00:54:31,337 --> 00:54:33,925
My mother gave me
this for my birthday.
1106
00:54:34,029 --> 00:54:35,651
It says one day
at a fuckin' time.
1107
00:54:37,722 --> 00:54:39,517
Yeah.
1108
00:54:39,621 --> 00:54:41,554
My mother and I
are really close.
1109
00:54:42,106 --> 00:54:43,107
So-
1110
00:54:48,354 --> 00:54:50,632
Jim:
Uh, how
about you, Billy?
1111
00:54:50,735 --> 00:54:51,840
How you doing?
1112
00:54:54,325 --> 00:54:56,776
You, uh- feel like
saying something?
1113
00:54:58,916 --> 00:54:59,986
No, I'm good.
1114
00:55:03,541 --> 00:55:05,232
Jim:
Nelsandela said-
1115
00:55:05,336 --> 00:55:09,858
It always seems
impossible until it is done.
1116
00:55:12,067 --> 00:55:13,310
I think that's about
the hamster wheel.
1117
00:55:14,621 --> 00:55:15,553
Isn't it?
1118
00:55:15,657 --> 00:55:18,315
Um, like,
we're all on it.
1119
00:55:19,523 --> 00:55:20,386
Every day.
1120
00:55:20,558 --> 00:55:23,250
And you get used
to the paradigm.
1121
00:55:23,354 --> 00:55:24,735
You get used
to the routine.
1122
00:55:24,838 --> 00:55:26,461
And you start to
think things like-
1123
00:55:26,564 --> 00:55:29,118
Well-
1124
00:55:29,222 --> 00:55:31,051
I can't get a
driver's license.
1125
00:55:31,155 --> 00:55:31,914
I'm drunk
all the time.
1126
00:55:32,018 --> 00:55:32,777
Or you think-
1127
00:55:32,881 --> 00:55:34,192
I can't get off
the meds.
1128
00:55:34,296 --> 00:55:35,262
I'm gonna get sick.
1129
00:55:35,366 --> 00:55:37,057
Or you think-
1130
00:55:37,161 --> 00:55:39,439
I'm not qualified
to have a job.
1131
00:55:41,683 --> 00:55:42,546
But, um-
1132
00:55:42,649 --> 00:55:44,099
But I'm here
to tell you-
1133
00:55:44,202 --> 00:55:47,447
Somebody gave
me this job.
1134
00:55:47,551 --> 00:55:48,724
And, uh-
1135
00:55:48,828 --> 00:55:50,174
And I was
a boozebag.
1136
00:55:51,071 --> 00:55:52,797
And it was a
nasty divorce.
1137
00:55:52,901 --> 00:55:54,592
And I lost
my practice.
1138
00:55:54,696 --> 00:55:58,596
And my daughter
Erin, uh-
1139
00:55:58,700 --> 00:55:59,632
died of a-
1140
00:55:59,735 --> 00:56:01,219
of a drug overdose.
1141
00:56:05,534 --> 00:56:06,466
So-
1142
00:56:07,985 --> 00:56:09,296
Just-
1143
00:56:09,400 --> 00:56:11,437
We all know something
about loss, I guess.
1144
00:56:11,540 --> 00:56:13,508
That is what
I'm trying to say.
1145
00:56:13,611 --> 00:56:16,994
Um, so if you feel comfortable
saying it with me-
1146
00:56:17,097 --> 00:56:22,379
um, it always seems
impossible until it is done.
1147
00:56:34,908 --> 00:56:37,773
[seagulls crying]
1148
00:56:37,877 --> 00:56:39,499
Gus:
We got
to get on him.
1149
00:56:39,603 --> 00:56:40,604
I'll get my
guys over.
1150
00:56:40,707 --> 00:56:41,467
[lighter flicking repeatedly]
1151
00:56:41,570 --> 00:56:42,778
Leo:
Oh, you
son of a whore.
1152
00:56:42,882 --> 00:56:44,331
-
Rianne ain't going
to do it for us.
1153
00:56:44,435 --> 00:56:45,263
It's too many.
1154
00:56:45,367 --> 00:56:47,404
Leo:
Here he is!
1155
00:56:48,922 --> 00:56:50,752
The prince of the court!
1156
00:56:50,855 --> 00:56:52,719
You remember Gus?
1157
00:56:55,446 --> 00:56:56,343
Wow.
1158
00:56:56,447 --> 00:56:59,416
Even got the ragheads
here now, huh?
1159
00:57:02,971 --> 00:57:04,524
Yeah, they're all right.
1160
00:57:04,628 --> 00:57:05,801
All right until
they're flying planes-
1161
00:57:05,905 --> 00:57:07,009
into our fuckin' buildings.
1162
00:57:07,113 --> 00:57:08,390
Oh, you're a special
kind of dumb fuck.
1163
00:57:08,494 --> 00:57:09,840
Aren't you, Gus?
1164
00:57:09,943 --> 00:57:11,876
How's your brother
Bob doing, Billy?
1165
00:57:11,980 --> 00:57:13,084
You mention my
brother's name again -
1166
00:57:13,188 --> 00:57:14,638
and I'll rip your
fuckin' head off.
1167
00:57:14,741 --> 00:57:16,225
Boys, some civility!
1168
00:57:19,677 --> 00:57:22,300
Sweet merciful fuck!
1169
00:57:22,404 --> 00:57:23,267
Frank!
1170
00:57:24,130 --> 00:57:25,200
Drop by the bar!
1171
00:57:25,303 --> 00:57:26,995
I got some
empties for ya!
1172
00:57:27,513 --> 00:57:28,928
Frankie:
Fuck you, Leo!
1173
00:57:33,139 --> 00:57:35,106
What a shithole.
1174
00:57:35,417 --> 00:57:38,075
Can you believe that nutter
used to be my partner?
1175
00:57:38,178 --> 00:57:39,179
[Gus laughs]
1176
00:57:39,283 --> 00:57:41,768
Now he's crazier
than a bag of hammers.
1177
00:57:41,872 --> 00:57:44,150
[laughs]
Fuck.
1178
00:57:45,427 --> 00:57:47,153
Oh, yeah, your thing.
1179
00:57:47,533 --> 00:57:50,087
The fuck did I
do with that?
1180
00:57:50,190 --> 00:57:51,882
Shit- I must have
left it in the house.
1181
00:57:51,985 --> 00:57:54,954
Come on,
we'll be quick.
1182
00:57:55,057 --> 00:57:59,786
♪♪♪♪
[ominous music]
1183
00:58:42,519 --> 00:58:43,658
You guys
know this man?
1184
00:58:44,728 --> 00:58:45,522
Timmy:
Yeah.
1185
00:58:45,832 --> 00:58:46,730
Yeah.
1186
00:58:47,040 --> 00:58:48,076
Leo:
And did I hear-
1187
00:58:48,179 --> 00:58:49,974
that you two dolts
gave him a hard time?
1188
00:58:50,078 --> 00:58:51,355
Timmy:
Leo, he was
going through the trash.
1189
00:58:51,458 --> 00:58:53,322
Gus told us if he was
going through the trash-
1190
00:58:53,426 --> 00:58:54,565
Timmy!
-What, man?
1191
00:58:54,669 --> 00:58:55,911
It's true!
Eddie:
Shut the fuck up!
1192
00:58:56,981 --> 00:58:58,396
Leo:
Wow.
1193
00:58:58,500 --> 00:59:00,329
Don't you
miss it, Billy?
1194
00:59:00,433 --> 00:59:01,434
Who gives
a fuck, Leo?
1195
00:59:01,538 --> 00:59:03,056
It was nothing.
1196
00:59:03,160 --> 00:59:05,749
Leo:
Well, it was something
if they work for me.
1197
00:59:08,372 --> 00:59:09,200
You.
1198
00:59:10,719 --> 00:59:12,031
Punch him
in the face.
1199
00:59:18,278 --> 00:59:19,659
What are you
waiting for?
1200
00:59:25,458 --> 00:59:26,597
Eddie:
Sorry, Timmy.
1201
00:59:30,428 --> 00:59:31,257
[Eddie grunts]
1202
00:59:31,602 --> 00:59:32,327
Timmy:
Eddie, bro!
1203
00:59:32,430 --> 00:59:33,500
[Ed grunts, punching]
1204
00:59:33,604 --> 00:59:34,329
[Timmy screams]
1205
00:59:34,432 --> 00:59:35,157
Again!
1206
00:59:35,261 --> 00:59:36,020
Timmy:
Ow fuck!
1207
00:59:36,124 --> 00:59:37,712
Eddie!
1208
00:59:37,815 --> 00:59:38,609
Leo:
And again!
1209
00:59:39,541 --> 00:59:40,715
[punching, yelling, screaming]
1210
00:59:40,818 --> 00:59:41,612
Again!
1211
00:59:48,930 --> 00:59:49,758
Enough!
1212
00:59:53,210 --> 00:59:54,660
Leo:
Ahhh.
1213
00:59:54,763 --> 00:59:57,076
There he is.
1214
01:00:00,458 --> 01:00:01,667
Clean him up.
1215
01:00:01,770 --> 01:00:02,875
And get him
out of here.
1216
01:00:02,978 --> 01:00:05,291
[footsteps leaving]
1217
01:00:15,301 --> 01:00:17,475
♪♪♪♪
[soft piano]
1218
01:00:22,170 --> 01:00:22,964
[knocking]
1219
01:00:23,067 --> 01:00:24,655
Mae:
Bill!
1220
01:00:24,759 --> 01:00:27,313
You better not be in there
messing with my stuff!
1221
01:00:27,416 --> 01:00:28,590
[indistinct chatter]
1222
01:00:28,694 --> 01:00:33,043
Mohammed: [Arabic]
1223
01:00:33,146 --> 01:00:37,012
Mohammed:
You have no idea how
good Brandon has been for Hamza.
1224
01:00:37,116 --> 01:00:38,911
Billy:
Well, I think that
goes both ways, brother.
1225
01:00:44,502 --> 01:00:45,607
Can I ask you
something, Billy?
1226
01:00:48,023 --> 01:00:49,128
Why three years?
1227
01:00:54,651 --> 01:00:56,687
I'm not asking to
judge you, buddy.
1228
01:00:57,999 --> 01:00:58,965
Trust me.
1229
01:01:05,006 --> 01:01:07,940
Do you remember a few weeks
ago there was a guy in the, uh-
1230
01:01:08,043 --> 01:01:10,977
in the courts
with me?
1231
01:01:11,081 --> 01:01:13,635
The older guy,
grey hair?
1232
01:01:16,396 --> 01:01:19,710
-Yeah, his
name is Leo.
1233
01:01:19,814 --> 01:01:21,367
And I used to run
houses for him.
1234
01:01:24,404 --> 01:01:25,371
Amongst other things.
1235
01:01:27,718 --> 01:01:29,237
I was what
you'd call-
1236
01:01:29,340 --> 01:01:30,134
[indistinct clamouring]
1237
01:01:30,238 --> 01:01:31,066
the muscle.
1238
01:01:31,653 --> 01:01:32,378
[man yelling]
1239
01:01:32,481 --> 01:01:33,344
Man:
Fuck!
1240
01:01:39,212 --> 01:01:40,697
Well, one night
we got robbed.
1241
01:01:41,767 --> 01:01:43,734
And, uh, I
made out okay.
1242
01:01:45,218 --> 01:01:46,323
But my brother
Bobby didn't.
1243
01:01:46,426 --> 01:01:47,255
[men yelling]
1244
01:01:47,358 --> 01:01:48,187
[gunshot]
1245
01:01:56,782 --> 01:01:58,853
[footsteps running]
1246
01:01:58,956 --> 01:02:02,270
[Billy panting heavily]
1247
01:02:08,034 --> 01:02:10,209
So I went kicking
down doors.
1248
01:02:12,521 --> 01:02:14,558
Started waling
on the guy.
1249
01:02:15,455 --> 01:02:16,905
Split him open.
1250
01:02:19,114 --> 01:02:22,048
And if, uh-
1251
01:02:22,152 --> 01:02:23,463
if nobody had
pulled me off him-
1252
01:02:23,567 --> 01:02:24,948
I would have
killed him.
1253
01:02:26,950 --> 01:02:28,399
And it
haunts me, Mo.
1254
01:02:35,027 --> 01:02:36,097
Well-
1255
01:02:37,995 --> 01:02:40,895
Do you think if I could put down
those who destroyed my life-
1256
01:02:40,998 --> 01:02:42,275
I would hesitate?
1257
01:02:45,900 --> 01:02:47,453
We need to
move on.
1258
01:02:48,903 --> 01:02:50,145
We really do.
1259
01:02:58,395 --> 01:02:59,465
[whistle blowing]
1260
01:03:04,297 --> 01:03:05,298
Jim: So, um-
1261
01:03:05,402 --> 01:03:08,785
who's your friend that I
keep on seeing you with?
1262
01:03:09,268 --> 01:03:10,476
Yeah, his name's Mo.
1263
01:03:10,579 --> 01:03:12,340
He, uh-
1264
01:03:12,443 --> 01:03:14,238
he lives next to
me in the courts.
1265
01:03:14,342 --> 01:03:15,515
Huh.
1266
01:03:15,619 --> 01:03:16,862
Oh, here.
1267
01:03:16,965 --> 01:03:18,380
Here, let me, uh-
1268
01:03:18,484 --> 01:03:19,968
let me sign
those for you.
1269
01:03:20,693 --> 01:03:21,867
Save you some time.
1270
01:03:27,976 --> 01:03:29,529
You know, uh-
1271
01:03:29,633 --> 01:03:32,739
I used to have a
cabbie friend, too.
1272
01:03:32,843 --> 01:03:33,568
He'd always say-
1273
01:03:33,671 --> 01:03:35,052
Man, this town's changed.
1274
01:03:35,156 --> 01:03:36,398
This used
to be like a
1275
01:03:36,502 --> 01:03:38,504
quarter of hash-and-punch-
in-the-face kind of town.
1276
01:03:38,607 --> 01:03:40,540
And now it's all
cocaine and knives.
1277
01:03:42,715 --> 01:03:43,820
And he was
not wrong.
1278
01:03:44,855 --> 01:03:45,822
Yeah.
1279
01:03:47,513 --> 01:03:48,272
-So-
1280
01:03:48,376 --> 01:03:49,826
Any plans for tonight?
1281
01:03:51,517 --> 01:03:53,312
Billy:
Opa!
1282
01:04:05,565 --> 01:04:06,808
[Leah coughs]
1283
01:04:08,085 --> 01:04:09,052
Oh my God.
1284
01:04:10,432 --> 01:04:11,813
I haven't done
these in forever.
1285
01:04:15,058 --> 01:04:15,852
-Shit!
1286
01:04:15,955 --> 01:04:17,819
[Billy coughs]
1287
01:04:24,343 --> 01:04:25,309
Smooth.
1288
01:04:25,413 --> 01:04:28,312
[Leah laughs]
1289
01:04:28,761 --> 01:04:30,245
You're a lightweight?
1290
01:04:30,349 --> 01:04:31,764
You heard about me.
1291
01:04:31,868 --> 01:04:33,214
[Billy laughs]
1292
01:04:35,733 --> 01:04:37,045
♪♪♪♪
[soft music]
1293
01:04:37,149 --> 01:04:38,771
Hey!
1294
01:04:39,910 --> 01:04:41,463
Who's this
cute little guy?
1295
01:04:41,567 --> 01:04:43,431
-That's my boy!
1296
01:04:43,534 --> 01:04:44,984
Jacob.
1297
01:04:45,088 --> 01:04:46,365
-Jacob?
1298
01:04:47,297 --> 01:04:48,539
Where's he, uh-
1299
01:04:49,437 --> 01:04:50,196
Where's he at?
1300
01:04:50,300 --> 01:04:51,301
Is he in
bed, or-?
1301
01:04:51,404 --> 01:04:52,992
Fosters.
1302
01:04:54,131 --> 01:04:55,443
[Billy sighs]
1303
01:04:55,546 --> 01:04:56,789
You ever
get to, uh-
1304
01:04:56,893 --> 01:04:57,997
You ever get
to see him?
1305
01:04:59,412 --> 01:05:02,553
Yeah, I used to get to see
him once or twice a week.
1306
01:05:02,657 --> 01:05:06,695
But then the family said it was
all getting to be too much.
1307
01:05:09,629 --> 01:05:11,045
And what
do you think?
1308
01:05:11,148 --> 01:05:12,494
[Leah snorts]
1309
01:05:12,598 --> 01:05:13,910
-That's funny.
1310
01:05:15,325 --> 01:05:16,395
What's funny?
1311
01:05:16,740 --> 01:05:17,672
-Well-
1312
01:05:17,775 --> 01:05:19,708
No one's ever cared
what I thought.
1313
01:05:19,812 --> 01:05:22,435
No one's ever
asked what I think.
1314
01:05:26,439 --> 01:05:27,647
Well-
1315
01:05:31,617 --> 01:05:33,688
I think because I
was a young mom-
1316
01:05:33,791 --> 01:05:35,345
I wasn't ready to
give up the party.
1317
01:05:35,448 --> 01:05:37,416
And clearly still ain't.
1318
01:05:39,073 --> 01:05:42,076
You ever, um-
1319
01:05:42,179 --> 01:05:43,353
you ever think
about kicking?
1320
01:05:43,456 --> 01:05:45,596
-All the time.
1321
01:05:47,736 --> 01:05:49,531
What about you?
1322
01:05:49,635 --> 01:05:50,705
Hmm?
1323
01:05:50,808 --> 01:05:51,706
-What about me?
1324
01:05:51,809 --> 01:05:54,260
I saw you with your
boy the other day.
1325
01:05:57,298 --> 01:05:59,403
You and his mom
patch things up?
1326
01:06:01,405 --> 01:06:02,130
No.
1327
01:06:02,234 --> 01:06:03,166
-No?
1328
01:06:03,269 --> 01:06:04,822
No, that's a-
1329
01:06:05,720 --> 01:06:07,618
That's a done deal.
1330
01:06:08,861 --> 01:06:10,000
I see.
1331
01:06:11,208 --> 01:06:12,485
-So you and Gus.
1332
01:06:12,589 --> 01:06:13,728
Are you guys-
1333
01:06:13,831 --> 01:06:14,591
[Leah laughs]
1334
01:06:14,694 --> 01:06:15,419
a thing?
1335
01:06:15,523 --> 01:06:16,593
Fuck!
1336
01:06:16,696 --> 01:06:18,905
Oh my God, no!
1337
01:06:19,009 --> 01:06:20,700
We just hangs out
from time to time.
1338
01:06:20,804 --> 01:06:21,667
-Yeah?
1339
01:06:21,770 --> 01:06:22,944
Yeah, that's all.
1340
01:06:24,463 --> 01:06:26,292
Do you feel baked
from those hot knives?
1341
01:06:26,396 --> 01:06:29,295
I am higher than a
giraffe's twat right now.
1342
01:06:29,399 --> 01:06:30,262
I can't help it.
1343
01:06:30,365 --> 01:06:31,470
[Leah laughs]
1344
01:06:31,573 --> 01:06:33,334
-I think I'm so hung over,
I don't even feel it.
1345
01:06:33,437 --> 01:06:34,956
-Ouch.
1346
01:06:35,060 --> 01:06:35,888
I'm too high.
1347
01:06:35,992 --> 01:06:36,751
I'm sorry.
1348
01:06:36,854 --> 01:06:39,133
[Leah laughs]
1349
01:06:39,236 --> 01:06:40,789
-Well, how about
we have a dance?
1350
01:06:40,893 --> 01:06:41,928
Would that make
you feel better?
1351
01:06:42,032 --> 01:06:43,482
No, it'd make
me feel like shit.
1352
01:06:43,585 --> 01:06:45,587
Because I can't
fucking dance!
1353
01:06:45,691 --> 01:06:47,141
-I can teach ya.
1354
01:06:47,244 --> 01:06:48,211
That's what I want.
1355
01:06:48,314 --> 01:06:49,660
-You want me to teach
you how to dance?
1356
01:06:49,764 --> 01:06:51,214
Yeah, I want a dancing
lesson right now.
1357
01:06:51,317 --> 01:06:52,456
-All right.
1358
01:06:52,560 --> 01:06:54,700
-I mean, I-
1359
01:06:54,872 --> 01:06:55,770
Ah.
1360
01:06:55,873 --> 01:06:57,254
♪♪♪♪
[soft guitar music plays]
1361
01:06:57,358 --> 01:06:58,290
-No.
1362
01:06:59,463 --> 01:07:00,326
Oh, no.
1363
01:07:01,362 --> 01:07:02,294
Can I show ya?
1364
01:07:07,471 --> 01:07:08,714
[Leah laughs]
1365
01:07:08,817 --> 01:07:10,405
I don't fucking know.
1366
01:07:14,375 --> 01:07:15,479
All right.
1367
01:07:20,001 --> 01:07:21,175
Real dancing.
1368
01:07:21,278 --> 01:07:22,003
-Real dancing.
1369
01:07:22,107 --> 01:07:25,282
♪When I was five-♪
1370
01:07:25,386 --> 01:07:30,667
♪my mother
took me out♪
1371
01:07:33,946 --> 01:07:38,640
♪For a drive- ♪
1372
01:07:38,744 --> 01:07:41,988
♪through different
little towns ♪
1373
01:07:42,092 --> 01:07:44,336
Mohammed and Hamza:
Nine, ten, eleven, twelve!
1374
01:07:44,439 --> 01:07:45,371
[all cheering]
1375
01:07:45,544 --> 01:07:46,786
♪It was
in the fall♪
1376
01:07:47,718 --> 01:07:48,926
Billy:
Yeah
I fixed it!
1377
01:07:51,067 --> 01:07:51,964
It was the starter!
1378
01:07:52,068 --> 01:07:53,517
♪I think it had
just begun♪
1379
01:07:57,970 --> 01:07:59,730
♪She took a camera
and wore a raincoat♪
1380
01:08:00,593 --> 01:08:04,114
Billy:
I smell like a dead
chicken every day of my life.
1381
01:08:04,218 --> 01:08:05,219
And no
onows I-
1382
01:08:05,322 --> 01:08:06,461
It's like they don't
know I work there.
1383
01:08:06,565 --> 01:08:07,807
Leah:
Yeah, that's
what bothers me.
1384
01:08:07,911 --> 01:08:08,739
♪She was young♪
1385
01:08:10,810 --> 01:08:13,227
I smell the opposite
of Refreshmint Tea.
1386
01:08:13,330 --> 01:08:14,745
[Leah laughs]
1387
01:08:14,849 --> 01:08:20,544
♪When we got
out, we walked-♪
1388
01:08:20,648 --> 01:08:22,719
♪by the sea♪
1389
01:08:27,068 --> 01:08:27,896
♪She talked about-♪
1390
01:08:29,415 --> 01:08:35,111
♪when she was
small like me♪
1391
01:08:38,597 --> 01:08:42,187
♪But on that day-♪
1392
01:08:42,290 --> 01:08:46,881
♪I thought that
she looked sad♪
1393
01:08:50,126 --> 01:08:53,405
♪I wanted
to ask her-♪
1394
01:08:53,508 --> 01:08:54,958
♪but fell asleep-♪
1395
01:08:59,307 --> 01:09:03,587
♪on the way back♪
1396
01:09:44,870 --> 01:09:45,802
Come on.
1397
01:09:58,780 --> 01:10:00,506
♪When we got home-♪
1398
01:10:03,682 --> 01:10:06,961
♪she asked
if I had fun♪
1399
01:10:10,861 --> 01:10:13,416
♪I said I did-♪
1400
01:10:14,382 --> 01:10:16,557
♪and went up
to my room♪
1401
01:10:16,660 --> 01:10:17,420
Mohammed:
Boy!
1402
01:10:17,523 --> 01:10:19,387
Clean the back window!
1403
01:10:21,044 --> 01:10:21,838
Billy:
Get to work!
1404
01:10:21,941 --> 01:10:22,770
Get to work!
1405
01:10:22,873 --> 01:10:24,323
♪And later on-♪
1406
01:10:24,427 --> 01:10:26,083
Shotgun, suckers!
1407
01:10:26,187 --> 01:10:29,604
♪before she turned
out the light♪
1408
01:10:29,949 --> 01:10:30,985
Billy:
You know
what I mean?
1409
01:10:31,088 --> 01:10:33,332
You're faster and
you're stronger, right?
1410
01:10:33,436 --> 01:10:34,471
So work 'em.
1411
01:10:34,575 --> 01:10:35,576
Think about it.
1412
01:10:35,679 --> 01:10:36,818
If you're trying harder
than the other guy-
1413
01:10:36,922 --> 01:10:37,888
♪She read
me a story-♪
1414
01:10:37,992 --> 01:10:38,958
♪and then she kissed
me goodnight♪
1415
01:10:39,062 --> 01:10:39,959
Yup.
1416
01:10:40,063 --> 01:10:41,202
You know
what I mean?
1417
01:10:41,858 --> 01:10:42,652
You can do
it, man.
1418
01:10:42,755 --> 01:10:44,447
You're the best.
1419
01:10:49,106 --> 01:10:49,969
Go!
1420
01:10:57,805 --> 01:11:01,118
♪♪♪♪
[music fades]
1421
01:11:06,745 --> 01:11:08,885
[upbeat chatter and laughter]
1422
01:11:08,988 --> 01:11:10,231
Mohammed:
So
tell me Frank-
1423
01:11:10,335 --> 01:11:13,165
How long have you
been here in the courts?
1424
01:11:13,269 --> 01:11:15,409
Frank:
Going on
40 years now.
1425
01:11:15,823 --> 01:11:17,307
I used to work
construction at the time.
1426
01:11:19,758 --> 01:11:20,724
Mohammed.
1427
01:11:20,828 --> 01:11:22,347
I dare say I'm after
laying more concrete-
1428
01:11:22,450 --> 01:11:24,487
than you're after
walking on.
1429
01:11:24,590 --> 01:11:26,212
[they laugh]
1430
01:11:26,316 --> 01:11:27,593
I like this one.
1431
01:11:30,631 --> 01:11:32,771
I must say I'm surprised
how well he's doing.
1432
01:11:33,634 --> 01:11:35,221
Mohammed:
Who, Billy?
1433
01:11:35,325 --> 01:11:36,913
Frank:
Yeah.
1434
01:11:37,016 --> 01:11:38,846
It's a sin.
1435
01:11:38,949 --> 01:11:40,675
He never
had a chance.
1436
01:11:42,712 --> 01:11:45,301
Yeah, his father was
a real piece of work.
1437
01:11:49,477 --> 01:11:51,514
Well-
1438
01:11:51,617 --> 01:11:53,585
I guess we're all just
products of our environment.
1439
01:11:53,688 --> 01:11:54,655
-Yeah.
1440
01:11:55,828 --> 01:11:56,933
And speaking
of environments-
1441
01:11:57,036 --> 01:11:58,762
I better get back
to saving this one.
1442
01:11:58,866 --> 01:12:01,213
-You take care, buddy.
1443
01:12:01,317 --> 01:12:02,801
Happy birthday to Hazbad!
1444
01:12:03,629 --> 01:12:04,458
Hamza!
1445
01:12:04,561 --> 01:12:05,838
[Mmed laughs]
1446
01:12:05,942 --> 01:12:07,046
Thank you, Frank!
1447
01:12:07,150 --> 01:12:08,220
Thank you.
1448
01:12:08,324 --> 01:12:09,532
So long, b'y!
1449
01:12:09,635 --> 01:12:10,464
Ah, so long, b'y!
1450
01:12:10,567 --> 01:12:12,189
[Mohammed laughs]
1451
01:12:14,882 --> 01:12:17,816
[indistinct chatter
and Syrian music]
1452
01:12:23,028 --> 01:12:23,891
Boo!
1453
01:12:25,548 --> 01:12:26,618
[Leah laughs]
1454
01:12:27,170 --> 01:12:28,792
What are you
doing here?
1455
01:12:28,896 --> 01:12:30,138
-Not much.
-No?
1456
01:12:30,242 --> 01:12:31,588
I haven't seen you
around lately.
1457
01:12:31,692 --> 01:12:34,798
-I just got 28 days
under my belt.
1458
01:12:34,902 --> 01:12:35,834
28 days!
1459
01:12:35,937 --> 01:12:36,697
Well, well.
1460
01:12:36,800 --> 01:12:39,216
Good for you.
1461
01:12:39,320 --> 01:12:40,977
-And did you hear?
1462
01:12:41,080 --> 01:12:41,909
No, I haven't
heard anything.
1463
01:12:42,012 --> 01:12:43,048
What's that?
1464
01:12:43,151 --> 01:12:44,808
-I get to see Jacob
this week for a while.
1465
01:12:44,912 --> 01:12:45,671
You get to
see Jacob?
1466
01:12:45,775 --> 01:12:46,603
That's more good news.
1467
01:12:46,707 --> 01:12:47,880
You've always
wanted that.
1468
01:12:47,984 --> 01:12:50,158
-Yeah, I'm pretty fucking
nervous about it, though.
1469
01:12:50,262 --> 01:12:51,263
Don't you be nervous.
1470
01:12:51,367 --> 01:12:52,678
Come here.
1471
01:12:52,782 --> 01:12:53,679
Give me a hug.
1472
01:12:54,059 --> 01:12:56,993
We just got some
real good shit come in.
1473
01:12:57,096 --> 01:12:57,925
Now.
1474
01:12:58,028 --> 01:12:59,927
You know where I am.
1475
01:13:00,030 --> 01:13:01,169
Don't be a stranger.
1476
01:13:10,040 --> 01:13:11,490
Billy:
What in the fuck
was that all about?
1477
01:13:11,594 --> 01:13:13,285
He was just wondering
where I was to is all.
1478
01:13:13,389 --> 01:13:15,011
-Yeah, but it's none of his
fucking business, is it?
1479
01:13:15,114 --> 01:13:16,322
Billy, I'm with
you now okay?
1480
01:13:16,426 --> 01:13:17,841
-It's none of his
fucking business, is it?
1481
01:13:17,945 --> 01:13:18,842
I'm with you,
not him.
1482
01:13:18,946 --> 01:13:19,774
It doesn't matter.
1483
01:13:19,878 --> 01:13:20,741
-Give me a
fucking break!
1484
01:13:20,844 --> 01:13:21,638
No!
1485
01:13:21,742 --> 01:13:22,812
Mohammed:
Come on, everybody!
1486
01:13:22,915 --> 01:13:23,882
It's cake time!
1487
01:13:27,886 --> 01:13:30,440
Thank you guys,
for coming here-
1488
01:13:30,544 --> 01:13:33,788
to celebrate
the 14th birthday
1489
01:13:33,892 --> 01:13:34,755
of Hamza-
1490
01:13:34,858 --> 01:13:35,687
the champ!
1491
01:13:36,722 --> 01:13:38,206
Yes!
1492
01:13:38,310 --> 01:13:41,002
And he would like to
thank you all for this-
1493
01:13:41,106 --> 01:13:43,453
and say
that he is-
1494
01:13:43,557 --> 01:13:44,765
so- what?
1495
01:13:44,868 --> 01:13:45,731
Happy.
1496
01:13:45,835 --> 01:13:47,043
Mohammed:
He
is very happy.
1497
01:13:47,146 --> 01:13:48,078
[all chuckle]
1498
01:13:49,321 --> 01:13:50,391
Put your hand
on my hand.
1499
01:13:51,496 --> 01:13:52,635
You made a wish?
1500
01:13:52,738 --> 01:13:53,946
Hamza:
Yeah.
1501
01:13:54,050 --> 01:13:54,982
Mohammed:
All right!
1502
01:13:56,742 --> 01:13:57,881
Bravo!
1503
01:13:57,985 --> 01:13:58,986
[all cheer and applaud]
1504
01:13:59,089 --> 01:14:01,264
♪♪♪♪
[Arabic singing Happy Birthday]
1505
01:14:16,072 --> 01:14:17,142
Bravo!
1506
01:14:17,314 --> 01:14:18,661
Hey!
1507
01:14:22,147 --> 01:14:23,493
Where did you
put them?
1508
01:14:23,769 --> 01:14:26,220
Are you hiding
them on me again?
1509
01:14:28,843 --> 01:14:30,880
Ah sorry to
interrupt huh?
1510
01:14:30,983 --> 01:14:31,915
Billy:
What are
you doing?
1511
01:14:32,019 --> 01:14:33,020
Mae:
To interrupt you
with your friends!
1512
01:14:33,123 --> 01:14:34,193
Billy:
What are
you doing?
1513
01:14:35,609 --> 01:14:36,748
I guess I
lost my-
1514
01:14:37,162 --> 01:14:38,681
I lost my invitation-
1515
01:14:38,784 --> 01:14:39,544
in the mail!
1516
01:14:39,647 --> 01:14:40,683
Billy:
What are
you doing, Mom?
1517
01:14:40,786 --> 01:14:42,443
Uh, come on guys.
1518
01:14:42,547 --> 01:14:45,273
Let's mind our
own business, so-
1519
01:14:45,377 --> 01:14:46,482
Girl:
Now can
we get it?
1520
01:14:47,621 --> 01:14:49,139
Let's celebrate.
1521
01:14:50,037 --> 01:14:52,971
[Mae retching and spitting]
1522
01:14:58,045 --> 01:15:00,185
Billy:
And you wonder
why I hid those pills?
1523
01:15:00,288 --> 01:15:02,221
[Mae cries]
1524
01:15:02,325 --> 01:15:03,326
Huh?
1525
01:15:05,639 --> 01:15:06,640
[Mae spits]
1526
01:15:19,169 --> 01:15:20,170
Mae:
Some water.
1527
01:15:23,726 --> 01:15:25,210
Billy:
I hope you're
proud of yourself.
1528
01:15:30,353 --> 01:15:31,319
[pills rattling]
1529
01:15:31,423 --> 01:15:32,286
New treat.
1530
01:15:32,389 --> 01:15:33,459
It's called Tylenol.
1531
01:15:33,563 --> 01:15:35,047
What the fuck
was that?
1532
01:15:36,393 --> 01:15:37,602
-I'm sorry
I'm such a-
1533
01:15:37,705 --> 01:15:39,017
Not as sorry as
you're going to be-
1534
01:15:39,120 --> 01:15:40,501
if you pull another
fucking stunt-
1535
01:15:40,605 --> 01:15:42,158
like that one.
1536
01:15:42,261 --> 01:15:43,055
Look at all this!
1537
01:15:43,159 --> 01:15:44,332
You see this shit?
1538
01:15:44,436 --> 01:15:45,955
It's nothing okay?
1539
01:15:46,058 --> 01:15:48,923
It's nothing if you go
down this fucking road!
1540
01:15:49,027 --> 01:15:49,786
You understand me?
1541
01:15:49,890 --> 01:15:50,684
-[crying]
Stop it.
1542
01:15:50,787 --> 01:15:51,823
You're not just
doing this to you.
1543
01:15:51,926 --> 01:15:54,101
You're doing it to
everybody around you!
1544
01:15:54,204 --> 01:15:54,964
-Stop it!
1545
01:15:55,067 --> 01:15:56,379
And it's fucking
killing me!
1546
01:15:58,484 --> 01:16:00,107
I'm sorry I'm
such a fuck-up.
1547
01:16:02,247 --> 01:16:04,594
I'm trying to
fucking love you!
1548
01:16:04,698 --> 01:16:06,044
But you won't
me in!
1549
01:16:06,147 --> 01:16:08,391
And these things are
fucking killing you!
1550
01:16:11,152 --> 01:16:14,190
What happened to you?
1551
01:16:14,293 --> 01:16:16,572
It's no wonder Dad
fucking killed himself!
1552
01:16:19,264 --> 01:16:20,679
-It's not my fault.
1553
01:16:26,961 --> 01:16:29,964
[both crying]
1554
01:16:32,380 --> 01:16:34,244
Then whose
fault is it?
1555
01:16:35,556 --> 01:16:36,695
Whose fault is it?
1556
01:16:39,077 --> 01:16:40,561
[slow clap]
1557
01:16:40,665 --> 01:16:41,493
Great.
1558
01:16:41,907 --> 01:16:42,908
Fuck it.
1559
01:16:45,808 --> 01:16:47,223
♪♪♪♪
[soft electric guitar]
1560
01:16:47,326 --> 01:16:49,121
[footsteps on stairs]
1561
01:16:52,504 --> 01:16:53,470
[door closing]
1562
01:16:57,336 --> 01:16:58,648
Mohammed:
Hey, Billy!
1563
01:17:00,305 --> 01:17:02,341
Billy:
Hey man, thanks
for driving Brandon.
1564
01:17:03,584 --> 01:17:04,481
Oh, he's
a good kid.
1565
01:17:04,585 --> 01:17:05,793
Come on.
1566
01:17:05,897 --> 01:17:07,415
Yeah, well, he
listens to you.
1567
01:17:13,870 --> 01:17:15,354
-
How's she doing?
1568
01:17:16,942 --> 01:17:17,874
Well, she's not good!
1569
01:17:17,978 --> 01:17:18,979
She's sick!
1570
01:17:22,189 --> 01:17:23,259
-How are you doing?
1571
01:17:23,362 --> 01:17:24,812
-Why the fuck
1572
01:17:24,916 --> 01:17:26,642
does everybody
keep asking me that?
1573
01:17:28,471 --> 01:17:30,231
-Frank just told
me that your father-
1574
01:17:30,335 --> 01:17:31,198
-Oh, Frank
the Can Man?!
1575
01:17:31,301 --> 01:17:32,164
He's your
go-to guy!
1576
01:17:32,268 --> 01:17:33,545
Frank the Can Man
told you that?
1577
01:17:35,581 --> 01:17:36,375
-I'm just saying-
1578
01:17:36,479 --> 01:17:37,653
I'm here for you-
1579
01:17:37,756 --> 01:17:38,895
if you want to
talk about it!
1580
01:17:38,999 --> 01:17:39,896
-Nobody's
ever been here-
1581
01:17:40,000 --> 01:17:41,449
or anywhere for me
for my whole life!
1582
01:17:41,553 --> 01:17:42,519
What's wrong
with you buddy?
1583
01:17:42,623 --> 01:17:43,624
I'm not your little
feel-good project!
1584
01:17:43,728 --> 01:17:44,970
Fuck off!
1585
01:17:45,074 --> 01:17:48,802
♪♪♪♪
[melancholy music]
1586
01:17:58,881 --> 01:18:01,918
♪♪♪♪
[distant drums playing]
1587
01:18:02,022 --> 01:18:03,886
[louder drumming]
1588
01:18:05,370 --> 01:18:06,543
[Mae moans]
1589
01:18:11,859 --> 01:18:14,034
[loud drumming]
1590
01:18:18,555 --> 01:18:19,418
Billy.
1591
01:18:20,937 --> 01:18:22,076
Billy!
1592
01:18:23,422 --> 01:18:24,285
Billy!
1593
01:18:27,426 --> 01:18:28,531
Billy!
1594
01:18:28,842 --> 01:18:31,292
Ah look who decided
to play adult today!
1595
01:18:33,674 --> 01:18:34,779
Billy, you're fucked!
1596
01:18:34,882 --> 01:18:35,711
Go to bed!
1597
01:18:36,539 --> 01:18:37,333
Billy!
1598
01:18:37,436 --> 01:18:38,334
Isn't this what
you wanted?
1599
01:18:38,437 --> 01:18:39,369
Huh?
1600
01:18:41,717 --> 01:18:43,270
Isn't this what
you wanted?
1601
01:18:43,373 --> 01:18:44,167
[sniffs]
1602
01:18:44,271 --> 01:18:45,168
A nice big
fucked up family!
1603
01:18:45,272 --> 01:18:46,411
-Billy, go to bed.
1604
01:18:46,514 --> 01:18:47,481
-Here!
-
Stop it!
1605
01:18:47,584 --> 01:18:48,516
-Good morning, Mommy!
-Stop it, Billy!
1606
01:18:48,620 --> 01:18:50,001
Good morning!
1607
01:18:50,104 --> 01:18:51,071
-Stop it!
1608
01:18:51,623 --> 01:18:53,107
Stop it!
1609
01:18:53,211 --> 01:18:54,039
Stop it!
1610
01:18:54,384 --> 01:18:55,213
Fuck off!
1611
01:18:55,316 --> 01:18:56,145
-Come on,
go for it!
1612
01:18:56,248 --> 01:18:57,042
Fuck off!
1613
01:18:57,146 --> 01:18:57,871
-Why don't you
fuck yourself!
1614
01:18:57,974 --> 01:18:58,803
[plate smashing]
1615
01:19:10,642 --> 01:19:11,885
[school bell ringing]
1616
01:19:12,678 --> 01:19:13,887
Billy:
Not going
to tell you anything.
1617
01:19:13,990 --> 01:19:14,957
It's a secret.
1618
01:19:15,060 --> 01:19:16,717
A surprise.
1619
01:19:16,821 --> 01:19:17,891
Brandon:
You
feeling all right?
1620
01:19:17,994 --> 01:19:19,409
Billy:
Hey man, unless
I'm losing my mind-
1621
01:19:19,513 --> 01:19:20,548
that's that dick
from school.
1622
01:19:20,652 --> 01:19:21,998
Brandon:
No, he's
not a dick to me.
1623
01:19:22,102 --> 01:19:23,275
Billy:
I think
he was a dick.
1624
01:19:23,379 --> 01:19:24,276
Wasn't he?
1625
01:19:24,380 --> 01:19:25,174
Brandon:
I'm friends
with him, man.
1626
01:19:25,277 --> 01:19:26,106
Billy:
Yeah, right.
1627
01:19:26,209 --> 01:19:26,969
Brandon:
I'm
friends with him.
1628
01:19:27,072 --> 01:19:27,935
Billy:
No, that's
not your friend.
1629
01:19:28,039 --> 01:19:28,798
Brandon:
Yeah-
1630
01:19:28,902 --> 01:19:29,730
Billy:
No, it's not.
1631
01:19:30,179 --> 01:19:31,456
Tyler:
Yeah?
1632
01:19:31,559 --> 01:19:32,664
Let's fucking
do it, Skinner!
1633
01:19:32,768 --> 01:19:33,630
Give it to him!
1634
01:19:33,976 --> 01:19:34,908
Give it to him!
1635
01:19:35,080 --> 01:19:35,909
Ughh!
1636
01:19:37,013 --> 01:19:37,807
Billy:
Give
it to him!
1637
01:19:37,911 --> 01:19:39,671
Brandon:
I don't
want to do this!
1638
01:19:39,775 --> 01:19:41,121
Billy:
Do it, do it-
Fuckin' do it!
1639
01:19:41,224 --> 01:19:42,432
[boys grunting and yelling]
1640
01:19:46,471 --> 01:19:47,852
Billy:
All right, all
right, all right!
1641
01:19:47,955 --> 01:19:48,887
All right, all right!
1642
01:19:48,991 --> 01:19:50,061
Grab your shit, go!
1643
01:19:50,164 --> 01:19:51,234
Go!
1644
01:19:51,338 --> 01:19:52,615
Go go go go
go go go!
1645
01:19:52,857 --> 01:19:54,030
[Tyler moaning]
1646
01:19:54,134 --> 01:19:55,825
Tyler:
Fucking Christ.
1647
01:19:59,242 --> 01:20:00,002
Billy:
That was great!
1648
01:20:00,105 --> 01:20:01,866
Hey, slow down,
slow down!
1649
01:20:18,468 --> 01:20:20,746
Billy:
Hey, killer.
1650
01:20:20,850 --> 01:20:22,196
What're you at?
1651
01:20:25,165 --> 01:20:26,131
[Billy sniffs]
1652
01:20:33,725 --> 01:20:35,140
Where's your chain?
1653
01:20:35,692 --> 01:20:37,142
Come on!
1654
01:20:37,246 --> 01:20:38,212
Wear it with pride!
1655
01:20:38,316 --> 01:20:39,317
It looks
good on you!
1656
01:20:41,181 --> 01:20:42,147
I'm proud of you.
1657
01:20:42,251 --> 01:20:43,217
You know that?
1658
01:20:46,531 --> 01:20:48,326
That's something
to be proud of?
1659
01:20:54,504 --> 01:20:55,954
Listen, you're
a Skinner.
1660
01:20:56,058 --> 01:20:56,886
I'm a Skinner.
1661
01:20:56,990 --> 01:20:57,853
We're different.
1662
01:20:59,993 --> 01:21:00,683
They don't make them-
1663
01:21:00,786 --> 01:21:02,236
like us anymore.
1664
01:21:09,416 --> 01:21:10,175
[sniffing]
1665
01:21:10,279 --> 01:21:11,349
[coughing]
1666
01:21:15,215 --> 01:21:16,319
[retching]
1667
01:21:17,734 --> 01:21:18,666
[sniffing]
1668
01:21:25,639 --> 01:21:27,158
[sighing deeply]
1669
01:21:30,609 --> 01:21:32,025
[groaning]
1670
01:21:42,035 --> 01:21:46,073
♪♪♪♪
[ominous music]
1671
01:22:05,713 --> 01:22:10,580
PA:
License plate CZHL342.
1672
01:22:10,684 --> 01:22:12,306
Your lights are on.
1673
01:22:12,617 --> 01:22:14,239
Your lights are on.
1674
01:22:41,335 --> 01:22:42,750
Billy:
What are you
going to do, tough guy?
1675
01:22:42,854 --> 01:22:43,993
Stop it- look
at me- stop.
1676
01:22:44,097 --> 01:22:45,098
-What are you
going to do?
1677
01:22:45,201 --> 01:22:47,410
Brandon:
I didn't miss
you for a second!
1678
01:22:47,514 --> 01:22:48,756
You ungrateful little fucking-
Shelley:
Look at me!
1679
01:22:48,860 --> 01:22:49,619
Brandon:
Ungrateful?
1680
01:22:49,723 --> 01:22:50,517
Man, you were
never here!
1681
01:22:50,620 --> 01:22:51,414
Never!
1682
01:22:51,518 --> 01:22:52,312
Shelley:
Go!
1683
01:22:52,415 --> 01:22:53,209
Billy, go!
1684
01:22:53,313 --> 01:22:54,521
Fuck your
Skinner lifestyle.
1685
01:22:54,624 --> 01:22:55,901
Fuck where
you came from.
1686
01:22:56,005 --> 01:22:57,006
I'm not like you!
1687
01:23:06,843 --> 01:23:08,328
[men laughing]
1688
01:23:10,640 --> 01:23:11,745
Ken:
What are
ya at Skinner?
1689
01:23:11,848 --> 01:23:13,298
Your mother still sucking
cock on Cabot Street?
1690
01:23:13,402 --> 01:23:14,990
[men grunting and yelling]
1691
01:23:15,507 --> 01:23:16,301
You motherfucker!
1692
01:23:16,405 --> 01:23:17,199
Ken:
Jesus!
1693
01:23:17,302 --> 01:23:19,615
Billy:
Get the
fuck off me!
1694
01:23:19,718 --> 01:23:21,375
Rob:
What the
fuck is your problem?
1695
01:23:21,479 --> 01:23:22,652
Fuck you!
1696
01:23:28,417 --> 01:23:30,143
Tony:
Billy!
1697
01:23:33,249 --> 01:23:34,319
Billy!
1698
01:23:38,737 --> 01:23:42,017
♪♪♪♪
[melancholy piano]
1699
01:23:47,367 --> 01:23:48,368
[siren wails briefly]
1700
01:24:21,021 --> 01:24:22,850
[Jim sighs]
1701
01:24:22,954 --> 01:24:24,093
Jim:
Well-
1702
01:24:24,783 --> 01:24:26,268
You must have made some
impression at that job.
1703
01:24:29,305 --> 01:24:30,651
They agreed not
to press charges.
1704
01:24:35,725 --> 01:24:37,520
You got a lot of good
people in your corner.
1705
01:24:39,591 --> 01:24:41,593
I mean, that's got to
count for something, right?
1706
01:24:43,423 --> 01:24:44,389
Right?
1707
01:24:46,529 --> 01:24:47,737
Yeah.
1708
01:24:58,783 --> 01:24:59,956
Thanks, Doc.
1709
01:25:00,302 --> 01:25:01,820
-Keep in touch, Billy.
1710
01:25:07,550 --> 01:25:08,793
Mohammed:
Hey!
1711
01:25:13,315 --> 01:25:14,212
Hi.
1712
01:25:14,661 --> 01:25:16,766
-Hey, you're
Mohammed right?
1713
01:25:16,870 --> 01:25:18,147
You're Billy's friend.
1714
01:25:18,251 --> 01:25:19,562
Yeah, I'm Billy's friend.
1715
01:25:19,666 --> 01:25:21,116
And how is our
friend doing?
1716
01:25:22,082 --> 01:25:25,085
Uh, well, um-
1717
01:25:25,189 --> 01:25:26,259
good news-
1718
01:25:26,362 --> 01:25:28,813
he slept it off in the
drunk tank last night.
1719
01:25:28,916 --> 01:25:29,917
Nice.
1720
01:25:30,435 --> 01:25:33,231
Um, uh- bad news-
1721
01:25:33,335 --> 01:25:36,924
he's not really talking
to me or anybody.
1722
01:25:37,028 --> 01:25:39,824
He's very distant.
1723
01:25:42,309 --> 01:25:46,313
Uh, well, I mean, anything
we can help with?
1724
01:25:46,417 --> 01:25:47,245
Uh-
1725
01:25:48,004 --> 01:25:48,833
I mean if
it's money-
1726
01:25:48,936 --> 01:25:50,421
we can find it.
1727
01:25:50,524 --> 01:25:52,561
Um, forgive me.
1728
01:25:52,664 --> 01:25:53,803
But I just-
1729
01:25:53,907 --> 01:25:55,115
I have to ask.
1730
01:25:55,219 --> 01:25:57,186
Why are you
doing this?
1731
01:25:58,187 --> 01:25:59,326
He's my friend!
1732
01:26:02,467 --> 01:26:03,641
Um, okay.
1733
01:26:04,504 --> 01:26:07,783
I have worked with a
lot of Billy Skinners.
1734
01:26:07,886 --> 01:26:08,715
Uh-huh.
1735
01:26:08,818 --> 01:26:11,131
And I can tell you
from experience-
1736
01:26:11,235 --> 01:26:14,272
that this does not
usually end well.
1737
01:26:16,516 --> 01:26:17,448
So-
1738
01:26:18,932 --> 01:26:21,141
why put yourself and your
family at risk like that?
1739
01:26:24,040 --> 01:26:25,214
Well-
1740
01:26:26,905 --> 01:26:27,975
He's, uh-
1741
01:26:29,529 --> 01:26:33,222
He's the only one
here who's, uh-
1742
01:26:33,326 --> 01:26:35,707
who's ever really made
us feel like we belong.
1743
01:26:38,331 --> 01:26:39,194
Huh.
1744
01:26:42,852 --> 01:26:43,681
Um-
1745
01:26:43,784 --> 01:26:45,130
Okay, all right,
all right.
1746
01:26:45,234 --> 01:26:45,993
All right.
1747
01:26:46,097 --> 01:26:48,272
Uh, so here's
what you can do.
1748
01:26:48,375 --> 01:26:49,997
Here's what
you can do.
1749
01:26:59,835 --> 01:27:01,250
Woman:
It's been-
1750
01:27:01,354 --> 01:27:05,772
three years since I
saw my little girl.
1751
01:27:09,396 --> 01:27:12,641
She's twelve now-
1752
01:27:12,744 --> 01:27:16,852
at that time when you need
your mom, you know?
1753
01:27:16,955 --> 01:27:19,958
She's going through
all those things-
1754
01:27:20,062 --> 01:27:25,343
that 12-year-old
girls go through-
1755
01:27:26,241 --> 01:27:28,243
with someone else.
1756
01:27:32,281 --> 01:27:38,770
I've been clean now
for 18 months.
1757
01:27:38,874 --> 01:27:39,978
But-
1758
01:27:41,497 --> 01:27:46,571
there isn't a day that goes by
that I don't think about it-
1759
01:27:46,675 --> 01:27:50,057
and that I don't-
1760
01:27:50,161 --> 01:27:51,231
[sighs]
1761
01:27:51,335 --> 01:27:54,717
just wish everything
could have been different.
1762
01:28:01,206 --> 01:28:04,175
No cursing, no anger,
no physical touching.
1763
01:28:04,279 --> 01:28:05,141
-Okay.
1764
01:28:07,627 --> 01:28:08,835
Do you have
to be in here?
1765
01:28:08,938 --> 01:28:10,319
By law, someone
has to.
1766
01:28:10,423 --> 01:28:11,286
Okay.
1767
01:28:27,129 --> 01:28:28,406
Leah:
Do you
like trains?
1768
01:28:30,166 --> 01:28:31,167
Do you?
1769
01:28:34,688 --> 01:28:38,485
Your great-granddaddy used
to drive a train like that.
1770
01:28:41,902 --> 01:28:45,699
And it was so slow,
they called it
The Bullet.
1771
01:28:49,807 --> 01:28:51,118
Did you know that?
1772
01:28:52,879 --> 01:28:53,673
Choo-choo.
1773
01:28:53,776 --> 01:28:54,639
Leah:
Yeah!
1774
01:28:54,743 --> 01:28:55,847
[Leah laughs]
1775
01:29:01,197 --> 01:29:02,544
Do you have a
favourite colour?
1776
01:29:04,235 --> 01:29:06,133
Is it blue
like your eyes?
1777
01:29:06,237 --> 01:29:06,962
Jacob:
Blue?
1778
01:29:07,065 --> 01:29:07,928
Is it blue?
1779
01:29:08,032 --> 01:29:10,586
Blue, green, pink, purple.
1780
01:29:11,035 --> 01:29:12,692
I love all those
colours too.
1781
01:29:13,175 --> 01:29:14,141
Jacob:
And yellow!
1782
01:29:14,245 --> 01:29:16,040
And yellow's beautiful, yup.
1783
01:29:16,143 --> 01:29:17,386
It's a happy colour.
1784
01:29:19,871 --> 01:29:21,597
[whispering]
Jacob.
1785
01:29:21,701 --> 01:29:22,564
What?
1786
01:29:26,568 --> 01:29:27,327
What?
1787
01:29:27,431 --> 01:29:30,088
Leah:
Do you
know who I am?
1788
01:29:30,192 --> 01:29:31,504
They said
you're my mom.
1789
01:29:32,297 --> 01:29:34,438
But my real
mom isn't here.
1790
01:29:34,541 --> 01:29:37,406
She works at a bank
close to the mall.
1791
01:29:56,598 --> 01:29:57,737
I'm sorry.
1792
01:30:28,975 --> 01:30:30,839
[Leah crying]
1793
01:30:30,942 --> 01:30:32,150
Oh God!
1794
01:30:54,621 --> 01:30:56,416
[waves crashing]
1795
01:30:56,520 --> 01:30:58,314
[seagulls crying]
1796
01:31:18,714 --> 01:31:20,854
Jim:
All right, gents!
1797
01:31:20,958 --> 01:31:23,719
A little mug up
for you there!
1798
01:31:23,823 --> 01:31:24,686
Mohammed:
Thank you, Doctor.
1799
01:31:24,789 --> 01:31:26,584
Jim:
All right.
1800
01:31:26,688 --> 01:31:29,276
And for you sir.
1801
01:31:29,380 --> 01:31:31,002
I think you will find
it is even better-
1802
01:31:31,106 --> 01:31:31,900
than the clinic coffee.
1803
01:31:32,003 --> 01:31:32,866
[Billy chuckles]
1804
01:31:32,970 --> 01:31:33,798
All right?
1805
01:31:33,902 --> 01:31:34,696
Billy:
You don't say.
1806
01:31:34,799 --> 01:31:35,524
Jim:
Mm-hmm!
1807
01:31:35,628 --> 01:31:36,456
I do say!
1808
01:31:39,390 --> 01:31:40,115
Oh shit!
1809
01:31:40,218 --> 01:31:40,943
Oh man!
1810
01:31:41,047 --> 01:31:42,393
Billy:
You okay?
1811
01:31:42,497 --> 01:31:43,325
Jim:
Yeah, I'm good.
1812
01:31:45,569 --> 01:31:46,466
All right.
1813
01:31:49,227 --> 01:31:49,987
This used to be
1814
01:31:50,090 --> 01:31:52,437
my daughter's
favourite place.
1815
01:31:52,541 --> 01:31:54,819
And now it's my
favourite place.
1816
01:31:56,994 --> 01:31:58,236
It's peaceful.
1817
01:32:00,307 --> 01:32:01,619
Do you have a
favourite place?
1818
01:32:03,000 --> 01:32:04,070
Mohammed:
Well-
1819
01:32:05,002 --> 01:32:08,039
My favourite place nowadays
is where my family is.
1820
01:32:08,143 --> 01:32:09,800
Jim:
Yeah, well-
1821
01:32:09,903 --> 01:32:13,286
Family is obviously
very important.
1822
01:32:13,389 --> 01:32:14,494
Mohammed:
Big time!
1823
01:32:15,219 --> 01:32:15,978
Jim:
Cheers to that.
1824
01:32:16,082 --> 01:32:16,910
Mohammed:
Cheers!
1825
01:32:17,532 --> 01:32:19,499
May the saddest
days of your future
1826
01:32:19,603 --> 01:32:22,260
be no worse than the
happiest days of your past.
1827
01:32:32,961 --> 01:32:34,307
How you doing
over there, Billy?
1828
01:32:34,410 --> 01:32:35,377
You okay?
1829
01:32:40,520 --> 01:32:41,383
Billy:
Um-
1830
01:32:41,486 --> 01:32:43,247
I was just thinking
about family.
1831
01:32:48,148 --> 01:32:50,565
Family was a little
different for me.
1832
01:32:53,395 --> 01:32:54,292
The old man
1833
01:32:54,396 --> 01:32:56,605
used to say the
Skinner name was cursed.
1834
01:33:00,954 --> 01:33:03,888
Of course, he used to sling all
his bullshit from a barstool.
1835
01:33:10,999 --> 01:33:12,414
He used to come
home every night-
1836
01:33:12,517 --> 01:33:13,898
and beat the fucking
shit out of me.
1837
01:33:15,555 --> 01:33:16,625
So that's family.
1838
01:33:21,043 --> 01:33:22,597
When I uh-
1839
01:33:24,081 --> 01:33:28,844
When I got out, I decided
just to be a better person.
1840
01:33:28,948 --> 01:33:31,157
And Mo taught me
something about that.
1841
01:33:34,816 --> 01:33:35,955
[Billy exhales]
1842
01:33:36,990 --> 01:33:38,267
But I don't
know that I am.
1843
01:33:47,276 --> 01:33:49,209
And I think I'm just leading
Brando down the same path.
1844
01:33:49,313 --> 01:33:50,141
You know?
1845
01:33:56,527 --> 01:33:57,666
[distant sirens]
1846
01:33:57,770 --> 01:33:59,599
Billy:
How are you supposed
to know what love is-
1847
01:33:59,703 --> 01:34:00,911
if you've
never felt it?
1848
01:34:08,884 --> 01:34:11,162
So maybe that piece
of shit was right.
1849
01:34:11,266 --> 01:34:12,681
Maybe the-
1850
01:34:13,820 --> 01:34:15,477
Maybe the Skinner
name
is
cursed.
1851
01:34:15,822 --> 01:34:16,754
Let me out,
let me out!
1852
01:34:16,858 --> 01:34:17,686
No!
1853
01:34:18,653 --> 01:34:19,412
No, no, no,
no, no!
1854
01:34:19,515 --> 01:34:20,655
Is she okay?
1855
01:34:21,448 --> 01:34:22,967
Hey, talk to me!
1856
01:34:23,071 --> 01:34:24,003
Hey, is she dead?
1857
01:34:24,693 --> 01:34:26,005
What happened to her?
1858
01:34:27,075 --> 01:34:27,903
Talk to me!
1859
01:34:28,145 --> 01:34:29,594
[indistinct dispatch]
1860
01:34:29,698 --> 01:34:30,699
Is she okay?
1861
01:34:30,803 --> 01:34:31,631
Hey!
1862
01:34:31,873 --> 01:34:32,597
Hey!
1863
01:34:32,701 --> 01:34:33,564
[vehicle doors closing]
1864
01:34:35,739 --> 01:34:38,120
[siren wailing]
1865
01:34:57,346 --> 01:34:58,313
Bill.
1866
01:35:01,005 --> 01:35:01,799
Bill.
1867
01:35:01,903 --> 01:35:02,973
Bill, you're only
going to make it-
1868
01:35:03,076 --> 01:35:03,870
Billy:
Don't!
1869
01:35:04,250 --> 01:35:05,216
-Billy!
1870
01:35:06,493 --> 01:35:07,494
Sweet-
1871
01:35:10,221 --> 01:35:11,050
You come on!
1872
01:35:11,153 --> 01:35:12,085
Don't!
1873
01:35:21,232 --> 01:35:23,027
Billy:
You're the one that likes
to run his fucking mouth!
1874
01:35:23,131 --> 01:35:24,788
Eddie:
What are you gonna
fuckin' do about it huh?
1875
01:35:24,891 --> 01:35:25,720
Billy:
Fucking ram this-
1876
01:35:26,721 --> 01:35:27,583
Eddie:
Agghh!
1877
01:35:28,723 --> 01:35:29,793
Tough guy
with a bat, hey?
1878
01:35:29,896 --> 01:35:33,831
[men grunting]
1879
01:35:34,763 --> 01:35:35,626
Billy:
Come on bitch!
1880
01:35:37,248 --> 01:35:38,249
Come on, come on!
1881
01:35:38,422 --> 01:35:39,526
Come on!
1882
01:35:40,596 --> 01:35:43,013
[men grunting]
1883
01:35:48,121 --> 01:35:49,295
Fuck you!
1884
01:35:58,891 --> 01:36:00,099
Give me
the bat Mo!
1885
01:36:01,721 --> 01:36:03,481
Give me the
God-damned bat!
1886
01:36:06,001 --> 01:36:07,382
[bat drog on ground]
1887
01:36:09,764 --> 01:36:11,869
[car approaching]
1888
01:36:21,465 --> 01:36:25,434
This rancor against
the world turns to glee-
1889
01:36:25,538 --> 01:36:30,405
when we witness once again
the venality, the brutality-
1890
01:36:30,508 --> 01:36:32,338
the lies-
1891
01:36:32,441 --> 01:36:35,030
the harshness which
we inflict on others.
1892
01:36:37,584 --> 01:36:38,793
It's a new one
I'm working on.
1893
01:36:40,380 --> 01:36:42,037
Billy:
Whoa, whoa,
whoa, whoa!
1894
01:36:42,141 --> 01:36:43,004
Not him!
1895
01:36:43,107 --> 01:36:44,039
Mae:
Leo!
1896
01:36:44,143 --> 01:36:45,247
Let him go!
1897
01:36:45,351 --> 01:36:46,870
Mohammed:
Mae!
1898
01:36:46,973 --> 01:36:48,112
Assess the damage
and clean it up.
1899
01:36:48,216 --> 01:36:49,769
Mae:
Leave him alone!
1900
01:36:49,873 --> 01:36:50,839
Fuck you!
1901
01:36:50,943 --> 01:36:52,082
Leo stop it!
1902
01:36:55,499 --> 01:36:56,845
Stop it!
1903
01:36:56,949 --> 01:36:57,673
Leo!
1904
01:36:57,777 --> 01:36:58,605
Billy.
1905
01:36:59,503 --> 01:37:02,230
I hate to see it go
down this way, man.
1906
01:37:02,333 --> 01:37:03,265
[gun cocking]
1907
01:37:04,163 --> 01:37:06,544
Frank:
Put the
gun down, Leo.
1908
01:37:09,168 --> 01:37:10,686
Is that you, Frank?
1909
01:37:10,790 --> 01:37:11,964
Put it down.
1910
01:37:14,207 --> 01:37:15,553
Frank.
1911
01:37:18,556 --> 01:37:19,972
Frank:
Take a
look around.
1912
01:37:28,428 --> 01:37:29,982
Nobody wants you
here anymore, man.
1913
01:37:35,297 --> 01:37:36,471
Charles!
1914
01:37:36,574 --> 01:37:37,990
You get everything?
1915
01:37:38,093 --> 01:37:39,301
Charles:
Got it.
1916
01:37:39,405 --> 01:37:41,683
Grab the boys and
let's get the fuck.
1917
01:37:54,765 --> 01:37:57,354
I hate this fucking
place anyway.
1918
01:38:04,050 --> 01:38:05,396
[car doors closing]
1919
01:38:05,500 --> 01:38:06,915
[car starting]
1920
01:38:11,126 --> 01:38:12,093
Leo:
See ya soon, Billy.
1921
01:38:31,595 --> 01:38:32,699
You okay?
1922
01:38:43,918 --> 01:38:49,233
♪♪♪♪
[soft piano]
1923
01:38:52,927 --> 01:38:57,172
Leo:
The pulse of life
reaches a crescendo.
1924
01:38:57,276 --> 01:38:58,863
Then the music-
1925
01:38:58,967 --> 01:39:01,073
settles in to its
mundane rhythms.
1926
01:39:03,316 --> 01:39:05,387
All is right
with the world.
1927
01:39:08,943 --> 01:39:11,980
Some players change
their dance step.
1928
01:39:12,084 --> 01:39:13,050
Thank you so much.
1929
01:39:13,154 --> 01:39:14,293
-You're welcome.
1930
01:39:14,741 --> 01:39:16,502
Some remain the same.
1931
01:39:18,469 --> 01:39:20,678
A redundant shuffle.
1932
01:39:22,749 --> 01:39:24,959
Change and choice.
1933
01:39:26,650 --> 01:39:28,859
The banes of our
meagre existence.
1934
01:39:28,963 --> 01:39:33,001
The stew pot of hope
is stirred once again.
1935
01:39:34,382 --> 01:39:37,143
And the beautiful
reconstruction of our dreams-
1936
01:39:37,764 --> 01:39:38,731
[door opening]
1937
01:39:38,834 --> 01:39:39,697
begins anew.
1938
01:39:43,667 --> 01:39:45,186
[gun fires]
1939
01:39:48,568 --> 01:39:49,776
Mohammed:
You're
a tough guy?
1940
01:39:51,261 --> 01:39:52,193
No.
1941
01:39:53,332 --> 01:39:54,471
Maybe I
used to be.
1942
01:39:57,405 --> 01:39:59,545
Mohammed:
I can see
you're a good-hearted man.
1943
01:40:02,030 --> 01:40:03,514
Well, you just
get old, Mo.
1944
01:40:03,618 --> 01:40:04,653
And you, uh-
1945
01:40:07,242 --> 01:40:09,658
I think you just learn how
to slow down a little bit.
1946
01:40:09,762 --> 01:40:14,594
♪♪♪♪
[soft acoustic guitar]
1947
01:40:14,698 --> 01:40:16,734
BLACK BEFORE CREDITS IN NEW
VERSION
1948
01:40:16,838 --> 01:40:21,843
♪Where are you?♪
1949
01:40:29,644 --> 01:40:34,649
♪Where are you?♪
1950
01:40:43,727 --> 01:40:50,147
♪I tried to find you
in someone else♪
1951
01:40:50,251 --> 01:40:56,809
♪Tried to change their
heart into your own♪
1952
01:40:56,912 --> 01:41:03,574
♪I tried to change
their minds♪
1953
01:41:10,029 --> 01:41:16,346
♪Then I saw the
errors of my ways♪
1954
01:41:16,449 --> 01:41:23,042
♪Just want to find you
and have you stay♪
1955
01:41:23,146 --> 01:41:28,254
♪Just want to know
you as a home♪
1956
01:41:36,020 --> 01:41:41,371
♪Don't wannna be
left here all alone♪
1957
01:41:47,722 --> 01:41:53,590
♪Where are you?♪
1958
01:41:59,837 --> 01:42:05,429
♪Where are you?♪
1959
01:42:12,850 --> 01:42:18,028
♪Sometimes I feel I'm
running out of time♪
1960
01:42:24,172 --> 01:42:30,040
♪Where are you?♪
1961
01:42:36,288 --> 01:42:42,017
♪Where are you?♪
1962
01:42:48,852 --> 01:42:54,271
♪Sometimes I feel I'm
running out of time♪
1963
01:43:00,243 --> 01:43:06,041
♪Where are you?♪
1964
01:43:12,427 --> 01:43:18,157
♪Where are you?♪
1965
01:43:24,405 --> 01:43:29,996
♪Where are you?♪
1966
01:43:36,106 --> 01:43:42,319
♪Where are you?♪
115708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.