All language subtitles for Por.cien.millones.S01E03.SPANiSH.1080p.WEB.h264-SOMBRA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,120 (Teléfono) 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,200 (ALFONSO) ¿Está Mari Nieves? -"Sí, soy yo". 3 00:00:03,280 --> 00:00:05,320 (ALFONSO) Tenemos a Quini. -Déjeme hablar. 4 00:00:05,400 --> 00:00:07,360 ¿Quiere una prueba? ¿Le mando un dedo? 5 00:00:07,440 --> 00:00:09,800 No, por favor. -Se lo mandamos por "trocicos". 6 00:00:09,880 --> 00:00:12,680 Parecen profesionales. Tendrán un plan de cobro elaborado. 7 00:00:12,760 --> 00:00:15,560 Ahora mismo te viene la Policía, nino, nino, nino. 8 00:00:15,640 --> 00:00:18,080 Que te gira aquí, nino, nino, y ya te han pillado. 9 00:00:18,160 --> 00:00:19,160 ¿Y si te disfrazas? 10 00:00:19,880 --> 00:00:22,680 (JORGE) "El plan era bueno. Les llamabas, les mandabas...". 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,360 (ALFONSO) "Algo no cuadraba". 12 00:00:24,440 --> 00:00:26,480 "Eso me olía a encerrona". -"A mí me huele 13 00:00:26,560 --> 00:00:27,680 a que te has acojonado". 14 00:00:27,760 --> 00:00:30,520 ¿Qué pasa, pues? ¿A que no sabéis quién saldrá por la tele? 15 00:00:30,600 --> 00:00:32,600 Nosotros cuando nos detenga la Policía. 16 00:00:32,680 --> 00:00:35,400 Alfonso, tengo a la pobre Cristina mosqueadísima. 17 00:00:35,480 --> 00:00:38,080 Pensabas que no me iba a enterar, que me ibas a engañar. 18 00:00:38,160 --> 00:00:39,840 Te he pillado, Jorge, te he pillado. 19 00:00:39,920 --> 00:00:41,840 Yo no te creía capaz de hacer algo así. 20 00:00:41,920 --> 00:00:43,880 Y a mí Pilar. Qué me vas a contar. 21 00:00:43,960 --> 00:00:47,080 Se cree que tengo un puestazo y se está gastando lo que no tenemos. 22 00:00:47,160 --> 00:00:48,160 ¿4000 pesetas? 23 00:00:48,240 --> 00:00:51,320 Bueno, con tu nómina, ahora, nos lo podemos permitir. 24 00:00:51,400 --> 00:00:54,160 ¿Cómo cobrar sin que nos pillen? -Alguna forma habrá. 25 00:00:54,400 --> 00:00:56,600 (ALFONSO) "Si les hacemos ir hasta Francia...". 26 00:00:57,200 --> 00:00:58,640 (JORGE) "No pueden seguirte". 27 00:00:58,720 --> 00:00:59,720 (Teléfono) 28 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 (ALFONSO) "Puedo recoger los 100 millones". 29 00:01:01,880 --> 00:01:04,320 ¿Y el dinero? -No podemos pasar 100 millones 30 00:01:04,400 --> 00:01:05,480 por la frontera. 31 00:01:05,560 --> 00:01:07,840 "Es un delito de evasión de divisas". 32 00:01:09,200 --> 00:01:10,880 Me cago en la puta de oros. 33 00:01:10,960 --> 00:01:13,560 ¡Joder, joder, joder, joder! 34 00:01:45,200 --> 00:01:48,280 (TV) "Son cerca de 20 días ya los que lleva ausente de su hogar 35 00:01:48,360 --> 00:01:51,160 el afamado delantero del Fútbol Club Barcelona". 36 00:01:56,280 --> 00:01:57,480 "20 días de angustia 37 00:01:57,560 --> 00:02:01,080 en los que se desconocen las condiciones de su cautiverio". 38 00:02:05,560 --> 00:02:08,120 -"El equipo azulgrana acusa su ausencia 39 00:02:08,200 --> 00:02:10,640 y afronta el siguiente partido contra el Zaragoza 40 00:02:10,720 --> 00:02:14,160 viendo cómo la Liga se les ha escapado definitivamente". 41 00:02:15,080 --> 00:02:16,680 (Cláxones) 42 00:02:18,840 --> 00:02:20,040 "¡Que liberen a Quini!". 43 00:02:20,120 --> 00:02:22,800 (MUCHOS) "Quini, Quini". 44 00:02:26,920 --> 00:02:29,040 (TV) "Fuentes cercanas a la investigación 45 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 mantienen todas las líneas abiertas". 46 00:02:31,200 --> 00:02:32,520 "Oye, por favor". 47 00:02:32,600 --> 00:02:34,000 (Preguntas entrecruzadas) 48 00:02:34,080 --> 00:02:35,640 "¿No veis que es una niña?". 49 00:02:38,120 --> 00:02:41,720 -"Hay rumores de todo tipo sobre si se ha efectuado algún pago". 50 00:02:41,800 --> 00:02:43,280 "Pero el entorno lo desmiente". 51 00:02:43,360 --> 00:02:46,320 "Lo que acrecienta la preocupación por la vida del jugador". 52 00:02:50,320 --> 00:02:52,520 "Y una pregunta sigue sin repuesta: 53 00:02:53,800 --> 00:02:56,320 ¿hasta cuándo va a durar esta pesadilla?". 54 00:02:59,360 --> 00:03:01,240 (GRITA) 55 00:03:01,440 --> 00:03:02,800 (GRITA) 56 00:03:04,280 --> 00:03:05,280 (Claxon) 57 00:03:48,320 --> 00:03:49,960 ¡La madre que nos parió! 58 00:03:50,640 --> 00:03:51,640 ¿Qué ha pasado? 59 00:03:53,120 --> 00:03:54,120 No me jodas. 60 00:03:54,680 --> 00:03:56,040 No me jodas. Otra vez no. 61 00:03:56,120 --> 00:03:57,440 Otra vez no, joder. 62 00:03:58,520 --> 00:04:00,600 ¡Joder! -Jugar a ser delincuentes. 63 00:04:00,680 --> 00:04:02,760 ¿En qué cabeza cabe? -¿Sabes dónde acaba eso? 64 00:04:02,840 --> 00:04:04,440 En el trullo, 20 años de condena. 65 00:04:04,520 --> 00:04:06,840 No pienso ver crecer al crío desde una celda. 66 00:04:10,520 --> 00:04:12,200 ¿Qué haces? -Quitárnoslo de encima. 67 00:04:12,280 --> 00:04:14,160 Hostia, pero ¿qué haces, animal? 68 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 Pero que... 69 00:04:15,720 --> 00:04:16,960 Pero ¿qué haces? 70 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Evitar que le pagues un tiro. 71 00:04:18,560 --> 00:04:21,000 ¿Cómo le voy a pegar un tiro, tontolaba? 72 00:04:23,920 --> 00:04:25,480 Dios, quita. 73 00:04:32,560 --> 00:04:34,680 ¿A quién llamas ahora? -Calla. 74 00:04:40,160 --> 00:04:41,560 (HOMBRE) "Sí, dígame". 75 00:04:42,080 --> 00:04:45,000 Es el aeroclub de Zaragoza, ¿no? -"Sí, aquí es". 76 00:04:45,080 --> 00:04:47,760 Vale. ¿Cuánto me cobraría por un viaje en avioneta? 77 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 (HOMBRE) "Depende de dónde quiera ir". 78 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 A Logroño. 79 00:04:54,040 --> 00:04:55,640 ¿A Logroño? -"¿Logroño?". 80 00:04:55,720 --> 00:04:58,320 Es para transportar un pasajero especial. 81 00:04:58,880 --> 00:05:01,160 "Dígame el nombre del pasajero, a ver". 82 00:05:02,400 --> 00:05:03,520 Pero ¿qué dices? 83 00:05:03,600 --> 00:05:07,680 Bueno... Eso no se lo puedo decir. -"¿Cómo que no me lo puede decir?". 84 00:05:07,760 --> 00:05:09,640 No, a ver, es por discreción. 85 00:05:09,720 --> 00:05:12,280 Entienda, yo, o sea... -"Si es broma, le voy a colgar". 86 00:05:12,360 --> 00:05:13,920 Cuelga ya. -No, no, no, no. 87 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 No cuelgue. 88 00:05:16,160 --> 00:05:18,640 Ponga que somos los secuestradores de Quini. 89 00:05:18,720 --> 00:05:19,880 ¿Qué dices, gilipollas? 90 00:05:19,960 --> 00:05:22,800 ¿Cómo que somos los secuestradores de Quini, imbécil? 91 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 (HOMBRE) "Oiga". 92 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 "Oiga". 93 00:05:26,320 --> 00:05:29,240 Ya le vuelvo a llamar en otro momento. Gracias, majo. 94 00:05:34,920 --> 00:05:36,280 ¡Me cago en sos! 95 00:05:37,080 --> 00:05:38,200 Mira cómo estamos. 96 00:05:38,840 --> 00:05:40,120 Por pasarnos de listos. 97 00:05:40,920 --> 00:05:43,080 No se cómo cojones me he dejado enredar así. 98 00:05:43,160 --> 00:05:45,680 No me jodas, ¿eh? Que en esto te has metido tú solito. 99 00:05:45,760 --> 00:05:48,600 Que fue oír lo de los millones y te pusiste a menear la cola. 100 00:05:48,680 --> 00:05:50,400 ¿Que me puse a menear la cola? -Sí. 101 00:05:50,480 --> 00:05:52,200 Como el muerto de hambre que eres. 102 00:05:52,280 --> 00:05:54,840 ¿Cómo me has llamado? -Vas de quinqui y de malote, 103 00:05:54,920 --> 00:05:56,680 pero eres un niñato. 104 00:05:57,560 --> 00:06:00,760 Manda huevos. Al menos no me he enamorado del tío secuestrado. 105 00:06:00,840 --> 00:06:03,840 (TONO BURLESCO) "Enrique, perdona, me duele más a mí que a ti". 106 00:06:03,920 --> 00:06:05,960 ¡Me cago en tu puta madre! 107 00:06:06,040 --> 00:06:07,920 ¿Qué me vas a hacer? -¡Vale, vale, vale! 108 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 ¡Coño! Un poquito de cabeza. 109 00:06:10,080 --> 00:06:11,280 Hombre. 110 00:06:11,360 --> 00:06:13,920 Cabeza dice el que va de listo. 111 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 ¿Yo? -Sí. 112 00:06:15,080 --> 00:06:16,640 El de: "Es un plan infalible". 113 00:06:16,720 --> 00:06:19,120 Eso. ¿Y los 100 millones que nos prometiste? 114 00:06:19,200 --> 00:06:21,720 Ah, no, espera, se lo ha gastado todo la Pili, ¿no? 115 00:06:21,800 --> 00:06:24,320 ¿Qué dices ahora de mi mujer? -Que eres un calzonazos. 116 00:06:24,400 --> 00:06:27,160 Tu mujer contándole a media Zaragoza que estáis forrados 117 00:06:27,240 --> 00:06:29,320 y nosotros sin ver un duro. -Eso. 118 00:06:31,520 --> 00:06:34,160 Hasta aquí hemos llegado. A tomar por culo, lo dejo. 119 00:06:35,360 --> 00:06:37,640 No, no, no. ¡El que lo deja aquí soy yo! 120 00:06:39,320 --> 00:06:41,840 A tomar por culo. -Pero... 121 00:06:46,720 --> 00:06:48,360 ¿Qué hacemos con Quini? 122 00:06:53,840 --> 00:06:55,720 (Música a alto volumen) 123 00:07:04,720 --> 00:07:08,200 (TV) # ¿Quién ha visto matrimonio sin correr amonestación? 124 00:07:08,280 --> 00:07:10,840 (PILAR) Venga, ahora. (TV) # Boomerang, boomerang. 125 00:07:10,920 --> 00:07:12,720 (ALGUNOS) # Viva la numeración. # 126 00:07:12,800 --> 00:07:16,120 -Baila, baila. -¡Baila, vamos! 127 00:07:16,880 --> 00:07:20,000 Jodo, en color este hombre me parece aún más guapo. 128 00:07:20,080 --> 00:07:21,640 (ALGUNOS) # Uh, pavo real. 129 00:07:21,720 --> 00:07:23,600 # Uh, pavo real. 130 00:07:23,680 --> 00:07:25,440 # Uh, pavo real. 131 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 # Uh, pavo real. # 132 00:07:27,320 --> 00:07:30,480 Papá, mira, la tele ya la tenemos en colores. 133 00:07:30,560 --> 00:07:34,160 ¿Te gusta, cariño? Una Phillips de 29 pulgadas. 134 00:07:34,240 --> 00:07:35,480 La más grande que tenían. 135 00:07:35,560 --> 00:07:38,600 Qué suerte, ¿eh? Sois los primeros del bloque en tenerla en color. 136 00:07:38,880 --> 00:07:41,400 Perdona, de suerte nada, que se gana cada peseta. 137 00:07:41,480 --> 00:07:43,800 Mira a las horas que llega y la cara que me trae. 138 00:07:43,880 --> 00:07:46,520 Ya me dirás a qué te dedicas que te pagan tan bien. 139 00:07:46,600 --> 00:07:48,080 Pilar no lo tiene muy claro. 140 00:07:48,160 --> 00:07:49,680 Baila, papá, baila. 141 00:07:49,760 --> 00:07:51,400 Es que es complicado de explicar. 142 00:07:51,480 --> 00:07:54,440 Es algo de comercial, ¿no, cariño? Por eso viaja a Barcelona. 143 00:07:54,520 --> 00:07:56,400 Ay, yo conozco Barcelona muy bien. 144 00:07:56,480 --> 00:07:59,600 Tengo por ahí un hermano, en Premiá de Mar. ¿Tú dónde vas por allí? 145 00:08:00,000 --> 00:08:02,720 Yo por la zona... Viniendo por la carretera de Zaragoza, 146 00:08:03,680 --> 00:08:07,320 las afueras, esa zona donde están los pisos estos de... 147 00:08:08,320 --> 00:08:09,520 Está agotado. 148 00:08:09,760 --> 00:08:11,160 No puede ni hablar. 149 00:08:11,240 --> 00:08:14,720 ¿Has cenado? ¿Te preparo algo? -Voy a cambiarme, voy a cambiarme. 150 00:08:16,280 --> 00:08:19,680 -Mamá, baila conmigo. -Me gusta esta canción. 151 00:08:19,760 --> 00:08:21,920 (TV) # Que aquí me quiero casar. 152 00:08:22,000 --> 00:08:25,160 # Y ahora mismo les ofrezco cuatro casas 153 00:08:25,240 --> 00:08:28,400 # por capital. La prenatal, el manicomio, 154 00:08:28,480 --> 00:08:30,320 # la cárcel o el hospital. # 155 00:08:30,400 --> 00:08:31,440 -Baila, baila. 156 00:08:31,520 --> 00:08:34,600 (TV) # La cárcel o el hospital. # -¡Yuju! 157 00:08:34,680 --> 00:08:38,040 (TV) # Si no cumplo lo ofrecido, nos podemos divorciar. # 158 00:08:38,760 --> 00:08:40,120 (Risas) 159 00:08:40,200 --> 00:08:41,880 Papá, papá, canta "Pavo real". 160 00:08:41,960 --> 00:08:44,720 (ALGUNOS) # Uh, uh, pavo real. # 161 00:08:44,800 --> 00:08:45,960 (Teléfono) 162 00:08:46,040 --> 00:08:47,240 # Pavo real. 163 00:08:47,320 --> 00:08:50,560 # Uh. -# Aquí les vengo a avisar. # 164 00:08:50,920 --> 00:08:52,240 (Teléfono) 165 00:08:52,880 --> 00:08:54,440 (Teléfono) 166 00:08:55,480 --> 00:08:57,200 ¿Dígame? -"Soy yo". 167 00:08:57,840 --> 00:08:59,560 Si quieren volver a ver a Quini, 168 00:08:59,640 --> 00:09:01,720 deben pagar y acabar con esto de una vez. 169 00:09:01,800 --> 00:09:03,560 (MARI NIEVES) "Nosotros queremos eso". 170 00:09:03,640 --> 00:09:05,040 Su marido come como una lima 171 00:09:05,120 --> 00:09:07,600 y se nos acaba el presupuesto pa' los bocadillos. 172 00:09:07,680 --> 00:09:09,360 "Ya me dirá cómo cobrarlo". 173 00:09:09,440 --> 00:09:10,480 ¿Perdone? 174 00:09:11,160 --> 00:09:13,600 ¿Nos está diciendo que le digamos cómo cobrar? 175 00:09:13,680 --> 00:09:15,240 ¿Esta gente de dónde han salido? 176 00:09:15,480 --> 00:09:17,160 ¿Sigue ahí? (MARI NIEVES) "Sí, sí". 177 00:09:17,240 --> 00:09:19,640 "Mire, mejor le paso a Alexanco". 178 00:09:22,440 --> 00:09:23,600 Oiga. 179 00:09:23,680 --> 00:09:26,680 Mire, lo de Francia es complicado. -Lo de Suiza. 180 00:09:27,680 --> 00:09:29,200 Dígale lo de Suiza. 181 00:09:29,680 --> 00:09:30,720 ¿Cómo dice? 182 00:09:31,320 --> 00:09:33,960 Que podríamos ingresar el dinero en una cuenta en Suiza. 183 00:09:34,040 --> 00:09:35,360 En Ginebra. 184 00:09:35,440 --> 00:09:37,560 ¿A Suiza? -"Sí, en Ginebra". 185 00:09:37,640 --> 00:09:40,920 No tendríamos los problemas de Francia, no hay que mover el dinero. 186 00:09:41,000 --> 00:09:44,360 Pero a Suiza hay que cruzar también una frontera. 187 00:09:44,440 --> 00:09:47,160 Peor, hay que cruzar dos. -"No, no haría falta". 188 00:09:47,640 --> 00:09:49,960 Haríamos una transferencia a la cuenta que digan. 189 00:09:52,280 --> 00:09:53,280 No sé. 190 00:09:53,360 --> 00:09:55,480 Habría que mirarlo eso. -"Sí, claro". 191 00:09:56,080 --> 00:09:58,240 Pero piense que al haber secreto bancario, 192 00:09:58,320 --> 00:10:00,600 retiraría el dinero sin levantar sospechas. 193 00:10:00,680 --> 00:10:01,800 "¿Qué le parece?". 194 00:10:05,320 --> 00:10:06,480 "¿Oiga?". 195 00:10:08,200 --> 00:10:09,600 (Armónica) 196 00:10:12,720 --> 00:10:14,160 Espera, que encaje bien. 197 00:10:15,720 --> 00:10:16,880 Ahí. 198 00:10:18,400 --> 00:10:19,440 Entonces ya está, ¿no? 199 00:10:19,520 --> 00:10:21,000 Le soltamos sin más. 200 00:10:21,080 --> 00:10:23,320 Criminales no sé, pero gilipollas somos un rato. 201 00:10:23,400 --> 00:10:26,480 Mira, vale ya. Prefiero ser un gilipollas que acabar en la cárcel. 202 00:10:26,560 --> 00:10:27,840 ¿En serio? 203 00:10:27,920 --> 00:10:29,880 ¿Después de toda la que hemos montado? 204 00:10:29,960 --> 00:10:31,680 Pues sí. ¿No oíste a Alfonso? 205 00:10:31,760 --> 00:10:34,080 A tomar por culo todo. El secuestro se ha acabado. 206 00:10:34,160 --> 00:10:36,480 Le metemos en el cajón y de vuelta a Barcelona. 207 00:10:37,080 --> 00:10:38,080 (Puerta cerrándose) 208 00:10:39,680 --> 00:10:41,880 Vamos a Suiza a por los puñeteros 100 millones. 209 00:10:42,960 --> 00:10:44,880 ¿Cómo... cómo a Suiza? 210 00:10:45,720 --> 00:10:48,720 ¿Para qué cruzar el dinero por una frontera si nos puede hacer 211 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 una transferencia a una cuenta? 212 00:10:50,960 --> 00:10:54,040 Claro, maño. Donde se vean bien nuestros nombres y apellidos. 213 00:10:54,120 --> 00:10:57,080 A ver si sois capaces de pensarlo como lo he pensado yo. 214 00:10:57,760 --> 00:11:00,240 ¿Dónde se va todo el dinero de la fuga de capitales? 215 00:11:01,640 --> 00:11:03,800 A Suiza. ¿Y por qué a Suiza? 216 00:11:03,880 --> 00:11:05,400 ¿Por el queso y los Toblerones? 217 00:11:05,480 --> 00:11:06,600 Ah, claro. 218 00:11:06,680 --> 00:11:09,120 No, coño. Porque allí hay secreto bancario. 219 00:11:09,200 --> 00:11:10,320 ¿Lo entendéis ahora? 220 00:11:11,840 --> 00:11:13,920 El Barcelona nos ingresa el dinero 221 00:11:14,000 --> 00:11:16,560 y nosotros solo tenemos que ir a recogerlo. 222 00:11:20,440 --> 00:11:21,840 Alfonso, 223 00:11:21,920 --> 00:11:24,960 cuando quieres eres un puñetero genio. 224 00:11:25,480 --> 00:11:26,880 No te voy a decir que no. 225 00:11:40,240 --> 00:11:41,320 ¿Qué haces? 226 00:11:41,400 --> 00:11:45,560 Recreándome, que con el embarazo tienes el guapo subido. 227 00:11:45,640 --> 00:11:46,680 (CRISTINA RÍE) 228 00:11:46,760 --> 00:11:48,480 Mira que eres tontico tú, ¿eh? 229 00:11:48,560 --> 00:11:49,680 Que es muy pronto. 230 00:11:50,640 --> 00:11:52,120 Anoche llegaste tardísimo. 231 00:11:52,200 --> 00:11:56,200 ¿A que sí? -Sí, pero eso se acabó. 232 00:11:56,280 --> 00:11:57,760 Voy a dejar el taller. 233 00:11:57,840 --> 00:11:59,360 ¿Eh? 234 00:12:00,400 --> 00:12:02,480 Cariño, ¿qué vas a hacer? No lo sé, 235 00:12:02,560 --> 00:12:04,440 pero en cuanto terminemos este trabajo, 236 00:12:04,520 --> 00:12:06,680 no quiero volver a ese sótano ni en pintura. 237 00:12:06,760 --> 00:12:09,240 Como si nos vamos de Zaragoza. 238 00:12:09,320 --> 00:12:12,400 ¿Y dónde vamos a ir tú y yo? -A empezar de nuevo. 239 00:12:12,480 --> 00:12:14,280 ¿No dices siempre que tu sueño sería 240 00:12:14,360 --> 00:12:15,640 montar un salón de belleza? 241 00:12:15,720 --> 00:12:16,920 Sí. 242 00:12:17,000 --> 00:12:19,440 Como los de París, ¿no? Elegante, cosmopolita. 243 00:12:19,520 --> 00:12:21,880 Pues lo montamos. -Pues lo montamos, claro. 244 00:12:21,960 --> 00:12:24,840 Bueno, primero vamos a París, a ver cómo son. 245 00:12:24,920 --> 00:12:26,280 Para ir a París estamos. 246 00:12:26,360 --> 00:12:27,640 Cuando volvamos, 247 00:12:27,720 --> 00:12:29,800 buscamos una casa grande, 248 00:12:29,880 --> 00:12:33,280 con jardín, para que juegue el crío, o los críos. 249 00:12:33,920 --> 00:12:36,360 ¿Y cómo vamos a pagar todo eso si dejas el trabajo? 250 00:12:36,440 --> 00:12:37,880 Ya se verá. 251 00:12:37,960 --> 00:12:41,360 A partir de ahora, me voy a dedicar solo a lo que me gusta. 252 00:12:41,440 --> 00:12:42,920 Anda que no eres listo tú, ¿eh? 253 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 ¿Y qué es lo que te gusta? 254 00:12:46,440 --> 00:12:47,480 Tú. 255 00:13:03,560 --> 00:13:06,000 Una botella de champán fresquito pa' llevar, "porfa". 256 00:13:06,080 --> 00:13:07,800 Y un whisky también, del inglés. 257 00:13:07,880 --> 00:13:09,840 Y tú lo que quieras, vamos a brindar. 258 00:13:09,920 --> 00:13:11,560 Jodo, cómo estamos hoy, ¿no? 259 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 ¿Y qué se celebra? 260 00:13:14,760 --> 00:13:16,680 Pues que me van muy bien los negocios. 261 00:13:16,760 --> 00:13:18,600 Tan bien que te voy a sacar del barrio. 262 00:13:18,680 --> 00:13:21,040 ¿No me digas? ¿Y dónde me vas a llevar, al Coso? 263 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 ¿Al Coso? 264 00:13:22,200 --> 00:13:24,080 Ahí que se quede el pijo de tu novio. 265 00:13:24,680 --> 00:13:27,160 Tú y yo a lo grande, con clase. 266 00:13:27,240 --> 00:13:28,680 Un chalet en Marbella. 267 00:13:28,880 --> 00:13:31,800 O mejor, en Miami. Como Julio Iglesias. ¿Cómo lo ves? 268 00:13:31,880 --> 00:13:35,240 Yo creo que eso ya para verano. Para la temporada de esquí, 269 00:13:35,320 --> 00:13:36,760 tendríamos que ir a los Alpes. 270 00:13:36,840 --> 00:13:38,080 ¿A los Alpes? 271 00:13:38,760 --> 00:13:41,240 Qué guapa estarías con un buen abrigo de pieles. 272 00:13:42,080 --> 00:13:43,320 Hey, hey, hey. 273 00:13:44,480 --> 00:13:46,760 Vamos a dejar de soñar. ¿Vale? 274 00:13:47,160 --> 00:13:49,040 Vamos a empezar a vivirlo de verdad. 275 00:13:49,120 --> 00:13:52,000 Te lo juro por lo más sagrado. 276 00:13:56,720 --> 00:13:57,720 Niña. 277 00:13:58,760 --> 00:14:00,360 Espabila. Los cafés. 278 00:14:00,760 --> 00:14:02,160 Estaba yendo, Ramiro. 279 00:14:14,280 --> 00:14:15,280 Venga. 280 00:14:15,360 --> 00:14:16,960 Apúntamelo, ¿vale? 281 00:14:24,080 --> 00:14:26,480 (JORGE) "Que sí, que esta vez va en serio". 282 00:14:26,560 --> 00:14:28,560 "En nada te soltamos". 283 00:14:30,160 --> 00:14:32,880 ¿Y qué harás cuando te soltemos? 284 00:14:33,280 --> 00:14:35,760 No acercarme a un bocata en lo que me queda de vida. 285 00:14:36,320 --> 00:14:37,880 (JORGE RÍE) -No te rías, ¿eh? 286 00:14:38,600 --> 00:14:40,000 Que estoy muy harto ya. 287 00:14:40,920 --> 00:14:42,560 Estoy muy harto de los bocatas, 288 00:14:43,080 --> 00:14:44,440 de la humedad, 289 00:14:44,920 --> 00:14:46,640 de tener que cagar en un cubo. 290 00:14:46,720 --> 00:14:48,600 Ya lo sé. Y lo siento mucho. 291 00:14:49,440 --> 00:14:53,280 Si hay algo que podamos hacer para dejarte buen sabor de boca, 292 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 algo que necesites... 293 00:14:58,240 --> 00:14:59,720 ¿Una tele me podríais poner? 294 00:15:02,000 --> 00:15:03,320 ¿Una tele? 295 00:15:03,480 --> 00:15:05,400 Sí, sí, al menos me entretendría un poco. 296 00:15:05,720 --> 00:15:07,320 Te digo que esto "ye" un calvario. 297 00:15:08,840 --> 00:15:10,280 A ver qué se puede hacer. 298 00:15:11,600 --> 00:15:14,560 Ya está aquí el champán. Alegría. 299 00:15:14,640 --> 00:15:16,000 ¡Uh! 300 00:15:16,920 --> 00:15:18,440 Córtate, joder. 301 00:15:18,520 --> 00:15:19,880 Quini está aquí al lado. 302 00:15:19,960 --> 00:15:21,360 ¿Y si nos oye el pobre? 303 00:15:21,440 --> 00:15:23,880 Encima de cornudo, apaleado. 304 00:15:30,000 --> 00:15:31,640 ¡Por nosotros...! 305 00:15:31,720 --> 00:15:33,520 (EN VOZ BAJA) Por nosotros 306 00:15:33,600 --> 00:15:36,520 y por la cantidad indecente de pesetas que nos vamos a llevar. 307 00:15:36,600 --> 00:15:37,960 Salud. -Salud. 308 00:15:39,880 --> 00:15:41,160 ¿Qué cojones hacéis? 309 00:15:44,160 --> 00:15:46,600 Si supierais lo que cuesta un billete a Suiza, 310 00:15:46,680 --> 00:15:47,960 no harías el gilipollas. 311 00:15:49,240 --> 00:15:51,720 Me cago en todo. -Hostias. 312 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 Con lo cerquica que estábamos. 313 00:15:54,160 --> 00:15:55,520 ¿Y no hay otra forma? 314 00:15:57,120 --> 00:15:59,960 ¿En coche? -¿En coche? Dos días conduciendo 315 00:16:00,040 --> 00:16:01,360 y al precio de la gasolina. 316 00:16:01,440 --> 00:16:03,680 No me lo puedo creer. Pero vamos a ver, 317 00:16:03,760 --> 00:16:06,520 ¿cómo vamos a perder 100 millones por un billete de tren? 318 00:16:06,600 --> 00:16:08,640 No es un billete pa' el coche de línea. 319 00:16:11,680 --> 00:16:13,240 Yo podría conseguir el dinero. 320 00:16:15,280 --> 00:16:16,360 ¿Cómo? 321 00:16:16,760 --> 00:16:18,280 No será fácil. 322 00:16:18,360 --> 00:16:20,880 Porque si no lo puedo devolver... 323 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 Pero, vamos, ¿cómo no lo vas a poder devolver 324 00:16:25,040 --> 00:16:26,760 con 100 millones de pesetas? 325 00:16:36,920 --> 00:16:38,160 Toma, cariño. 326 00:16:38,960 --> 00:16:40,480 Gracias, mamá. 327 00:16:41,160 --> 00:16:44,240 Si no estuviera 100 % seguro de que te lo voy a devolver, 328 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 no te lo pediría. 329 00:16:46,280 --> 00:16:49,040 Pero si no pago el porte, no me dan las piezas. 330 00:16:49,120 --> 00:16:52,160 Y sin las piezas es como... -Eso ya lo que tú veas. 331 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 Sé que es mucho dinero. 332 00:16:55,240 --> 00:16:57,080 No te lo pediría si no fuera importante. 333 00:16:57,160 --> 00:17:01,680 Me imagino. Entre el niño, el taller, pues son muchos gastos. 334 00:17:01,760 --> 00:17:04,320 Pero no me quiero meter en eso. 335 00:17:05,200 --> 00:17:09,360 Yo con saber que eres honrado y trabajador me vale y me sobra. 336 00:17:11,000 --> 00:17:12,080 (Puerta abriéndose) 337 00:17:12,160 --> 00:17:14,560 Mira, ahí viene tu hermano y los niños. 338 00:17:14,640 --> 00:17:17,160 Que vienen a comer. ¿Te quedas? -No, no puedo, mamá. 339 00:17:17,240 --> 00:17:19,600 -Venga, saludad a la abuela, hombre. 340 00:17:19,680 --> 00:17:21,800 Hombre, qué alto, maño. ¿Cómo estás? 341 00:17:21,880 --> 00:17:23,360 Hola. 342 00:17:24,240 --> 00:17:26,880 A ver si convencéis a vuestro tío para que se quede. 343 00:17:26,960 --> 00:17:30,360 Gracias, mamá. Pero es que tengo mucho lío en el taller. Otro día. 344 00:17:31,000 --> 00:17:32,720 ¿Mucho lío en domingo? 345 00:17:33,600 --> 00:17:35,320 ¿Pues pa' qué vienes, chico? 346 00:17:38,360 --> 00:17:39,520 (MADRE) Estamos buenos. 347 00:17:39,600 --> 00:17:42,840 ¿Necesita una excusa para venir a ver a su madre o qué? 348 00:17:48,400 --> 00:17:49,600 Adiós, madre. -Adiós. 349 00:17:58,960 --> 00:18:01,800 Está todo previsto. Hemos contactado con la Policía en Suiza. 350 00:18:01,880 --> 00:18:03,760 El operativo está listo. 351 00:18:03,840 --> 00:18:07,120 ¿El Club podría hacer ese ingreso en una cuenta de Ginebra? 352 00:18:07,200 --> 00:18:09,520 Bueno, tenemos un patrocinador Suizo, Omega. 353 00:18:09,600 --> 00:18:11,800 Podríamos usar el dinero de la publicidad. 354 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Sería fantástico. 355 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 (Teléfono) 356 00:18:16,200 --> 00:18:18,520 (Teléfono) 357 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Dígame. 358 00:18:21,200 --> 00:18:22,840 ¿Tienen preparado lo de Suiza? 359 00:18:22,920 --> 00:18:25,560 Sí, el club hace las gestiones para la transferencia. 360 00:18:26,000 --> 00:18:29,320 Bien. Mañana llamo y les paso el número de cuenta de Ginebra. 361 00:18:29,400 --> 00:18:30,520 ¿Y Quini? 362 00:18:31,200 --> 00:18:33,360 En cuanto tengamos el dinero, tendrán a Quini. 363 00:18:46,120 --> 00:18:49,080 Aquí lo tiene, su billete. Talgo Barcelona-Ginebra. 364 00:18:49,160 --> 00:18:50,400 Gracias. 365 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 ¿Desea algo más? 366 00:18:52,720 --> 00:18:57,040 Sí. Quiero reservar un viaje a París para dos personas. 367 00:18:57,120 --> 00:18:58,800 En avión. Y el hotel. 368 00:18:59,680 --> 00:19:02,240 ¿Sabe en qué barrio hay más salones de belleza? 369 00:19:03,840 --> 00:19:06,960 Bueno, con que el hotel esté céntrico, me vale. 370 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 De acuerdo. 371 00:19:28,640 --> 00:19:31,560 Por 3000 pesetas le hago también el chaleco a juego. 372 00:19:32,440 --> 00:19:35,320 Ah, pues chaleco. Ya le he dicho que el dinero no es problema. 373 00:19:35,760 --> 00:19:37,560 Alguien ha roto la hucha. 374 00:19:37,680 --> 00:19:39,000 No, no. 375 00:19:39,080 --> 00:19:40,560 Pero están a punto de romperla. 376 00:19:49,640 --> 00:19:51,320 ¿Cómo que mañana te vas a Suiza? 377 00:19:51,400 --> 00:19:53,040 El jefe, que no sabe estar sin mí. 378 00:19:53,120 --> 00:19:54,880 Le he advertido que esta es la última. 379 00:19:54,960 --> 00:19:57,000 Se acabó tanto trabajo y tanto viaje. 380 00:19:57,080 --> 00:19:58,560 Cariño, con lo que tú vales. 381 00:19:58,640 --> 00:20:01,640 Ya sabía yo que era cuestión de tiempo que encontraras tu sitio. 382 00:20:01,720 --> 00:20:03,080 Y esto solo es el principio. 383 00:20:03,160 --> 00:20:05,120 Se acabaron las estrecheces y las deudas 384 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 y el mirar los escaparates con rabia. 385 00:20:07,120 --> 00:20:10,480 Os voy a poder dar a las niñas y a ti la vida que os merecéis. 386 00:20:12,120 --> 00:20:13,480 El pasaporte. 387 00:20:13,560 --> 00:20:14,680 Ay. 388 00:20:15,200 --> 00:20:17,520 -Dame lo rojo para que monte encima de la torre. 389 00:20:17,600 --> 00:20:19,960 Acuérdate de traerme alguna cosa bonita de Suiza. 390 00:20:20,040 --> 00:20:23,400 ¿Una? Te voy a traer cien millones de cosas bonitas. 391 00:20:23,480 --> 00:20:27,600 100 millones entre 3, son 33,3 millones de cosas bonitas. 392 00:20:27,680 --> 00:20:30,200 ¿Habéis oído la de cosas raras que dice vuestro padre? 393 00:20:30,280 --> 00:20:32,480 Cosas raras ni caso. 394 00:20:32,560 --> 00:20:35,120 A ver, a ver, ¿qué queréis que os traiga papá de Suiza? 395 00:20:35,200 --> 00:20:36,680 ¡Una muñeca nueva! 396 00:20:36,760 --> 00:20:39,640 Una bicicleta. -Un tocadiscos. 397 00:20:39,720 --> 00:20:41,960 ¿Solo eso? Más, pedid más, pedid más. 398 00:20:42,040 --> 00:20:44,640 Unos videojuegos Atari. -Un vídeo Betamax. 399 00:20:44,720 --> 00:20:46,160 Un apartamento en Salou. 400 00:20:46,520 --> 00:20:48,120 Pues todo esto y más. 401 00:20:48,200 --> 00:20:50,640 Papá va a traer de Suiza todos vuestros sueños. 402 00:20:54,320 --> 00:20:56,000 Me cago en sos. 403 00:20:56,840 --> 00:21:00,120 No se ve muy bien, pero al menos te servirá para entretenerte. 404 00:21:00,600 --> 00:21:03,640 En la UHF echa "La masa". Y en un ratico, en la 1, 405 00:21:03,720 --> 00:21:05,080 "Los ángeles de Charlie". 406 00:21:05,160 --> 00:21:06,720 O sea, vas a estar como un rey. 407 00:21:07,080 --> 00:21:09,120 Estaría mejor en mi casa, la verdad. 408 00:21:09,200 --> 00:21:11,880 Tranquilo, estarás en casa antes de lo que te imaginas. 409 00:21:12,040 --> 00:21:13,120 Ya, ya. 410 00:21:13,200 --> 00:21:15,920 Eso dijiste la última vez y vamos ya pa' tres semanas. 411 00:21:16,000 --> 00:21:19,320 Chico, tres semanas, dice, qué exagerado. 412 00:21:19,400 --> 00:21:21,880 No, hombre, no, desde el domingo 1 llevas... 413 00:21:23,600 --> 00:21:26,840 (TV) # Conseguir a un niño hacer feliz. # 414 00:21:26,920 --> 00:21:30,160 No te quites la capucha ni te des la vuelta hasta que yo te lo diga. 415 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 ¿Vale? Vale, vale. 416 00:21:32,040 --> 00:21:35,480 (TV) # Que alegraba siempre el corazón. 417 00:21:35,560 --> 00:21:39,040 # Que alegraba siempre el corazón. # 418 00:21:39,120 --> 00:21:41,120 "¿Cómo están Vds.? 419 00:21:41,200 --> 00:21:43,480 (NIÑOS) "¡Bien!". 420 00:22:09,440 --> 00:22:13,440 23750970. 421 00:22:13,520 --> 00:22:15,320 Crédito Financiero Suizo. 422 00:22:15,920 --> 00:22:18,760 Tendrán a Quini en cuanto ingresen ahí los 100 millones. 423 00:22:22,520 --> 00:22:24,200 100 millones de pesetas. 424 00:22:24,280 --> 00:22:26,080 (Baccara "Yes sir, I can boogie") 425 00:22:28,040 --> 00:22:29,640 Una, dos y... 426 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 tres. 427 00:22:33,280 --> 00:22:34,520 ¡Eh! 428 00:22:34,800 --> 00:22:36,480 Con este final ganamos seguro. 429 00:22:36,560 --> 00:22:38,200 ¿Acaso lo dudabas o qué? 430 00:22:38,280 --> 00:22:40,400 Anda, no seas fantasma tú. 431 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 (RAMIRO) Berta. 432 00:22:42,040 --> 00:22:43,680 Niña, ¿eres tú? -Hostia. 433 00:22:43,760 --> 00:22:46,680 ¿Qué hace este aquí? -¿Pero este no tenía partida? 434 00:22:47,520 --> 00:22:50,080 Como me pille, me va a dar un capacico a hostias bueno. 435 00:22:51,440 --> 00:22:53,560 (RAMIRO) ¿Se puede saber qué haces ahí abajo? 436 00:22:53,640 --> 00:22:55,000 Sí, vale. 437 00:22:56,680 --> 00:22:57,800 Por aquí. 438 00:22:57,880 --> 00:22:59,760 ¿Por la ventana? -Sube. Corre. 439 00:22:59,840 --> 00:23:01,280 Voy, voy. 440 00:23:05,720 --> 00:23:06,920 (RAMIRO) Berta. 441 00:23:08,920 --> 00:23:10,000 ¿Berta? 442 00:23:10,360 --> 00:23:12,320 Y la mujer le suelta al marido: 443 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 "Cariño, 444 00:23:13,680 --> 00:23:15,960 como mañana es nuestro aniversario, 445 00:23:16,040 --> 00:23:17,560 voy a matar un pollo". 446 00:23:17,640 --> 00:23:18,800 Y el marido le dice: 447 00:23:18,880 --> 00:23:20,360 "¿Y qué culpa tiene el pollo?". 448 00:23:20,440 --> 00:23:22,880 "Mata a tu hermano, que es el que nos ha presentado". 449 00:23:25,440 --> 00:23:26,640 Qué bueno. 450 00:23:27,600 --> 00:23:28,800 ¿También es de Eugenio? 451 00:23:29,360 --> 00:23:30,760 De él me sé muchos. 452 00:23:30,840 --> 00:23:32,600 ¿Te sabes el del oculista? 453 00:23:33,160 --> 00:23:34,400 Este es un gacho que va... 454 00:23:34,480 --> 00:23:36,040 (Puerta) 455 00:23:39,400 --> 00:23:42,200 (Puerta) 456 00:23:44,240 --> 00:23:46,640 (EUSEBIO) ¡Jorge, soy Eusebio! 457 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 ¿Estás ahí? 458 00:23:51,920 --> 00:23:53,240 ¡Me cago en ros, abre! 459 00:23:53,320 --> 00:23:54,640 (Puerta) 460 00:23:54,920 --> 00:23:57,680 Que me he enterado del sablazo que has pegado a la madre. 461 00:23:58,200 --> 00:23:59,800 Para gastártelo en un viajecito. 462 00:24:00,320 --> 00:24:01,520 ¿Eh? 463 00:24:01,960 --> 00:24:04,680 ¿El dinero de su cardiólogo te has gastado? 464 00:24:04,760 --> 00:24:05,760 ¡Jorge! 465 00:24:06,680 --> 00:24:08,400 Cuando te pille, prepárate. 466 00:24:15,280 --> 00:24:16,560 "(Puerta)" 467 00:24:16,640 --> 00:24:18,520 (RAMIRO) ¡Pero déjame entrar! 468 00:24:21,480 --> 00:24:24,240 Pero ¿se puede saber qué narices estás haciendo aquí abajo? 469 00:24:24,320 --> 00:24:25,480 Pues... 470 00:24:26,880 --> 00:24:30,680 pues estoy intentando dejar el almacén un poco curioso, 471 00:24:30,760 --> 00:24:32,360 da penica cómo lo tiene de dejado. 472 00:24:32,440 --> 00:24:34,720 Hombre, tanto como penica... -Me quedo corta. 473 00:24:37,680 --> 00:24:39,160 ¿Esto qué son? 474 00:24:39,240 --> 00:24:41,200 ¿Cacas de rata? Qué asco. 475 00:24:43,200 --> 00:24:44,320 Estas botellas. 476 00:24:44,960 --> 00:24:46,320 ¿Las sirve Vd. a la gente? 477 00:24:46,400 --> 00:24:47,920 Sí. -Qué vergüenza, Ramiro. 478 00:24:48,000 --> 00:24:49,760 ¿Eh? -Sanidad debería cerrarle el bar. 479 00:24:51,320 --> 00:24:54,760 Bueno, a ver, igual hay que limpiar un poco esto 480 00:24:54,840 --> 00:24:56,440 y poner ratoneras. 481 00:24:56,520 --> 00:24:57,680 Y... 482 00:24:59,080 --> 00:25:00,920 Bueno, te espero arriba, ¿eh? 483 00:25:01,640 --> 00:25:03,960 No tardes. -Tardaré lo que tenga que tardar. 484 00:25:04,040 --> 00:25:06,400 Por supuesto, por supuesto. Vale. 485 00:25:16,880 --> 00:25:17,880 Jodo. 486 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Qué escondidico tenías ese carácter, ¿eh? 487 00:25:20,440 --> 00:25:22,640 Como perdamos, vas a saber lo que es carácter. 488 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 ¿Y si ganamos? 489 00:25:29,320 --> 00:25:30,360 Esto. 490 00:27:36,640 --> 00:27:38,400 Jorge, que soy yo. 491 00:27:38,480 --> 00:27:40,480 Sí. -"Que tenemos el dinero". 492 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 Sí. 493 00:27:41,640 --> 00:27:44,520 Dije que lo de Suiza era la mejor manera, como que me llamo... 494 00:27:44,600 --> 00:27:46,200 Alfonso Gascón Fernández. 495 00:27:47,240 --> 00:27:50,480 No me lo puedo creer, este imbécil ha abierto la cuenta a su nombre. 496 00:27:50,560 --> 00:27:52,320 Alfonso, qué listo eres, coño. 497 00:27:52,400 --> 00:27:55,160 Lo hemos conseguido por fin. 498 00:27:55,240 --> 00:27:56,240 Sí. 499 00:27:57,360 --> 00:27:59,040 ¡Tenemos el dinero! -¡Bien! 500 00:27:59,120 --> 00:28:00,880 ¡Sí! -¡Me cago en ros! 501 00:28:00,960 --> 00:28:02,560 (JORGE, LEJOS) ¡Sí, sí! 502 00:28:04,560 --> 00:28:05,560 Enrique. 503 00:28:06,520 --> 00:28:07,520 Sí. 504 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 Hoy duermes en casa, que por fin ha acabado todo. 505 00:28:10,520 --> 00:28:11,840 "¿Qué te dije?". 506 00:28:11,920 --> 00:28:14,680 "Terminas la Liga como pichichi, ya verás". 507 00:28:21,440 --> 00:28:23,480 (HABLA EN FRANCÉS) 508 00:28:35,920 --> 00:28:38,240 Acaba de llegar al hotel y lleva el dinero encima. 509 00:28:38,760 --> 00:28:39,840 ¿Cuál es la situación? 510 00:28:39,920 --> 00:28:43,040 Se ha comprado un billete para el vuelo a París en un par de horas. 511 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 O le detenemos ya o el pájaro se nos escapa. 512 00:28:45,320 --> 00:28:48,520 Si le detenemos ahora, basta con que sus compinches se huelan algo 513 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 para que se deshagan de Quini. 514 00:28:50,480 --> 00:28:52,560 Es muy arriesgado, joder. Demasiado. 515 00:28:52,640 --> 00:28:54,720 Si huye a Francia, ya le hemos visto el pelo 516 00:28:54,800 --> 00:28:56,520 y sin garantía de que le suelten. 517 00:28:56,880 --> 00:28:59,400 Sé que nos la jugamos y que se la juega el Quini, 518 00:28:59,480 --> 00:29:01,560 pero hay que decidirse. ¿Vamos a por él? 519 00:29:02,320 --> 00:29:03,560 Dame un minuto. 520 00:29:08,400 --> 00:29:10,080 (Teléfono) 521 00:29:12,760 --> 00:29:13,800 ¿Sí? 522 00:29:13,880 --> 00:29:14,880 Sí, un momento. 523 00:29:16,360 --> 00:29:19,360 Del operativo en Suiza. Tienen localizado al secuestrador. 524 00:29:20,200 --> 00:29:21,560 ¿Sí? -Mari Nieves, 525 00:29:22,240 --> 00:29:25,400 mire, tenemos al secuestrador. Pero si le detenemos ahora, 526 00:29:25,480 --> 00:29:28,200 puede que tenga consecuencias para su marido. ¿Lo entiende? 527 00:29:28,280 --> 00:29:29,560 Sí, sí. 528 00:29:29,640 --> 00:29:31,600 Pero si no le detenemos ahora, puede huir. 529 00:29:31,680 --> 00:29:34,440 Y no tenemos ninguna garantía de que vayan a soltarle. 530 00:29:49,520 --> 00:29:50,560 Ahí está. 531 00:29:59,240 --> 00:30:02,440 El sospechoso va a subirse al taxi. Si le detenemos, debe ser ya. 532 00:30:02,520 --> 00:30:05,560 Dame un segundo, que tengo a Mari Nieves al teléfono. 533 00:30:17,400 --> 00:30:18,720 Ya está. 534 00:30:22,520 --> 00:30:23,920 Que sea lo que Dios quiera. 535 00:30:24,000 --> 00:30:25,040 Que lo detengan. 536 00:30:26,760 --> 00:30:28,120 Detenedlo. -¡Detenedlo! 537 00:30:28,200 --> 00:30:29,240 ¡Salid! 538 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 ¡Baje! 539 00:30:44,800 --> 00:30:46,080 Baje del vehículo. 540 00:30:52,960 --> 00:30:54,720 (Sirenas lejos) 541 00:31:01,360 --> 00:31:04,280 Y yo, claro, me sentí como una tonta por desconfiar de él. 542 00:31:04,360 --> 00:31:07,240 Es que tiene guasa que tu marido sea el único que cuando dice 543 00:31:07,320 --> 00:31:08,960 que llega tarde por trabajo, 544 00:31:09,040 --> 00:31:11,280 sea verdad. -Es un chico de los que no engañan, 545 00:31:11,360 --> 00:31:12,560 sin dobleces. 546 00:31:13,440 --> 00:31:16,040 ¿Dónde coño se ha metido el desgraciado de tu marido? 547 00:31:16,520 --> 00:31:19,720 Yo qué sé. Estará en el taller, trabajando. Se pasa el día allí. 548 00:31:19,800 --> 00:31:22,360 ¿Trabajando? Me cago en ros. 549 00:31:22,760 --> 00:31:25,680 Desde luego, chica, no eres más pánfila porque no te entrenas. 550 00:31:25,760 --> 00:31:28,000 ¿A que del dinero de mi madre no te dijo nada? 551 00:31:28,080 --> 00:31:31,360 Claro. Como os lo habéis gastado en un viajecito a París... 552 00:31:31,440 --> 00:31:33,120 ¿Cómo? -Jodo. 553 00:31:34,800 --> 00:31:36,520 O sea que para ir contigo no es. 554 00:31:36,600 --> 00:31:39,040 ¡Si es que no te enteras de nada, coño! 555 00:31:39,120 --> 00:31:40,400 ¡Chico, no le hables así! 556 00:31:40,480 --> 00:31:43,000 ¿No sabes de su estado o qué? -Mira, 557 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 dile a Jorge que tenga la decencia 558 00:31:45,640 --> 00:31:47,520 de devolverle el dinero a nuestra madre, 559 00:31:47,600 --> 00:31:49,520 que ella sí que lo necesita de verdad. 560 00:31:53,320 --> 00:31:55,240 Un chico honesto y sin dobleces, ¿eh? 561 00:31:55,320 --> 00:31:56,800 Qué asco, de verdad. 562 00:31:56,880 --> 00:32:00,240 Y yo que pensaba que tras lo de Miguel no podían ser más cabrones. 563 00:32:14,200 --> 00:32:15,480 ¡Eh! ¿Qué te parece? 564 00:32:15,920 --> 00:32:17,520 ¡Eh! -Está guapo, ¿eh? 565 00:32:17,880 --> 00:32:20,760 Adivina quién va a triunfar ante las cámaras de toda España. 566 00:32:20,840 --> 00:32:21,840 El menda. 567 00:32:22,400 --> 00:32:23,680 Quién nos lo iba a decir. 568 00:32:23,760 --> 00:32:25,360 Mañana, todos en casa. 569 00:32:25,440 --> 00:32:26,800 Disfrútalo, 570 00:32:26,880 --> 00:32:28,080 que esto ya no se tuerce. 571 00:32:31,640 --> 00:32:32,840 ¿Dónde está Quini? 572 00:32:32,920 --> 00:32:35,720 ¿Qué Quini? Se lo he dicho cincuenta veces, que no sé nada. 573 00:32:37,200 --> 00:32:38,440 ¿Sigue vivo? 574 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 ¿Lo habéis matado? 575 00:32:40,520 --> 00:32:42,120 Que yo solo soy un comercial. 576 00:32:44,840 --> 00:32:46,120 (POLICÍA) Claro, claro. 577 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 Un comercial. 578 00:32:50,280 --> 00:32:51,560 ¿Dónde está Quini? 579 00:32:51,640 --> 00:32:54,200 ¡Que no sé nada! Que se lo he dicho. 580 00:32:54,280 --> 00:32:56,400 Que a mí me han mandado aquí, no es cosa mía. 581 00:33:06,240 --> 00:33:07,640 No parece que quiera hablar. 582 00:33:07,720 --> 00:33:09,200 Solo intenta ganar tiempo. 583 00:33:09,280 --> 00:33:12,520 Sabe que mientras tengan a Quini no le tocaremos ni un pelo. 584 00:33:13,280 --> 00:33:15,400 Nosotros ya no sabemos qué hacer. 585 00:33:16,080 --> 00:33:17,800 Si quieren entrar ustedes... 586 00:33:18,560 --> 00:33:21,080 Y si necesitan algo de intimidad, 587 00:33:21,480 --> 00:33:23,080 les dejamos a solas. -Venga, sí. 588 00:33:23,160 --> 00:33:24,200 No. 589 00:33:24,280 --> 00:33:26,440 No será necesario. Gracias. 590 00:33:28,320 --> 00:33:29,520 Alfonso. 591 00:33:34,560 --> 00:33:35,880 Mira, es cuestión de tiempo 592 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 que encontremos a Quini y a tus compinches. 593 00:33:38,160 --> 00:33:39,160 Sabemos quién eres, 594 00:33:39,240 --> 00:33:41,280 sabemos dónde vives. 595 00:33:41,360 --> 00:33:44,200 Solo tenemos que llamar a tu mujer, parientes, vecinos... 596 00:33:44,280 --> 00:33:45,880 Pero que ellos no saben nada. 597 00:33:47,080 --> 00:33:48,800 Yo tampoco. Se lo decía a su compa... 598 00:33:48,880 --> 00:33:50,520 ¿Tú sabes lo que te estás jugando? 599 00:33:50,600 --> 00:33:52,880 Si Quini no aparece, es un cargo de asesinato. 600 00:33:52,960 --> 00:33:54,200 Pero, ¿cómo que...? 601 00:33:54,280 --> 00:33:56,840 Cuarenta años de talego, sin reducción de pena. 602 00:33:56,920 --> 00:34:00,120 Oye, una cosa. Tú eres el que llamaba a casa de Quini, ¿no? 603 00:34:00,200 --> 00:34:03,320 Sí, el que hablaba con Mari Nieves. -Que sí que es él. 604 00:34:03,760 --> 00:34:06,920 -Si no quieres hablar con nosotros, tienes que hablar con ella. 605 00:34:07,000 --> 00:34:09,960 Y después de los 25 días que le habéis hecho pasar, 606 00:34:10,040 --> 00:34:13,280 le dices a la cara que no sabes lo que habéis hecho con su marido. 607 00:34:13,360 --> 00:34:15,840 A ver si tienes el cuajo de reírte de ella. 608 00:34:17,880 --> 00:34:18,960 Tú nos dirás. 609 00:34:20,440 --> 00:34:21,960 ¿Con quién prefieres hablar? 610 00:34:24,200 --> 00:34:25,720 ¿Con nosotros o con ella? 611 00:34:28,760 --> 00:34:30,320 Mejor se lo cuento a ustedes. 612 00:34:30,960 --> 00:34:33,280 Voy a por la grabadora. Más te vale cantar pronto, 613 00:34:33,360 --> 00:34:35,440 a saber en qué condiciones le tenéis. 614 00:34:35,520 --> 00:34:37,880 (TV) "...el peligroso extremo izquierda". 615 00:34:37,960 --> 00:34:40,320 "Como ven, España juega a la derecha de la imagen, 616 00:34:40,400 --> 00:34:41,760 a la izquierda, Inglaterra". 617 00:34:41,840 --> 00:34:43,720 "El cruce ha llegado totalmente...". 618 00:34:43,800 --> 00:34:45,640 (SALVA) "¿Cómo va el partido?". 619 00:34:45,720 --> 00:34:46,960 Empate a cero. 620 00:34:48,680 --> 00:34:51,600 Oye, ¿no se puede hacer nada para que se vea mejor? 621 00:34:52,400 --> 00:34:54,560 Piensa que en nada estarás en casa, tranquilo, 622 00:34:54,640 --> 00:34:58,320 "con tu tele color, con tu familia". 623 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 ¿Vale? 624 00:35:02,280 --> 00:35:04,080 Y nosotros forrados, 625 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 sin matarnos a currar 626 00:35:06,840 --> 00:35:09,040 en este taller de mierda. 627 00:35:12,320 --> 00:35:13,520 ¿Tres mecánicos? 628 00:35:14,040 --> 00:35:15,200 ¿En serio? 629 00:35:15,760 --> 00:35:17,200 -A ver, que yo lo entienda. 630 00:35:17,280 --> 00:35:19,400 ¿Habéis secuestrado al pichichi de la Liga 631 00:35:19,480 --> 00:35:21,320 tres mecánicos de Zaragoza en paro? 632 00:35:21,600 --> 00:35:24,320 Bueno, en verdad mecánicos somos yo y el chaval jovencito. 633 00:35:24,400 --> 00:35:27,080 Mi otro compañero es electricista y electromecánico. 634 00:35:27,800 --> 00:35:30,520 Electromecánico, pues ya está. Haber empezado por ahí. 635 00:35:30,600 --> 00:35:33,480 Es pa' merar y no echar gota. -Hijos de puta. El país de culo 636 00:35:33,560 --> 00:35:37,280 por tres mindundis, pensando que habían sido la ETA o el GRAPO. 637 00:35:37,360 --> 00:35:38,920 O la mafia marsellesa. 638 00:35:41,040 --> 00:35:42,160 Y eran tres "mataos". 639 00:35:42,240 --> 00:35:45,560 Sí, señor. Tres mindundis le hemos tenido secuestrado casi un mes. 640 00:35:45,640 --> 00:35:47,080 Y tan mal no lo hicimos. 641 00:35:47,960 --> 00:35:51,080 Lo que nunca cuentan es lo difícil que es cobrar un secuestro. 642 00:35:51,160 --> 00:35:53,160 ¿Qué esperabais, que soltasen cien millones 643 00:35:53,240 --> 00:35:55,160 como si hubieseis ganado "Un, dos, tres"? 644 00:35:55,240 --> 00:35:58,360 Ya, coño, pero uno lee estas cosas y hasta parece fácil. 645 00:35:59,760 --> 00:36:01,240 Pero vamos, fácil mis cojones. 646 00:36:03,000 --> 00:36:04,440 ¿Me da uno? -Sí. 647 00:36:06,840 --> 00:36:08,040 Gracias. -Nada. 648 00:36:15,200 --> 00:36:17,280 Esto lo hemos hecho por necesidad, ¿sabe? 649 00:36:19,320 --> 00:36:22,200 Ya llevo dos años en paro. Se me ha acabado el subsidio. 650 00:36:22,280 --> 00:36:23,640 Tengo tres niñas. 651 00:36:24,960 --> 00:36:28,400 Nosotros no somos delincuentes, somos pobres. 652 00:36:30,520 --> 00:36:33,200 Solo queríamos dar a los nuestros una vida mejor. 653 00:36:39,120 --> 00:36:40,680 Perdón, perdón. 654 00:36:45,520 --> 00:36:49,440 # No me importa saber 655 00:36:50,440 --> 00:36:54,280 # que dirán de nosotros 656 00:36:54,880 --> 00:36:58,280 # si queremos vivir 657 00:36:58,640 --> 00:37:02,840 # nuestro amor como locos. # 658 00:37:03,080 --> 00:37:05,040 (Teléfono) 659 00:37:09,640 --> 00:37:12,160 ¡Por favor, por favor! ¡Tenga cuidado! 660 00:37:12,240 --> 00:37:13,240 ¡Sh! -No lo parece, 661 00:37:13,320 --> 00:37:15,600 pero son buenas personas. No les hagan daño. 662 00:37:15,680 --> 00:37:17,880 Ya está, que nosotros sabemos lo que hacemos. 663 00:37:18,320 --> 00:37:21,400 Comisario, Quini está retenido en Zaragoza, 664 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 en la calle Jerónimo Vicens, número 13. 665 00:37:23,720 --> 00:37:24,800 ¿Qué pétalos? 666 00:37:24,880 --> 00:37:27,560 Déjate de chuminadas y vente ya, coño, que es tu turno. 667 00:37:27,640 --> 00:37:30,800 A ver si voy a llegar tarde al concurso por tu culpa. No me jodas. 668 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 (Gibson Brothers "Qué será mi vida") 669 00:37:46,280 --> 00:37:48,520 Ay, muchas gracias, Marta, 670 00:37:48,600 --> 00:37:50,840 porque es que no me atrevo a ir sola. No... 671 00:37:50,920 --> 00:37:53,360 no sé si voy a poder con lo que me voy a encontrar. 672 00:37:53,440 --> 00:37:54,560 Claro. 673 00:37:58,520 --> 00:38:00,480 (Gibson Brothers "Qué será mi vida") 674 00:38:25,120 --> 00:38:26,760 # ¿Qué será 675 00:38:28,640 --> 00:38:30,840 # mi vida? 676 00:38:32,760 --> 00:38:35,360 (Gibson Brothers "Qué será mi vida") 677 00:39:01,600 --> 00:39:04,120 # ¿Qué será 678 00:39:05,280 --> 00:39:07,880 # mi vida? 679 00:39:16,280 --> 00:39:18,560 # ¿Qué será 680 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 # mi vida? 681 00:39:30,720 --> 00:39:33,120 # ¿Qué será 682 00:39:34,080 --> 00:39:36,840 # mi vida? 683 00:39:44,600 --> 00:39:47,600 (Gibson Brothers "Qué será mi vida") 684 00:39:55,280 --> 00:39:57,400 Disculpe, señora. No se puede pasar. 685 00:39:57,480 --> 00:39:58,800 ¿Qué ha pasado? 686 00:40:00,480 --> 00:40:01,960 (SILBA UNA CANCIÓN) 687 00:40:38,280 --> 00:40:40,240 ¿Qué ha pasado? Déjeme pasar. 688 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 No se puede, señora. Hay una actuación policial en el curso. 689 00:40:43,680 --> 00:40:44,960 ¿Qué? 690 00:40:46,080 --> 00:40:49,240 Dicen que han pillado unos de la ETA que se escondían aquí. 691 00:40:53,080 --> 00:40:55,440 -# ¿Qué será 692 00:40:56,800 --> 00:40:59,520 # mi vida? 693 00:41:54,200 --> 00:41:55,880 ¡Quieto, Policía! 694 00:41:57,080 --> 00:41:58,080 ¡Quieto! -¡Limpio! 695 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 ¡Policía! -¡Quieto! 696 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 -¡Al suelo! -¡Quieto! 697 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 ¡Al suelo! 698 00:42:01,520 --> 00:42:03,360 ¡Vamos, vamos! 699 00:42:03,680 --> 00:42:05,240 ¿Dónde está? -No lo sé. 700 00:42:05,320 --> 00:42:07,120 ¿Dónde coño está? -¡Que no lo sé! 701 00:42:07,200 --> 00:42:08,520 -¡Habla! -Aquí no hay nadie. 702 00:42:09,600 --> 00:42:11,000 ¡Aquí no hay nadie! 703 00:42:11,080 --> 00:42:12,800 ¡Joder, aquí no está, hostia! 704 00:42:12,880 --> 00:42:14,360 -¿Dónde coño está? -¡No lo sé! 705 00:42:16,080 --> 00:42:17,120 Está limpio. 706 00:42:23,440 --> 00:42:24,960 ¿Pero dónde coño está Quini? 707 00:42:25,840 --> 00:42:27,280 ¡Aquí no está, joder! 708 00:42:28,520 --> 00:42:30,080 (Ruido lejano) 709 00:42:55,600 --> 00:42:57,120 (Televisión indistinta) 710 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 ¡No! -¡Eh, eh, quieto! ¡Quieto ahí! 711 00:43:06,720 --> 00:43:09,000 ¡Eh, eh! ¡No te muevas! 712 00:43:09,080 --> 00:43:10,240 ¡No te muevas! 713 00:43:12,040 --> 00:43:13,040 ¿Quini? 714 00:43:13,120 --> 00:43:15,600 Mira. Tranquilo, Quini, tranquilo. Soy policía. 715 00:43:15,680 --> 00:43:17,000 Tranquilo. 716 00:43:18,720 --> 00:43:19,960 Ya está. 717 00:43:20,040 --> 00:43:21,320 Ya está, ya está, ya está. 718 00:43:21,400 --> 00:43:22,760 Ya está. 719 00:43:35,760 --> 00:43:37,440 Soy el jefe superior. 720 00:43:38,000 --> 00:43:39,160 Encantado. 721 00:43:41,160 --> 00:43:42,320 Gracias. 722 00:43:46,520 --> 00:43:47,840 (Aplausos) 723 00:43:57,480 --> 00:43:58,520 (SILBA UNA CANCIÓN) 724 00:44:07,200 --> 00:44:08,800 (POLICÍA) Para atrás, para atrás. 725 00:44:08,880 --> 00:44:11,680 Échese para atrás. Aquí no hay nada que ver. Para atrás. 726 00:44:11,760 --> 00:44:14,200 Cris, Cris, mira, que sale alguien. 727 00:44:14,760 --> 00:44:16,560 -Es él. -Mira, mira, es Quini. 728 00:44:16,640 --> 00:44:18,680 ¿Quini? -Coño, Cris, que es Quini. 729 00:44:18,760 --> 00:44:20,880 -El futbolista estaba aquí. 730 00:44:20,960 --> 00:44:22,800 -Es él. -¿Qué hace aquí Quini? 731 00:44:22,880 --> 00:44:25,000 -¿En serio? No me lo puedo creer. 732 00:44:27,880 --> 00:44:29,360 Pero entonces Jorge... 733 00:44:31,720 --> 00:44:33,600 -No me lo puedo creer. 734 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 ¿Salva? 735 00:44:46,040 --> 00:44:48,520 (Música suave lejana) 736 00:44:54,000 --> 00:44:56,160 Venga, entramos. Entramos, ¿eh? 737 00:45:01,000 --> 00:45:03,200 (HOMBRE) Bienvenidos a la final provincial 738 00:45:03,280 --> 00:45:06,000 de "La juventud baila". 739 00:45:06,080 --> 00:45:07,560 (Aplausos) 740 00:45:07,640 --> 00:45:10,000 Aquí estamos, colegas del ritmo. 741 00:45:10,080 --> 00:45:13,560 Dispuestos a mover el esqueleto hasta llegar a la gran final 742 00:45:13,640 --> 00:45:16,480 en los estudios de Televisión Española. 743 00:45:25,360 --> 00:45:29,520 (NIÑA) No, yo quiero ser Caponata. -Que no puedes ser Caponata. 744 00:45:29,600 --> 00:45:32,760 Niñas, a desayunar, que se os enfría la leche. 745 00:45:32,840 --> 00:45:34,480 -Yo no quiero leche. -Venga. 746 00:45:34,560 --> 00:45:35,880 -Yo sí. -Yo galletas. 747 00:45:41,280 --> 00:45:43,600 Buenos días. ¿Es usted la mujer de Alfonso Gascón? 748 00:45:44,160 --> 00:45:45,240 Sí. 749 00:45:45,880 --> 00:45:49,200 Pero no está en casa, está en Suiza, de viaje de negocios. 750 00:45:49,280 --> 00:45:50,520 Ya, de negocios. 751 00:45:50,600 --> 00:45:53,520 Nos tiene que acompañar a comisaría, por favor. 752 00:45:54,120 --> 00:45:57,040 Perdone, ¿qué ha pasado? Estoy sola con mis niñas y Alfonso... 753 00:45:57,120 --> 00:45:59,000 Su marido ha sido detenido en Ginebra. 754 00:45:59,080 --> 00:46:01,440 Debe venir con nosotros. -¡Papá! ¡Ha venido papá! 755 00:46:01,520 --> 00:46:02,520 ¡Papá...! 756 00:46:09,840 --> 00:46:11,920 "Quini liberado en nuestra ciudad". 757 00:46:12,000 --> 00:46:14,760 No, en nuestra ciudad no, ¿eh? ¡En nuestro barrio! 758 00:46:14,840 --> 00:46:16,520 Vamos, no me jodas, qué vergüenza. 759 00:46:16,600 --> 00:46:20,000 Que se nos conozcan toda España por los quinquis estos. 760 00:46:21,600 --> 00:46:22,920 Mira, mira, eh. 761 00:46:23,360 --> 00:46:25,920 "Me metieron en un cajón de embalaje". 762 00:46:26,000 --> 00:46:29,080 De embalaje, a Quini. Que hay que ser canalla. 763 00:46:31,680 --> 00:46:35,480 Escucha, si tuviera yo en frente al sinvergüenza ese que venía 764 00:46:35,560 --> 00:46:38,160 a por los bocadillos, iba a salir con una buena ración, 765 00:46:38,240 --> 00:46:39,320 ¡pero de hostias! 766 00:46:39,400 --> 00:46:41,080 -Bien, bien. -Bien dicho. 767 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 Tú mejor con el hijo del abogado que con la chusma esta. 768 00:46:45,440 --> 00:46:48,840 Mira, Salva no es ni chusma ni quinqui, ni un criminal, ¿vale? 769 00:46:48,920 --> 00:46:51,080 Sí, un angelico del cielo es. 770 00:46:51,160 --> 00:46:54,480 ¡Al menos le ha echado huevos para salir de este barrio de mierda! 771 00:47:21,120 --> 00:47:22,160 Ahí está. 772 00:47:27,480 --> 00:47:29,680 (Teléfono) 773 00:47:32,880 --> 00:47:33,960 Sí, dígame. 774 00:47:34,120 --> 00:47:35,560 (JORGE) "Cris, cariño". 775 00:47:35,640 --> 00:47:36,800 "Soy yo". 776 00:47:36,880 --> 00:47:40,880 Jorge, Jorge, ¿dónde estás? ¿Qué... que es lo que has hecho? 777 00:47:41,400 --> 00:47:43,320 Cris, mi amor. 778 00:47:45,480 --> 00:47:47,840 Lo siento, lo siento mucho. 779 00:47:48,640 --> 00:47:51,320 Pero quiero que sepas que no le he hecho daño a nadie, 780 00:47:51,400 --> 00:47:54,200 que todo lo he hecho por ti y por el crío, 781 00:47:54,280 --> 00:47:55,600 "por nuestra familia". 782 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 Jorge... 783 00:47:58,560 --> 00:47:59,600 Te quiero. 784 00:48:01,160 --> 00:48:02,600 Te quiero mu... 785 00:48:05,080 --> 00:48:06,120 Venga, tira. 786 00:48:06,200 --> 00:48:09,120 Sal. Que me cago en la puta la que habéis liado, tontolaba. 787 00:48:09,200 --> 00:48:10,560 ¿Jorge? 788 00:48:11,360 --> 00:48:14,120 ¡Jorge, dime algo, por favor! ¡No me dejes así! ¡Jorge! 789 00:48:15,560 --> 00:48:16,560 "Jorge". 790 00:48:17,680 --> 00:48:19,040 "Jorge". 791 00:48:21,000 --> 00:48:22,440 (Campanadas) 792 00:48:24,720 --> 00:48:26,440 (Campanadas) 793 00:48:27,880 --> 00:48:29,440 (Campanadas) 794 00:48:30,200 --> 00:48:31,240 (Campanadas) 795 00:48:35,480 --> 00:48:38,360 ¿Y tú sabes que el Barça va a pedir 25 millones de pelas 796 00:48:38,440 --> 00:48:39,800 a los secuestradores? 797 00:48:40,240 --> 00:48:43,640 Dicen que perdieron la Liga por culpa de ellos. 798 00:48:43,720 --> 00:48:45,880 Y ahora, piden una compensación. -Estoy bien. 799 00:48:46,760 --> 00:48:50,320 Señor Quini, espere un momento. -Llámeme Enrique. Llámeme Enrique. 800 00:48:50,400 --> 00:48:52,800 Sentimos muchísimo por todo lo que ha pasado. 801 00:48:52,880 --> 00:48:55,400 Tranquila, tranquila. -No son malos chicos. 802 00:48:55,480 --> 00:48:56,760 Equivocados, 803 00:48:57,200 --> 00:48:59,280 pero nunca le harían daño. -Lo sé, lo sé. 804 00:48:59,360 --> 00:49:01,760 Si fuera por mí, ya podrían estar en la calle. 805 00:49:04,520 --> 00:49:06,320 ¿Me da un autógrafo, por favor? 806 00:49:10,560 --> 00:49:11,680 ¿Cómo te llamas, bonita? 807 00:49:11,760 --> 00:49:12,960 Sandra. 808 00:49:14,560 --> 00:49:16,520 Enrique, empieza ya la vista. 809 00:49:17,360 --> 00:49:19,000 Pues lo dicho..., 810 00:49:20,480 --> 00:49:21,760 suerte. -Muchísimas gracias. 811 00:49:21,840 --> 00:49:22,840 Gracias. 812 00:49:33,160 --> 00:49:36,640 # Uno se despide insensiblemente 813 00:49:36,720 --> 00:49:39,360 # de pequeñas cosas. 814 00:49:39,960 --> 00:49:41,440 # Lo mismo que un árbol 815 00:49:41,520 --> 00:49:43,080 # que en tiempos de otoño 816 00:49:43,160 --> 00:49:46,040 # se queda sin hojas. 817 00:49:46,640 --> 00:49:48,080 # Al fin la tristeza 818 00:49:48,160 --> 00:49:49,520 # es la muerte lenta 819 00:49:49,600 --> 00:49:52,520 # de las simples cosas. 820 00:49:52,960 --> 00:49:54,840 # Esas cosas simples 821 00:49:54,920 --> 00:49:58,560 # que quedan doliendo en el corazón. 822 00:49:59,920 --> 00:50:03,160 -# Uno se despide insensiblemente 823 00:50:03,240 --> 00:50:05,880 # de pequeñas cosas. 824 00:50:06,520 --> 00:50:07,920 # Lo mismo que un árbol, 825 00:50:08,000 --> 00:50:09,960 # que en tiempos de otoño 826 00:50:10,040 --> 00:50:12,560 # se queda sin hojas. 827 00:50:12,640 --> 00:50:14,600 # Al fin la tristeza 828 00:50:14,680 --> 00:50:16,480 # es la muerte lenta 829 00:50:16,560 --> 00:50:19,200 # de las simples cosas. 830 00:50:19,720 --> 00:50:21,560 # Esas cosas simples 831 00:50:21,640 --> 00:50:25,240 # que quedan doliendo en el corazón. # 832 00:50:29,240 --> 00:50:32,200 (TV) "Nosotros, los amigos de aplauso a 'La juventud baila'". 833 00:50:32,280 --> 00:50:35,200 "Todo el mundo sentadito, porque vamos a comenzar rápidamente 834 00:50:35,280 --> 00:50:38,360 con un montón de novedades. Hoy, vamos a ver algunos de esos 835 00:50:38,440 --> 00:50:41,200 que han participado en la modalidad de parejas discoteca". 836 00:50:41,280 --> 00:50:43,840 "Participando por Ciudad Real: 837 00:50:44,200 --> 00:50:45,840 Pedro y María Luisa". 838 00:50:46,280 --> 00:50:49,280 -# Y entonces comprendes cómo están de ausentes 839 00:50:49,360 --> 00:50:52,240 # las cosas queridas. 840 00:50:52,800 --> 00:50:55,480 # Por eso, muchacho, no partas ahora. # 841 00:50:55,560 --> 00:50:56,600 -¡Dos! 842 00:50:56,680 --> 00:50:58,520 Dos añitos. 843 00:50:59,280 --> 00:51:02,320 -# Que el amor es simple y que las cosas simples 844 00:51:02,400 --> 00:51:03,880 # las devora el tiempo. # 845 00:51:09,040 --> 00:51:11,000 "Quini renuncia a la indemnización 846 00:51:11,080 --> 00:51:13,360 que debían pagarle sus secuestradores". 847 00:51:13,680 --> 00:51:16,200 "Le correspondían cinco millones como perjuicio". 848 00:51:16,280 --> 00:51:19,000 ¿Veis? Ya os dije cuando lo vimos en la revista, 849 00:51:19,080 --> 00:51:20,720 que tenía cara de buena persona. 850 00:51:21,520 --> 00:51:24,160 Más de lo que nos merecemos tres tipos como nosotros. 851 00:51:26,200 --> 00:51:27,720 (TV, MUCHOS) "Quini". 852 00:51:27,800 --> 00:51:29,120 "Quini". 853 00:51:29,200 --> 00:51:30,960 "Quini". 854 00:51:31,040 --> 00:51:32,640 "Quini". 855 00:51:32,720 --> 00:51:34,200 -# Demórate aquí, 856 00:51:34,280 --> 00:51:38,800 # en la luz mayor de este mediodía. 857 00:51:39,040 --> 00:51:41,000 # Donde encontrarás, 858 00:51:41,080 --> 00:51:45,440 # con el pan al sol, la mesa tendida. 859 00:51:45,800 --> 00:51:49,160 # Por eso, muchacho, no partas ahora, 860 00:51:49,240 --> 00:51:51,920 # soñando el regreso. 861 00:51:52,480 --> 00:51:54,240 # Que el amor es simple 862 00:51:54,320 --> 00:51:58,160 # y las cosas simples las devora el tiempo. 863 00:51:59,480 --> 00:52:02,360 # Por eso, muchacho, no partas ahora, 864 00:52:02,440 --> 00:52:04,880 # soñando el regreso. 865 00:52:05,560 --> 00:52:06,880 # Que el amor es simple 866 00:52:06,960 --> 00:52:09,320 # y que las cosas simples 867 00:52:09,400 --> 00:52:11,680 # las devora el tiempo. 868 00:52:12,480 --> 00:52:14,320 # Que el amor es simple 869 00:52:14,400 --> 00:52:15,600 # y que las cosas simples 870 00:52:15,680 --> 00:52:18,800 # las devora el tiempo. # 871 00:52:48,680 --> 00:52:50,400 # Demórate aquí, 872 00:52:50,480 --> 00:52:51,960 # en la luz mayor 873 00:52:52,040 --> 00:52:55,040 # de este mediodía, 874 00:52:55,440 --> 00:52:58,760 # donde encontrarás, con el pan al sol, 875 00:52:58,840 --> 00:53:01,640 # la mesa tendida. 876 00:53:01,720 --> 00:53:05,240 # Por eso, muchacho, no partas ahora, 877 00:53:05,320 --> 00:53:08,480 # soñando el regreso. 878 00:53:08,560 --> 00:53:10,320 # Que el amor es simple 879 00:53:10,400 --> 00:53:11,920 # y las cosas simples 880 00:53:12,000 --> 00:53:14,640 # las devora el tiempo. 881 00:53:15,240 --> 00:53:17,000 # Que el amor es simple 882 00:53:17,080 --> 00:53:18,600 # y las cosas simples 883 00:53:18,680 --> 00:53:21,480 # las devora el tiempo. # 64397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.