All language subtitles for Sensual fire vintage USA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,300 --> 00:00:45,700 Ah. 2 00:01:10,019 --> 00:01:12,820 Thank you. 3 00:01:44,490 --> 00:01:45,490 Okay. 4 00:03:16,070 --> 00:03:18,170 Thank you for being such a gentleman. 5 00:03:19,550 --> 00:03:20,550 Gentleman? 6 00:03:20,950 --> 00:03:21,950 What do you mean? 7 00:03:23,180 --> 00:03:24,760 You always let ladies come first. 8 00:03:28,860 --> 00:03:32,000 Were you always this good with your ex -wife? 9 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 No, we didn't really get along. That's why we got divorced. 10 00:03:35,720 --> 00:03:37,260 Just glad we didn't have any kids. 11 00:03:38,340 --> 00:03:39,380 Don't you like children? 12 00:03:39,700 --> 00:03:40,700 Oh, I love them. 13 00:03:42,300 --> 00:03:45,340 How old was Tina when your husband passed away? 14 00:03:46,140 --> 00:03:47,140 Four. 15 00:03:48,340 --> 00:03:49,700 I look forward to meeting her. 16 00:03:54,350 --> 00:03:56,390 Do you remember the first time you asked me out? 17 00:03:57,030 --> 00:03:58,030 Yeah, sure. 18 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Bought you some flowers. 19 00:05:20,780 --> 00:05:21,780 Hi, Roy. 20 00:05:23,620 --> 00:05:25,820 Oh, I'm sorry you're having problems with the car. 21 00:05:27,620 --> 00:05:28,620 Yes, I'm ready. 22 00:05:29,020 --> 00:05:30,020 I'll just wait. 23 00:05:30,120 --> 00:05:31,079 All right. 24 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Bye. 25 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 I never fail. 26 00:06:33,160 --> 00:06:34,780 So, tell me more about Tina. 27 00:06:35,800 --> 00:06:40,360 Well, she's been staying at my sister's house, and it's more convenient for 28 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 where she's going to school. 29 00:06:41,640 --> 00:06:45,440 Well, I hope she likes the room I got ready for her. 30 00:06:47,860 --> 00:06:48,860 You're so nice. 31 00:06:49,520 --> 00:06:53,540 Not only am I living in your house, but now you're giving up your hobby room as 32 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 well. 33 00:06:55,480 --> 00:06:58,120 Well, you're my family now. 34 00:07:00,780 --> 00:07:01,800 Want to school over? 35 00:07:05,280 --> 00:07:06,980 Friday. It must be Tina. 36 00:07:13,220 --> 00:07:14,220 Hello, dear. 37 00:07:14,280 --> 00:07:15,280 Hi, Mom. 38 00:07:18,780 --> 00:07:22,000 Good morning, dear. 39 00:07:22,500 --> 00:07:23,640 Tina, this is Roy. 40 00:07:24,520 --> 00:07:26,700 Oh, Roy, I've heard all about you. 41 00:07:26,920 --> 00:07:27,920 That's good. 42 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Morning, Mom. 43 00:07:30,350 --> 00:07:32,370 The place is just as neat as you said. 44 00:07:32,770 --> 00:07:36,650 Wait till you see the room that Roy has prepared for you. It's really big and 45 00:07:36,650 --> 00:07:39,310 it's private, too. Oh, that was sweet of you, Daddy. 46 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 My pleasure. 47 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 oh you're hurting me 48 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 I love you. 49 00:24:37,399 --> 00:24:38,460 Hello? Hello, John. 50 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Roy here. 51 00:24:41,160 --> 00:24:42,320 Oh, hi, Roy. What's up? 52 00:24:43,580 --> 00:24:46,480 I'd like to see you. I can't work. 53 00:24:49,700 --> 00:24:50,700 Oh. 54 00:24:52,340 --> 00:24:53,460 I'm sorry to hear that. 55 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 Tomorrow morning? 56 00:24:58,580 --> 00:24:59,720 Yeah, sure. That's fine. 57 00:25:02,240 --> 00:25:03,240 Good night, Roy. 58 00:25:20,960 --> 00:25:23,680 Roy, your call last night really worried me. 59 00:25:24,520 --> 00:25:29,960 In all the years that we've been friends, this is the first time you've 60 00:25:29,960 --> 00:25:30,960 seen me professionally. 61 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 What's bothering you? 62 00:25:43,780 --> 00:25:44,780 It's about Laura. 63 00:25:46,960 --> 00:25:48,200 What's wrong with Laura? 64 00:25:50,100 --> 00:25:51,120 Nothing's wrong with her. 65 00:25:52,400 --> 00:25:53,520 It's her daughter, Tina. 66 00:25:54,240 --> 00:25:56,180 What is Tina doing to upset you? 67 00:25:57,960 --> 00:25:58,960 Upset me? 68 00:25:59,800 --> 00:26:03,940 It's more like disturbing me, driving me crazy. 69 00:26:04,840 --> 00:26:10,300 She's a very young, beautiful, sensual, fresh young thing, and I want her. 70 00:26:11,920 --> 00:26:12,920 Mm -hmm. 71 00:26:13,340 --> 00:26:14,340 I see. 72 00:26:15,300 --> 00:26:18,260 The worst part of it is that Tina is Laura's daughter. 73 00:26:18,680 --> 00:26:22,500 I love Laura. She's a great girl. I cut off my arm before I hurt her. 74 00:26:25,020 --> 00:26:28,800 It seems to me that you've developed a strong desire for a young girl. 75 00:26:30,600 --> 00:26:32,920 I can't tell you why yet. 76 00:26:34,460 --> 00:26:39,700 But I can tell you that if you can give release to this repressed desire, 77 00:26:40,060 --> 00:26:43,460 you're going to feel a lot better. 78 00:26:44,080 --> 00:26:45,340 What do you have in mind, John? 79 00:26:47,120 --> 00:26:48,260 Another young girl. 80 00:26:50,340 --> 00:26:54,380 Fortunately, we're in San Francisco where you can have anything you want if 81 00:26:54,380 --> 00:26:55,480 you're willing to pay for it. 82 00:26:56,480 --> 00:26:57,780 Have you heard of Madame Rose? 83 00:26:58,240 --> 00:26:59,300 Of course, she's famous. 84 00:27:00,040 --> 00:27:04,260 I'll give her a call and arrange a beautiful bouquet of young ladies for 85 00:27:04,260 --> 00:27:05,260 see. 86 00:27:06,300 --> 00:27:07,940 That's the kind of description I like. 87 00:27:08,420 --> 00:27:09,660 When would you like to see her? 88 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 This afternoon. 89 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 He must be Roy. 90 00:27:26,180 --> 00:27:27,180 How do you do? 91 00:27:27,440 --> 00:27:28,680 Hi. I'm Glory. 92 00:27:29,140 --> 00:27:30,520 I'm Adam Rose's secretary. 93 00:27:30,960 --> 00:27:31,960 Nice to meet you. 94 00:27:32,060 --> 00:27:35,260 And she's sorry she had to move you to the other location. 95 00:27:36,060 --> 00:27:37,820 But I'm here to make you at home. 96 00:27:39,620 --> 00:27:40,620 Take your pick. 97 00:27:42,580 --> 00:27:43,580 Hmm. 98 00:29:46,060 --> 00:29:47,380 I work here as a secretary. 99 00:29:48,780 --> 00:29:49,980 That's not my question. 100 00:29:52,500 --> 00:29:53,500 It's possible. 101 00:29:54,900 --> 00:29:56,660 I don't care what it costs. 102 00:29:58,080 --> 00:30:00,300 Oh, I'd only do it under one condition. 103 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 What's that? 104 00:30:04,120 --> 00:30:06,460 If I did it, it'd be for free. 105 00:42:27,760 --> 00:42:28,960 Want some beer? Sure. 106 00:42:31,080 --> 00:42:32,800 Are you ready to make love? 107 00:42:33,820 --> 00:42:34,820 Yeah. 108 00:42:35,560 --> 00:42:37,420 Let me get you hard first, okay? 109 00:42:37,940 --> 00:42:38,940 Okay. 110 00:43:32,080 --> 00:43:33,260 Fuck me now, okay? 111 00:44:10,100 --> 00:44:12,260 It came too soon. 112 00:44:13,880 --> 00:44:15,840 What about me? 113 00:44:17,040 --> 00:44:18,280 You gave me head. 114 00:44:19,200 --> 00:44:20,200 Remember? 115 00:44:22,720 --> 00:44:24,480 I can get it up again. 116 00:44:24,740 --> 00:44:26,000 You can get it up again? 117 00:44:26,280 --> 00:44:27,700 Yeah. What do you mean? 118 00:44:28,140 --> 00:44:29,640 Here. Here? 119 00:44:40,240 --> 00:44:41,240 Dr. 120 00:44:59,820 --> 00:45:01,280 Seaman is at the hospital. 121 00:45:01,760 --> 00:45:04,500 Please leave your message after the tone. This is a recording. 122 00:45:13,940 --> 00:45:14,940 Roy? 123 00:45:15,360 --> 00:45:17,480 Are you in a romantic mood? 124 00:45:22,640 --> 00:45:23,960 I'm moved to get drunk. 125 00:45:38,860 --> 00:45:41,980 I know all this is not 100 % a social issue, is it? 126 00:45:42,840 --> 00:45:43,960 Well, not exactly. 127 00:45:44,520 --> 00:45:47,780 You know Laura and me, we're living together. 128 00:45:48,860 --> 00:45:50,320 I know you don't approve of that. 129 00:45:51,300 --> 00:45:52,300 Do you love her? 130 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 Yeah. 131 00:45:54,440 --> 00:45:56,260 Love is a blessing in all things. 132 00:45:59,260 --> 00:46:00,820 Tell me a little more about Laura. 133 00:46:01,360 --> 00:46:04,020 Well, Laura isn't exactly the problem. It's her daughter. 134 00:46:04,460 --> 00:46:07,320 She has a daughter named Tina, who is a very... 135 00:46:08,460 --> 00:46:09,800 luscious young girl. 136 00:46:10,400 --> 00:46:15,620 And I find that she's becoming something of an obsession with me. 137 00:46:16,560 --> 00:46:20,080 Well, I don't think about anything else, you know. I'm losing, I should be 138 00:46:20,080 --> 00:46:22,460 concentrating on my work. I'm losing clients, you know. 139 00:46:24,680 --> 00:46:27,580 Did you go to see Bob, our friend, the psychiatrist? 140 00:46:27,940 --> 00:46:30,220 He sent me to Madame Rose's warehouse. 141 00:46:30,760 --> 00:46:32,580 I know, please don't prove that. 142 00:46:33,500 --> 00:46:36,340 You'll find I was very understanding on those matters. 143 00:46:37,070 --> 00:46:38,730 Far more than Eloise. 144 00:46:40,490 --> 00:46:44,950 We have to learn what prostitution is, just as all as mankind. 145 00:46:46,430 --> 00:46:53,130 Well, this Tina resembles you to anybody you ever met. 146 00:46:56,970 --> 00:46:58,050 How do you know that? 147 00:46:58,930 --> 00:46:59,930 Figures. 148 00:47:00,790 --> 00:47:03,510 Well, yeah, she's like a girl I knew in high school. 149 00:47:04,490 --> 00:47:05,910 She was a year older. 150 00:47:06,400 --> 00:47:07,440 Went out with all the boys. 151 00:47:23,780 --> 00:47:24,780 Did you ever meet him? 152 00:47:25,460 --> 00:47:26,460 No, no. 153 00:47:27,060 --> 00:47:30,360 I just, uh, I was never able to really get to know him very well. 154 00:47:32,200 --> 00:47:34,080 That is why it became an obsession. 155 00:47:37,130 --> 00:47:41,330 Going out with the older boys, I thought you'd really get together with her. 156 00:47:41,970 --> 00:47:48,770 If you did, you will have no problem now. She will be one more name in your 157 00:47:48,770 --> 00:47:49,770 notebook. 158 00:47:50,450 --> 00:47:55,590 But the fact that you didn't do it, it creates an anxiety that had to find a 159 00:47:55,590 --> 00:47:57,030 release somewhere in life. 160 00:47:58,290 --> 00:48:00,430 Do you have a picture of this Tina? 161 00:48:00,790 --> 00:48:02,270 Yes. Why? 162 00:48:03,660 --> 00:48:07,380 I'm thinking that perhaps it would be a very good idea if you could take this 163 00:48:07,380 --> 00:48:08,540 picture to Madame Rose. 164 00:48:09,500 --> 00:48:10,980 She's got a lot of connections. 165 00:48:12,040 --> 00:48:14,920 She might be able to find somebody who resembles her. 166 00:48:15,580 --> 00:48:20,460 And once you've got an experience in which your sexual instinct gets 167 00:48:21,200 --> 00:48:22,860 you'll feel a lot better. 168 00:48:24,720 --> 00:48:28,060 Well, I'm not used to hearing a priest talk that way. 169 00:48:28,760 --> 00:48:31,780 Are all South American priests as liberal as you are? 170 00:48:32,490 --> 00:48:34,770 I can only speak by myself, my son. 171 00:48:35,550 --> 00:48:41,110 But the truth is that the religion is changing, is being more liberal. Your 172 00:48:41,110 --> 00:48:42,870 peace is more important to us. 173 00:48:43,610 --> 00:48:48,370 I could tell you that the Supreme Council of Cardinals had elected the 174 00:48:48,370 --> 00:48:54,210 liberal man to be a Pope twice within a very short time. 175 00:48:58,450 --> 00:48:59,450 I'm sold. 176 00:49:00,170 --> 00:49:01,129 See you in church. 177 00:49:01,130 --> 00:49:02,130 See you in church. 178 00:49:14,130 --> 00:49:15,830 Please, come in, sir. 179 00:49:16,470 --> 00:49:18,310 Madame Rose is expecting you. 180 00:49:18,550 --> 00:49:19,550 Thank you. 181 00:49:43,500 --> 00:49:44,500 Hello, Roy. 182 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 I'm Rose. 183 00:49:45,780 --> 00:49:46,780 How do you do? 184 00:49:47,260 --> 00:49:48,760 I've been looking forward to meeting you. 185 00:49:48,980 --> 00:49:50,700 Would you like to sit down? Thank you. 186 00:49:54,100 --> 00:49:55,640 This is quite a place you have here. 187 00:49:55,940 --> 00:49:57,100 Well, thank you very much. 188 00:49:57,980 --> 00:50:01,400 You made quite an impression upon my secretary the other day. 189 00:50:01,640 --> 00:50:04,840 Oh? Yes, you restored her passion for men. 190 00:50:06,080 --> 00:50:07,080 I'm glad to hear it. 191 00:50:07,740 --> 00:50:10,440 I hope you like the young lady I've chosen for you today. 192 00:50:11,880 --> 00:50:12,880 Can we see her? 193 00:50:13,070 --> 00:50:14,070 Certainly. 194 00:50:14,910 --> 00:50:15,910 Dee? 195 00:50:34,250 --> 00:50:36,190 I can't believe my eyes. 196 00:50:37,350 --> 00:50:39,070 No wonder you have your reputation. 197 00:50:39,690 --> 00:50:40,690 Oh, I thank you. 198 00:50:41,070 --> 00:50:43,170 We also have a great makeup artist. 199 00:51:15,560 --> 00:51:16,560 Thank you. 200 01:02:18,440 --> 01:02:20,080 It's okay with me. It's okay with Laura. 201 01:02:21,100 --> 01:02:22,600 You said it's okay. Oh, good. 202 01:02:24,020 --> 01:02:26,280 I've got to work late tonight. You won't be in my way. 203 01:02:26,620 --> 01:02:27,620 Thank you. 204 01:03:47,660 --> 01:03:48,660 Yeah. 205 01:10:06,510 --> 01:10:07,510 Oh. 206 01:11:44,620 --> 01:11:45,620 Thank you. 207 01:12:31,470 --> 01:12:32,570 I called you the other day. 208 01:12:33,250 --> 01:12:35,030 All I got was your damn answering machine. 209 01:12:36,030 --> 01:12:38,110 It was one of those busy days at the hospital. 210 01:12:39,590 --> 01:12:41,690 I went to see our friend, Father Carlos. 211 01:12:42,170 --> 01:12:43,170 Father Carlos. 212 01:12:43,550 --> 01:12:45,570 He's always borrowing textbooks from me. 213 01:12:46,590 --> 01:12:49,170 What did that amateur psychiatrist have to say? 214 01:12:49,650 --> 01:12:51,190 He was pretty helpful, actually. 215 01:12:52,310 --> 01:12:54,730 I told him you sent me to Madame Rose. 216 01:12:55,230 --> 01:12:56,650 And how did he react to that? 217 01:12:57,550 --> 01:12:58,550 Very understanding. 218 01:12:59,450 --> 01:13:00,450 Guess what he did? 219 01:13:01,310 --> 01:13:03,710 What? He sent me back to Madame Rose. 220 01:13:05,870 --> 01:13:07,090 Why did he do that? 221 01:13:08,010 --> 01:13:11,570 Well, he asked me if Tina resembled anyone I had known. 222 01:13:12,390 --> 01:13:13,930 And? I said she did. 223 01:13:15,970 --> 01:13:17,750 He got to the point before I did. 224 01:13:19,990 --> 01:13:25,790 And he suggested I take a picture of Tina to Madame Rose so she could find a 225 01:13:25,790 --> 01:13:26,790 look -alike. 226 01:13:26,870 --> 01:13:28,570 Was she able to find a look -alike? 227 01:13:29,150 --> 01:13:30,150 Yeah. 228 01:13:30,640 --> 01:13:31,640 Did it help? 229 01:13:32,280 --> 01:13:33,280 Helped a lot. 230 01:13:34,120 --> 01:13:35,120 For a while. 231 01:13:38,040 --> 01:13:43,000 Things were almost back to normal until I happened to notice Tina fooling around 232 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 with one of her girlfriends. 233 01:13:45,080 --> 01:13:46,980 And I'm right back where I started now. 234 01:13:52,200 --> 01:13:58,560 Roy, I think I understand your whole problem a lot better now. 235 01:14:00,970 --> 01:14:04,130 And I've got a plan that may just work. 236 01:14:07,630 --> 01:14:08,910 Hi. Hi, sweetheart. 237 01:14:09,170 --> 01:14:10,410 Want to come help me with the costumes? 238 01:14:10,650 --> 01:14:12,470 Oh, Mama, the costumes are here. 239 01:14:18,310 --> 01:14:19,310 This one's yours? 240 01:14:19,430 --> 01:14:20,550 Oh, let me dry my hands first. 241 01:14:22,070 --> 01:14:23,330 What am I going to be? 242 01:14:24,690 --> 01:14:26,330 You're going to be a princess. 243 01:14:27,290 --> 01:14:28,290 What's my costume? 244 01:14:28,590 --> 01:14:29,990 And you're going to be a lady of the court. 245 01:14:31,790 --> 01:14:32,790 And what are you? 246 01:14:34,890 --> 01:14:35,890 A clown. 247 01:14:43,030 --> 01:14:44,630 Is anything wrong? 248 01:14:45,230 --> 01:14:47,930 No. Then why that long face? 249 01:14:49,210 --> 01:14:54,270 Well, it looks like I made a real clown of myself. I don't think I'm going to be 250 01:14:54,270 --> 01:14:56,070 able to make it. You should go by yourself. 251 01:14:56,430 --> 01:14:57,430 What do you mean? 252 01:14:58,830 --> 01:15:01,690 Well, there's some urgent business in Los Angeles, actually. 253 01:15:01,910 --> 01:15:03,050 Oh, I'm really disappointed. 254 01:15:03,570 --> 01:15:04,570 Me too. 255 01:15:05,570 --> 01:15:07,490 It's only this one time. We'll go together. 256 01:15:07,830 --> 01:15:09,150 We'll go to another one soon. 257 01:15:24,910 --> 01:15:26,570 Mom, are you ready? 258 01:15:26,930 --> 01:15:27,930 Just a minute. 259 01:15:28,220 --> 01:15:29,920 Come on, we're going to be late. 260 01:15:30,360 --> 01:15:33,520 Are you going like that? 261 01:15:34,040 --> 01:15:36,980 What do you mean like this? You see more of me at the beach. 262 01:15:38,680 --> 01:15:40,960 Well, I guess times are changing. 263 01:15:43,420 --> 01:15:44,820 You look beautiful, Mom. 264 01:15:45,680 --> 01:15:46,680 So do you. 265 01:15:47,160 --> 01:15:48,640 Now, come on, let's hurry, okay? 266 01:15:48,920 --> 01:15:49,919 Wait, wait, wait. 267 01:15:49,920 --> 01:15:52,380 Wait? Come on, we're going to be late. 268 01:17:16,880 --> 01:17:17,880 Oh, oh. 269 01:17:19,920 --> 01:17:20,920 Okay. 270 01:17:21,560 --> 01:17:26,140 Okay, well, listen, excuse me. I've got to go to the bathroom, so I'll see you 271 01:17:26,140 --> 01:17:28,120 later. Bye -bye. 272 01:17:55,370 --> 01:17:56,770 Motherfuckers. 273 01:19:06,990 --> 01:19:07,990 Oh, excuse me. 274 01:23:32,910 --> 01:23:33,910 Huh? 275 01:24:21,800 --> 01:24:23,440 Thank you. 276 01:26:25,410 --> 01:26:27,410 Oh. Oh. 277 01:27:45,390 --> 01:27:48,090 That was the most wonderful fuck I've ever had. 278 01:27:48,730 --> 01:27:50,670 Can I have your telephone number? 279 01:27:53,050 --> 01:27:54,150 I'm sorry, sweetheart. 280 01:27:55,210 --> 01:27:56,210 I'm committed. 281 01:28:10,830 --> 01:28:11,830 Hiya, sweetheart. 282 01:28:11,970 --> 01:28:14,290 Hi. What are you doing up so late? 283 01:28:14,720 --> 01:28:15,720 Waiting for you? 284 01:28:16,300 --> 01:28:17,340 You spoiled me. 285 01:28:18,200 --> 01:28:19,200 How was the party? 286 01:28:19,560 --> 01:28:20,560 It was all right. 287 01:28:21,960 --> 01:28:24,300 How was your business trip? Great. 288 01:28:24,740 --> 01:28:27,640 I had a problem bothering me, and it's not bothering me anymore. 289 01:28:53,299 --> 01:28:55,060 You're my type. 290 01:28:57,540 --> 01:29:01,480 Roy, how open -minded are you? 291 01:29:03,180 --> 01:29:04,180 Sorry? 292 01:29:06,000 --> 01:29:08,080 I have a little favor to ask. 293 01:29:08,360 --> 01:29:09,780 It's kind of unusual. 294 01:29:11,460 --> 01:29:13,080 Anything you like, sweetheart? 295 01:29:16,340 --> 01:29:17,440 It's Tina. 296 01:29:18,100 --> 01:29:21,200 She's had one really fantastic lover. 297 01:29:22,720 --> 01:29:25,200 And I'd really like her to have that experience again. 298 01:29:27,400 --> 01:29:28,900 Would you make love with her? 19401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.