All language subtitles for Sensual fire vintage USA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,300 --> 00:00:45,700
Ah.
2
00:01:10,019 --> 00:01:12,820
Thank you.
3
00:01:44,490 --> 00:01:45,490
Okay.
4
00:03:16,070 --> 00:03:18,170
Thank you for being such a gentleman.
5
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
Gentleman?
6
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
What do you mean?
7
00:03:23,180 --> 00:03:24,760
You always let ladies come first.
8
00:03:28,860 --> 00:03:32,000
Were you always this good with your ex
-wife?
9
00:03:32,520 --> 00:03:35,120
No, we didn't really get along. That's
why we got divorced.
10
00:03:35,720 --> 00:03:37,260
Just glad we didn't have any kids.
11
00:03:38,340 --> 00:03:39,380
Don't you like children?
12
00:03:39,700 --> 00:03:40,700
Oh, I love them.
13
00:03:42,300 --> 00:03:45,340
How old was Tina when your husband
passed away?
14
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Four.
15
00:03:48,340 --> 00:03:49,700
I look forward to meeting her.
16
00:03:54,350 --> 00:03:56,390
Do you remember the first time you asked
me out?
17
00:03:57,030 --> 00:03:58,030
Yeah, sure.
18
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
Bought you some flowers.
19
00:05:20,780 --> 00:05:21,780
Hi, Roy.
20
00:05:23,620 --> 00:05:25,820
Oh, I'm sorry you're having problems
with the car.
21
00:05:27,620 --> 00:05:28,620
Yes, I'm ready.
22
00:05:29,020 --> 00:05:30,020
I'll just wait.
23
00:05:30,120 --> 00:05:31,079
All right.
24
00:05:31,080 --> 00:05:32,080
Bye.
25
00:05:33,520 --> 00:05:34,880
I never fail.
26
00:06:33,160 --> 00:06:34,780
So, tell me more about Tina.
27
00:06:35,800 --> 00:06:40,360
Well, she's been staying at my sister's
house, and it's more convenient for
28
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
where she's going to school.
29
00:06:41,640 --> 00:06:45,440
Well, I hope she likes the room I got
ready for her.
30
00:06:47,860 --> 00:06:48,860
You're so nice.
31
00:06:49,520 --> 00:06:53,540
Not only am I living in your house, but
now you're giving up your hobby room as
32
00:06:53,540 --> 00:06:54,540
well.
33
00:06:55,480 --> 00:06:58,120
Well, you're my family now.
34
00:07:00,780 --> 00:07:01,800
Want to school over?
35
00:07:05,280 --> 00:07:06,980
Friday. It must be Tina.
36
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Hello, dear.
37
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
Hi, Mom.
38
00:07:18,780 --> 00:07:22,000
Good morning, dear.
39
00:07:22,500 --> 00:07:23,640
Tina, this is Roy.
40
00:07:24,520 --> 00:07:26,700
Oh, Roy, I've heard all about you.
41
00:07:26,920 --> 00:07:27,920
That's good.
42
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Morning, Mom.
43
00:07:30,350 --> 00:07:32,370
The place is just as neat as you said.
44
00:07:32,770 --> 00:07:36,650
Wait till you see the room that Roy has
prepared for you. It's really big and
45
00:07:36,650 --> 00:07:39,310
it's private, too. Oh, that was sweet of
you, Daddy.
46
00:07:39,590 --> 00:07:40,590
My pleasure.
47
00:14:05,580 --> 00:14:06,580
oh you're hurting me
48
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
I love you.
49
00:24:37,399 --> 00:24:38,460
Hello? Hello, John.
50
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Roy here.
51
00:24:41,160 --> 00:24:42,320
Oh, hi, Roy. What's up?
52
00:24:43,580 --> 00:24:46,480
I'd like to see you. I can't work.
53
00:24:49,700 --> 00:24:50,700
Oh.
54
00:24:52,340 --> 00:24:53,460
I'm sorry to hear that.
55
00:24:56,300 --> 00:24:57,300
Tomorrow morning?
56
00:24:58,580 --> 00:24:59,720
Yeah, sure. That's fine.
57
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Good night, Roy.
58
00:25:20,960 --> 00:25:23,680
Roy, your call last night really worried
me.
59
00:25:24,520 --> 00:25:29,960
In all the years that we've been
friends, this is the first time you've
60
00:25:29,960 --> 00:25:30,960
seen me professionally.
61
00:25:32,280 --> 00:25:33,360
What's bothering you?
62
00:25:43,780 --> 00:25:44,780
It's about Laura.
63
00:25:46,960 --> 00:25:48,200
What's wrong with Laura?
64
00:25:50,100 --> 00:25:51,120
Nothing's wrong with her.
65
00:25:52,400 --> 00:25:53,520
It's her daughter, Tina.
66
00:25:54,240 --> 00:25:56,180
What is Tina doing to upset you?
67
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Upset me?
68
00:25:59,800 --> 00:26:03,940
It's more like disturbing me, driving me
crazy.
69
00:26:04,840 --> 00:26:10,300
She's a very young, beautiful, sensual,
fresh young thing, and I want her.
70
00:26:11,920 --> 00:26:12,920
Mm -hmm.
71
00:26:13,340 --> 00:26:14,340
I see.
72
00:26:15,300 --> 00:26:18,260
The worst part of it is that Tina is
Laura's daughter.
73
00:26:18,680 --> 00:26:22,500
I love Laura. She's a great girl. I cut
off my arm before I hurt her.
74
00:26:25,020 --> 00:26:28,800
It seems to me that you've developed a
strong desire for a young girl.
75
00:26:30,600 --> 00:26:32,920
I can't tell you why yet.
76
00:26:34,460 --> 00:26:39,700
But I can tell you that if you can give
release to this repressed desire,
77
00:26:40,060 --> 00:26:43,460
you're going to feel a lot better.
78
00:26:44,080 --> 00:26:45,340
What do you have in mind, John?
79
00:26:47,120 --> 00:26:48,260
Another young girl.
80
00:26:50,340 --> 00:26:54,380
Fortunately, we're in San Francisco
where you can have anything you want if
81
00:26:54,380 --> 00:26:55,480
you're willing to pay for it.
82
00:26:56,480 --> 00:26:57,780
Have you heard of Madame Rose?
83
00:26:58,240 --> 00:26:59,300
Of course, she's famous.
84
00:27:00,040 --> 00:27:04,260
I'll give her a call and arrange a
beautiful bouquet of young ladies for
85
00:27:04,260 --> 00:27:05,260
see.
86
00:27:06,300 --> 00:27:07,940
That's the kind of description I like.
87
00:27:08,420 --> 00:27:09,660
When would you like to see her?
88
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
This afternoon.
89
00:27:21,900 --> 00:27:22,900
He must be Roy.
90
00:27:26,180 --> 00:27:27,180
How do you do?
91
00:27:27,440 --> 00:27:28,680
Hi. I'm Glory.
92
00:27:29,140 --> 00:27:30,520
I'm Adam Rose's secretary.
93
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
Nice to meet you.
94
00:27:32,060 --> 00:27:35,260
And she's sorry she had to move you to
the other location.
95
00:27:36,060 --> 00:27:37,820
But I'm here to make you at home.
96
00:27:39,620 --> 00:27:40,620
Take your pick.
97
00:27:42,580 --> 00:27:43,580
Hmm.
98
00:29:46,060 --> 00:29:47,380
I work here as a secretary.
99
00:29:48,780 --> 00:29:49,980
That's not my question.
100
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
It's possible.
101
00:29:54,900 --> 00:29:56,660
I don't care what it costs.
102
00:29:58,080 --> 00:30:00,300
Oh, I'd only do it under one condition.
103
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
What's that?
104
00:30:04,120 --> 00:30:06,460
If I did it, it'd be for free.
105
00:42:27,760 --> 00:42:28,960
Want some beer? Sure.
106
00:42:31,080 --> 00:42:32,800
Are you ready to make love?
107
00:42:33,820 --> 00:42:34,820
Yeah.
108
00:42:35,560 --> 00:42:37,420
Let me get you hard first, okay?
109
00:42:37,940 --> 00:42:38,940
Okay.
110
00:43:32,080 --> 00:43:33,260
Fuck me now, okay?
111
00:44:10,100 --> 00:44:12,260
It came too soon.
112
00:44:13,880 --> 00:44:15,840
What about me?
113
00:44:17,040 --> 00:44:18,280
You gave me head.
114
00:44:19,200 --> 00:44:20,200
Remember?
115
00:44:22,720 --> 00:44:24,480
I can get it up again.
116
00:44:24,740 --> 00:44:26,000
You can get it up again?
117
00:44:26,280 --> 00:44:27,700
Yeah. What do you mean?
118
00:44:28,140 --> 00:44:29,640
Here. Here?
119
00:44:40,240 --> 00:44:41,240
Dr.
120
00:44:59,820 --> 00:45:01,280
Seaman is at the hospital.
121
00:45:01,760 --> 00:45:04,500
Please leave your message after the
tone. This is a recording.
122
00:45:13,940 --> 00:45:14,940
Roy?
123
00:45:15,360 --> 00:45:17,480
Are you in a romantic mood?
124
00:45:22,640 --> 00:45:23,960
I'm moved to get drunk.
125
00:45:38,860 --> 00:45:41,980
I know all this is not 100 % a social
issue, is it?
126
00:45:42,840 --> 00:45:43,960
Well, not exactly.
127
00:45:44,520 --> 00:45:47,780
You know Laura and me, we're living
together.
128
00:45:48,860 --> 00:45:50,320
I know you don't approve of that.
129
00:45:51,300 --> 00:45:52,300
Do you love her?
130
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
Yeah.
131
00:45:54,440 --> 00:45:56,260
Love is a blessing in all things.
132
00:45:59,260 --> 00:46:00,820
Tell me a little more about Laura.
133
00:46:01,360 --> 00:46:04,020
Well, Laura isn't exactly the problem.
It's her daughter.
134
00:46:04,460 --> 00:46:07,320
She has a daughter named Tina, who is a
very...
135
00:46:08,460 --> 00:46:09,800
luscious young girl.
136
00:46:10,400 --> 00:46:15,620
And I find that she's becoming something
of an obsession with me.
137
00:46:16,560 --> 00:46:20,080
Well, I don't think about anything else,
you know. I'm losing, I should be
138
00:46:20,080 --> 00:46:22,460
concentrating on my work. I'm losing
clients, you know.
139
00:46:24,680 --> 00:46:27,580
Did you go to see Bob, our friend, the
psychiatrist?
140
00:46:27,940 --> 00:46:30,220
He sent me to Madame Rose's warehouse.
141
00:46:30,760 --> 00:46:32,580
I know, please don't prove that.
142
00:46:33,500 --> 00:46:36,340
You'll find I was very understanding on
those matters.
143
00:46:37,070 --> 00:46:38,730
Far more than Eloise.
144
00:46:40,490 --> 00:46:44,950
We have to learn what prostitution is,
just as all as mankind.
145
00:46:46,430 --> 00:46:53,130
Well, this Tina resembles you to anybody
you ever met.
146
00:46:56,970 --> 00:46:58,050
How do you know that?
147
00:46:58,930 --> 00:46:59,930
Figures.
148
00:47:00,790 --> 00:47:03,510
Well, yeah, she's like a girl I knew in
high school.
149
00:47:04,490 --> 00:47:05,910
She was a year older.
150
00:47:06,400 --> 00:47:07,440
Went out with all the boys.
151
00:47:23,780 --> 00:47:24,780
Did you ever meet him?
152
00:47:25,460 --> 00:47:26,460
No, no.
153
00:47:27,060 --> 00:47:30,360
I just, uh, I was never able to really
get to know him very well.
154
00:47:32,200 --> 00:47:34,080
That is why it became an obsession.
155
00:47:37,130 --> 00:47:41,330
Going out with the older boys, I thought
you'd really get together with her.
156
00:47:41,970 --> 00:47:48,770
If you did, you will have no problem
now. She will be one more name in your
157
00:47:48,770 --> 00:47:49,770
notebook.
158
00:47:50,450 --> 00:47:55,590
But the fact that you didn't do it, it
creates an anxiety that had to find a
159
00:47:55,590 --> 00:47:57,030
release somewhere in life.
160
00:47:58,290 --> 00:48:00,430
Do you have a picture of this Tina?
161
00:48:00,790 --> 00:48:02,270
Yes. Why?
162
00:48:03,660 --> 00:48:07,380
I'm thinking that perhaps it would be a
very good idea if you could take this
163
00:48:07,380 --> 00:48:08,540
picture to Madame Rose.
164
00:48:09,500 --> 00:48:10,980
She's got a lot of connections.
165
00:48:12,040 --> 00:48:14,920
She might be able to find somebody who
resembles her.
166
00:48:15,580 --> 00:48:20,460
And once you've got an experience in
which your sexual instinct gets
167
00:48:21,200 --> 00:48:22,860
you'll feel a lot better.
168
00:48:24,720 --> 00:48:28,060
Well, I'm not used to hearing a priest
talk that way.
169
00:48:28,760 --> 00:48:31,780
Are all South American priests as
liberal as you are?
170
00:48:32,490 --> 00:48:34,770
I can only speak by myself, my son.
171
00:48:35,550 --> 00:48:41,110
But the truth is that the religion is
changing, is being more liberal. Your
172
00:48:41,110 --> 00:48:42,870
peace is more important to us.
173
00:48:43,610 --> 00:48:48,370
I could tell you that the Supreme
Council of Cardinals had elected the
174
00:48:48,370 --> 00:48:54,210
liberal man to be a Pope twice within a
very short time.
175
00:48:58,450 --> 00:48:59,450
I'm sold.
176
00:49:00,170 --> 00:49:01,129
See you in church.
177
00:49:01,130 --> 00:49:02,130
See you in church.
178
00:49:14,130 --> 00:49:15,830
Please, come in, sir.
179
00:49:16,470 --> 00:49:18,310
Madame Rose is expecting you.
180
00:49:18,550 --> 00:49:19,550
Thank you.
181
00:49:43,500 --> 00:49:44,500
Hello, Roy.
182
00:49:44,700 --> 00:49:45,700
I'm Rose.
183
00:49:45,780 --> 00:49:46,780
How do you do?
184
00:49:47,260 --> 00:49:48,760
I've been looking forward to meeting
you.
185
00:49:48,980 --> 00:49:50,700
Would you like to sit down? Thank you.
186
00:49:54,100 --> 00:49:55,640
This is quite a place you have here.
187
00:49:55,940 --> 00:49:57,100
Well, thank you very much.
188
00:49:57,980 --> 00:50:01,400
You made quite an impression upon my
secretary the other day.
189
00:50:01,640 --> 00:50:04,840
Oh? Yes, you restored her passion for
men.
190
00:50:06,080 --> 00:50:07,080
I'm glad to hear it.
191
00:50:07,740 --> 00:50:10,440
I hope you like the young lady I've
chosen for you today.
192
00:50:11,880 --> 00:50:12,880
Can we see her?
193
00:50:13,070 --> 00:50:14,070
Certainly.
194
00:50:14,910 --> 00:50:15,910
Dee?
195
00:50:34,250 --> 00:50:36,190
I can't believe my eyes.
196
00:50:37,350 --> 00:50:39,070
No wonder you have your reputation.
197
00:50:39,690 --> 00:50:40,690
Oh, I thank you.
198
00:50:41,070 --> 00:50:43,170
We also have a great makeup artist.
199
00:51:15,560 --> 00:51:16,560
Thank you.
200
01:02:18,440 --> 01:02:20,080
It's okay with me. It's okay with Laura.
201
01:02:21,100 --> 01:02:22,600
You said it's okay. Oh, good.
202
01:02:24,020 --> 01:02:26,280
I've got to work late tonight. You won't
be in my way.
203
01:02:26,620 --> 01:02:27,620
Thank you.
204
01:03:47,660 --> 01:03:48,660
Yeah.
205
01:10:06,510 --> 01:10:07,510
Oh.
206
01:11:44,620 --> 01:11:45,620
Thank you.
207
01:12:31,470 --> 01:12:32,570
I called you the other day.
208
01:12:33,250 --> 01:12:35,030
All I got was your damn answering
machine.
209
01:12:36,030 --> 01:12:38,110
It was one of those busy days at the
hospital.
210
01:12:39,590 --> 01:12:41,690
I went to see our friend, Father Carlos.
211
01:12:42,170 --> 01:12:43,170
Father Carlos.
212
01:12:43,550 --> 01:12:45,570
He's always borrowing textbooks from me.
213
01:12:46,590 --> 01:12:49,170
What did that amateur psychiatrist have
to say?
214
01:12:49,650 --> 01:12:51,190
He was pretty helpful, actually.
215
01:12:52,310 --> 01:12:54,730
I told him you sent me to Madame Rose.
216
01:12:55,230 --> 01:12:56,650
And how did he react to that?
217
01:12:57,550 --> 01:12:58,550
Very understanding.
218
01:12:59,450 --> 01:13:00,450
Guess what he did?
219
01:13:01,310 --> 01:13:03,710
What? He sent me back to Madame Rose.
220
01:13:05,870 --> 01:13:07,090
Why did he do that?
221
01:13:08,010 --> 01:13:11,570
Well, he asked me if Tina resembled
anyone I had known.
222
01:13:12,390 --> 01:13:13,930
And? I said she did.
223
01:13:15,970 --> 01:13:17,750
He got to the point before I did.
224
01:13:19,990 --> 01:13:25,790
And he suggested I take a picture of
Tina to Madame Rose so she could find a
225
01:13:25,790 --> 01:13:26,790
look -alike.
226
01:13:26,870 --> 01:13:28,570
Was she able to find a look -alike?
227
01:13:29,150 --> 01:13:30,150
Yeah.
228
01:13:30,640 --> 01:13:31,640
Did it help?
229
01:13:32,280 --> 01:13:33,280
Helped a lot.
230
01:13:34,120 --> 01:13:35,120
For a while.
231
01:13:38,040 --> 01:13:43,000
Things were almost back to normal until
I happened to notice Tina fooling around
232
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
with one of her girlfriends.
233
01:13:45,080 --> 01:13:46,980
And I'm right back where I started now.
234
01:13:52,200 --> 01:13:58,560
Roy, I think I understand your whole
problem a lot better now.
235
01:14:00,970 --> 01:14:04,130
And I've got a plan that may just work.
236
01:14:07,630 --> 01:14:08,910
Hi. Hi, sweetheart.
237
01:14:09,170 --> 01:14:10,410
Want to come help me with the costumes?
238
01:14:10,650 --> 01:14:12,470
Oh, Mama, the costumes are here.
239
01:14:18,310 --> 01:14:19,310
This one's yours?
240
01:14:19,430 --> 01:14:20,550
Oh, let me dry my hands first.
241
01:14:22,070 --> 01:14:23,330
What am I going to be?
242
01:14:24,690 --> 01:14:26,330
You're going to be a princess.
243
01:14:27,290 --> 01:14:28,290
What's my costume?
244
01:14:28,590 --> 01:14:29,990
And you're going to be a lady of the
court.
245
01:14:31,790 --> 01:14:32,790
And what are you?
246
01:14:34,890 --> 01:14:35,890
A clown.
247
01:14:43,030 --> 01:14:44,630
Is anything wrong?
248
01:14:45,230 --> 01:14:47,930
No. Then why that long face?
249
01:14:49,210 --> 01:14:54,270
Well, it looks like I made a real clown
of myself. I don't think I'm going to be
250
01:14:54,270 --> 01:14:56,070
able to make it. You should go by
yourself.
251
01:14:56,430 --> 01:14:57,430
What do you mean?
252
01:14:58,830 --> 01:15:01,690
Well, there's some urgent business in
Los Angeles, actually.
253
01:15:01,910 --> 01:15:03,050
Oh, I'm really disappointed.
254
01:15:03,570 --> 01:15:04,570
Me too.
255
01:15:05,570 --> 01:15:07,490
It's only this one time. We'll go
together.
256
01:15:07,830 --> 01:15:09,150
We'll go to another one soon.
257
01:15:24,910 --> 01:15:26,570
Mom, are you ready?
258
01:15:26,930 --> 01:15:27,930
Just a minute.
259
01:15:28,220 --> 01:15:29,920
Come on, we're going to be late.
260
01:15:30,360 --> 01:15:33,520
Are you going like that?
261
01:15:34,040 --> 01:15:36,980
What do you mean like this? You see more
of me at the beach.
262
01:15:38,680 --> 01:15:40,960
Well, I guess times are changing.
263
01:15:43,420 --> 01:15:44,820
You look beautiful, Mom.
264
01:15:45,680 --> 01:15:46,680
So do you.
265
01:15:47,160 --> 01:15:48,640
Now, come on, let's hurry, okay?
266
01:15:48,920 --> 01:15:49,919
Wait, wait, wait.
267
01:15:49,920 --> 01:15:52,380
Wait? Come on, we're going to be late.
268
01:17:16,880 --> 01:17:17,880
Oh, oh.
269
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Okay.
270
01:17:21,560 --> 01:17:26,140
Okay, well, listen, excuse me. I've got
to go to the bathroom, so I'll see you
271
01:17:26,140 --> 01:17:28,120
later. Bye -bye.
272
01:17:55,370 --> 01:17:56,770
Motherfuckers.
273
01:19:06,990 --> 01:19:07,990
Oh, excuse me.
274
01:23:32,910 --> 01:23:33,910
Huh?
275
01:24:21,800 --> 01:24:23,440
Thank you.
276
01:26:25,410 --> 01:26:27,410
Oh. Oh.
277
01:27:45,390 --> 01:27:48,090
That was the most wonderful fuck I've
ever had.
278
01:27:48,730 --> 01:27:50,670
Can I have your telephone number?
279
01:27:53,050 --> 01:27:54,150
I'm sorry, sweetheart.
280
01:27:55,210 --> 01:27:56,210
I'm committed.
281
01:28:10,830 --> 01:28:11,830
Hiya, sweetheart.
282
01:28:11,970 --> 01:28:14,290
Hi. What are you doing up so late?
283
01:28:14,720 --> 01:28:15,720
Waiting for you?
284
01:28:16,300 --> 01:28:17,340
You spoiled me.
285
01:28:18,200 --> 01:28:19,200
How was the party?
286
01:28:19,560 --> 01:28:20,560
It was all right.
287
01:28:21,960 --> 01:28:24,300
How was your business trip? Great.
288
01:28:24,740 --> 01:28:27,640
I had a problem bothering me, and it's
not bothering me anymore.
289
01:28:53,299 --> 01:28:55,060
You're my type.
290
01:28:57,540 --> 01:29:01,480
Roy, how open -minded are you?
291
01:29:03,180 --> 01:29:04,180
Sorry?
292
01:29:06,000 --> 01:29:08,080
I have a little favor to ask.
293
01:29:08,360 --> 01:29:09,780
It's kind of unusual.
294
01:29:11,460 --> 01:29:13,080
Anything you like, sweetheart?
295
01:29:16,340 --> 01:29:17,440
It's Tina.
296
01:29:18,100 --> 01:29:21,200
She's had one really fantastic lover.
297
01:29:22,720 --> 01:29:25,200
And I'd really like her to have that
experience again.
298
01:29:27,400 --> 01:29:28,900
Would you make love with her?
19401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.