All language subtitles for Rockn.Roll.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,656 --> 00:00:32,491 Yeah, see if Guillaume's ready. 4 00:00:38,080 --> 00:00:39,039 Nastasia! 5 00:00:39,206 --> 00:00:41,250 Shit, gotta run. Be right back. 6 00:00:45,546 --> 00:00:47,757 - Gonna get your ass kicked. - What? 7 00:00:56,515 --> 00:00:57,516 Yes? 8 00:00:58,017 --> 00:00:59,185 I've been calling you. 9 00:00:59,351 --> 00:01:01,145 Sorry, battery issues. 10 00:01:01,312 --> 00:01:03,898 Change of schedule. Get Guillaume to makeup. 11 00:01:04,023 --> 00:01:05,649 Let me just grab a coffee. 12 00:01:05,816 --> 00:01:07,151 - Fast. - I'll be quick. 13 00:01:10,988 --> 00:01:12,865 Nastasia, Camille's on her way. 14 00:01:13,032 --> 00:01:14,408 I'll go get her. 15 00:01:14,575 --> 00:01:17,036 Can I steal this? Sorry, no time. 16 00:01:26,837 --> 00:01:27,922 Morning. 17 00:01:43,771 --> 00:01:45,022 Bitch! 18 00:01:46,607 --> 00:01:47,483 You okay? 19 00:01:47,775 --> 00:01:49,276 Fine. And you? 20 00:01:49,443 --> 00:01:50,569 I'm good. 21 00:02:03,624 --> 00:02:04,917 For instance, when... 22 00:02:05,084 --> 00:02:06,001 Hold on, Manu. 23 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 Guillaume? 24 00:02:08,254 --> 00:02:11,006 Sorry. I wasn't sure you could hear me. 25 00:02:11,131 --> 00:02:13,884 No problem, good job. Fab isn't here? 26 00:02:14,051 --> 00:02:15,594 No, he's on a coffee break. 27 00:02:16,095 --> 00:02:18,347 We're ready for you in makeup. 28 00:02:18,514 --> 00:02:20,724 I'll just finish up here. Thanks. 29 00:02:21,267 --> 00:02:22,101 Sorry, Manu... 30 00:02:22,935 --> 00:02:24,019 Yeah, sorry... 31 00:02:24,144 --> 00:02:27,022 Like I said, it hurts when I press it. 32 00:02:27,982 --> 00:02:31,068 The thing is, I can feel a kind of cyst. 33 00:02:33,362 --> 00:02:35,364 Left. My left one. 34 00:02:39,869 --> 00:02:40,744 A urologist? 35 00:02:41,954 --> 00:02:43,330 That's a pain. 36 00:02:45,332 --> 00:02:46,876 It could be serious? 37 00:02:48,043 --> 00:02:50,754 Okay, I'll call you after I talk to your buddy. 38 00:02:51,422 --> 00:02:53,424 Thanks, guy. See you. 39 00:02:54,300 --> 00:02:56,385 - Where were you? - Out front. 40 00:02:56,552 --> 00:02:58,512 No, whatshername just said... 41 00:02:58,679 --> 00:02:59,471 Forget it. 42 00:03:00,264 --> 00:03:01,390 Do me a favor. 43 00:03:01,557 --> 00:03:03,225 I gotta get to makeup. 44 00:03:03,392 --> 00:03:05,603 Call my buddy Manu, the doctor. 45 00:03:05,811 --> 00:03:07,438 For the number of a urologist. 46 00:03:07,938 --> 00:03:10,232 I gotta see him about my aching nut. 47 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 Make an appointment fast. 48 00:03:12,151 --> 00:03:15,237 Call him from here, in the trailer. Discreetly. 49 00:03:15,696 --> 00:03:18,115 - Keep it zipped, right? - No problem. 50 00:03:18,574 --> 00:03:20,534 - Repeat. - I call Manu. 51 00:03:20,701 --> 00:03:23,120 I ask for the number of a urea... 52 00:03:23,495 --> 00:03:24,830 Urea what you said? 53 00:03:24,997 --> 00:03:27,249 - Urologist. - That's right, urologist. 54 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 - And I make an appointment. - Great. 55 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 Out the way. 56 00:03:31,170 --> 00:03:35,299 You want the transmitter in a pocket or on your belt? 57 00:03:36,550 --> 00:03:37,843 It's up to you. 58 00:03:38,177 --> 00:03:39,303 Or on your ankle? 59 00:03:39,678 --> 00:03:42,389 I'm not difficult. Put it where you want. 60 00:03:42,556 --> 00:03:43,933 Up your butt? 61 00:03:46,477 --> 00:03:47,937 In your pocket. 62 00:03:48,604 --> 00:03:49,396 Okay, Guillaume? 63 00:03:49,563 --> 00:03:50,564 - And you? - Great. 64 00:03:50,731 --> 00:03:52,733 - You nailed it in rehearsal. - Really? 65 00:03:52,942 --> 00:03:54,652 - You'll be awesome. - That's cool. 66 00:03:54,860 --> 00:03:56,111 - I'm so psyched. - Me too. 67 00:03:57,029 --> 00:03:59,239 My oldest buddy. I'll give him everything. 68 00:03:59,615 --> 00:04:01,033 Unit, this is Fabrice. 69 00:04:01,450 --> 00:04:02,868 Fabrice, Nico here. 70 00:04:03,035 --> 00:04:04,286 Nico, great. 71 00:04:04,453 --> 00:04:06,538 Tell Guillaume it's all good. 72 00:04:06,956 --> 00:04:09,708 The doctor's gonna call him about his nut. 73 00:04:16,215 --> 00:04:19,760 Same prank at the start of every shoot, the idiot! 74 00:04:21,136 --> 00:04:23,013 Can you call Fabrice for me? 75 00:04:23,180 --> 00:04:24,473 - Sure. - Thanks. 76 00:04:32,189 --> 00:04:33,232 Open up. 77 00:04:36,276 --> 00:04:37,403 Doesn't work. 78 00:04:38,153 --> 00:04:39,488 I hit door, the trunk opens. 79 00:04:40,114 --> 00:04:41,281 Kidding me. 80 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 When I hit trunk... 81 00:04:44,243 --> 00:04:45,619 I don't believe it. 82 00:04:52,084 --> 00:04:53,460 Turn it off! 83 00:04:56,213 --> 00:04:57,214 Hello! 84 00:04:57,589 --> 00:04:59,133 - Hey, Annabelle. - Anaëlle. 85 00:04:59,258 --> 00:05:00,300 Yes, sorry. 86 00:05:00,467 --> 00:05:01,593 Hi, Guillaume. 87 00:05:12,062 --> 00:05:14,648 Keep your butt down. What are you doing? 88 00:05:18,736 --> 00:05:20,320 What's going on? Buttache? 89 00:05:28,203 --> 00:05:29,538 Mr. Cotillard! 90 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 All ready, just like you asked. 91 00:05:31,665 --> 00:05:33,250 But we're out of fennel. 92 00:05:33,375 --> 00:05:34,501 No way. 93 00:05:35,377 --> 00:05:37,379 Just my luck right now. 94 00:05:39,715 --> 00:05:41,300 That's gross. 95 00:05:42,217 --> 00:05:44,470 Here he comes. 96 00:05:45,095 --> 00:05:46,680 It's your buddy. 97 00:05:46,847 --> 00:05:49,475 Sasha! C'mon, jump! 98 00:05:51,560 --> 00:05:53,687 See? Your buddy's here. 99 00:05:54,063 --> 00:05:55,481 Lucky we waited. 100 00:05:55,647 --> 00:05:57,733 - Hi, mom. - You see? 101 00:05:57,941 --> 00:06:00,569 If I don't wait by the elevator, I never see you. 102 00:06:00,736 --> 00:06:01,779 What's up? 103 00:06:01,987 --> 00:06:05,240 You live one floor above me and never come down. 104 00:06:05,365 --> 00:06:07,576 - You're kidding? - You'll see when you're old. 105 00:06:07,743 --> 00:06:09,620 We came for dinner two nights ago. 106 00:06:09,787 --> 00:06:11,205 Alright, forget it. 107 00:06:11,747 --> 00:06:13,207 Sasha? Let's race them. 108 00:06:13,332 --> 00:06:14,333 Let's race! 109 00:06:15,334 --> 00:06:17,377 Marie-Antoinette, how are you? 110 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 I'm fine. 111 00:06:18,712 --> 00:06:20,422 When I see my son, I'm fine. 112 00:06:27,679 --> 00:06:28,722 Shit! 113 00:06:28,889 --> 00:06:30,224 Go easy on your nut. 114 00:06:30,349 --> 00:06:32,518 On his what? What's wrong with him? 115 00:06:32,684 --> 00:06:34,645 You'll have to ask him. 116 00:07:13,392 --> 00:07:14,685 What's going on? 117 00:07:15,811 --> 00:07:19,231 Free Quebec forever! I'm doing the new Xavier Dolan. 118 00:07:20,357 --> 00:07:21,900 That's great! 119 00:07:22,234 --> 00:07:24,069 Good job, sweetheart! 120 00:07:24,903 --> 00:07:27,573 An amazing role. Marguerite Dubois, you know? 121 00:07:28,157 --> 00:07:29,408 - No. - An activist. 122 00:07:29,783 --> 00:07:32,452 Went to her grave fighting for a Free Quebec. 123 00:07:32,911 --> 00:07:33,912 She went where? 124 00:07:34,121 --> 00:07:35,706 Her grave. Her dying day! 125 00:07:37,124 --> 00:07:40,252 I'll have to work like crazy on the accent. 126 00:07:40,794 --> 00:07:42,129 I'm so excited. 127 00:07:42,504 --> 00:07:44,548 I'm pretty excited too. 128 00:07:57,311 --> 00:07:58,979 How about you test me? 129 00:08:01,398 --> 00:08:02,441 Sure. 130 00:08:02,941 --> 00:08:05,068 - A flirt? - Peewee tickler. 131 00:08:05,235 --> 00:08:06,987 Quebecan-French Dictionary 132 00:08:07,362 --> 00:08:08,238 Motorbike? 133 00:08:08,697 --> 00:08:09,865 Bicycle on gas. 134 00:08:10,073 --> 00:08:12,201 - Costs a fortune? - Costs an arm. 135 00:08:12,367 --> 00:08:14,453 Funny, almost the same as us. 136 00:08:16,079 --> 00:08:17,956 Car in a bad state? 137 00:08:19,458 --> 00:08:20,667 Don't tell me. 138 00:08:24,838 --> 00:08:26,131 Stop that. 139 00:08:26,465 --> 00:08:27,591 Pisses me off. 140 00:08:31,261 --> 00:08:32,262 A fruit. 141 00:08:32,888 --> 00:08:34,139 A lemon! 142 00:08:34,514 --> 00:08:36,725 Yes, a lemon. 143 00:08:37,851 --> 00:08:39,811 Crazy! What do they call a lemon? 144 00:08:39,978 --> 00:08:41,230 A lemon. 145 00:08:42,648 --> 00:08:43,774 Weird language. 146 00:08:44,733 --> 00:08:47,486 It's the language and accent of our forebears. 147 00:08:47,986 --> 00:08:49,196 Ow's she cuttin'? 148 00:08:49,363 --> 00:08:51,198 More lip 'n a rubber boat. 149 00:08:53,283 --> 00:08:55,035 Fun times ahead again. 150 00:09:07,589 --> 00:09:08,882 When I love you 151 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 I feel like I'm a king 152 00:09:13,428 --> 00:09:15,138 Sweetheart, I love you too, 153 00:09:15,305 --> 00:09:17,057 but Demis Roussos, no way. 154 00:09:25,941 --> 00:09:27,192 Action! 155 00:09:59,266 --> 00:10:00,517 And cut! 156 00:10:01,101 --> 00:10:02,602 That's great! 157 00:10:04,104 --> 00:10:05,814 Let's call it a day, thanks! 158 00:10:07,065 --> 00:10:08,275 Just great! 159 00:10:08,442 --> 00:10:09,693 Thank you, everyone! 160 00:10:09,860 --> 00:10:13,322 Tomorrow, we shoot the scene in the bedroom. 161 00:10:13,488 --> 00:10:15,365 With Guillaume and Camille. 162 00:10:15,532 --> 00:10:16,283 See you tomorrow. 163 00:10:28,086 --> 00:10:28,837 Cool, right? 164 00:10:32,382 --> 00:10:35,010 It'll be great. I'm so thrilled. 165 00:10:35,218 --> 00:10:36,470 Me too! 166 00:10:40,640 --> 00:10:41,516 Great, Camille. 167 00:10:41,641 --> 00:10:43,477 - Good job, Camille! - Thanks. 168 00:10:43,602 --> 00:10:45,020 Guillaume, it was great. 169 00:10:48,148 --> 00:10:50,525 - She's something else. - You okay? 170 00:10:50,942 --> 00:10:51,818 Sure. 171 00:10:52,152 --> 00:10:53,362 She's... 172 00:10:54,029 --> 00:10:55,030 good. 173 00:10:56,615 --> 00:10:58,075 Want me to wait for you? 174 00:10:58,283 --> 00:10:59,743 Sure. You don't mind? 175 00:11:00,369 --> 00:11:02,162 - Bye, Evelyne. - Bye, Guillaume. 176 00:11:02,662 --> 00:11:04,039 - Which magazine? - Elle. 177 00:11:04,414 --> 00:11:05,248 Alright. 178 00:11:05,415 --> 00:11:06,625 Sorry, fast as I could. 179 00:11:06,750 --> 00:11:08,752 No, I'm sorry for keeping you back. 180 00:11:08,919 --> 00:11:10,754 After a long day shooting. 181 00:11:15,592 --> 00:11:16,426 Thanks. 182 00:11:18,470 --> 00:11:20,013 You already knew each other? 183 00:11:22,808 --> 00:11:25,185 No, we'd never met. It's our first time. 184 00:11:25,644 --> 00:11:28,855 I mean I'd seen videos on the net. 185 00:11:29,648 --> 00:11:32,317 With Camille. And some photos. 186 00:11:33,652 --> 00:11:36,780 I showed them to Philippe and right away we thought 187 00:11:36,947 --> 00:11:38,782 it'd be a great idea. 188 00:11:39,950 --> 00:11:41,618 There you go, 189 00:11:41,743 --> 00:11:42,828 I'm delighted. 190 00:11:42,994 --> 00:11:44,454 Me too. Delighted. 191 00:11:45,163 --> 00:11:46,331 So I see. 192 00:11:47,791 --> 00:11:51,211 So, Camille, Guillaume, you play father and daughter. 193 00:11:51,420 --> 00:11:53,422 Did you work on that relationship? 194 00:11:56,383 --> 00:12:00,011 Actually, we only started shooting two days ago. 195 00:12:03,640 --> 00:12:04,599 It's strange 196 00:12:04,724 --> 00:12:05,976 because... 197 00:12:08,687 --> 00:12:11,606 It reminds me of my relationship with my father. 198 00:12:13,650 --> 00:12:14,943 Talking of filial relations, 199 00:12:15,444 --> 00:12:18,697 you've been nominated for the César for Best Actor, 200 00:12:18,864 --> 00:12:20,699 alongside young actors 201 00:12:20,824 --> 00:12:24,244 like Gaspard Ulliel, Vincent Lacoste, Pierre Niney. 202 00:12:24,453 --> 00:12:27,706 They're all actors from the new generation, 203 00:12:27,873 --> 00:12:29,124 like you back in the day. 204 00:12:30,917 --> 00:12:32,252 Are you passing the torch? 205 00:12:32,669 --> 00:12:34,546 Passing the torch? 206 00:12:35,380 --> 00:12:38,717 I don't know, is there a difference between them and me? 207 00:12:38,884 --> 00:12:41,720 Sure. Right now, you're in another vibe. 208 00:12:42,262 --> 00:12:45,182 You're an established name, you've settled down. 209 00:12:45,390 --> 00:12:46,600 No? 210 00:12:47,851 --> 00:12:49,603 What she means is, 211 00:12:49,728 --> 00:12:53,607 you never had a sex-drugs-rock'n'roll image, 212 00:12:53,732 --> 00:12:55,233 and even less so now. 213 00:12:56,443 --> 00:12:57,694 You're not rockin'. 214 00:12:57,819 --> 00:12:59,654 It's not at all pejorative. 215 00:12:59,779 --> 00:13:00,697 Sorry but... 216 00:13:01,740 --> 00:13:03,492 I don't really get 217 00:13:04,034 --> 00:13:05,744 how you picture me because 218 00:13:05,911 --> 00:13:07,954 the rock angle, way off. 219 00:13:10,540 --> 00:13:11,791 I'm pretty rock'n'roll. 220 00:13:12,667 --> 00:13:16,379 I've played electric guitar ever since I was a kid. 221 00:13:19,257 --> 00:13:20,634 I've always loved music. 222 00:13:21,301 --> 00:13:22,719 It's a part of me. 223 00:13:25,305 --> 00:13:27,641 Drugs? I think... 224 00:13:28,266 --> 00:13:29,726 I've tried it all. 225 00:13:29,976 --> 00:13:32,938 I guess it's true that I found through sport, 226 00:13:33,104 --> 00:13:35,148 particularly horse-riding, 227 00:13:36,066 --> 00:13:37,692 a drug that does more for me. 228 00:13:38,068 --> 00:13:40,028 That suits my mindset better. 229 00:13:40,195 --> 00:13:41,655 See what I mean? 230 00:13:42,155 --> 00:13:45,242 In some way, horses saved me from dope. 231 00:13:45,784 --> 00:13:47,661 But that's another story. 232 00:13:47,786 --> 00:13:48,954 In terms of 233 00:13:49,120 --> 00:13:50,455 sex... 234 00:13:51,289 --> 00:13:52,290 It's all good. 235 00:13:54,751 --> 00:13:56,002 What's wrong? 236 00:13:56,920 --> 00:13:57,837 You're married. 237 00:13:58,004 --> 00:13:59,923 No, I'm not married. 238 00:14:00,799 --> 00:14:02,092 I have a partner. 239 00:14:03,301 --> 00:14:05,554 You have a partner, kids... 240 00:14:05,720 --> 00:14:06,680 No, one kid. 241 00:14:07,931 --> 00:14:09,182 I have one kid and... 242 00:14:09,349 --> 00:14:12,269 Sorry, I don't see where you're taking this. 243 00:14:12,477 --> 00:14:13,853 Moving on... 244 00:14:15,146 --> 00:14:17,315 You play the role of a pastor... 245 00:14:17,941 --> 00:14:21,194 How did you prep that? Did you meet men of faith? 246 00:14:29,244 --> 00:14:30,495 Camille! 247 00:14:30,662 --> 00:14:32,831 - Why'd you come out with that? - What? 248 00:14:32,998 --> 00:14:36,126 About me being so drippy. I came off a real jerk. 249 00:14:36,960 --> 00:14:39,963 I never said drippy. She'll keep it off the record. 250 00:14:40,630 --> 00:14:42,674 Pisses me off if that's how you see me. 251 00:14:42,841 --> 00:14:44,384 'Cause I'm really not. 252 00:14:45,510 --> 00:14:46,803 You see me that way? 253 00:14:46,928 --> 00:14:48,388 It's not only me. 254 00:14:49,806 --> 00:14:50,849 What do you mean? 255 00:14:51,516 --> 00:14:55,854 With my girlfriends, talking about French actors we'd like to bang, 256 00:14:56,354 --> 00:14:58,231 you've dropped down the list. 257 00:14:59,274 --> 00:15:00,900 There's a list? What list? 258 00:15:01,610 --> 00:15:02,777 Forget it, I gotta go. 259 00:15:02,902 --> 00:15:04,571 I won't forget it. 260 00:15:04,738 --> 00:15:06,615 What list? There's a list? 261 00:15:08,366 --> 00:15:10,243 Who's on the list, for instance? 262 00:15:10,744 --> 00:15:11,870 I dunno... 263 00:15:12,787 --> 00:15:14,581 Gilles Lellouche! 264 00:15:16,791 --> 00:15:19,127 Too bad, talking about people you don't know. 265 00:15:20,795 --> 00:15:22,005 I can tell you... 266 00:15:22,881 --> 00:15:25,884 If you weren't in a rush, I'd show you, in my trailer. 267 00:15:26,635 --> 00:15:28,011 I'm in no rush. 268 00:15:30,013 --> 00:15:32,390 You wanna? Let's fuck in your trailer. 269 00:15:35,060 --> 00:15:37,729 I need to pick up my son's toys, it's creepy. 270 00:15:39,230 --> 00:15:41,900 I'd have got another answer from Gilles Lellouche. 271 00:15:43,860 --> 00:15:44,861 Come on! 272 00:15:44,986 --> 00:15:48,156 You're saying I have a partner, so I don't fuck anymore? 273 00:15:48,448 --> 00:15:51,242 I fuck her. I fuck her real good! 274 00:15:53,703 --> 00:15:54,996 Knock it off, 275 00:15:55,163 --> 00:15:57,874 judging people before you even know them. 276 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 Guillaume, you don't get it. 277 00:16:00,919 --> 00:16:02,295 I'm not judging you. 278 00:16:02,462 --> 00:16:05,090 If you're happy with a partner, kid, house and horses, 279 00:16:05,256 --> 00:16:07,425 that's what counts. It's great. 280 00:16:07,634 --> 00:16:09,052 Just don't expect us 281 00:16:09,219 --> 00:16:12,472 to fantasize about a guy who's home on time, like clockwork. 282 00:16:13,682 --> 00:16:14,724 It's not an issue. 283 00:16:15,809 --> 00:16:16,935 See you tomorrow. 284 00:16:25,610 --> 00:16:27,779 I don't go home on time, like clockwork. 285 00:16:38,373 --> 00:16:41,042 Lucien, jammies on, cocky. Dad's on his way. 286 00:16:41,960 --> 00:16:43,503 I want mommy! 287 00:16:45,964 --> 00:16:47,048 Evening. 288 00:17:04,274 --> 00:17:05,150 Hey, cocky! 289 00:17:43,229 --> 00:17:45,982 Tonight, I'm gonna fuck you like the slut you are. 290 00:17:46,691 --> 00:17:47,984 Come again? 291 00:17:50,028 --> 00:17:53,698 I said, tonight, I'm gonna fuck you like the slut you are. 292 00:17:54,741 --> 00:17:57,952 Whatever you after thinkin'? You clewed up, chucklehead? 293 00:17:58,953 --> 00:18:01,414 I was just rehearsing. It's... 294 00:18:01,581 --> 00:18:03,416 It's a line in my scene tomorrow. 295 00:18:04,375 --> 00:18:07,545 Another heap o' fiddle-faddle lined up. 296 00:18:24,187 --> 00:18:25,939 Goodnight, my love. 297 00:18:26,898 --> 00:18:28,066 Night, clever man. 298 00:18:29,150 --> 00:18:30,193 What? 299 00:18:30,360 --> 00:18:32,320 I got my two eyes in flapjacks. 300 00:18:32,487 --> 00:18:35,031 It's a noggin to scrape translating nighttimes. 301 00:18:35,782 --> 00:18:37,116 Don't understand a word. 302 00:19:30,837 --> 00:19:33,298 guillaume canet drippy 303 00:19:37,051 --> 00:19:38,469 The Boy Who'd Be A Star 304 00:19:41,764 --> 00:19:42,849 Guillaume's daddy 305 00:19:43,016 --> 00:19:45,935 Horses, when he was a kid, were an obsession. 306 00:19:46,311 --> 00:19:50,189 Trouble is, in age-group competitions, he was too emotional. 307 00:19:50,356 --> 00:19:52,483 One bar down, he'd burst into tears. 308 00:19:53,318 --> 00:19:55,945 I believe he wet the bed until an advanced age. 309 00:19:56,112 --> 00:19:57,989 Nobody ever told me. 310 00:19:58,156 --> 00:19:59,449 What can I say? 311 00:19:59,991 --> 00:20:02,952 His mother was all over him, doing everything. 312 00:20:03,119 --> 00:20:04,829 He was her little boy, her son. 313 00:20:06,122 --> 00:20:07,957 It was all or nothing. 314 00:20:08,124 --> 00:20:10,001 Personally, I was disappointed. 315 00:20:10,168 --> 00:20:13,713 I'd had two girls, which was great. When a boy came along... 316 00:20:13,922 --> 00:20:15,048 So embarrassing! 317 00:20:15,173 --> 00:20:18,092 I was delighted, but he was a bit of a sissy. 318 00:20:19,636 --> 00:20:21,095 It doesn't really matter. 319 00:20:22,513 --> 00:20:24,265 I don't believe it! 320 00:20:25,975 --> 00:20:27,268 Morning. 321 00:20:31,230 --> 00:20:33,191 You've got an achey ball! 322 00:20:36,903 --> 00:20:38,279 What's that photo for? 323 00:20:39,989 --> 00:20:41,407 You just took a photo. 324 00:20:42,075 --> 00:20:43,242 You did. 325 00:20:46,663 --> 00:20:49,749 I'm sorry. Seriously, I know it's dumb. 326 00:20:50,208 --> 00:20:51,960 It's just I'm a fan of yours. 327 00:20:53,169 --> 00:20:56,297 No, I'm sorry. I was scared you'd post it online. 328 00:20:58,049 --> 00:21:00,760 Like the guy takes his kid to school, you see? 329 00:21:02,178 --> 00:21:03,304 No. 330 00:21:05,181 --> 00:21:06,891 Let's do one together. 331 00:21:07,058 --> 00:21:08,059 A selfie? 332 00:21:09,060 --> 00:21:10,353 Cool, thanks. 333 00:21:14,232 --> 00:21:16,234 There we have the epididymis. 334 00:21:16,484 --> 00:21:18,277 To tell the truth... 335 00:21:18,903 --> 00:21:20,071 I see nothing wrong. 336 00:21:20,238 --> 00:21:21,489 You're sure? 337 00:21:21,990 --> 00:21:23,533 'Cause it really hurts. 338 00:21:24,075 --> 00:21:26,244 Could it be from horse-riding? 339 00:21:26,369 --> 00:21:28,788 Horseriders don't all get ballache. 340 00:21:29,080 --> 00:21:32,041 Perhaps the pain you feel originates someplace else. 341 00:21:32,583 --> 00:21:35,586 - Won't hurt to check your prostate. - Not at 40, surely? 342 00:21:35,753 --> 00:21:37,130 Mr. Canet... 343 00:21:37,463 --> 00:21:39,549 It says here 42. 344 00:21:40,341 --> 00:21:42,301 At that age, anything's possible. 345 00:21:43,136 --> 00:21:45,054 Here, wipe yourself off. 346 00:21:46,556 --> 00:21:47,974 And for that... 347 00:21:50,685 --> 00:21:52,270 Only one way to be sure. 348 00:21:56,482 --> 00:21:58,192 Come on, legs up. 349 00:21:58,568 --> 00:22:00,570 - Right now? - Don't worry. 350 00:22:01,571 --> 00:22:03,823 What happens in my office stays in my office. 351 00:22:04,449 --> 00:22:06,159 And you're not my first. 352 00:22:06,701 --> 00:22:08,703 My first César-winner, I mean. 353 00:22:11,622 --> 00:22:14,083 Makes a change from the red carpet! 354 00:22:14,250 --> 00:22:16,461 We're all equal before the prostate. 355 00:22:20,590 --> 00:22:22,341 Lovely little chestnut. 356 00:22:23,718 --> 00:22:25,219 Nice and supple. 357 00:22:26,596 --> 00:22:28,598 Nothing like your buddy Depardieu. 358 00:22:28,848 --> 00:22:29,849 Depardieu! 359 00:22:30,224 --> 00:22:33,019 I don't give a damn about Depardieu's prostate. 360 00:22:33,186 --> 00:22:34,187 What else could it be? 361 00:22:34,312 --> 00:22:35,730 I don't have a clue. 362 00:22:36,439 --> 00:22:38,858 All things considered, with your family history, 363 00:22:39,358 --> 00:22:41,069 it's worth doing a test. 364 00:22:41,694 --> 00:22:43,321 Aren't we doing one here? 365 00:22:45,531 --> 00:22:46,699 Sure. 366 00:23:04,592 --> 00:23:07,261 - Gégé, your cancer sticks? - I'm Dédé. 367 00:23:07,386 --> 00:23:09,722 - Sorry, Dédé. Spot me a smoke? - Go for it. 368 00:23:11,516 --> 00:23:13,267 I got hammered last night. 369 00:23:14,185 --> 00:23:15,478 I feel like shit. 370 00:23:16,187 --> 00:23:17,355 And? 371 00:23:17,522 --> 00:23:19,357 We went back to his place. 372 00:23:19,482 --> 00:23:22,735 A great night. We were wasted, really wasted. 373 00:23:22,902 --> 00:23:24,570 - So? - We strip, we get it on. 374 00:23:24,737 --> 00:23:26,656 My body expresses itself, it was cool. 375 00:23:26,823 --> 00:23:29,659 The weird thing is he lives at his mom's. 376 00:23:29,826 --> 00:23:32,161 No way? Shit! 377 00:23:32,328 --> 00:23:34,288 - Buzz kill. - You got a photo? 378 00:23:34,413 --> 00:23:36,374 No photos, I lost my phone. 379 00:23:37,125 --> 00:23:40,002 I lost my phone once. Totally sucks. 380 00:23:40,169 --> 00:23:43,881 No contacts, no photos, nothing! Life just stops. 381 00:23:44,090 --> 00:23:46,926 You wonder how we got by without them. 382 00:23:48,761 --> 00:23:50,513 Zip that up right now! 383 00:24:05,945 --> 00:24:07,613 Love a duck, chucklehead! 384 00:24:07,780 --> 00:24:10,408 I was scarified. Too much for cocky to call? 385 00:24:10,533 --> 00:24:11,492 What's wrong? 386 00:24:12,118 --> 00:24:14,912 You're always fair on the dot. I'm after worryin'. 387 00:24:15,121 --> 00:24:17,623 It's not even 8. I come home when I want. 388 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 Let's not argufy. 389 00:24:20,585 --> 00:24:23,337 I'm made up to see you. I nearly bust a gasket. 390 00:24:23,629 --> 00:24:26,215 Lucien, come baz your stun fadder! 391 00:24:26,382 --> 00:24:28,759 Hey, Pa. Got more work to fit hands with? 392 00:24:29,218 --> 00:24:31,053 You're kidding. Him too? 393 00:24:31,220 --> 00:24:32,638 Steady, Eddie. 394 00:24:33,264 --> 00:24:34,515 You won't believe your eyes. 395 00:24:34,849 --> 00:24:37,935 Take a shufty, I made our dreams come true. 396 00:24:38,436 --> 00:24:39,187 What now? 397 00:24:49,071 --> 00:24:53,075 After all this time, we're gonna start raising beans. 398 00:24:53,242 --> 00:24:55,786 I'm in clever cheer, I could start balling. 399 00:24:56,662 --> 00:24:57,955 Jesus! 400 00:24:59,207 --> 00:25:00,082 What? 401 00:25:01,209 --> 00:25:02,668 Look at the face on you. 402 00:25:02,835 --> 00:25:04,587 You think it's balderdash? 403 00:25:05,880 --> 00:25:09,258 I don't understand a word you say, or a thing you do. 404 00:25:09,425 --> 00:25:10,718 Why'd you do that? 405 00:25:10,885 --> 00:25:12,386 Quit talking like that. 406 00:25:12,511 --> 00:25:14,430 Why'd I do this? 407 00:25:15,223 --> 00:25:17,516 For us! Yer fulla shit and up a quart! 408 00:25:17,683 --> 00:25:19,560 Whoa, cut out the insults. 409 00:25:19,727 --> 00:25:21,729 It's you, cross-ackling me. 410 00:25:22,188 --> 00:25:24,774 I thought you'd be happy I made this for us 411 00:25:24,941 --> 00:25:27,526 instead of twiddling my thumbs. 412 00:25:30,363 --> 00:25:31,739 I'm sorry. 413 00:25:32,782 --> 00:25:35,034 I know it was your dream. 414 00:25:35,576 --> 00:25:38,788 Your dream too, it was so, lamplighting liar! 415 00:25:40,248 --> 00:25:42,792 I thought it was only a pipe dream. 416 00:25:42,959 --> 00:25:44,919 I'm surprised, that's all. 417 00:25:45,419 --> 00:25:47,046 I'm sorry, sweetheart. 418 00:25:48,297 --> 00:25:50,007 If you don't mind, 419 00:25:50,758 --> 00:25:52,551 let's keep it to ourselves. 420 00:25:52,718 --> 00:25:55,471 Our little secret, just the three of us. 421 00:25:55,596 --> 00:25:56,597 How come? 422 00:25:57,723 --> 00:25:59,016 How come? 423 00:25:59,225 --> 00:26:01,519 Because people are idiots. 424 00:26:01,686 --> 00:26:04,897 They poke fun, and imagewise, I'd feel ashamed. 425 00:26:07,525 --> 00:26:10,194 You're ashamed of vegetables, by and by? 426 00:26:12,571 --> 00:26:14,198 Blow my buttons! 427 00:26:14,365 --> 00:26:16,325 I'm after thinking I don't know you, Guigui. 428 00:26:16,492 --> 00:26:18,286 You can talk, Céline Dion. 429 00:26:18,452 --> 00:26:20,538 I'm sick of these Oscar roles. 430 00:26:21,289 --> 00:26:23,040 Busting my balls! 431 00:26:23,457 --> 00:26:24,792 Raise our beans! 432 00:26:25,042 --> 00:26:26,627 I'm after looking a dick! 433 00:26:27,795 --> 00:26:30,631 - One of Nono's robots. - You stole my gag. 434 00:26:30,798 --> 00:26:32,591 Laugh. I'm taking you all down. 435 00:26:32,758 --> 00:26:36,220 - 200! - It's not you, it's Gilles. 436 00:26:36,387 --> 00:26:38,222 And Gilles says, Check. 437 00:26:38,389 --> 00:26:39,974 I check too. 438 00:26:40,558 --> 00:26:41,934 You, Guillaume? 439 00:26:42,101 --> 00:26:44,395 Here I go, with 200 in your face! 440 00:26:47,606 --> 00:26:48,816 Suck it up, guys! 441 00:26:49,650 --> 00:26:51,986 One drink and he's Bruce Banner. 442 00:26:52,987 --> 00:26:54,530 I'm going all in. 443 00:26:55,072 --> 00:26:57,283 It's good to see you guys and kick back. 444 00:26:57,450 --> 00:27:00,619 It doesn't happen often, it's great to see you. 445 00:27:00,786 --> 00:27:03,456 And it's good to have a drink. I needed it. 446 00:27:03,581 --> 00:27:06,125 It's your annual party. A second New Year's! 447 00:27:06,334 --> 00:27:09,253 I'm just saying I'm glad to see you guys. It's cool. 448 00:27:09,420 --> 00:27:11,672 Just can't ever open up with you. 449 00:27:12,423 --> 00:27:14,216 I'm glad to see you, that's all. 450 00:27:14,383 --> 00:27:17,595 We're glad to see you, too. We'd be gladder to play poker. 451 00:27:17,762 --> 00:27:19,138 All in. Card! 452 00:27:21,390 --> 00:27:23,351 Watch out, tank's nearly empty. 453 00:27:23,517 --> 00:27:26,520 Knock it off. I'm not gonna ride two scooters. 454 00:27:26,645 --> 00:27:29,398 If you'd lost, you'd have given me yours, right? 455 00:27:29,565 --> 00:27:31,525 I wouldn't have bet my scooter. 456 00:27:31,650 --> 00:27:32,943 Tell me something... 457 00:27:33,110 --> 00:27:35,613 You never play and you jizz over a pair of 10s? 458 00:27:35,738 --> 00:27:39,325 - You're cracked. - What? Poker's cool when it rocks. 459 00:27:39,909 --> 00:27:41,702 That's a dumb thing to say. 460 00:27:41,869 --> 00:27:44,622 Poker's cool when you win. Fixed it. 461 00:27:45,414 --> 00:27:46,415 Made us laugh though. 462 00:27:47,124 --> 00:27:48,417 You moron. 463 00:27:49,126 --> 00:27:51,837 Kind of creepy vibe though. You noticed? 464 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 No, how come? It was cool. 465 00:27:56,550 --> 00:27:59,261 Like you can't see the forest for the laughs. 466 00:27:59,428 --> 00:28:00,971 You sense it's bugging them. 467 00:28:01,138 --> 00:28:03,432 They're deep in denial, all of them. 468 00:28:04,058 --> 00:28:05,643 I don't follow you. 469 00:28:05,768 --> 00:28:07,645 Health issues. 470 00:28:07,812 --> 00:28:11,774 We laugh it off. Laurent's back trouble and eyesight. 471 00:28:11,941 --> 00:28:14,819 But we're all at the same stage. Time's ticking. 472 00:28:15,820 --> 00:28:19,073 - You're shitting me. - It fucking flies by. 473 00:28:20,032 --> 00:28:21,575 Are you serious? 474 00:28:21,700 --> 00:28:22,660 Sure I am. 475 00:28:22,827 --> 00:28:26,497 Not so long ago, you said your nuts were killing you. 476 00:28:27,206 --> 00:28:30,709 Talking of which, you ever find out what it was? 477 00:28:30,876 --> 00:28:32,044 You bet I did. 478 00:28:32,211 --> 00:28:36,006 When I met Fanny, ten fucks a day, it kinda tingles after that. 479 00:28:37,216 --> 00:28:38,968 So that was it? 480 00:28:42,096 --> 00:28:43,931 Gotta go, I can't keep her waiting. 481 00:28:44,098 --> 00:28:45,349 Stop by. 482 00:28:45,516 --> 00:28:47,643 What? Right now? 483 00:28:48,436 --> 00:28:50,229 Not now. One day, sometime. 484 00:28:51,522 --> 00:28:52,731 Yeah, okay. 485 00:28:54,108 --> 00:28:55,818 - You okay, Guillaume? - Yeah. 486 00:28:57,486 --> 00:28:58,237 Sure? 487 00:28:58,446 --> 00:28:59,905 Yes, just great. 488 00:29:03,742 --> 00:29:05,494 - Be careful. - What? 489 00:29:05,661 --> 00:29:07,371 Be careful, riding home. 490 00:29:08,247 --> 00:29:09,331 Sure. 491 00:29:28,809 --> 00:29:31,270 My love, can I talk to you a second? 492 00:29:34,940 --> 00:29:38,027 Don't you think we're kind of ticking over? 493 00:29:39,570 --> 00:29:41,697 I mean, it's kind of calm. 494 00:29:42,364 --> 00:29:43,616 What's that mean? 495 00:29:43,741 --> 00:29:47,036 I don't know, our life, our routine. 496 00:29:47,536 --> 00:29:48,245 All that. 497 00:29:48,454 --> 00:29:50,080 Sometimes it feels like... 498 00:29:50,789 --> 00:29:53,292 It's not what I imagined as a teen. 499 00:29:53,792 --> 00:29:56,587 I wanted to travel, hit the road, 500 00:29:56,754 --> 00:29:58,881 making music with my buddies. 501 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 I kinda think... 502 00:30:01,800 --> 00:30:03,761 If I don't do it now, I never will. 503 00:30:03,928 --> 00:30:06,305 Don't think, you got a voice like an arse. 504 00:30:06,889 --> 00:30:08,599 If you could string two notes together, 505 00:30:08,766 --> 00:30:11,060 you'd put bacon on the table with it. 506 00:30:11,894 --> 00:30:14,104 Quit gettin yer mind in a muddle, cocky. 507 00:30:15,523 --> 00:30:17,942 It's yer mid-life crisis, s'all. 508 00:30:24,323 --> 00:30:25,449 What's up? 509 00:30:29,745 --> 00:30:33,165 Ya gommel, I feel it. 510 00:30:34,333 --> 00:30:38,295 I feel the character entering into me. 511 00:30:38,629 --> 00:30:40,631 I feel it there. 512 00:30:40,798 --> 00:30:44,760 Du lard thunder 'n' Jesus! 513 00:30:45,970 --> 00:30:47,888 I's not just the woman, 514 00:30:48,055 --> 00:30:49,765 I's the actress! 515 00:30:54,436 --> 00:30:56,814 You're wrong to begin 516 00:30:57,106 --> 00:31:00,651 What you don't plan to end 517 00:31:04,947 --> 00:31:06,657 Don't light the flame 518 00:31:07,616 --> 00:31:10,369 If love's only a game 519 00:31:15,708 --> 00:31:18,085 People say today 520 00:31:18,252 --> 00:31:21,630 People say others play that way 521 00:31:22,965 --> 00:31:25,843 I'm not the others, oh no no 522 00:31:26,176 --> 00:31:28,804 Before becoming attached 523 00:31:28,929 --> 00:31:31,974 Before the first clash 524 00:31:33,559 --> 00:31:35,185 I have to confess 525 00:31:37,104 --> 00:31:38,814 I'll hold fast to your heart 526 00:31:39,356 --> 00:31:41,066 Across oceans vast 527 00:31:42,151 --> 00:31:44,153 I'll be there when you dance 528 00:31:44,528 --> 00:31:46,697 With a never-ending cast 529 00:31:48,115 --> 00:31:49,908 I'll invent a language 530 00:31:50,075 --> 00:31:52,661 To sing your praises 531 00:31:52,828 --> 00:31:55,164 I'll pack our bags 532 00:31:55,331 --> 00:31:57,124 For infinite voyages 533 00:31:58,083 --> 00:31:59,376 The magical aura 534 00:32:00,836 --> 00:32:02,921 Of holy men in Africa 535 00:32:03,714 --> 00:32:05,257 I'll invoke without remorse 536 00:32:06,050 --> 00:32:08,677 If you'll love me more 537 00:32:13,891 --> 00:32:16,143 I'll crown myself queen 538 00:32:16,685 --> 00:32:18,771 So you'll be my king 539 00:32:19,521 --> 00:32:21,940 I'll be all that you need 540 00:32:22,107 --> 00:32:24,735 Your every thing 541 00:32:25,152 --> 00:32:27,112 I'll play every role 542 00:32:27,279 --> 00:32:29,990 To give you pleasure 543 00:32:30,157 --> 00:32:32,326 I'll be meek, I'll be bold 544 00:32:32,618 --> 00:32:34,620 To satisfy your desire 545 00:32:35,287 --> 00:32:37,748 I'll dazzle, I'll rebel 546 00:32:38,540 --> 00:32:40,751 I'll cast a new spell 547 00:32:40,918 --> 00:32:43,003 I'll turn into 24-carat ore 548 00:32:43,379 --> 00:32:45,881 If you'll love me more 549 00:32:49,301 --> 00:32:51,095 If you'll love me more 550 00:33:18,288 --> 00:33:20,165 - Like this? - Yes. 551 00:33:23,252 --> 00:33:25,754 I don't really see your problem. 552 00:33:25,921 --> 00:33:28,507 You come to talk to your daughter in her bedroom. 553 00:33:29,216 --> 00:33:30,676 How'd you envision it? 554 00:33:30,843 --> 00:33:33,804 I don't know, just not like that. It feels flat. 555 00:33:33,971 --> 00:33:34,847 Meaning? 556 00:33:34,972 --> 00:33:37,516 I don't know. Cutesy, naive. 557 00:33:37,725 --> 00:33:38,434 See? 558 00:33:38,642 --> 00:33:41,103 Daddy coming to tuck his daughter in. 559 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 It needs... 560 00:33:43,647 --> 00:33:45,774 I don't know, it's wishy-washy. 561 00:33:46,525 --> 00:33:48,902 It's weird me playing her dad, so if... 562 00:33:49,027 --> 00:33:50,821 Guillaume, not that again. 563 00:33:50,988 --> 00:33:53,657 In the film, you had a kid at 20. It's not weird. 564 00:33:54,199 --> 00:33:56,368 Seriously, buddy. It's just great. 565 00:33:57,327 --> 00:34:00,122 If it's a problem, tell me earlier. I have no plan B. 566 00:34:00,914 --> 00:34:03,125 Seriously, you've nailed the role. 567 00:34:03,292 --> 00:34:05,335 - Right, Camille? - Totally. 568 00:34:08,422 --> 00:34:10,507 We shoot? Or one last rehearsal? 569 00:34:13,677 --> 00:34:14,636 Let's do it. 570 00:34:16,430 --> 00:34:18,265 - Camera. - Let's go! 571 00:34:19,016 --> 00:34:20,559 Silence on set! 572 00:34:21,101 --> 00:34:22,352 Camera rolling. 573 00:34:22,686 --> 00:34:23,812 Speed. 574 00:34:23,979 --> 00:34:25,022 Slate. 575 00:34:26,064 --> 00:34:27,566 Scene 12, take 1. 576 00:34:33,530 --> 00:34:34,364 Action! 577 00:34:35,324 --> 00:34:37,034 I admire you, Dad. 578 00:34:37,534 --> 00:34:39,286 Seriously, I admire you. 579 00:34:40,370 --> 00:34:41,455 Your dedication. 580 00:34:42,706 --> 00:34:44,792 Your passion for helping those kids. 581 00:34:45,334 --> 00:34:46,585 And me? 582 00:34:47,461 --> 00:34:48,921 What about me? 583 00:34:50,464 --> 00:34:52,466 My mom walks out when I'm 12 584 00:34:52,758 --> 00:34:55,135 and my dad looks after other folks' kids. 585 00:34:57,429 --> 00:34:59,765 For sure. I understand. 586 00:35:01,058 --> 00:35:04,228 But you're special, you're my li'l darlin'. 587 00:35:04,394 --> 00:35:07,815 You're mah life, the blood that flows in mah veins. 588 00:35:07,981 --> 00:35:09,483 The apple of mah eye! 589 00:35:12,236 --> 00:35:12,986 Cut! 590 00:35:13,904 --> 00:35:16,490 Why'd you cut? It was awesome! 591 00:35:16,865 --> 00:35:17,950 Are you serious? 592 00:35:18,075 --> 00:35:19,284 What? 593 00:35:20,160 --> 00:35:21,829 You're doing a funny accent. 594 00:35:21,995 --> 00:35:23,539 Not funny, an accent. 595 00:35:23,747 --> 00:35:24,915 Why? 596 00:35:25,332 --> 00:35:28,043 It feels much better for the character. 597 00:35:28,168 --> 00:35:31,171 It's awesome, the sense he comes from another place. 598 00:35:31,338 --> 00:35:33,340 A sense of mystery, where's he from? 599 00:35:33,507 --> 00:35:35,092 With that accent, Marseille. 600 00:35:36,426 --> 00:35:37,970 Not necessarily. 601 00:35:38,095 --> 00:35:40,097 Not far though. Toulon, maybe. 602 00:35:40,264 --> 00:35:42,558 The point is, he's from Paris. 603 00:35:42,766 --> 00:35:46,270 So far, he's from Paris. Why'd he go full Manon des Sources? 604 00:35:46,436 --> 00:35:49,356 C'mon, Philippe, it's easy to dub over. 605 00:35:49,523 --> 00:35:51,650 We're wasting time. Trust me. 606 00:35:52,484 --> 00:35:53,443 Let's go again. 607 00:35:53,610 --> 00:35:55,529 Try things. It's called filmmaking. 608 00:35:55,737 --> 00:35:57,072 Try stuff. 609 00:35:57,906 --> 00:36:01,118 I don't get it. We're here to try to... 610 00:36:01,910 --> 00:36:03,829 I don't get it. Honestly. 611 00:36:03,996 --> 00:36:05,205 Let's go again. 612 00:36:06,456 --> 00:36:09,668 I suggest ideas, interesting suggestions, right? 613 00:36:09,877 --> 00:36:12,504 Super interesting, sure. Let's go. 614 00:36:12,671 --> 00:36:14,840 - Next take. - Silence on set! 615 00:36:15,299 --> 00:36:16,925 No accent? 616 00:36:18,051 --> 00:36:20,012 How about a Paris accent? 617 00:36:21,305 --> 00:36:22,264 Camera! 618 00:36:23,223 --> 00:36:24,224 Rolling! 619 00:36:26,852 --> 00:36:27,561 Thanks a lot. 620 00:36:33,233 --> 00:36:37,321 Dude, tonight I’ll be at the Montana in feel-no-pain mode 621 00:36:42,951 --> 00:36:47,456 Gilles Lellouche: Take your hard hat. It’s been closed 6 months for renovation 622 00:36:49,833 --> 00:36:52,836 Forget the Palace, that’s shut too 623 00:36:53,170 --> 00:36:56,256 The Roller Derby closed in the 80s. LMFAO 624 00:36:59,718 --> 00:37:03,221 Try Bains Douches, take your trunks. It's a swimming pool now! 625 00:37:55,399 --> 00:37:56,358 Hey. 626 00:37:57,359 --> 00:37:58,318 How you doing? 627 00:37:58,485 --> 00:37:59,903 Good, and you? 628 00:38:00,070 --> 00:38:01,363 Come have a drink. 629 00:38:01,530 --> 00:38:03,240 Can't. I'm with friends. 630 00:38:04,950 --> 00:38:08,120 I think it's a good idea for us to talk five minutes. 631 00:38:09,788 --> 00:38:10,914 Five minutes. 632 00:38:19,548 --> 00:38:22,300 Know what? You're funnier than I imagined. 633 00:38:23,260 --> 00:38:25,303 I know we said no looking back, 634 00:38:25,470 --> 00:38:28,557 but you've been a shit since we started shooting. 635 00:38:28,807 --> 00:38:31,393 - You need a drink in you. - Yeah. 636 00:38:32,019 --> 00:38:33,645 You've not been easy either. 637 00:38:34,438 --> 00:38:36,648 Buy you another to make up for it? 638 00:38:38,734 --> 00:38:39,943 It'll take more. 639 00:38:48,410 --> 00:38:51,038 This rockin' enough for you? I'm not rockin' here? 640 00:38:51,204 --> 00:38:53,540 Yes, punish me! Punish me! 641 00:38:53,707 --> 00:38:55,208 Harder, dammit! 642 00:38:55,709 --> 00:38:57,461 Gilles! Oh yes! 643 00:38:57,627 --> 00:38:58,962 Fuck, Gilles! 644 00:38:59,671 --> 00:39:00,630 Do it! 645 00:39:05,802 --> 00:39:06,845 Guillaume. 646 00:39:09,264 --> 00:39:10,724 We're ready for you on set. 647 00:39:12,309 --> 00:39:13,977 I'll be right there. 648 00:39:30,494 --> 00:39:32,245 - Hey, Guiton! - Alright, Max? 649 00:39:33,789 --> 00:39:36,416 - What you doing here? - I needed a drink. 650 00:39:36,583 --> 00:39:37,501 Lemonade shandy! 651 00:39:38,752 --> 00:39:40,087 Come for a real drink. 652 00:39:40,253 --> 00:39:42,547 I'm with Yarol and some chicks. Move it. 653 00:39:43,548 --> 00:39:44,591 Goodnight. 654 00:40:00,857 --> 00:40:02,651 How do you know Max? 655 00:40:02,818 --> 00:40:04,402 Max? I don't know him. 656 00:40:04,569 --> 00:40:06,321 - No? - Mathilde knows him. 657 00:40:06,446 --> 00:40:08,073 Right. How do you know Max? 658 00:40:08,240 --> 00:40:11,451 We partied together two weeks ago. An after. 659 00:40:11,618 --> 00:40:13,662 An after? Was it a good after? 660 00:40:15,872 --> 00:40:17,707 I like a good after. 661 00:40:21,002 --> 00:40:22,420 Do you have a beau? 662 00:40:22,587 --> 00:40:25,340 No man, no attachments. Just sex. 663 00:40:25,757 --> 00:40:27,384 I've had it with guys. 664 00:40:27,551 --> 00:40:29,052 I have fun now. 665 00:40:30,512 --> 00:40:32,389 You sound experienced for your age. 666 00:40:33,473 --> 00:40:34,641 You wanna talk age? 667 00:40:39,604 --> 00:40:40,522 Evening. 668 00:40:40,689 --> 00:40:41,815 Good evening. 669 00:40:42,566 --> 00:40:46,486 Sorry to interrupt, Mr. Canet. Let me introduce myself. I'm Kev Adams. 670 00:40:46,653 --> 00:40:48,280 I've seen your work, Kev. 671 00:40:48,947 --> 00:40:50,949 That's so cool, I'm touched. 672 00:40:51,158 --> 00:40:54,077 Just to say, I loved you in the firefighter movie. 673 00:40:54,244 --> 00:40:55,120 You killed it. 674 00:40:55,287 --> 00:40:57,789 - Gendarme. - Sorry, the gendarme movie. 675 00:40:59,291 --> 00:41:00,167 A super film. 676 00:41:00,333 --> 00:41:02,419 I appreciate you going to see it. 677 00:41:02,586 --> 00:41:04,838 No, I didn't go see it. 678 00:41:05,046 --> 00:41:07,507 I saw the trailer and it was the business. 679 00:41:07,674 --> 00:41:11,344 Anyways, I've been a fan of yours like forever. 680 00:41:11,469 --> 00:41:14,472 When I tell my mom I met you, she'll freak out. 681 00:41:14,639 --> 00:41:16,641 - Right? - She adores you. 682 00:41:17,350 --> 00:41:20,103 In fact, she was an extra on one of your movies. 683 00:41:20,270 --> 00:41:24,316 The one where you hit on your wife. Love Me If You Bare? 684 00:41:24,441 --> 00:41:26,651 - If You Dare. - Love Me If You Dare Bare. 685 00:41:26,985 --> 00:41:30,697 She was a huge fan, and she played one of your classmates. 686 00:41:31,114 --> 00:41:33,992 - Alright. How old's your mother? - 43. 687 00:41:34,409 --> 00:41:35,577 Right, sure. 688 00:41:35,744 --> 00:41:36,745 A wonderful experience. 689 00:41:38,580 --> 00:41:40,415 Mr. Canet, sorry, I have to go. 690 00:41:40,540 --> 00:41:42,792 It was an absolute pleasure to meet you. 691 00:41:42,959 --> 00:41:45,879 - Thank you, Kev. - If our paths don't cross... 692 00:41:46,087 --> 00:41:48,340 Sorry for borrowing him a few seconds. 693 00:41:48,465 --> 00:41:50,842 Enjoy a long and excellent end to your career. 694 00:41:52,135 --> 00:41:53,011 Come on, 695 00:41:53,220 --> 00:41:55,555 he didn't have to. It was nice of him. 696 00:41:57,807 --> 00:41:58,558 Little jerk. 697 00:42:06,483 --> 00:42:07,484 Check this one out. 698 00:42:09,569 --> 00:42:11,446 She has a booty on her! 699 00:42:11,571 --> 00:42:13,531 Me and babes right now... 700 00:42:13,698 --> 00:42:16,451 I'm quite the player! Madness! 701 00:42:16,576 --> 00:42:17,869 You in your glory days. 702 00:42:18,245 --> 00:42:19,329 Yarol, look. 703 00:42:32,467 --> 00:42:33,677 Nono? 704 00:42:33,843 --> 00:42:35,345 Got a pick-me-up for me? 705 00:42:35,512 --> 00:42:36,721 What? 706 00:42:41,851 --> 00:42:43,436 Easy. Sensitive metabolism. 707 00:42:43,561 --> 00:42:44,479 I know. 708 00:43:12,549 --> 00:43:14,968 How about that! It's Amy Winehouse! 709 00:43:15,635 --> 00:43:17,053 You brought Kurt Cobain? 710 00:43:17,262 --> 00:43:19,389 Buy you a drink to accept your apology? 711 00:43:19,556 --> 00:43:21,099 Malibu and pineapple! 712 00:43:21,558 --> 00:43:22,726 What's with your mug? 713 00:43:22,892 --> 00:43:24,602 It's my mug that's off now? 714 00:43:24,769 --> 00:43:26,271 What about my mug? 715 00:43:26,438 --> 00:43:28,356 What's wrong with my mug? 716 00:43:28,523 --> 00:43:30,400 You got a problem with it? 717 00:43:30,567 --> 00:43:32,610 Don't like the look of it? 718 00:43:35,739 --> 00:43:37,282 Lameass glasses! 719 00:43:38,575 --> 00:43:40,076 Drinks on me! 720 00:43:43,913 --> 00:43:45,832 So? How you doing? 721 00:43:45,999 --> 00:43:47,751 Good. You're sure you're okay? 722 00:43:49,377 --> 00:43:51,838 I came with buddies, don't know where they are. 723 00:43:52,005 --> 00:43:54,341 Maybe you should go home? 724 00:43:54,507 --> 00:43:55,300 Go home? 725 00:43:55,800 --> 00:43:58,345 I'm pumped. I did coke. 726 00:43:59,971 --> 00:44:01,598 Fuck, it's hot! 727 00:44:06,102 --> 00:44:08,355 I'm gonna dance. Don't go anywhere. 728 00:44:08,521 --> 00:44:09,564 I won't. 729 00:44:21,576 --> 00:44:23,411 - Evening. - Evening, gents. 730 00:44:23,578 --> 00:44:24,621 What happened? 731 00:44:24,746 --> 00:44:25,997 He overdid it. 732 00:44:27,123 --> 00:44:29,000 - You're a paramedic? - Yes, sir. 733 00:44:29,167 --> 00:44:30,377 I need help. 734 00:44:30,543 --> 00:44:31,628 You drank a lot? 735 00:44:31,753 --> 00:44:33,088 I'm cold. 736 00:44:33,296 --> 00:44:35,173 I'm cold inside. 737 00:44:35,382 --> 00:44:36,508 Okay. 738 00:44:37,550 --> 00:44:39,636 Did you fall? Bump yourself? 739 00:44:39,803 --> 00:44:41,679 No. I'm just cold. 740 00:44:41,846 --> 00:44:43,765 It's not so serious then. 741 00:44:44,182 --> 00:44:47,185 Okay? Let's recline a little, stretch your legs out. 742 00:44:47,394 --> 00:44:48,645 I'm scared I'll vomit. 743 00:44:48,770 --> 00:44:50,522 No, you won't vomit. 744 00:44:52,065 --> 00:44:54,025 You won't be so cold now. 745 00:44:54,192 --> 00:44:55,693 Mr. Canet, you'll be alright. 746 00:44:55,944 --> 00:44:57,362 I'm having palpitations. 747 00:44:57,529 --> 00:45:00,073 That's normal. It's a minor panic attack. 748 00:45:00,281 --> 00:45:02,075 Just relax, you'll be fine. 749 00:45:02,283 --> 00:45:05,453 There's a slight facial paralysis. 750 00:45:05,912 --> 00:45:09,874 I already got that before the shoot of Little White Lies. 751 00:45:10,041 --> 00:45:12,377 I was told to stay off alcohol. 752 00:45:12,544 --> 00:45:14,462 It's not good for you. 753 00:45:14,671 --> 00:45:16,589 That's all you consumed? 754 00:45:16,714 --> 00:45:17,799 A little cocaine. 755 00:45:17,966 --> 00:45:19,551 I see. Large quantities? 756 00:45:20,468 --> 00:45:22,554 A minuscule line. Fishing line! 757 00:45:22,887 --> 00:45:25,557 Minuscule? It was pretty hefty. 758 00:45:25,682 --> 00:45:27,475 That's not good for you either. 759 00:45:27,976 --> 00:45:29,644 Be cool. Stop filming. 760 00:45:29,936 --> 00:45:31,354 Please! 761 00:45:31,771 --> 00:45:34,941 Come on, be cool. Stop filming! 762 00:45:35,650 --> 00:45:37,610 Stop filming! 763 00:45:37,735 --> 00:45:39,612 Unbelievable! Please! 764 00:46:17,066 --> 00:46:18,776 My man Guiton! 765 00:46:22,030 --> 00:46:24,365 How you feeling, Guigui? Good siesta? 766 00:46:26,117 --> 00:46:27,535 Sit down here. 767 00:46:31,789 --> 00:46:33,583 Your new look... 768 00:46:33,750 --> 00:46:35,043 Perfect, buddy. 769 00:46:35,919 --> 00:46:37,295 You puked on your duds. 770 00:46:37,504 --> 00:46:38,463 I did? 771 00:46:38,630 --> 00:46:41,090 It was like dressing up a doll. Real fun. 772 00:46:41,758 --> 00:46:43,635 You put these threads on me? 773 00:46:46,054 --> 00:46:47,764 Fuck, don't remember a thing. 774 00:46:47,931 --> 00:46:49,224 Shot of vodka, Guigui? 775 00:46:49,432 --> 00:46:50,600 A quick shot! 776 00:46:52,143 --> 00:46:53,728 Just a little one. 777 00:46:57,106 --> 00:46:58,733 Please, stop filming! 778 00:47:03,279 --> 00:47:05,782 Hold on, isn't that my phone? 779 00:47:05,949 --> 00:47:06,783 It is. 780 00:47:06,908 --> 00:47:08,201 I dunno. 781 00:47:09,536 --> 00:47:10,912 That's my son. 782 00:47:11,162 --> 00:47:12,956 Hurry it up, will you? 783 00:47:13,331 --> 00:47:14,666 Nearly done. 784 00:47:15,583 --> 00:47:16,501 Gross! 785 00:47:18,294 --> 00:47:19,587 Thanks. 786 00:47:19,754 --> 00:47:20,547 Cute kid. 787 00:47:20,713 --> 00:47:21,798 Thanks. 788 00:47:23,216 --> 00:47:24,342 Fuck! 789 00:47:31,349 --> 00:47:32,433 Nico Stables 790 00:47:32,600 --> 00:47:35,353 Where are you? What about the horses? 791 00:48:37,874 --> 00:48:40,168 Gimme all you got! 792 00:48:41,628 --> 00:48:43,421 1, 2, 3, 4! 793 00:48:45,798 --> 00:48:48,259 Move your asses, you dorks! 794 00:48:48,760 --> 00:48:50,345 Smash the place up! 795 00:49:39,435 --> 00:49:40,895 Incoming! 796 00:49:42,730 --> 00:49:43,773 Is he dead? 797 00:50:11,467 --> 00:50:13,219 Holy shit! 798 00:50:17,974 --> 00:50:19,016 Pelt of a tripe! 799 00:50:19,434 --> 00:50:20,435 What? 800 00:50:20,643 --> 00:50:22,270 You're after laughin'? 801 00:50:22,520 --> 00:50:25,398 Come on, getting wasted for once... 802 00:50:25,606 --> 00:50:29,402 Two million views! We’re not talking a glass of berry ocky! 803 00:50:29,610 --> 00:50:32,739 Maybe you got more genius ideas, but hold onto yer hat, 804 00:50:32,905 --> 00:50:36,117 You don’t wanna be at it, yer big lob. 805 00:50:38,119 --> 00:50:40,705 Love a duck! I got my stun trip. 806 00:50:42,206 --> 00:50:44,751 That's nothing, it's just a tattoo. 807 00:50:44,917 --> 00:50:46,711 Look, a barcode. 808 00:50:47,253 --> 00:50:49,255 To denounce consumer society. 809 00:50:49,422 --> 00:50:51,966 Trying to turn me into a product. 810 00:50:55,553 --> 00:50:57,305 Marion, you must understand. 811 00:50:57,472 --> 00:50:59,182 My ballache has gone. 812 00:50:59,348 --> 00:51:00,808 You see what that means? 813 00:51:01,392 --> 00:51:04,312 Life was busting my balls. I have a good time 814 00:51:04,812 --> 00:51:06,105 and the ballache goes. 815 00:51:06,272 --> 00:51:10,067 My body got that I got it. My ball got it. I listened to it. 816 00:51:27,376 --> 00:51:30,963 He tells me he can't make his movie without me, 817 00:51:31,088 --> 00:51:33,299 and bails on me over a photo on Instagram? 818 00:51:33,466 --> 00:51:37,261 A photo on Instagram or a video on YouTube, could be either. 819 00:51:37,804 --> 00:51:40,056 - Know what? Screw him! - Pardon me? 820 00:51:40,223 --> 00:51:42,975 I'm sick of this perfect image people have of me. 821 00:51:43,100 --> 00:51:45,436 I'm not like that. I never was like that. 822 00:51:45,603 --> 00:51:49,482 A few parts playing total jerks and I'm the world's ideal son-in-law. 823 00:51:51,776 --> 00:51:54,445 I wanna be rock'n'roll, I want angry roles. 824 00:51:54,612 --> 00:51:56,739 Something physical, you know... 825 00:51:56,906 --> 00:52:00,368 Nobody sees you the way you think. Get it into your head. 826 00:52:00,535 --> 00:52:04,705 This crap online days before the Césars, is that good for your image? 827 00:52:07,834 --> 00:52:08,835 Look, 828 00:52:09,001 --> 00:52:10,920 last year you spent more time riding horses 829 00:52:11,087 --> 00:52:12,588 than shooting movies. 830 00:52:12,797 --> 00:52:15,216 I've quit riding. It sucks imagewise. 831 00:52:20,137 --> 00:52:22,223 40th César Awards 832 00:52:23,015 --> 00:52:25,017 The winner of the César for Best Actor... 833 00:52:26,102 --> 00:52:27,728 Imagine they both win! 834 00:52:27,895 --> 00:52:29,105 They're a shoo-in. 835 00:52:29,897 --> 00:52:32,859 Pierre Niney for Yves Saint-Laurent. 836 00:52:33,025 --> 00:52:36,153 In the duel of Saint-Laurents, Niney wins 837 00:52:36,320 --> 00:52:38,531 after nominations for Best Newcomer in 2012 838 00:52:38,739 --> 00:52:42,827 and 2013 for Comme des Frères by Hugo Gélin. 839 00:52:43,828 --> 00:52:45,121 Jeez! Thank you so much. 840 00:52:47,623 --> 00:52:50,084 A quick word for the nominees. 841 00:52:50,209 --> 00:52:52,879 My six co-nominees. I have to say, 842 00:52:53,045 --> 00:52:56,215 many of your films inspired me as a kid. 843 00:52:58,801 --> 00:53:01,637 Movies you directed or starred in. 844 00:53:01,846 --> 00:53:05,182 At the theatre or on TV, whatever. 845 00:53:13,357 --> 00:53:14,150 Evening. 846 00:53:15,026 --> 00:53:17,486 - All okay, he didn't wake up? - All good. 847 00:53:17,653 --> 00:53:21,115 That's great. Goodnight and thank you. 848 00:53:21,240 --> 00:53:22,158 Goodnight. 849 00:53:23,868 --> 00:53:24,869 May I? 850 00:53:25,703 --> 00:53:27,204 Sorry, cocky. 851 00:53:30,333 --> 00:53:31,876 - There. - And the ring. 852 00:53:32,043 --> 00:53:33,169 That's mine. 853 00:53:33,294 --> 00:53:35,713 - Forgive me. Enjoy your evening. - See you. 854 00:53:41,928 --> 00:53:44,221 Come and lend me a hand. 855 00:53:52,188 --> 00:53:53,189 There we go. 856 00:53:57,860 --> 00:53:59,195 Tell you what... 857 00:53:59,987 --> 00:54:01,530 If I got me a nomination, 858 00:54:01,697 --> 00:54:03,324 maybe I wouldn't even go. 859 00:54:03,616 --> 00:54:05,743 Firstly, I don't have a tux. 860 00:54:06,369 --> 00:54:09,705 And secondly, those things are totally rigged. 861 00:54:09,914 --> 00:54:12,249 Are you done? Your shitty mic's wired up? 862 00:54:12,416 --> 00:54:14,168 No chance you'll be nominated. 863 00:54:14,293 --> 00:54:16,545 "If I got me a nomination!" Moron! 864 00:54:18,297 --> 00:54:21,300 - You got that thing? - Yes, I put it by your mark. 865 00:54:21,467 --> 00:54:22,426 Thanks. 866 00:54:23,427 --> 00:54:24,303 Put what? 867 00:54:25,054 --> 00:54:26,097 Butt out. 868 00:54:26,389 --> 00:54:27,556 Pissed off? 869 00:54:28,349 --> 00:54:29,767 - About what? - Last night. 870 00:54:30,142 --> 00:54:33,396 I guess you're disappointed, but Pierre totally deserves it. 871 00:54:33,562 --> 00:54:36,941 So good, wasn't he? It was like watching Yves Saint-Laurent. 872 00:54:37,108 --> 00:54:38,150 He was Yves! 873 00:54:38,859 --> 00:54:40,486 It was creepy even. 874 00:54:41,195 --> 00:54:42,279 You knew Saint-Laurent? 875 00:54:42,655 --> 00:54:44,073 Not especially. 876 00:54:44,407 --> 00:54:45,658 Shut the fuck up then! 877 00:54:47,243 --> 00:54:49,787 Sorry, we need to shoot this, we're so behind. 878 00:54:49,996 --> 00:54:52,248 What the hell! We're here, waiting on you. 879 00:54:52,707 --> 00:54:53,916 Do your job. 880 00:54:55,793 --> 00:54:59,630 Guillaume, the guy's mind is made up. He won't compromise. 881 00:54:59,797 --> 00:55:02,466 I read the script. If script's the right word. 882 00:55:08,264 --> 00:55:10,099 Let's bring Romeo on set. 883 00:55:12,101 --> 00:55:13,936 Complete silence, please. 884 00:55:18,107 --> 00:55:19,191 Camera. 885 00:55:19,316 --> 00:55:20,317 Camera rolling. 886 00:55:20,818 --> 00:55:22,653 - Speed. - Slate. 887 00:55:22,820 --> 00:55:24,947 Scene 76, take 1. 888 00:55:25,990 --> 00:55:27,366 And action! 889 00:55:28,951 --> 00:55:31,954 Manon, guess where Pops is taking you. 890 00:55:32,997 --> 00:55:34,665 He's taking you to the park. 891 00:55:38,419 --> 00:55:40,629 It's not Pops, it's Jean-Jacques. 892 00:55:45,092 --> 00:55:47,303 How's my darling daughter? 893 00:55:47,470 --> 00:55:49,096 What the heck's he doing? 894 00:55:53,267 --> 00:55:54,977 Yes, little baby! 895 00:55:58,606 --> 00:56:00,649 Jean-Jacques's taking you to the park. 896 00:56:00,816 --> 00:56:02,693 Or, at least, he's gonna try. 897 00:56:04,779 --> 00:56:07,198 Dad, I made you guys a picnic. 898 00:56:07,323 --> 00:56:10,326 Stick your picnic where the sun don't shine, bitch. 899 00:56:10,451 --> 00:56:11,994 Your lameass sandwiches. 900 00:56:12,161 --> 00:56:14,038 Here! You bitch! 901 00:56:14,205 --> 00:56:15,748 You stupid asshole! 902 00:56:16,207 --> 00:56:18,125 Cut! Guillaume, what the fuck! 903 00:56:19,043 --> 00:56:20,336 Why'd you cut? 904 00:56:20,711 --> 00:56:21,420 Fuck it! 905 00:56:22,755 --> 00:56:24,256 Why'd you cut? 906 00:56:24,381 --> 00:56:26,050 You saw that in her eyes? 907 00:56:26,675 --> 00:56:28,260 It was real! 908 00:56:28,719 --> 00:56:30,763 Real fucking cinema! 909 00:56:32,348 --> 00:56:33,599 Don't try to understand. 910 00:56:35,142 --> 00:56:37,269 Try to feel it in your gut! 911 00:56:38,354 --> 00:56:39,980 That's it right there! 912 00:56:40,356 --> 00:56:41,816 Film is in the moment! 913 00:56:42,441 --> 00:56:43,776 Not on a piece of paper! 914 00:56:45,236 --> 00:56:46,695 She was petrified! 915 00:56:46,862 --> 00:56:48,989 I'm petrified, you jerk! 916 00:56:49,156 --> 00:56:51,367 Who asked you to play him drunk? Who? 917 00:56:51,492 --> 00:56:53,077 You wanna fuck up my film? 918 00:56:53,244 --> 00:56:55,454 - I'm not fucking it up! - What then? 919 00:56:55,621 --> 00:56:58,374 I'm giving your dumbass movie meaning. 920 00:56:58,541 --> 00:57:00,000 Three weeks! 921 00:57:00,167 --> 00:57:01,836 Three weeks shooting shit! 922 00:57:02,461 --> 00:57:04,255 Nobody tells you that. 923 00:57:04,380 --> 00:57:06,507 Your arthouse piece of shit! 924 00:57:11,762 --> 00:57:13,681 You promised she wouldn't call me Pops! 925 00:57:15,141 --> 00:57:17,476 I don't want her calling me Pops! 926 00:57:18,686 --> 00:57:20,396 I'm 40 years old, dammit! 927 00:57:20,771 --> 00:57:22,606 This isn't a role for me! 928 00:57:23,315 --> 00:57:25,401 You scumbags don't understand shit! 929 00:57:27,653 --> 00:57:30,156 If they'd listened to me, the César was mine! 930 00:57:31,073 --> 00:57:32,408 That's it! 931 00:57:32,575 --> 00:57:34,410 No more getting shafted by idiots! 932 00:57:41,375 --> 00:57:43,586 - Okay, Camille? - No, not okay. 933 00:57:46,547 --> 00:57:48,090 Look after Camille, please. 934 00:57:48,257 --> 00:57:49,675 Call Alain. We need a meeting. 935 00:57:53,137 --> 00:57:54,430 You need a meeting? 936 00:57:55,431 --> 00:57:57,975 - Guillaume, knock it off! - Cut that out! 937 00:57:59,518 --> 00:58:01,353 LES PRODUCTIONS DU TRÉSOR Attal Bros. 938 00:58:14,241 --> 00:58:15,618 This is Guillaume Canet. 939 00:58:15,784 --> 00:58:17,745 It's a mess. We're doing our best. 940 00:58:17,912 --> 00:58:19,455 I'm with Yvan here. 941 00:58:19,622 --> 00:58:21,332 We called him in. What can I say? 942 00:58:21,457 --> 00:58:24,960 Seriously, the little shit! I never saw anything like it. 943 00:58:25,794 --> 00:58:27,796 The guy just flipped out. 944 00:58:27,963 --> 00:58:30,716 Tell him to flip out all alone someplace, 945 00:58:30,883 --> 00:58:32,343 not toss wine in her face! 946 00:58:32,468 --> 00:58:33,510 I know. 947 00:58:33,677 --> 00:58:35,095 What do I tell Camille? 948 00:58:35,262 --> 00:58:36,388 Should I call her? 949 00:58:36,764 --> 00:58:38,849 Don't call her, get him under control. 950 00:58:40,517 --> 00:58:43,520 Seriously, he can't pull that shit, Alain. 951 00:58:43,896 --> 00:58:44,605 You get me? 952 00:58:44,772 --> 00:58:45,898 That's the poster? 953 00:58:46,106 --> 00:58:47,107 Sure I do. 954 00:58:47,483 --> 00:58:48,776 Put yourself in my shoes. 955 00:58:49,151 --> 00:58:50,194 Awesome! 956 00:58:51,320 --> 00:58:52,821 That one's cool. 957 00:58:53,697 --> 00:58:55,199 The others are shit. 958 00:58:56,575 --> 00:58:58,535 I'll take care of it. 959 00:58:58,702 --> 00:58:59,495 You'd better. 960 00:59:00,120 --> 00:59:01,413 You bet I'd better. 961 00:59:01,538 --> 00:59:03,415 I'll do everything I can. 962 00:59:03,540 --> 00:59:05,125 He's a train wreck. 963 00:59:05,292 --> 00:59:08,337 - He's your buddy, isn't he? - Sure he is. It's not easy! 964 00:59:09,421 --> 00:59:11,173 - What's up? - Sit down. 965 00:59:14,260 --> 00:59:15,302 A problem? 966 00:59:15,928 --> 00:59:16,971 You're shitting me. 967 00:59:17,179 --> 00:59:20,140 If you're alluding to Philippe, hear me out. 968 00:59:20,307 --> 00:59:21,684 If I'm "alluding"? 969 00:59:22,017 --> 00:59:25,604 You sabotage a shoot with a crew of 75 people. 970 00:59:26,605 --> 00:59:29,692 Directed and produced by buddies you've known 20 years! 971 00:59:29,858 --> 00:59:32,444 And you breeze in asking if there's a problem? 972 00:59:32,569 --> 00:59:35,322 Clearly, this conversation won't be constructive. 973 00:59:35,489 --> 00:59:36,824 - I'll go see Alain. - Sit! 974 00:59:36,991 --> 00:59:38,534 I wouldn't go see Alain. 975 00:59:38,659 --> 00:59:41,537 Camille's agent is begging us to replace you. 976 00:59:41,704 --> 00:59:43,497 - Replace me? - Yes siree! 977 00:59:43,622 --> 00:59:45,374 She's lost her mind! 978 00:59:45,541 --> 00:59:48,335 She knows we go way back, we came up together? 979 00:59:48,627 --> 00:59:50,921 He told her to fuck off? Right? 980 00:59:51,088 --> 00:59:52,840 He said we couldn't. 981 00:59:53,966 --> 00:59:58,053 We did the math with the line producer. We'd have to reshoot 27 scenes. 982 00:59:58,262 --> 01:00:00,639 - Costs 400 grand! - You're kidding? 983 01:00:00,806 --> 01:00:02,891 You checked if you could replace me? 984 01:00:04,184 --> 01:00:06,353 - C'mon, think about it! - Great. 985 01:00:08,063 --> 01:00:08,689 Cool. 986 01:00:09,940 --> 01:00:12,109 Guillaume, what's gotten into you? 987 01:00:13,861 --> 01:00:15,112 I don't know. 988 01:00:17,531 --> 01:00:21,243 It feels like I messed up, made all the wrong choices. 989 01:00:23,912 --> 01:00:25,539 Pisses me off, I wanna rock. 990 01:00:27,291 --> 01:00:29,126 You wanna what? 991 01:00:32,046 --> 01:00:33,130 Nothing. 992 01:00:37,468 --> 01:00:38,677 You're tired. 993 01:00:40,596 --> 01:00:41,764 Overthinking it. 994 01:00:42,514 --> 01:00:44,433 The Césars blew you off, so what? 995 01:00:44,600 --> 01:00:47,353 It's no reason to go off the edge. 996 01:00:48,562 --> 01:00:50,731 Get a grip, get your shit together. 997 01:00:50,898 --> 01:00:52,649 I'll square it all with them. 998 01:00:53,025 --> 01:00:54,026 Okay? 999 01:00:55,319 --> 01:00:56,695 Pull yourself together. 1000 01:00:57,529 --> 01:01:01,116 Remember we paid you an advance on a new film? One year ago. 1001 01:01:01,325 --> 01:01:02,785 We haven't seen a line. 1002 01:01:02,951 --> 01:01:04,161 Where's it at? 1003 01:01:05,746 --> 01:01:06,830 You pitched it to Marion? 1004 01:01:07,915 --> 01:01:09,333 Of course. 1005 01:01:11,377 --> 01:01:13,170 Actually, I was thinking... 1006 01:01:13,629 --> 01:01:15,798 I wonder if it's not more powerful 1007 01:01:16,173 --> 01:01:18,717 to make a movie that's all about me. 1008 01:01:18,884 --> 01:01:21,095 All about you? That's a lame idea. 1009 01:01:21,303 --> 01:01:23,305 All about your chick, that's a film. 1010 01:01:23,555 --> 01:01:25,557 It's her life people dream about. 1011 01:01:25,682 --> 01:01:27,976 Hollywood, the Oscars, life in L.A. 1012 01:01:28,143 --> 01:01:31,146 Not you, too! Marion doesn't live in L.A. 1013 01:01:31,355 --> 01:01:32,189 People think so. 1014 01:01:32,898 --> 01:01:35,943 And we'd be stupid to tell them any different, right? 1015 01:01:37,569 --> 01:01:41,198 Some kind of docudrama, that's the idea. 1016 01:01:41,657 --> 01:01:44,284 Fly-on-the-wall, daily life, 1017 01:01:44,451 --> 01:01:46,036 seeing her prepare her roles. 1018 01:01:46,203 --> 01:01:47,788 That's what people wanna see. 1019 01:01:48,914 --> 01:01:50,499 They want in on your lives. 1020 01:01:50,666 --> 01:01:53,168 You made that movie, My Wife Is An Actress. 1021 01:01:53,377 --> 01:01:56,338 Gimme a break! My Wife is fiction. 1022 01:01:56,505 --> 01:01:59,174 She falls in love with her co-star. 1023 01:01:59,383 --> 01:02:01,385 I play a sports journalist. Gimme a break! 1024 01:02:01,844 --> 01:02:03,178 Maybe you're right. 1025 01:02:03,387 --> 01:02:04,596 No kidding. 1026 01:02:05,180 --> 01:02:06,140 In any case, 1027 01:02:06,348 --> 01:02:10,144 she flies to Montreal tomorrow for prep. I'll talk to her. 1028 01:02:10,352 --> 01:02:12,312 That's right, do that. Talk to her. 1029 01:02:12,479 --> 01:02:13,564 Go now. 1030 01:02:16,233 --> 01:02:18,193 - Thanks. - You're welcome. 1031 01:02:24,366 --> 01:02:25,576 Maybe change... 1032 01:02:36,211 --> 01:02:38,088 What's this stun idea? 1033 01:02:38,755 --> 01:02:40,883 Another film with the arse gone outta it! 1034 01:02:41,049 --> 01:02:43,343 I hope you didn't agree to it, ducky. 1035 01:02:43,510 --> 01:02:46,013 No, I said we'd talk it over. 1036 01:02:46,180 --> 01:02:48,765 No sum of blather makes an oonshick idea right. 1037 01:02:51,268 --> 01:02:53,395 What am I after telling ya? 1038 01:02:53,729 --> 01:02:56,607 A good role needs an accent or a disability. 1039 01:02:56,732 --> 01:02:59,109 Anything else, cocky, I'm stayin' in bed. 1040 01:03:00,527 --> 01:03:04,156 It's no hobble, I won't play me in a lardy-arse doc. 1041 01:03:05,073 --> 01:03:09,411 Jump on that blower, tell him it's off and he can go swing a hook. 1042 01:03:11,288 --> 01:03:12,623 We're all talked out. 1043 01:03:12,748 --> 01:03:13,832 Clear? 1044 01:03:14,750 --> 01:03:18,504 Hardly crystal clear. I think I get what you mean but... 1045 01:03:22,382 --> 01:03:25,135 What about the vegetable patch when you're in Montreal? 1046 01:03:27,846 --> 01:03:28,889 The damn farm? 1047 01:03:29,556 --> 01:03:30,933 I'm not looking after it. 1048 01:04:02,464 --> 01:04:03,799 Hey, Guillaume, what's up? 1049 01:04:04,800 --> 01:04:05,634 Hey, Laeticia. 1050 01:04:05,801 --> 01:04:09,096 Sorry, I spoke with Johnny who told me to stop by, 1051 01:04:09,263 --> 01:04:10,180 late even. 1052 01:04:10,347 --> 01:04:13,308 You know he loves company, so he can stay up late. 1053 01:04:13,892 --> 01:04:16,645 Since his hip operation, he needs rest. 1054 01:04:17,020 --> 01:04:18,480 Laeticia, who you talking to? 1055 01:04:19,356 --> 01:04:20,816 Guillaume. 1056 01:04:21,233 --> 01:04:22,734 Guillaume who? 1057 01:04:23,569 --> 01:04:25,153 Guillaume Canet, darling. 1058 01:04:25,946 --> 01:04:28,615 For real? What's he doing here? 1059 01:04:29,157 --> 01:04:30,701 You told him to stop by. 1060 01:04:31,743 --> 01:04:32,661 For real? 1061 01:04:32,995 --> 01:04:34,371 He did, honestly. 1062 01:04:40,377 --> 01:04:42,588 Hey, Guillaume. How you doing? 1063 01:04:45,132 --> 01:04:46,633 Good, Johnny. Thanks. 1064 01:04:47,384 --> 01:04:48,594 Be right there. 1065 01:05:05,277 --> 01:05:06,945 Rock 'n' Roll! 1066 01:05:07,863 --> 01:05:10,198 He keeps pulling that stunt. So annoying. 1067 01:05:10,365 --> 01:05:12,075 He could hurt himself. 1068 01:05:14,244 --> 01:05:15,203 Okay, Jerome ? 1069 01:05:17,039 --> 01:05:18,081 Great, fine. 1070 01:05:18,248 --> 01:05:20,250 Sorry, I thought you meant tonight. 1071 01:05:20,417 --> 01:05:22,210 I was gonna turn in, but no sweat. 1072 01:05:23,754 --> 01:05:24,671 A drink? 1073 01:05:25,213 --> 01:05:26,632 I'm good, thanks. 1074 01:05:26,798 --> 01:05:27,799 For real? 1075 01:05:27,924 --> 01:05:29,009 Nothing? 1076 01:05:31,720 --> 01:05:33,096 Come in my office. 1077 01:05:35,599 --> 01:05:38,644 Why didn't you tell the bitch to go fuck herself? 1078 01:05:39,645 --> 01:05:41,104 What's not rockin' mean? 1079 01:05:43,148 --> 01:05:44,274 For you? 1080 01:05:44,858 --> 01:05:46,401 You're not a musician. 1081 01:05:46,818 --> 01:05:50,447 No, not really. I just wanna rock a bit. 1082 01:05:50,656 --> 01:05:52,366 - It's an image issue... - Want one? 1083 01:05:52,574 --> 01:05:53,909 No, thanks. 1084 01:05:54,326 --> 01:05:55,786 You're so boring. 1085 01:05:57,245 --> 01:06:00,248 I'm trying to quit, like the majority. 1086 01:06:01,917 --> 01:06:03,877 To keep Laeticia happy mostly. 1087 01:06:04,961 --> 01:06:08,674 When you've smoked filterless Gitanes for over 50 years, 1088 01:06:08,965 --> 01:06:10,717 it's not easy. 1089 01:06:13,470 --> 01:06:15,222 Listen up, Jerome. 1090 01:06:16,723 --> 01:06:19,101 The Americans have an expression, in English... 1091 01:06:21,478 --> 01:06:23,980 Which means Rock 'n' Roll is dead. 1092 01:06:25,190 --> 01:06:26,441 But it's not true. 1093 01:06:27,359 --> 01:06:30,946 Rock 'n' Roll isn't dead for the rockers that aren't dead. 1094 01:06:31,363 --> 01:06:32,656 Understand? 1095 01:06:33,365 --> 01:06:34,658 You know what? 1096 01:06:34,991 --> 01:06:37,077 There aren't many of us left. 1097 01:06:38,578 --> 01:06:40,580 It's difficult to rock nowadays. 1098 01:06:41,123 --> 01:06:42,999 It's not exactly in. 1099 01:06:43,375 --> 01:06:45,502 Nowadays, it's sports and organic. 1100 01:06:45,961 --> 01:06:48,004 It's corny to smash up a hotel room. 1101 01:06:49,339 --> 01:06:52,175 Believe me, it's no use to you. 1102 01:06:52,342 --> 01:06:54,469 Anyway, it's too late for you. 1103 01:06:55,887 --> 01:06:57,472 What do you mean, too late? 1104 01:06:57,681 --> 01:07:01,101 We're too old to go tearing it up. We've outgrown it. 1105 01:07:01,852 --> 01:07:04,896 Well, I am still in my 40s. 1106 01:07:05,021 --> 01:07:07,691 Sure, like me, give or take a decade. 1107 01:07:08,275 --> 01:07:10,026 What I'm trying to say is, 1108 01:07:10,193 --> 01:07:12,362 it's no good to you. You're fine as you are. 1109 01:07:13,113 --> 01:07:14,448 Why go changing? 1110 01:07:22,122 --> 01:07:23,832 Weird, baby, ever since I quit, 1111 01:07:23,999 --> 01:07:26,293 I can't stand other people smoking. 1112 01:07:26,460 --> 01:07:30,338 Even weirder, 2 months after you quit, you reek of tobacco. 1113 01:07:35,218 --> 01:07:36,553 Chilly, isn't it? 1114 01:07:37,304 --> 01:07:39,014 Gonna light my fire. 1115 01:07:42,893 --> 01:07:44,728 C'mon, baby, light my fire! 1116 01:07:59,785 --> 01:08:01,036 Over here. 1117 01:08:04,581 --> 01:08:06,041 Pick me up in an hour. 1118 01:08:06,208 --> 01:08:09,044 I'll be on the street corner. Let's go drinking. 1119 01:08:09,169 --> 01:08:11,880 Sweetheart? Are you sneaking a smoke? 1120 01:08:12,047 --> 01:08:14,466 Nah, just saying goodbye to Jerome. 1121 01:08:14,800 --> 01:08:18,136 The gates of the penitentiary 1122 01:08:18,595 --> 01:08:21,515 Soon will close on me 1123 01:08:21,723 --> 01:08:25,811 That’s where my life will end 1124 01:08:25,977 --> 01:08:29,105 Like other guys I’ve known 1125 01:08:30,690 --> 01:08:32,442 It's him. That's his car. 1126 01:08:38,073 --> 01:08:39,282 Hi, Guillaume. 1127 01:08:42,577 --> 01:08:45,580 He blew me off, he's headed straight to makeup. 1128 01:08:49,960 --> 01:08:51,127 Morning! 1129 01:08:57,717 --> 01:08:58,969 Yup, I'm still here. 1130 01:08:59,094 --> 01:09:01,054 Deal with it. You and your agent. 1131 01:09:02,264 --> 01:09:03,181 You find it funny? 1132 01:09:03,348 --> 01:09:06,268 Sure, it's funny. Be grateful I'm laughing. 1133 01:09:06,434 --> 01:09:08,895 Laugh. You make me laugh too. 1134 01:09:09,062 --> 01:09:10,480 Take a look at yourself. 1135 01:09:11,314 --> 01:09:12,440 You're rockin'? 1136 01:09:13,066 --> 01:09:16,278 You know what rockin' is? You know who I was with last night? 1137 01:09:16,862 --> 01:09:20,448 All your bullshit, I'm not rockin', I'm nobody's fantasy? 1138 01:09:20,615 --> 01:09:22,284 You've lost it. I never said that. 1139 01:09:22,450 --> 01:09:24,160 You never said that? Bullshit! 1140 01:09:24,327 --> 01:09:25,662 No, I never said that. 1141 01:09:25,871 --> 01:09:28,206 I don't spout shit about people being rockin'. 1142 01:09:28,373 --> 01:09:30,166 Anyway, nobody says that anymore. 1143 01:09:30,417 --> 01:09:33,003 I was talking about generations, ages. 1144 01:09:33,128 --> 01:09:35,380 Some roles aren't for you now, so what? 1145 01:09:35,881 --> 01:09:39,384 There are others, more mature ones, and that's good too. 1146 01:09:39,926 --> 01:09:43,597 What's wrong with that? There are roles he can't play, right? 1147 01:09:45,265 --> 01:09:46,808 A crock of shit. 1148 01:09:48,018 --> 01:09:50,186 A whole crock of shitty shit! 1149 01:09:50,353 --> 01:09:52,147 A total crock of shit! 1150 01:10:01,781 --> 01:10:02,532 Keep. 1151 01:10:03,450 --> 01:10:05,160 That, trash! 1152 01:10:05,493 --> 01:10:07,829 That too. Don't ever let me see that again. 1153 01:10:08,371 --> 01:10:09,331 Same for that. 1154 01:10:09,873 --> 01:10:10,540 Keep. 1155 01:10:10,707 --> 01:10:12,709 That's a goodie. Perfect! 1156 01:10:14,210 --> 01:10:15,670 What's going on now? 1157 01:10:15,879 --> 01:10:17,964 You asked to read for Ben Foster? 1158 01:10:18,131 --> 01:10:19,925 You don't do it, I do it for you. 1159 01:10:20,967 --> 01:10:23,178 - What? - The character's 21 years old. 1160 01:10:23,345 --> 01:10:26,932 Precisely. Your job is getting me in when it's not a fit. 1161 01:10:27,098 --> 01:10:30,352 Or what? I play family guys until I lose my marbles? 1162 01:10:31,394 --> 01:10:32,854 He's in Paris. 1163 01:10:33,188 --> 01:10:35,732 Do your fucking job! Get with the program! 1164 01:10:36,358 --> 01:10:37,567 That's enough, Guillaume. 1165 01:10:37,734 --> 01:10:40,737 I don't like how you talk to me or what you're becoming. 1166 01:10:40,946 --> 01:10:44,074 The gloves are off. I'm becoming what you made of me. 1167 01:10:44,199 --> 01:10:46,159 It's all your fault too. 1168 01:10:51,206 --> 01:10:54,459 I'm quitting here to open my own agency if you're interested. 1169 01:10:55,126 --> 01:10:58,213 I have a couple clients making the break with me. 1170 01:10:59,923 --> 01:11:01,383 How old are you? 1171 01:11:01,549 --> 01:11:02,634 18. 1172 01:11:11,351 --> 01:11:12,477 You got the stuff? 1173 01:11:12,644 --> 01:11:15,313 Yeah, there was no organic. Here. 1174 01:11:17,107 --> 01:11:18,608 It's not organic but... 1175 01:11:18,775 --> 01:11:21,194 with a name like Natural Skin, 1176 01:11:21,319 --> 01:11:22,654 I thought... 1177 01:11:31,162 --> 01:11:33,248 Seen the Virgin Mary? Go, I'm late. 1178 01:11:38,962 --> 01:11:41,631 - Hi, I'm here for the audition? - Name? 1179 01:11:43,299 --> 01:11:45,093 Thanks for coming. 1180 01:11:45,260 --> 01:11:47,637 - We'll be in touch. - See you soon. 1181 01:11:48,596 --> 01:11:49,556 Hey! 1182 01:11:50,640 --> 01:11:52,308 Hey to you, too. 1183 01:11:52,892 --> 01:11:55,478 What brings you here? Not the audition? 1184 01:11:55,645 --> 01:11:56,604 Sure. 1185 01:11:56,771 --> 01:11:58,732 You know I absolutely adore you, 1186 01:11:58,940 --> 01:12:01,901 but truly, it's not a role for you. 1187 01:12:02,902 --> 01:12:04,404 When I mentioned you to Ben, 1188 01:12:04,571 --> 01:12:06,656 he thought I was messing with him. 1189 01:12:08,158 --> 01:12:09,492 Why are you doing this? 1190 01:12:10,452 --> 01:12:13,121 People know you. It's not cool. 1191 01:12:13,288 --> 01:12:14,998 I mean, for you. 1192 01:12:15,165 --> 01:12:17,208 You don't need this, honestly. 1193 01:12:17,667 --> 01:12:19,294 Can I say hi, at least? 1194 01:12:22,297 --> 01:12:24,007 Only because it's you. 1195 01:12:24,174 --> 01:12:25,759 - That's sweet. - Not long. 1196 01:12:27,761 --> 01:12:29,429 Keep it short. 1197 01:16:24,539 --> 01:16:25,957 Now this here 1198 01:16:26,457 --> 01:16:27,917 is excellent for mass. 1199 01:16:28,084 --> 01:16:31,296 The aim is to keep your anabolism constant. 1200 01:16:31,462 --> 01:16:35,800 You need amino acids buzzing 24/7 around your system. 1201 01:16:35,967 --> 01:16:39,679 Now, let's find something to get you good and ripped. 1202 01:16:51,983 --> 01:16:53,526 Scared me. 1203 01:17:37,779 --> 01:17:39,989 Mr. Canet, I'm ready for you. 1204 01:17:43,242 --> 01:17:45,620 I wonder what I'm doing here, in fact. 1205 01:17:46,371 --> 01:17:47,705 We'll talk it over. 1206 01:17:47,872 --> 01:17:50,291 It's perfectly natural. Please, come through. 1207 01:17:59,509 --> 01:18:00,843 Morning, everybody! 1208 01:18:06,891 --> 01:18:07,892 Hi. 1209 01:18:09,268 --> 01:18:13,106 You come out of the church and get into the Citroen there. 1210 01:18:13,314 --> 01:18:15,441 - And you drive away. - Okay. 1211 01:18:16,275 --> 01:18:18,403 What'll it be? You'll come out crawling? 1212 01:18:18,569 --> 01:18:19,278 Sobbing? 1213 01:18:19,445 --> 01:18:20,655 Knock it off. 1214 01:18:21,364 --> 01:18:23,616 Just so I know what to expect 'cause... 1215 01:18:25,201 --> 01:18:28,037 - What's up? - Stéphanie tweaked your makeup? 1216 01:18:28,204 --> 01:18:29,539 No, why? 1217 01:18:29,872 --> 01:18:31,040 No, it's great. 1218 01:18:31,332 --> 01:18:32,458 Really great. 1219 01:18:32,625 --> 01:18:33,793 You look good. 1220 01:18:34,419 --> 01:18:35,586 You look rested and... 1221 01:18:35,711 --> 01:18:38,172 I do? Thanks, I appreciate it. 1222 01:18:38,381 --> 01:18:40,341 I'm sleeping a lot better now. 1223 01:18:40,508 --> 01:18:43,052 Without Lucien around, I get insane nights. 1224 01:18:45,054 --> 01:18:48,391 I wanted to say sorry. Recently, I've been on edge. 1225 01:18:49,976 --> 01:18:51,811 It's okay now, it'll be cool. 1226 01:18:51,978 --> 01:18:52,979 - Yeah? - Yeah. 1227 01:18:54,397 --> 01:18:55,481 Ready? 1228 01:18:57,358 --> 01:18:58,901 Positions, please. 1229 01:18:59,819 --> 01:19:01,195 Stéphanie! 1230 01:19:02,738 --> 01:19:04,824 - You changed Guillaume's makeup? - No. 1231 01:19:04,991 --> 01:19:08,953 He was glowing. I can give him lines under his eyes. 1232 01:19:09,120 --> 01:19:10,580 No, definitely not. 1233 01:19:10,705 --> 01:19:12,206 Let's go. Camera! 1234 01:19:19,338 --> 01:19:20,423 Inside. 1235 01:19:29,849 --> 01:19:31,225 Action, Guillaume! 1236 01:19:34,896 --> 01:19:36,439 What's he doing? 1237 01:19:36,939 --> 01:19:38,024 Cut! 1238 01:19:40,109 --> 01:19:41,903 A bit less jaunty. 1239 01:19:42,487 --> 01:19:43,279 Less happy. 1240 01:19:50,703 --> 01:19:52,079 Let's go, Guillaume. 1241 01:19:55,583 --> 01:19:58,169 Even the makeup artist didn't pick up on it. 1242 01:19:58,377 --> 01:19:59,378 Of course. 1243 01:19:59,545 --> 01:20:01,422 I guaranteed it. 1244 01:20:01,589 --> 01:20:03,758 We've made considerable progress. 1245 01:20:03,925 --> 01:20:07,970 Everybody spotted something had changed, but nobody could say what. 1246 01:20:08,137 --> 01:20:11,182 They just all agreed I looked refreshed, rested. 1247 01:20:11,891 --> 01:20:13,434 It's fantastic. 1248 01:20:14,852 --> 01:20:18,606 And you're not shooting again until Tuesday, you said? 1249 01:20:18,773 --> 01:20:20,274 That's right. 1250 01:20:20,483 --> 01:20:24,070 With Marion in Montreal till Wednesday, I thought now's the time. 1251 01:20:25,029 --> 01:20:26,572 You are so right. 1252 01:20:27,323 --> 01:20:28,115 Recline. 1253 01:20:47,843 --> 01:20:49,303 - Yes? - Surprise! 1254 01:20:52,932 --> 01:20:54,141 You're back already? 1255 01:20:54,308 --> 01:20:55,935 I'll tell you all about it. 1256 01:20:56,102 --> 01:20:57,603 I left my keys. Open up. 1257 01:20:57,770 --> 01:21:00,815 Yeah, sure. I'll open up. 1258 01:21:04,360 --> 01:21:05,361 Shit! 1259 01:21:06,320 --> 01:21:07,154 Hey! 1260 01:21:10,074 --> 01:21:11,117 Holy shit! 1261 01:21:13,661 --> 01:21:15,871 - What's wrong? - Nothing. 1262 01:21:16,038 --> 01:21:17,290 I was stung by a wasp. 1263 01:21:17,498 --> 01:21:18,833 Oh my gosh! 1264 01:21:19,875 --> 01:21:20,876 On both lips? 1265 01:21:21,669 --> 01:21:24,839 Yeah, when I was drinking. It was in a Coke can. 1266 01:21:25,006 --> 01:21:25,881 Madness! 1267 01:21:26,048 --> 01:21:28,301 You look like La Pitcholita. That blonde! 1268 01:21:30,052 --> 01:21:31,762 He said the swelling won't last. 1269 01:21:32,805 --> 01:21:33,973 Who said? 1270 01:21:34,390 --> 01:21:37,768 The medic. Who came on set. 1271 01:21:38,519 --> 01:21:40,229 Cool, you're talking normally. 1272 01:21:40,396 --> 01:21:41,856 What happened to the accent? 1273 01:21:42,023 --> 01:21:43,774 Dolan doesn't want an accent. 1274 01:21:43,899 --> 01:21:45,985 All that for nothing. A real bummer. 1275 01:21:46,527 --> 01:21:48,362 You learned Canadian, at least. 1276 01:21:50,865 --> 01:21:52,867 It's cool to have you guys home. 1277 01:22:15,139 --> 01:22:17,099 Can I borrow your night cream? 1278 01:22:18,434 --> 01:22:19,185 Thanks. 1279 01:22:34,450 --> 01:22:36,786 Whistling's not easy with this. 1280 01:22:37,953 --> 01:22:39,664 It stung your eyes too? 1281 01:22:40,456 --> 01:22:41,582 Excuse me? 1282 01:22:41,749 --> 01:22:42,792 The wasp. 1283 01:22:42,917 --> 01:22:44,377 Did it sting your eyes too? 1284 01:22:48,255 --> 01:22:49,632 You didn't? 1285 01:22:51,175 --> 01:22:52,927 No way, you wouldn't do that. 1286 01:22:56,055 --> 01:22:57,306 Tell me you didn't. 1287 01:23:00,267 --> 01:23:01,977 Why'd you do it? 1288 01:23:04,188 --> 01:23:06,649 Look what you've done! 1289 01:23:31,590 --> 01:23:34,176 You know there's a term for what you did? 1290 01:23:34,719 --> 01:23:36,178 It's abuse of weakness. 1291 01:23:37,638 --> 01:23:38,848 Yes, exactly. 1292 01:23:38,973 --> 01:23:41,600 You abused his mental fragility for profit. 1293 01:23:41,976 --> 01:23:43,894 - Mental fragility? - Shut up! 1294 01:23:44,270 --> 01:23:46,981 I'm warning you, this doesn't stop here. 1295 01:23:47,523 --> 01:23:50,234 You'll be hearing from my lawyers very soon. 1296 01:24:12,506 --> 01:24:14,967 - What time's your train? - 8 a.m. 1297 01:24:15,426 --> 01:24:18,846 - Drive you to the station? - No, I booked a cab. 1298 01:24:19,013 --> 01:24:21,932 People'll only laugh at your face, so best not. 1299 01:24:22,057 --> 01:24:24,393 Lucien's pretty traumatized already. 1300 01:24:28,773 --> 01:24:30,900 Can you just try to understand? 1301 01:24:32,026 --> 01:24:33,819 I feel better, seriously. 1302 01:24:34,570 --> 01:24:36,906 Sure, I've been in a strange place. 1303 01:24:37,323 --> 01:24:40,576 I saw the passing of time on my face, and I freaked out. 1304 01:24:40,785 --> 01:24:42,161 Trust me. 1305 01:24:43,037 --> 01:24:46,248 Okay, this time was a screw-up. 1306 01:24:46,540 --> 01:24:49,210 When the swelling goes, you won't be disappointed. 1307 01:24:49,752 --> 01:24:51,796 It's insane. After the first injection, 1308 01:24:51,962 --> 01:24:53,923 I looked 10 years younger. Startling. 1309 01:24:54,048 --> 01:24:56,050 Your stupidity is startling. 1310 01:24:56,467 --> 01:24:57,760 I'm warning you, 1311 01:24:58,093 --> 01:24:59,595 we'll be gone four days. 1312 01:25:00,095 --> 01:25:03,891 While we're away, if you see that wackjob asshole surgeon, 1313 01:25:04,058 --> 01:25:05,267 I'm warning you... 1314 01:25:05,976 --> 01:25:07,853 I promise, I'll go for good. 1315 01:25:09,188 --> 01:25:11,065 - Got that? - You can't... 1316 01:25:11,232 --> 01:25:12,566 Have you got that? 1317 01:25:24,995 --> 01:25:26,080 I came to apologize. 1318 01:25:26,205 --> 01:25:27,706 No harm done, don't worry. 1319 01:25:27,873 --> 01:25:30,251 That's Marion. She gets carried away. 1320 01:25:30,417 --> 01:25:32,169 Afterwards, she regrets it. 1321 01:25:32,336 --> 01:25:33,295 You know. 1322 01:25:33,462 --> 01:25:34,880 Absolutely. 1323 01:25:35,256 --> 01:25:37,758 Her reaction is perfectly understandable. 1324 01:25:37,925 --> 01:25:40,094 Plastic surgery is a leap of faith. 1325 01:25:40,845 --> 01:25:42,596 It's tempting, enticing, 1326 01:25:42,805 --> 01:25:45,015 but it also frightens people. 1327 01:25:45,140 --> 01:25:47,768 Exactly. It's the fear of the unknown. 1328 01:25:47,935 --> 01:25:49,186 She'll come around. 1329 01:25:49,353 --> 01:25:51,105 I wouldn't go that far. 1330 01:25:51,230 --> 01:25:52,940 She will, you'll see. 1331 01:25:53,649 --> 01:25:54,942 Everybody will. 1332 01:25:55,109 --> 01:25:56,861 It's the nature of things. 1333 01:25:58,362 --> 01:26:00,281 Talking of nature, 1334 01:26:00,447 --> 01:26:03,117 isn't it weird, to have swelling here still? 1335 01:26:03,284 --> 01:26:04,493 I'm shooting Tuesday. 1336 01:26:08,205 --> 01:26:09,415 Honestly? 1337 01:26:11,125 --> 01:26:13,085 Your lips aren't swollen. 1338 01:26:13,961 --> 01:26:15,087 The rest is flat. 1339 01:26:15,963 --> 01:26:17,172 Really? 1340 01:26:18,048 --> 01:26:19,550 Your lips are superb. 1341 01:26:19,758 --> 01:26:22,094 Intrepid, full of zest. 1342 01:26:22,845 --> 01:26:25,389 They are lips ready to devour life. 1343 01:26:25,556 --> 01:26:27,308 The rest, though, is drab. 1344 01:26:27,474 --> 01:26:28,392 I mean... 1345 01:26:28,559 --> 01:26:31,353 Not drab, just there. Featureless. 1346 01:26:31,520 --> 01:26:32,688 There 1347 01:26:33,314 --> 01:26:34,565 but not there. 1348 01:26:34,773 --> 01:26:37,401 Apologizing almost for being there. 1349 01:26:38,193 --> 01:26:39,403 Right. 1350 01:26:43,407 --> 01:26:44,199 I guess... 1351 01:26:45,367 --> 01:26:46,827 Irrefutably. 1352 01:26:48,871 --> 01:26:50,080 May I? 1353 01:26:56,170 --> 01:26:57,838 I see what you mean. 1354 01:26:58,297 --> 01:26:59,131 Here. 1355 01:26:59,256 --> 01:27:00,215 Here. 1356 01:27:04,511 --> 01:27:05,721 Thanks. 1357 01:27:09,183 --> 01:27:10,351 Hi there! 1358 01:27:13,938 --> 01:27:15,022 Hey! 1359 01:27:16,941 --> 01:27:18,901 Morning, how's it going? 1360 01:27:25,074 --> 01:27:28,577 I feel like I'm a king 1361 01:27:28,744 --> 01:27:30,079 A knight in shining... 1362 01:27:30,204 --> 01:27:31,163 Come in! 1363 01:27:31,288 --> 01:27:32,873 armor... 1364 01:27:33,040 --> 01:27:35,209 The only man on earth 1365 01:27:37,086 --> 01:27:38,295 Hey, Philon! 1366 01:27:40,923 --> 01:27:42,758 - Holy fuck! - What? 1367 01:27:43,509 --> 01:27:44,468 Fuck, Guillaume! 1368 01:27:44,635 --> 01:27:47,221 C'mon, don't be so melodramatic. 1369 01:27:48,639 --> 01:27:50,015 Fuck it! 1370 01:27:50,182 --> 01:27:51,850 Philippe, wait! 1371 01:27:52,017 --> 01:27:54,144 I haven't been to makeup yet. 1372 01:27:58,607 --> 01:27:59,733 You owe us 400 grand! 1373 01:28:00,609 --> 01:28:02,319 Yvan, chill. That's anger talking. 1374 01:28:02,486 --> 01:28:04,238 Shut the fuck up! 1375 01:28:06,115 --> 01:28:07,366 Holy fuck! 1376 01:28:09,743 --> 01:28:11,745 I can't look at you. 1377 01:28:12,287 --> 01:28:14,289 I can't bear to look at you. 1378 01:28:15,666 --> 01:28:17,626 What came over you? 1379 01:28:17,960 --> 01:28:19,545 What the hell's gotten into you? 1380 01:28:20,379 --> 01:28:22,089 The film's dead in the water. 1381 01:28:22,256 --> 01:28:23,298 Stone dead! 1382 01:28:23,465 --> 01:28:27,052 The whole of Paris is laughing at us. Financiers are calling up. 1383 01:28:27,636 --> 01:28:29,680 You're gonna pay back 400 grand! 1384 01:28:29,888 --> 01:28:31,265 I don't have that kinda money. 1385 01:28:31,390 --> 01:28:33,809 I don't give a fuck! Find it! 1386 01:28:34,935 --> 01:28:37,021 Open up! What's going on? 1387 01:28:38,272 --> 01:28:40,774 What's with locking me in? Open up. 1388 01:28:40,983 --> 01:28:42,151 He wants to kill you. 1389 01:28:42,276 --> 01:28:44,194 What are you doing in there? 1390 01:28:45,779 --> 01:28:47,281 What's with locking me in? 1391 01:28:48,282 --> 01:28:49,908 - Open the door! - Insane, right? 1392 01:28:50,367 --> 01:28:51,702 - You're cracked! - Insane! 1393 01:28:53,454 --> 01:28:57,166 I don't believe it. What's gotten into you? 1394 01:28:57,499 --> 01:28:58,584 Stop... 1395 01:28:58,834 --> 01:29:00,252 Open the damn door, Yvan! 1396 01:29:00,377 --> 01:29:02,004 Get out of the office. 1397 01:29:02,588 --> 01:29:04,381 Can't we talk? 1398 01:29:04,548 --> 01:29:08,177 It's for your sake. Your mug's freaking me out! 1399 01:29:08,302 --> 01:29:10,179 Calm down, he's going. 1400 01:29:10,304 --> 01:29:11,472 What have you done? 1401 01:29:11,638 --> 01:29:14,058 Too bad! I had great news for you. 1402 01:29:14,224 --> 01:29:16,018 - Fuck that! - Fuck it? Fine. 1403 01:29:16,185 --> 01:29:19,646 After 20 years' friendship, give me 5 minutes. 1404 01:29:19,813 --> 01:29:21,106 He's leaving. 1405 01:29:21,273 --> 01:29:23,734 In the name of our friendship, 5 tiny minutes. 1406 01:29:23,942 --> 01:29:25,652 I don't wanna hear it! 1407 01:29:26,195 --> 01:29:27,321 Get out and pay up! 1408 01:29:27,488 --> 01:29:29,364 - Lino! - Don't Lino me! 1409 01:29:29,531 --> 01:29:30,532 Don't Lino me! 1410 01:29:30,699 --> 01:29:32,785 - He's leaving. - Open up! 1411 01:29:32,993 --> 01:29:34,203 Give me 5 minutes! 1412 01:29:34,328 --> 01:29:36,205 I have the solution. 1413 01:29:36,330 --> 01:29:37,623 Stop this! 1414 01:29:38,248 --> 01:29:40,459 I have a solution. 5 minutes. 1415 01:29:41,043 --> 01:29:42,211 Okay? 1416 01:29:48,425 --> 01:29:49,426 So... 1417 01:29:50,094 --> 01:29:52,221 The film about Marion. 1418 01:29:54,973 --> 01:29:56,892 C'mon, Alain, look at me. 1419 01:29:57,101 --> 01:30:00,229 Can't! Say your piece fast. I can't look at you. 1420 01:30:02,898 --> 01:30:04,316 I'll tell you straight. 1421 01:30:04,441 --> 01:30:06,902 I won't beat about the bush. 1422 01:30:08,862 --> 01:30:10,114 She's not in. 1423 01:30:11,115 --> 01:30:13,367 Marion. She won't do it. 1424 01:30:13,909 --> 01:30:16,328 Can't take the pressure, can't laugh at herself. 1425 01:30:16,453 --> 01:30:17,913 You get the picture. 1426 01:30:18,122 --> 01:30:19,248 However... 1427 01:30:19,706 --> 01:30:23,168 Watch where you pop that boner, Lino buddy boy. 1428 01:30:24,378 --> 01:30:26,130 She had a great idea. 1429 01:30:27,089 --> 01:30:27,840 Marion. 1430 01:30:28,757 --> 01:30:31,385 The idea is to make the film about me. 1431 01:30:36,682 --> 01:30:38,267 I'll make you a new face! 1432 01:30:43,063 --> 01:30:44,064 Mine! 1433 01:30:44,481 --> 01:30:45,440 Mine too! 1434 01:30:46,233 --> 01:30:48,402 Take all your crap! 1435 01:30:49,153 --> 01:30:51,613 - Forget it, Alain! - I'll mangle his mug! 1436 01:30:52,406 --> 01:30:54,825 - Get your ass outta here! - Take your shit! 1437 01:30:57,202 --> 01:30:58,954 Here! These are yours too! 1438 01:30:59,163 --> 01:31:01,540 Take your shit and don't come back! 1439 01:31:02,958 --> 01:31:05,085 We don't want anything of yours! 1440 01:31:06,587 --> 01:31:09,089 - You've lost your minds! - 400 grand! 1441 01:31:09,923 --> 01:31:12,217 Don't show your face again! Beat it! 1442 01:31:12,384 --> 01:31:14,469 You little fucker! Go to hell! 1443 01:31:14,636 --> 01:31:15,971 Fuck you! 1444 01:31:16,430 --> 01:31:17,848 Attal brothers, blow me! 1445 01:31:18,307 --> 01:31:19,683 Douchebags! 1446 01:31:21,685 --> 01:31:23,437 You're out of your minds! 1447 01:31:25,439 --> 01:31:27,191 Cocksuckers! 1448 01:32:11,485 --> 01:32:14,321 Let's not make a song-and-dance about it. 1449 01:32:14,905 --> 01:32:17,449 Daddy's got a new look, simple as that. 1450 01:32:17,574 --> 01:32:18,617 That's life. 1451 01:32:19,284 --> 01:32:22,537 If I want to stay at the top, it's part of the deal. 1452 01:32:22,913 --> 01:32:24,706 All the greats have been there. 1453 01:32:24,957 --> 01:32:27,876 All the of them. You saw that in Hollywood. 1454 01:32:29,378 --> 01:32:31,630 Down the line, you'll be tempted. 1455 01:32:32,506 --> 01:32:35,509 Gaetan, my surgeon, said so. It's inevitable, old girl. 1456 01:32:36,343 --> 01:32:38,595 You know what I mean. Figure of speech. 1457 01:32:39,513 --> 01:32:40,430 There we go. 1458 01:32:40,555 --> 01:32:44,351 I suggest we turn this page together. 1459 01:32:44,685 --> 01:32:47,396 In a spirit of serenity and acceptance. 1460 01:32:56,738 --> 01:32:58,407 Okay, great! 1461 01:33:02,703 --> 01:33:03,829 Sweetheart, 1462 01:33:03,996 --> 01:33:06,581 surely you see that it's a shock? 1463 01:33:06,748 --> 01:33:09,710 It's natural for me to need time to get used to it. 1464 01:33:09,876 --> 01:33:12,546 Time's what I don't have. It's running out. 1465 01:33:13,422 --> 01:33:14,881 Gotta find myself again. 1466 01:33:15,048 --> 01:33:16,550 Find yourself, period. 1467 01:33:16,717 --> 01:33:19,720 Don't play on words. I won't waste my breath explaining. 1468 01:33:20,595 --> 01:33:22,347 You're just not ready. 1469 01:33:22,514 --> 01:33:23,765 Lulu, honey! 1470 01:33:23,932 --> 01:33:26,810 I'll pick you up from school tomorrow at 5! 1471 01:33:26,977 --> 01:33:29,521 Not outside school with a face like that! 1472 01:33:35,319 --> 01:33:37,612 You never let me play Demis Roussos. 1473 01:34:08,143 --> 01:34:12,022 Gilles Lellouche: You losing the plot or what?! Call me! 1474 01:34:13,273 --> 01:34:14,858 Here we have the kitchen. 1475 01:34:16,651 --> 01:34:17,903 The living room. 1476 01:34:18,445 --> 01:34:20,322 The perfect bachelor pad. 1477 01:34:28,663 --> 01:34:31,833 Beauty and the Beast 1478 01:35:31,476 --> 01:35:33,854 Steamed or roasted in foil. 1479 01:35:34,020 --> 01:35:37,357 - How does that work? - Wrap the fish in aluminum foil. 1480 01:35:37,524 --> 01:35:39,067 Add spices if you want. 1481 01:35:39,234 --> 01:35:42,404 What are you doing? Keep working, scumbag! 1482 01:35:42,571 --> 01:35:43,488 83! 1483 01:35:43,655 --> 01:35:45,866 Breathe, bitch! Or die! 1484 01:35:46,032 --> 01:35:47,409 85! 1485 01:35:47,576 --> 01:35:48,493 87! 1486 01:36:11,516 --> 01:36:13,852 212, 213... 1487 01:36:14,019 --> 01:36:15,896 214, 215, 1488 01:36:16,062 --> 01:36:17,481 - 216... - Breathe! 1489 01:36:35,999 --> 01:36:38,126 99! Keep going! 1490 01:36:38,460 --> 01:36:41,588 Work that butt, bitch! More! 1491 01:36:41,755 --> 01:36:43,757 Chest out, you whore! 1492 01:36:43,882 --> 01:36:46,510 Doing fag weights! Move it! 1493 01:36:46,676 --> 01:36:48,970 More! Push it! 1494 01:36:49,137 --> 01:36:51,014 If you quit, I'll fuck you up! 1495 01:38:02,669 --> 01:38:03,628 Needs the straw. 1496 01:38:17,350 --> 01:38:18,393 Gilou! 1497 01:38:27,193 --> 01:38:28,194 Hey. 1498 01:38:28,945 --> 01:38:30,196 Hey, buddy. 1499 01:38:30,363 --> 01:38:31,364 I can't stay long. 1500 01:38:31,573 --> 01:38:34,117 No problem. It's great to see you. 1501 01:38:34,951 --> 01:38:37,120 - Service, please! - Don't yell. 1502 01:38:37,287 --> 01:38:38,872 You're in a hurry. 1503 01:38:39,831 --> 01:38:42,375 There you are, young fella! Alright... 1504 01:38:42,584 --> 01:38:43,418 Champ? 1505 01:38:44,544 --> 01:38:45,629 Coffee, maybe. 1506 01:38:45,795 --> 01:38:46,963 So, one coffee. 1507 01:38:47,130 --> 01:38:49,924 And I'll have another excellent fresh orange juice. 1508 01:38:50,759 --> 01:38:53,219 You do a special menu for Valentine's Day? 1509 01:38:53,386 --> 01:38:55,847 - Yes, we have our duet menu. - Okay. 1510 01:38:55,972 --> 01:38:56,890 Want a bite? 1511 01:38:57,057 --> 01:38:58,141 No, thanks. 1512 01:38:58,725 --> 01:39:00,602 - That's it then. - Got it. 1513 01:39:00,769 --> 01:39:03,063 I'm not allowed. My diet! 1514 01:39:04,606 --> 01:39:06,274 Shoot! How's it hanging? 1515 01:39:07,359 --> 01:39:08,943 All good, y'know. 1516 01:39:12,697 --> 01:39:13,657 Why'd you do it? 1517 01:39:14,574 --> 01:39:15,992 Why'd I do what? 1518 01:39:19,329 --> 01:39:20,288 Nothing. 1519 01:39:20,622 --> 01:39:22,666 No, I'm good. Great. 1520 01:39:23,124 --> 01:39:24,167 Excuse me? 1521 01:39:24,459 --> 01:39:26,544 Can we get a photo with you, please? 1522 01:39:26,711 --> 01:39:28,129 - With who? - Both of you. 1523 01:39:29,381 --> 01:39:30,882 Yeah, sure! 1524 01:39:31,007 --> 01:39:31,675 C'mon. 1525 01:39:32,217 --> 01:39:33,218 With you too? 1526 01:39:33,385 --> 01:39:35,762 - I'll take it, that's easier. - No chance! 1527 01:39:35,929 --> 01:39:38,932 It'll save time. We never get to talk anymore. 1528 01:39:39,766 --> 01:39:40,892 C'mon, girls! 1529 01:39:41,017 --> 01:39:42,227 Closer! 1530 01:39:42,769 --> 01:39:43,937 Smile! 1531 01:39:45,772 --> 01:39:46,940 What's that about? 1532 01:39:47,649 --> 01:39:48,733 Here, go on. 1533 01:39:48,900 --> 01:39:49,818 - What's up? - Nothing. 1534 01:39:49,943 --> 01:39:51,444 - They're cool. - Yeah, great! 1535 01:39:52,821 --> 01:39:53,822 Thank you. 1536 01:39:56,700 --> 01:39:57,951 Really cool. 1537 01:39:58,868 --> 01:40:00,745 I'm more popular with kids now. 1538 01:40:01,079 --> 01:40:02,956 Down to me being more like them, 1539 01:40:03,081 --> 01:40:06,042 following their lead fashionwise... 1540 01:40:06,209 --> 01:40:07,877 All that means... 1541 01:40:09,671 --> 01:40:11,339 They accept me much more easily. 1542 01:40:11,506 --> 01:40:12,966 - Yeah? - I feel it. 1543 01:40:13,091 --> 01:40:14,509 They like you anyway. 1544 01:40:32,861 --> 01:40:35,363 It's us. Can I come up maybe? 1545 01:40:38,408 --> 01:40:39,284 Yes. 1546 01:40:51,296 --> 01:40:52,547 Mommy! 1547 01:40:56,509 --> 01:40:59,012 Mommy? Are you in or not? 1548 01:41:00,555 --> 01:41:02,724 Are you in, mommy, or not? 1549 01:41:06,853 --> 01:41:08,897 What have you been doing? 1550 01:41:09,189 --> 01:41:11,357 It's super late, you're soaking wet... 1551 01:41:11,524 --> 01:41:14,444 The storm took us by surprise, we were having such fun. 1552 01:41:14,819 --> 01:41:17,405 Come on, Lucien. Go put your pajamas on. 1553 01:41:17,572 --> 01:41:19,032 - A kiss! - There. 1554 01:41:19,157 --> 01:41:20,408 - Go on. - Just there. 1555 01:41:21,534 --> 01:41:22,994 See you, big man. 1556 01:41:23,411 --> 01:41:24,662 See you tomorrow. 1557 01:41:24,829 --> 01:41:26,039 See you tomorrow. 1558 01:41:26,539 --> 01:41:27,665 You won't come in? 1559 01:41:27,832 --> 01:41:29,209 No, I'll be going. 1560 01:41:29,375 --> 01:41:30,418 Are you sure? 1561 01:41:30,960 --> 01:41:32,921 To warm up. I'll fix you a hot lick. 1562 01:41:33,046 --> 01:41:34,214 Hot milk! 1563 01:41:34,839 --> 01:41:37,383 No, it's sweet of you. But if you... 1564 01:41:37,550 --> 01:41:39,552 You remember my blue sweatshirt? 1565 01:41:39,761 --> 01:41:42,138 That was too big for me? Maybe I can... 1566 01:41:42,722 --> 01:41:44,307 - Change out of this. - Sure. 1567 01:41:44,849 --> 01:41:46,851 Come in, don't stand outside. 1568 01:41:54,901 --> 01:41:56,069 You're limping? 1569 01:41:57,070 --> 01:42:01,491 It's the woman who stutters. I thought maybe she could limp too. 1570 01:42:17,590 --> 01:42:18,800 No way! 1571 01:43:10,184 --> 01:43:11,144 Thanks. 1572 01:43:30,204 --> 01:43:34,626 In the second semester, we'll organize a yoga workshop 1573 01:43:34,834 --> 01:43:37,337 every Thursday afternoon 1574 01:43:37,503 --> 01:43:39,088 at 4:30. 1575 01:43:40,882 --> 01:43:43,301 You can put your name down. 1576 01:43:43,468 --> 01:43:46,971 Okay, so do you have any questions 1577 01:43:47,138 --> 01:43:49,182 about the upcoming semester? 1578 01:43:49,474 --> 01:43:50,558 I have a question. 1579 01:43:50,725 --> 01:43:53,519 I'm Mr. Vitti, Enzo's daddy. 1580 01:43:53,686 --> 01:43:55,229 One time, I wasn't allowed in 1581 01:43:55,396 --> 01:43:58,608 because I didn't have a parent badge. I never received one. 1582 01:44:01,110 --> 01:44:02,236 I don't know. 1583 01:44:03,279 --> 01:44:05,239 - We'll fix that. - Come to see me. 1584 01:44:05,406 --> 01:44:07,951 I have a question on that issue. Mr. Canet. 1585 01:44:09,118 --> 01:44:10,453 Seriously, it's me. 1586 01:44:11,412 --> 01:44:14,874 For the badge, do you need a more recent photo? 1587 01:44:19,754 --> 01:44:21,756 At least that lightened the mood. 1588 01:44:22,173 --> 01:44:23,341 For anybody who... 1589 01:44:33,393 --> 01:44:35,478 That was good. She's great. 1590 01:44:36,437 --> 01:44:38,439 Actually, I wanted a word... 1591 01:44:38,898 --> 01:44:41,067 I really need to work. 1592 01:44:41,234 --> 01:44:43,236 I can't sit around doing nothing. 1593 01:44:43,361 --> 01:44:45,154 I've been offered a fun part. 1594 01:44:45,905 --> 01:44:47,073 A fun part, 1595 01:44:47,240 --> 01:44:50,618 not amazing, but I'm not swamped with offers. 1596 01:44:52,328 --> 01:44:55,164 It could be cool. It's in Miami, in the Everglades. 1597 01:44:56,207 --> 01:44:57,625 A series for American TV. 1598 01:44:57,792 --> 01:45:01,295 The character's French, from Louisiana, with a Cajun accent. 1599 01:45:01,629 --> 01:45:04,757 So it'll be fun working on the accent. 1600 01:45:05,133 --> 01:45:06,175 Most likely. 1601 01:45:06,300 --> 01:45:08,094 I haven't read every episode. 1602 01:45:08,261 --> 01:45:09,887 But if I've got it right, 1603 01:45:10,054 --> 01:45:13,057 it's a bit like Lassie, the dog, but with a crocodile. 1604 01:45:13,766 --> 01:45:15,393 Same producer, actually. 1605 01:45:16,269 --> 01:45:17,812 So we'd need to organize 1606 01:45:18,229 --> 01:45:21,816 you sending over Lucien from time to time at vacations. 1607 01:45:22,025 --> 01:45:24,694 I'll have a great pad on Palm Beach. 1608 01:45:25,111 --> 01:45:26,571 If you feel like it, 1609 01:45:26,738 --> 01:45:28,448 come over anytime. 1610 01:45:28,614 --> 01:45:30,033 If you'd like that. 1611 01:45:30,199 --> 01:45:32,702 Maybe. How long will you be gone? 1612 01:45:32,910 --> 01:45:33,953 Three years. 1613 01:45:35,163 --> 01:45:36,414 Three years? 1614 01:45:40,293 --> 01:45:42,336 You're going away for three years? 1615 01:45:42,503 --> 01:45:46,049 I know, but honestly the offer's too good to refuse. 1616 01:45:46,299 --> 01:45:47,967 It's a recurring role. 1617 01:45:48,301 --> 01:45:49,719 Pretty physical. 1618 01:45:51,679 --> 01:45:54,390 And the mentality here, I can't take any more. 1619 01:45:54,974 --> 01:45:58,478 I thought, for Lucien, it'd be great for his English. 1620 01:45:58,644 --> 01:45:59,979 Cool, right? 1621 01:46:00,396 --> 01:46:01,856 Super cool. 1622 01:46:02,315 --> 01:46:04,067 No, seriously, it's great. 1623 01:46:04,233 --> 01:46:07,028 And we'll organize all that... 1624 01:46:08,696 --> 01:46:09,781 Goodnight. 1625 01:46:09,989 --> 01:46:10,740 Evening! 1626 01:46:13,409 --> 01:46:14,869 Marion! Are you okay? 1627 01:46:16,579 --> 01:46:17,747 Are you okay? 1628 01:46:19,123 --> 01:46:20,875 It didn't hurt. 1629 01:46:22,460 --> 01:46:24,378 - You're okay? - Didn't hurt. 1630 01:46:24,545 --> 01:46:25,713 Are you sure? 1631 01:46:27,340 --> 01:46:29,217 - Want me to walk with you? - No. 1632 01:46:42,897 --> 01:46:44,732 I'm down in the dumps. 1633 01:46:44,899 --> 01:46:47,068 What's up? What's going on? 1634 01:46:50,655 --> 01:46:52,990 Marion, I can't understand a word. 1635 01:46:54,909 --> 01:46:56,035 What's wrong? 1636 01:46:56,202 --> 01:46:58,204 Can you come over, please? 1637 01:46:58,371 --> 01:46:59,580 Right now? 1638 01:47:00,331 --> 01:47:02,458 Calm down, I'm on my way. 1639 01:47:08,047 --> 01:47:09,382 What's wrong? 1640 01:47:14,804 --> 01:47:15,721 What's wrong? 1641 01:47:15,888 --> 01:47:18,391 Three years waiting for it to happen. 1642 01:47:18,766 --> 01:47:21,561 I turned down stacks of films to do it. 1643 01:47:22,228 --> 01:47:24,355 I worked like crazy for the role. 1644 01:47:24,480 --> 01:47:26,274 Dozens of trips to London. 1645 01:47:27,358 --> 01:47:28,651 Yeah, I remember. 1646 01:47:30,069 --> 01:47:31,112 The director called? 1647 01:47:31,279 --> 01:47:32,321 No. 1648 01:47:32,905 --> 01:47:35,408 The producer called Laurent. 1649 01:47:38,369 --> 01:47:39,203 To say what? 1650 01:47:42,373 --> 01:47:44,375 That they'd changed their minds. 1651 01:47:45,543 --> 01:47:48,379 They wanted another actress. Léa Seydoux. 1652 01:47:48,504 --> 01:47:51,424 Because I'm too old for the part now. 1653 01:47:55,636 --> 01:47:58,681 I dreamed of playing a woman with a stutter! 1654 01:48:00,099 --> 01:48:01,309 You'll wake him up. 1655 01:48:01,434 --> 01:48:03,102 No, he's at my mom's. 1656 01:48:05,313 --> 01:48:06,564 What'll I do now? 1657 01:48:07,231 --> 01:48:09,400 Without work, what'll I do? 1658 01:48:09,984 --> 01:48:13,321 You missed out on one film, but there'll be other roles. 1659 01:48:13,863 --> 01:48:15,364 Loads of old women! 1660 01:48:16,991 --> 01:48:18,451 Just kidding. 1661 01:48:18,618 --> 01:48:20,077 I'm just kidding! 1662 01:48:20,244 --> 01:48:21,579 It's not funny. 1663 01:48:26,083 --> 01:48:30,463 And it's so hard all alone with Lucien. 1664 01:48:31,130 --> 01:48:34,342 I can't cope. He won't listen to me anymore. 1665 01:48:34,842 --> 01:48:36,677 I feel so lonely! 1666 01:48:37,386 --> 01:48:38,721 You're not on your own. 1667 01:48:38,888 --> 01:48:39,972 I'm here. 1668 01:48:40,181 --> 01:48:42,725 No, you're not. You're going away. 1669 01:48:43,476 --> 01:48:46,020 I'm going away, but I'll be back. 1670 01:48:48,147 --> 01:48:50,483 Besides, you feel nothing for me now. 1671 01:48:51,901 --> 01:48:52,944 I haven't changed. 1672 01:48:54,028 --> 01:48:55,613 Inside, I haven't changed. 1673 01:48:56,906 --> 01:48:58,532 You see how I felt? 1674 01:48:58,699 --> 01:48:59,742 Yes. 1675 01:51:08,537 --> 01:51:09,997 When do you leave? 1676 01:51:10,623 --> 01:51:11,916 In one week. 1677 01:52:43,215 --> 01:52:44,884 One year later 1678 01:54:31,031 --> 01:54:32,616 When I love you 1679 01:54:32,783 --> 01:54:36,203 I feel like I'm yours 1680 01:54:36,370 --> 01:54:38,998 Like a river is the delta's 1681 01:54:39,832 --> 01:54:44,003 As your prisoner I surrender 1682 01:54:45,588 --> 01:54:48,382 When I love you 1683 01:54:48,591 --> 01:54:50,759 Every movement brings me to 1684 01:54:51,969 --> 01:54:54,638 Your lips or your embrace 1685 01:54:55,556 --> 01:54:58,767 To the love we share 1686 01:55:00,811 --> 01:55:02,396 When I love you 1687 01:55:02,605 --> 01:55:05,858 It could be midnight or midday 1688 01:55:05,983 --> 01:55:09,361 In heaven or in hell 1689 01:55:09,570 --> 01:55:14,241 Anywhere, just together 1690 01:55:14,742 --> 01:55:16,243 When I love you 1691 01:55:16,410 --> 01:55:19,580 I don't know anymore if I 1692 01:55:19,747 --> 01:55:22,916 Am a beggar or messiah 1693 01:55:23,542 --> 01:55:26,086 But our dreams live forever 1694 02:03:05,545 --> 02:03:07,506 Subtitles: Simon John 1695 02:03:07,672 --> 02:03:09,466 Subtitling TITRAFILM 106476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.