All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,660 --> 00:00:38,260
Я получил данные экспертизы.
2
00:00:39,520 --> 00:00:41,080
Смерть была мгновенной.
3
00:00:41,800 --> 00:00:42,800
Ее убили.
4
00:00:43,400 --> 00:00:44,420
Авария чистой воды.
5
00:00:45,020 --> 00:00:48,920
Надо получить доступ к ее телефону,
компьютеру. Может, там есть какая -то
6
00:00:48,920 --> 00:00:51,840
информация. Вообще не на записи. Знаю
признание.
7
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
Ничего нет.
8
00:00:54,700 --> 00:00:55,740
Все опускали.
9
00:01:27,180 --> 00:01:28,900
Да. Признание у нас.
10
00:01:29,300 --> 00:01:35,600
Отлично. Значит, сейчас отвези его в
комитет и вместе со следаком составьте
11
00:01:35,600 --> 00:01:39,140
запрос. Судя Крюхину? Да, Крюхину или
Гурько.
12
00:01:39,360 --> 00:01:44,800
И донеси до следака, что суд над
Вольским должен состояться как можно
13
00:01:45,140 --> 00:01:46,140
Понял?
14
00:01:46,460 --> 00:01:47,460
Ясно.
15
00:01:56,490 --> 00:01:57,490
Ну что, делал?
16
00:02:05,650 --> 00:02:06,950
Ну, ты знаешь, что делать.
17
00:02:09,310 --> 00:02:11,009
Дежурные! Дежурные!
18
00:02:11,610 --> 00:02:13,330
Дежурные! Ваши скрытки!
19
00:02:14,310 --> 00:02:15,970
Дежурные! Открывай скорее.
20
00:02:16,890 --> 00:02:17,890
Вот он.
21
00:02:20,990 --> 00:02:22,710
Врача, в шестую камеру, быстро!
22
00:05:16,880 --> 00:05:17,839
Доброе утро.
23
00:05:17,840 --> 00:05:18,840
Здорово.
24
00:05:19,740 --> 00:05:20,780
А что здесь было?
25
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
А что здесь было? Ничего не было.
26
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
Все хорошо.
27
00:05:25,350 --> 00:05:27,470
Лёнь, просыпайся, глазонький, своё.
28
00:05:27,870 --> 00:05:30,510
Нужно ли кричать? Я не кричу, просто
бужу.
29
00:05:30,790 --> 00:05:32,330
Глазонький, открывай, на работу пора.
30
00:05:37,050 --> 00:05:43,930
Ну, вообще, ты шёл на диван, но
31
00:05:43,930 --> 00:05:46,250
не дошёл.
32
00:05:49,410 --> 00:05:50,410
Пей.
33
00:05:52,910 --> 00:05:53,910
Это...
34
00:05:55,039 --> 00:05:56,039
Это волшебная жижа.
35
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
Заткнись и убирайся.
36
00:05:59,520 --> 00:06:02,900
В смысле? В смысле, убирайся. Давай,
давай, молодой. А ты пей.
37
00:06:03,200 --> 00:06:04,780
Чего? Да давай, соберись.
38
00:06:05,040 --> 00:06:07,020
Не надо. Надо, Лёнь. Давай, давай,
давай.
39
00:06:12,180 --> 00:06:16,620
Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
не. Ты до конца, до конца, до конца.
40
00:06:16,620 --> 00:06:17,780
Весь стаканчик. Давай, давай, давай.
41
00:06:18,360 --> 00:06:19,319
Могу до конца?
42
00:06:19,320 --> 00:06:20,340
Ну, сколько сможешь.
43
00:06:23,600 --> 00:06:26,080
Вот молодец, как у нас Леня пьет.
44
00:06:27,140 --> 00:06:31,480
Сейчас почувствуешь такой прилив
энергии.
45
00:06:56,359 --> 00:06:57,359
Димой Бальдо.
46
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
А где его Бальдо?
47
00:06:58,980 --> 00:07:00,680
На лестнице. На лестнице.
48
00:07:09,400 --> 00:07:11,040
Мужчины с благородным парфюмом.
49
00:07:11,600 --> 00:07:13,360
Если вам интересно, Маргарита Евгеньевна
идет.
50
00:07:14,380 --> 00:07:17,100
Так, ну -ка, быстро бутылки убирай.
Давай, давай, давай. А ты соберись.
51
00:07:22,030 --> 00:07:23,030
Всем привет.
52
00:07:23,430 --> 00:07:24,950
Здравствуйте, Маргарита Евгеньевна.
Здравствуйте.
53
00:07:25,410 --> 00:07:26,850
А вы чего такие странные?
54
00:07:27,570 --> 00:07:28,570
Нормально, нормально.
55
00:07:29,790 --> 00:07:31,290
А ты что здесь делаешь?
56
00:07:32,430 --> 00:07:34,170
Я тут ночевал.
57
00:07:34,490 --> 00:07:35,490
Ночевал.
58
00:07:35,770 --> 00:07:37,690
Слушайте, я вообще не за этим сюда
пришла.
59
00:07:37,910 --> 00:07:39,950
Смотрите, что мне сегодня прислали.
60
00:07:41,630 --> 00:07:45,530
Кто -то следил за нами с Варей, когда мы
были на месте аварии Стеллы.
61
00:07:49,330 --> 00:07:50,330
Лень, что с тобой?
62
00:07:50,880 --> 00:07:52,220
Но это не самое странное.
63
00:07:52,560 --> 00:07:55,860
Странно то, что мы были там в 6 часов
вечера, а на фото 3 часа дня.
64
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
Ну, как раз время, да, товарищ?
65
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
И что?
66
00:08:01,220 --> 00:08:04,500
Намекаю тебе, что если ты будешь лезть в
это дело, значит, сделают тебя главным
67
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
подозреваемым.
68
00:08:06,140 --> 00:08:08,660
Может быть, их и заволновало твое
посещение поминок, а?
69
00:08:08,980 --> 00:08:11,120
Как тебе, кстати, муж Стеллы?
70
00:08:11,780 --> 00:08:13,600
Мазур же, да, его? Да, Мазур. Да никак.
71
00:08:14,680 --> 00:08:15,680
Неприятный человек.
72
00:08:16,060 --> 00:08:17,760
Нужно пробить этого неприятного
человека.
73
00:08:18,480 --> 00:08:19,500
Возможно, у него был мотив.
74
00:08:19,790 --> 00:08:23,990
Он ревновал Стеллу к Вольскому. Подожди,
а ты что, возьмешься за это дело?
75
00:08:24,610 --> 00:08:27,610
Там лям светит. Я уже взял. В смысле?
76
00:08:30,290 --> 00:08:32,010
А я тебе не сказал?
77
00:08:32,250 --> 00:08:33,250
Нет.
78
00:08:34,150 --> 00:08:39,230
Ну, в общем, отец Вольского сказал даст
миллион, если я найду настоящего убийцу.
79
00:08:39,390 --> 00:08:42,350
То есть, отец не верит, что сын убил
мачеху?
80
00:08:43,730 --> 00:08:44,890
Верит, что я разберусь.
81
00:09:15,920 --> 00:09:20,280
Господь Бог изобрел телефон, и по нему
можно звонить.
82
00:09:20,980 --> 00:09:23,540
Знаю, но это лучше обсудить лично.
83
00:09:24,420 --> 00:09:25,660
Что случилось?
84
00:09:26,240 --> 00:09:30,400
Случилось то, что Вольский слегка
скорректировал наши планы.
85
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
И с ней можно?
86
00:09:33,120 --> 00:09:38,600
Вольский пытался покончить с собой, но,
к сожалению, неудачно. Сейчас он в
87
00:09:38,600 --> 00:09:43,000
больнице, живой и под охраной. И
перевезти его...
88
00:09:43,290 --> 00:09:45,430
В ближайшие две недели мы никуда не
сможем.
89
00:09:47,790 --> 00:09:48,930
Это очень плохо.
90
00:09:50,210 --> 00:09:51,210
Я знаю.
91
00:09:54,030 --> 00:09:55,610
Мы не можем рисковать.
92
00:09:57,590 --> 00:10:03,770
Если его найдут, наши энтузиаты, все
может осложниться непоправимо.
93
00:10:05,710 --> 00:10:10,190
Поэтому эту проблему надо решить
немедленно.
94
00:10:14,550 --> 00:10:16,530
Николаевич, я адвокат.
95
00:10:17,910 --> 00:10:21,990
И мои возможности, они ограничены только
теми инструментами, которыми я...
96
00:10:21,990 --> 00:10:28,410
Ты заигрался?
97
00:10:28,810 --> 00:10:30,390
Какой ты адвокат?
98
00:10:30,730 --> 00:10:35,570
Себя -то не обманывай. Ты преступник.
Вот и веди себя как преступник.
99
00:10:36,710 --> 00:10:39,610
Преступник, у которого земля горит под
ногами!
100
00:10:39,870 --> 00:10:40,910
Я решу эту проблему.
101
00:11:11,050 --> 00:11:12,050
Кодекс звонит.
102
00:11:12,710 --> 00:11:13,730
Не бери.
103
00:11:30,130 --> 00:11:31,270
Присмотри за ним.
104
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
Хорошо.
105
00:12:11,080 --> 00:12:12,079
Я адвокат, Артур.
106
00:12:12,080 --> 00:12:16,160
Я не могу вам разрешить посещение. Но
попробуйте связаться с транковым еще
107
00:12:16,460 --> 00:12:19,020
Уже видите, я при вас. Пытаюсь с ним
связаться, он не подходит.
108
00:12:19,580 --> 00:12:20,740
Ничем не могу вам помочь.
109
00:12:41,750 --> 00:12:43,050
Слушай, здесь Козак.
110
00:12:43,590 --> 00:12:45,630
А он стоит иметь какое -то отношение к
делу Вольского?
111
00:12:46,270 --> 00:12:48,790
Нет. Его не мог отец Вольского нанять?
112
00:12:49,050 --> 00:12:50,050
Нет, не мог.
113
00:12:50,830 --> 00:12:52,690
Тебя сейчас не это должно волновать.
114
00:12:53,010 --> 00:12:55,230
Нет, разрешите, я буду волноваться,
когда это что -то нужно.
115
00:12:55,870 --> 00:12:58,030
Я рискую своей свободой, а не вашей.
116
00:12:58,250 --> 00:13:00,230
Боря, и не такое проходили.
117
00:13:00,890 --> 00:13:04,750
Если я сказал, что Козак не имеет к
этому делу никакого отношения, значит,
118
00:13:04,750 --> 00:13:07,430
имеет. Или ты сомневаешься в моих
словах?
119
00:13:07,730 --> 00:13:08,730
Не сомневаюсь.
120
00:13:31,709 --> 00:13:33,450
Я тебя подвезу.
121
00:13:34,270 --> 00:13:36,690
Зачем? Ничего, у меня время есть. Рюкзак
давай.
122
00:13:37,630 --> 00:13:38,630
Давай, давай, давай.
123
00:13:39,130 --> 00:13:40,630
Так, вот тебе два трекера.
124
00:13:41,070 --> 00:13:42,290
Один, чтобы в рюкзаке был.
125
00:13:42,970 --> 00:13:44,190
Другой в карман положишь.
126
00:13:44,690 --> 00:13:46,430
Серьезно, они в прошлый раз вообще не
помогли.
127
00:13:46,630 --> 00:13:48,050
И никаких вопросов. Поняла меня?
128
00:13:48,510 --> 00:13:49,510
Руки.
129
00:13:51,490 --> 00:13:53,050
Рюкзак, подъезд, школа. Поняла меня?
130
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
Дуй давай.
131
00:13:56,010 --> 00:13:57,130
Вместе дуем, я с тобой.
132
00:13:59,310 --> 00:14:01,270
Эти трекеры, это из Астеллы, да? Что?
133
00:14:01,640 --> 00:14:03,440
Мам, тебе угрожают?
134
00:14:03,720 --> 00:14:05,360
Да нет, просто... Всего?
135
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Немножко.
136
00:14:07,740 --> 00:14:09,060
Хоть знаешь, кто её убил?
137
00:14:09,500 --> 00:14:11,940
Ну, возможно, романтическая история.
138
00:14:12,200 --> 00:14:14,880
Да? Ага. Её убил любовник? Или муж?
139
00:14:15,340 --> 00:14:16,340
Не знаю.
140
00:14:16,740 --> 00:14:19,200
Так, Варя, быстро в машину! Быстро! Ты
чего?
141
00:14:23,100 --> 00:14:23,580
Ты
142
00:14:23,580 --> 00:14:30,540
что
143
00:14:30,540 --> 00:14:31,630
там? Все нормально.
144
00:14:31,910 --> 00:14:35,810
Как закончится практика, напиши мне.
Может быть, я тебя заберу. Ладно.
145
00:14:52,670 --> 00:14:53,770
Утро доброе.
146
00:14:54,110 --> 00:14:55,270
Как спалось?
147
00:14:56,090 --> 00:14:57,090
Супер.
148
00:14:59,590 --> 00:15:00,590
Здравствуй.
149
00:15:02,710 --> 00:15:03,710
Кофе есть?
150
00:15:03,770 --> 00:15:04,770
Кофе есть.
151
00:15:06,390 --> 00:15:09,270
Между прочим, койка места сама себя не
оплатит.
152
00:15:10,470 --> 00:15:14,710
Ты хоть понимаешь, что своим
присутствием я повышаю статус твоей этой
153
00:15:14,710 --> 00:15:18,350
конторы? Во -первых, это не шарашкина
контора и не контора вовсе. Это
154
00:15:18,350 --> 00:15:21,210
детективное агентство имени Одинцова.
155
00:15:21,430 --> 00:15:22,490
Имени или фамилии?
156
00:15:22,830 --> 00:15:24,010
Что -то ты копался.
157
00:15:25,230 --> 00:15:26,570
Островимый? Конечно.
158
00:15:27,770 --> 00:15:28,770
Окей.
159
00:15:29,780 --> 00:15:30,739
А это что такое?
160
00:15:30,740 --> 00:15:31,860
Руки, это вещдок.
161
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
Ладно, я пошел.
162
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
Бутербродик -то возьми с собой.
163
00:15:37,580 --> 00:15:40,580
Они же у тебя двухнедельные, давности.
Да только что приготовил, ты что?
164
00:15:40,820 --> 00:15:41,900
Ну так и ешь там тогда.
165
00:15:42,820 --> 00:15:43,820
Ну и буду.
166
00:15:44,560 --> 00:15:45,560
Какие мы.
167
00:16:04,800 --> 00:16:09,580
Здравствуйте. Жданов Василий Степанович,
капитан следственного комитета.
168
00:16:10,640 --> 00:16:13,100
Позвольте. Да, конечно, проходите,
присаживайтесь.
169
00:16:14,220 --> 00:16:15,220
Кофе будете?
170
00:16:15,260 --> 00:16:20,280
Да, с удовольствием. А вы, я так
понимаю, частный детектив?
171
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
Да, Одинцов.
172
00:16:22,940 --> 00:16:24,560
Частное детективное агентство.
173
00:16:25,460 --> 00:16:26,560
Окажем разные услуги.
174
00:16:28,340 --> 00:16:31,700
Прошу. Если хотите, можете ознакомиться
с прайсом.
175
00:16:33,070 --> 00:16:34,070
Вот, пожалуйста.
176
00:16:36,930 --> 00:16:39,950
Вы знаете, я по другому делу.
177
00:16:43,430 --> 00:16:45,670
Это что за профессуальные действия?
178
00:16:45,890 --> 00:16:50,810
Это ее фотография. Возможно, кто -то из
вас ее видел или знает свидетелей этой
179
00:16:50,810 --> 00:16:51,810
аварии.
180
00:16:53,090 --> 00:16:56,650
Капитан, ты же понимаешь, что я не могу
разглашать? Послушай, майор.
181
00:16:58,930 --> 00:17:01,470
Я веду это дело, опрашивал свидетелей.
182
00:17:02,099 --> 00:17:06,020
Заказывал экспертизу в лаборатории, в
анатомичке. Мог бы просто ко мне прийти,
183
00:17:06,020 --> 00:17:07,680
я бы поделился информацией. Вот смотри.
184
00:17:08,380 --> 00:17:12,420
Все эти бумаги говорят об одном.
Произошла авария, жертва аварии. Стелла
185
00:17:12,420 --> 00:17:14,839
получила травмы, несовместимые с жизнью.
186
00:17:15,060 --> 00:17:18,180
Можно взглянуть? Да. Как видишь, ничего
интересного.
187
00:17:19,000 --> 00:17:21,359
Мог бы просто набрать номер и поговорить
со мной.
188
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
Сэкономил бы кучу времени.
189
00:17:23,480 --> 00:17:26,560
А мое начальство не поднимало бы хая,
увидев к сети знакомое дело.
190
00:17:26,760 --> 00:17:28,440
Так что, отвлекайте.
191
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
Что, отправляешь?
192
00:17:30,140 --> 00:17:31,140
Ну, конечно.
193
00:17:31,260 --> 00:17:32,500
Это же копия, дело закрыто.
194
00:17:32,780 --> 00:17:33,840
Ну все, пока.
195
00:17:34,080 --> 00:17:35,080
Слышь, капитан.
196
00:17:37,860 --> 00:17:42,380
В общем, у нас есть подозрение, что
Стеллу Мазера убили.
197
00:17:43,240 --> 00:17:47,160
Наша сотрудница нашла кровь недалеко от
места аварии. И мы подозреваем, что
198
00:17:47,160 --> 00:17:50,800
Стеллу сначала убили, потом посадили в
машину и все это обставили как авария.
199
00:17:51,440 --> 00:17:54,960
Кровь? Я -то уверен, что это именно ее
кровь.
200
00:17:55,260 --> 00:17:56,820
Вы сделали анализ ДНК?
201
00:17:57,100 --> 00:18:02,270
Ну, пока нет, но в процессе. Ну так это
чья угодно может быть кровь. У
202
00:18:02,270 --> 00:18:04,110
патрульного носом кровь пошла, например.
203
00:18:04,710 --> 00:18:05,990
Кстати, был реальный случай.
204
00:18:06,850 --> 00:18:08,990
Криминалисты просто с ума сошли, пока
разобрались.
205
00:18:10,030 --> 00:18:11,230
Так что давай.
206
00:18:13,270 --> 00:18:18,650
Хотя если ты такой упрямый, давай я
отдам этот ваш образец в нашу
207
00:18:18,650 --> 00:18:20,270
понедельник будет готов результат.
208
00:18:20,870 --> 00:18:23,270
Хотя я и сам могу тебе его сейчас
сказать.
209
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
Но вдруг.
210
00:18:29,490 --> 00:18:30,490
Присядь.
211
00:18:50,110 --> 00:18:51,590
Здравствуйте, майор Ленцов.
212
00:18:51,970 --> 00:18:55,750
Я могу услышать капитана Жданова Василия
Степановича?
213
00:18:57,430 --> 00:18:58,510
Да, не знаю.
214
00:18:59,960 --> 00:19:03,400
Не -не -не, я позже перезвоню. Спасибо
большое.
215
00:19:14,940 --> 00:19:17,620
Значит, в понедельник? Да, в понедельник
все будет готово.
216
00:19:19,120 --> 00:19:23,240
Так, но туфель, я думаю, не пригодится.
У наших экспертов наверняка сохранились
217
00:19:23,240 --> 00:19:26,120
образцы тканей. Ну оставь, так для
сравнения.
218
00:19:26,520 --> 00:19:27,680
Оставлю. Ну все.
219
00:19:29,420 --> 00:19:32,100
Ну, я позвоню. И ты звони.
220
00:19:51,360 --> 00:19:52,400
Здорово. Здорово.
221
00:19:52,860 --> 00:19:54,040
Хорошо, что ты приехал.
222
00:19:54,280 --> 00:19:56,100
Так, поехали к дому Мадвара.
223
00:19:56,420 --> 00:19:57,420
Последим за ним.
224
00:19:57,470 --> 00:19:59,350
Кофе выпить? Да по дороге выпьешь,
давай.
225
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
Ну давай!
226
00:20:11,370 --> 00:20:13,590
Ну вот мы едем по главной дороге.
227
00:20:14,210 --> 00:20:17,890
Да, вижу западный проезд седьмой. А нам
нужен какой?
228
00:20:19,090 --> 00:20:21,970
Девятый. А, вот, все, вижу девятый
западный проезд. А дальше?
229
00:20:22,610 --> 00:20:23,610
Направо.
230
00:20:24,270 --> 00:20:27,030
А, вот, вижу, белый дом, да, коричневый
забор, пагода.
231
00:20:27,590 --> 00:20:28,750
Я понял тебя, все, давай.
232
00:20:29,130 --> 00:20:30,870
Так, паркуйся где -нибудь здесь.
233
00:20:31,070 --> 00:20:32,190
Могу, туда паркуйся.
234
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
Да,
235
00:20:34,710 --> 00:20:35,710
спасибо.
236
00:20:35,890 --> 00:20:38,190
Отлично. Мы с тобой два прораба.
237
00:20:38,710 --> 00:20:42,510
Ждем к работе. Ты прораб по -младшему, я
прораб по -старому.
238
00:20:43,390 --> 00:20:44,390
Что дела?
239
00:20:44,930 --> 00:20:47,170
Фиксируй, ты заезжающий и выезжающий
автомобиль.
240
00:20:48,370 --> 00:20:49,530
Это фиксируешь первый.
241
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
Долго?
242
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
Слушай.
243
00:21:09,640 --> 00:21:10,619
Это кто?
244
00:21:10,620 --> 00:21:11,620
Не знаю.
245
00:21:11,880 --> 00:21:13,660
Может, прислугу домоработницы?
246
00:21:14,240 --> 00:21:16,860
Время вечернее. Все дома хотят.
247
00:21:18,560 --> 00:21:20,280
Ничего такая, доброгой ничего.
248
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Пойду.
249
00:21:33,080 --> 00:21:34,760
Только давай без фанатизма.
250
00:21:40,330 --> 00:21:41,690
То есть ты считаешь, что мы не полезны,
да?
251
00:21:42,270 --> 00:21:43,270
Да кого?
252
00:21:43,590 --> 00:21:45,710
Мы прорабы, ты постарше, я помладше.
253
00:21:46,210 --> 00:21:47,950
Встретили работу, едем домой.
254
00:21:53,330 --> 00:21:54,510
Сильно не прижимайся.
255
00:22:02,570 --> 00:22:03,910
Так, похоже, паркуется.
256
00:22:04,390 --> 00:22:05,390
Подожди.
257
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
Четвертый лист.
258
00:22:20,480 --> 00:22:21,120
Ты
259
00:22:21,120 --> 00:22:34,020
что
260
00:22:34,020 --> 00:22:38,480
делаешь? Моллиш, мы совершаем страшные
преступления. Как будто я этого раньше
261
00:22:38,480 --> 00:22:39,480
делал.
262
00:22:41,340 --> 00:22:43,160
Отлично. Так.
263
00:22:43,770 --> 00:22:45,470
Ну как сигнализация? О,
264
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
молодец. Погнали.
265
00:22:47,910 --> 00:22:49,310
Погнали, погнали, погнали.
266
00:22:53,730 --> 00:22:54,470
Все
267
00:22:54,470 --> 00:23:02,990
хорошо?
268
00:23:04,110 --> 00:23:05,390
А теперь ждем.
269
00:23:13,390 --> 00:23:14,490
А вот и наша красавица.
270
00:23:15,190 --> 00:23:16,330
Анна, ты хорошая.
271
00:23:16,770 --> 00:23:17,770
Так, поехали.
272
00:23:23,970 --> 00:23:24,970
Девушка!
273
00:23:25,390 --> 00:23:26,970
У вас что -то случилось? Может помочь?
274
00:23:27,970 --> 00:23:29,310
Да, если не сложно.
275
00:23:29,590 --> 00:23:30,489
А что такое?
276
00:23:30,490 --> 00:23:32,070
Да вон, колесо спустилось, смотри.
277
00:23:32,950 --> 00:23:34,170
О, дырка какая.
278
00:23:34,550 --> 00:23:35,550
Ага.
279
00:23:36,170 --> 00:23:38,450
Вот видите, дырка от шурупа и ряд
гвоздей?
280
00:23:38,690 --> 00:23:39,690
У вас домкрат есть?
281
00:23:40,630 --> 00:23:41,630
Да. А где?
282
00:23:42,030 --> 00:23:43,630
Он в багажнике. Да что?
283
00:23:51,510 --> 00:23:53,970
Держи, снимай глицу, я пока запаску
достану.
284
00:24:03,930 --> 00:24:09,190
Девушка! Да? А где у вас запаска? Так
вовнутри должна быть. Так вот нет. А вы
285
00:24:09,190 --> 00:24:10,410
когда из салона выезжали, проверяли?
286
00:24:10,650 --> 00:24:12,400
Нет. Ну, понятно.
287
00:24:12,620 --> 00:24:13,620
Знаешь, чтобы манули?
288
00:24:13,720 --> 00:24:14,720
Ну, ничего страшного.
289
00:24:15,440 --> 00:24:16,820
Сейчас поеду, отремонтирую.
290
00:24:17,040 --> 00:24:18,660
Да, да, кстати, шиномонтаж тебе за
углом.
291
00:24:20,420 --> 00:24:21,820
Слушайте, неловко даже.
292
00:24:22,020 --> 00:24:26,740
Давайте я с утра вызову мастера? Да
перестаньте. Мы что, девушку одну
293
00:24:26,860 --> 00:24:31,000
Сейчас быстренько поеду, заплатку
поставлю. Пацана вам оставлю, чеки
294
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
вы его чем находите, а?
295
00:24:32,300 --> 00:24:33,300
Знаете, как его зовут?
296
00:24:33,940 --> 00:24:36,440
Юра, а вас как?
297
00:24:36,980 --> 00:24:38,700
Марина. Очень приятно.
298
00:24:40,430 --> 00:24:44,250
А мы главный хозяин, а он сразу сказали,
что Покачёв пять сантиметра брал.
299
00:24:44,490 --> 00:24:48,430
Ну, по ширине, а то не влезет. А он,
прикинь, восемьдесят пять взял.
300
00:24:48,770 --> 00:24:51,950
А он ещё такой скандал устроил, когда я
ему с рулетки показал, почему он не
301
00:24:51,950 --> 00:24:54,330
влезает. Что, до старта хотел на нас
повесить?
302
00:24:54,570 --> 00:24:55,610
Я на тех нарвался.
303
00:24:55,990 --> 00:24:57,050
Ты не говори.
304
00:24:57,690 --> 00:25:00,250
Я же тоже в загородном доме работаю. Да?
305
00:25:00,450 --> 00:25:01,910
Тут с крестьянском посёлок.
306
00:25:02,250 --> 00:25:04,050
У нас хозяйка в аварии погибла.
307
00:25:04,710 --> 00:25:07,390
Теперь любовница хозяина решила, что она
тут главная.
308
00:25:08,330 --> 00:25:09,330
И здесь лезет.
309
00:25:09,690 --> 00:25:10,690
Ни в чем не разбирает.
310
00:25:11,030 --> 00:25:12,710
Она психолог по образованию.
311
00:25:12,990 --> 00:25:16,830
Тут водопроводчик ее прямым текстом
послал. У нас бойлер сломался, так она
312
00:25:16,830 --> 00:25:20,150
вызвала... Слушай, ты же мне сейчас про
бойлер рассказывал.
313
00:25:20,730 --> 00:25:21,730
Ну да.
314
00:25:21,910 --> 00:25:23,130
А ты можешь починить?
315
00:25:23,570 --> 00:25:26,570
Так я же говорю, это наш профиль. Ремонт
котлов и бойлеров.
316
00:25:27,050 --> 00:25:28,050
Да ты что?
317
00:25:28,310 --> 00:25:30,330
У нас уже третий день горячей воды нет.
318
00:25:30,570 --> 00:25:32,930
Геля любые деньги отдаст, лишь бы
нормально помыться.
319
00:25:33,670 --> 00:25:34,770
Тренинг заработает.
320
00:25:35,850 --> 00:25:38,910
Странные, конечно, у вас хозяева. По
рассказам, дом за миллиард.
321
00:25:39,560 --> 00:25:41,020
А бойлер починить не могут.
322
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
Ура!
323
00:25:57,520 --> 00:25:58,860
О, вернулся.
324
00:25:59,120 --> 00:26:00,120
Ну, я же говорю быстро.
325
00:26:00,700 --> 00:26:03,020
Ну что, возьмешься за наш бойлер?
326
00:26:03,940 --> 00:26:05,080
Ну, а уж трогать -то надо.
327
00:26:05,380 --> 00:26:06,380
Конечно.
328
00:26:06,440 --> 00:26:07,620
Тогда договорились?
329
00:26:22,990 --> 00:26:23,749
Вы к кому?
330
00:26:23,750 --> 00:26:27,930
И вам добрый день. Меня вызывали? Костя,
это мастер. Бойлер починить.
331
00:26:28,210 --> 00:26:29,210
Еле знает.
332
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
Проходите.
333
00:26:35,070 --> 00:26:36,070
Проходи, пожалуйста.
334
00:26:44,730 --> 00:26:48,130
Ангелина Викторовна сейчас на встрече. А
вот уже она, Настя.
335
00:26:49,030 --> 00:26:50,270
Здравствуйте. Здравствуйте.
336
00:26:50,590 --> 00:26:52,030
Ну, рассказывайте, где у вас что -то
сломалось?
337
00:26:52,380 --> 00:26:54,820
Нет горячей воды, это сюда. Кофе хотите?
338
00:26:55,360 --> 00:26:57,780
Не откажусь. Маринечка. Да, конечно.
339
00:27:03,260 --> 00:27:05,300
Сюда, да? Да, все верно, проходите.
340
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Сейчас посмотрим.
341
00:27:18,700 --> 00:27:21,620
Опа. Это поддается починке?
342
00:27:22,160 --> 00:27:27,840
Да тут пока непонятно, что произошло.
Вообще в 99 % случаев либо тены
343
00:27:27,860 --> 00:27:29,680
либо проблемы с контроллером.
344
00:27:31,760 --> 00:27:34,780
Так, а это реально сегодня починить?
345
00:27:35,020 --> 00:27:38,360
Ну, вообще все будет зависеть от
характера поломки.
346
00:27:39,540 --> 00:27:40,580
Купи, пожалуйста.
347
00:27:40,980 --> 00:27:41,980
Спасибо.
348
00:27:42,560 --> 00:27:43,680
Вы свободны.
349
00:27:44,380 --> 00:27:46,060
Тут напряжение плохое.
350
00:27:47,480 --> 00:27:48,940
А где вот автомат?
351
00:27:49,889 --> 00:27:50,889
А автоматы это?
352
00:27:51,690 --> 00:27:53,010
Щиток такой, там тумблеры.
353
00:27:53,550 --> 00:27:56,090
А, я поняла, в прихожей. В прихожей.
354
00:27:56,450 --> 00:27:57,770
А вы можете это сфотографировать?
355
00:27:57,970 --> 00:27:59,610
У вас же три столовки, три фазы.
356
00:27:59,810 --> 00:28:03,270
Я не знаю, давайте я сфотографирую. Да,
спасибо большое, я тогда разберусь.
357
00:28:03,470 --> 00:28:04,470
Да, хорошо.
358
00:28:11,330 --> 00:28:12,330
Водопроводчик.
359
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
Ремонт котлов.
360
00:28:15,170 --> 00:28:16,170
Кофе он пьет.
361
00:28:20,840 --> 00:28:22,200
Здесь напряжение слабое.
362
00:28:24,580 --> 00:28:25,640
Тебе гель нашла?
363
00:28:26,360 --> 00:28:28,820
Да я даже не знаю, у меня женщина какая
-то попросила.
364
00:28:29,040 --> 00:28:30,280
Так вот, пожалуйста.
365
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
Да, что это?
366
00:28:33,040 --> 00:28:34,040
Щиток.
367
00:28:38,100 --> 00:28:39,440
Держи. Все?
368
00:28:40,020 --> 00:28:44,040
Гуреев не звонил? Нет пока, он должен
отправить машину и приехать. Не могу
369
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
дозвониться.
370
00:28:45,980 --> 00:28:46,980
Пойдем.
371
00:28:47,420 --> 00:28:48,980
А телефон нужен еще?
372
00:28:49,550 --> 00:28:51,610
Да, если можно. А, хорошо.
373
00:28:52,850 --> 00:28:53,950
Быстрее работайте.
374
00:29:00,930 --> 00:29:02,130
Должен был позвонить.
375
00:29:02,550 --> 00:29:04,090
Да, он не помнит.
376
00:29:04,890 --> 00:29:07,210
Я думаю, он не забыл.
377
00:29:52,620 --> 00:29:53,620
Да беги ты уже!
378
00:29:55,640 --> 00:29:57,580
Ты чё затрёшься?
379
00:29:58,260 --> 00:29:59,260
А?
380
00:29:59,900 --> 00:30:01,100
Компьютер не забудь!
381
00:30:01,300 --> 00:30:02,300
Э!
382
00:30:25,600 --> 00:30:26,600
Это Джордж!
383
00:30:58,560 --> 00:31:04,160
В общем, чувство ответственности – это
нормальное чувство.
384
00:31:05,280 --> 00:31:11,040
А конфликтные ситуации, они только нервы
портят. Так врачи говорят.
385
00:31:12,340 --> 00:31:18,620
Я просто хочу, чтобы Варя знала, что у
нее есть отец,
386
00:31:18,660 --> 00:31:21,300
друг. Как друг семьи.
387
00:31:21,600 --> 00:31:23,200
Долго речи репетировал?
388
00:31:23,460 --> 00:31:24,460
Нет.
389
00:31:25,620 --> 00:31:26,620
Поможешь?
390
00:31:28,110 --> 00:31:31,550
Может быть, но с одним условием. С
каким?
391
00:31:31,770 --> 00:31:32,770
Не баловать.
392
00:31:32,850 --> 00:31:33,850
Так, хорошо.
393
00:31:34,270 --> 00:31:36,110
Машину на дне рождения не дарить.
394
00:31:36,510 --> 00:31:42,210
Деньги на карту не переводить. Третье. И
самое главное, стать действительно ей
395
00:31:42,210 --> 00:31:43,210
близким другом.
396
00:31:43,930 --> 00:31:45,930
Хорошо. Принято? Принято.
397
00:31:46,150 --> 00:31:47,150
Пошли.
398
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
Проходи.
399
00:32:06,700 --> 00:32:07,820
Варенька, привет.
400
00:32:08,780 --> 00:32:09,900
А я не одна.
401
00:32:12,280 --> 00:32:14,060
Ну, что ты там стоишь? Заходи.
402
00:32:16,480 --> 00:32:18,840
Привет. Я извиниться пришел.
403
00:32:19,040 --> 00:32:20,040
Так, помолчи.
404
00:32:20,780 --> 00:32:22,560
В общем, Варь.
405
00:32:26,140 --> 00:32:29,760
Хотя, конечно, разные бывают. Тебе не
очень повезло.
406
00:32:31,820 --> 00:32:34,720
Но в подавляющем большинстве случаев...
407
00:32:35,699 --> 00:32:38,400
Их наличие намного лучше, чем их
отсутствие.
408
00:32:39,360 --> 00:32:42,140
Самая короткая информативная речь
адвоката, которую я слышал.
409
00:32:43,260 --> 00:32:47,360
Неясно дали понять, что я разрушаю
семью. Чего ты не разрушаешь? В смысле
410
00:32:47,360 --> 00:32:52,120
разрушаешь? Не разрушаешь ты ничего. Мне
сказали, что разрушаю. Так, давайте
411
00:32:52,120 --> 00:32:54,260
сбавим трагизм происходящий.
412
00:32:57,360 --> 00:32:58,720
Никто не лишился отца.
413
00:32:59,140 --> 00:33:00,820
А кое -кто его даже приобрел.
414
00:33:01,860 --> 00:33:03,920
Поэтому я предлагаю выпить чаю.
415
00:33:09,090 --> 00:33:10,090
Держи.
416
00:33:13,170 --> 00:33:15,290
А ты, кстати, знаешь, кто это за место
на картине?
417
00:33:16,310 --> 00:33:18,190
За москворечью?
418
00:33:18,630 --> 00:33:19,630
Да.
419
00:33:21,690 --> 00:33:25,770
Это похрущено вот здесь, в этом доме.
420
00:33:26,070 --> 00:33:28,150
Твоя прабабушка жила по маминой линии.
421
00:33:28,810 --> 00:33:30,170
Расскажешь? Ну, конечно.
422
00:33:31,760 --> 00:33:37,780
Джип, который ты обстрелял,
зарегистрирован на юрлицо ООО «Мазур
423
00:33:37,780 --> 00:33:44,200
Учредитель – Мазур Николай
Константинович. Возит технику из Китая
424
00:33:44,200 --> 00:33:48,820
это и главный филарейк, ну, типа
начальника охраны. Я прокачал телефон
425
00:33:48,940 --> 00:33:55,500
Она созванивалась ежедневно с Гуреевым
Олегом Расуловичем. Так, и кто у нас
426
00:33:55,500 --> 00:33:56,500
такой Гуреев?
427
00:33:58,500 --> 00:33:59,500
Вот он.
428
00:34:02,760 --> 00:34:04,140
Это же начальник охраны.
429
00:34:06,220 --> 00:34:08,199
Интересно, а Мазур знает об их
отношениях?
430
00:34:09,480 --> 00:34:12,440
В общем, это Вася, он старший, учится за
границей.
431
00:34:13,340 --> 00:34:19,560
А эти два сорванца, Вова с Гришей, ну,
два парня в квартире, это ураган.
432
00:34:20,380 --> 00:34:21,380
А это кто?
433
00:34:21,540 --> 00:34:25,300
Это злой человек, поэтому идти есть.
434
00:34:26,620 --> 00:34:29,139
О, легок на помине, звонит как раз.
435
00:34:29,860 --> 00:34:30,860
Не возьмешь?
436
00:34:31,060 --> 00:34:31,998
Да нет.
437
00:34:32,000 --> 00:34:33,000
Да ну его.
438
00:34:33,199 --> 00:34:34,540
А кто он в профессии?
439
00:34:35,020 --> 00:34:37,120
Он генерал ФСБ.
440
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
Тяжело с ним?
441
00:34:41,780 --> 00:34:48,300
Нормально. Так, кому -то пора уже спать,
завтра рано вставать, завтра в школу.
442
00:34:48,900 --> 00:34:51,300
Так что давай, прощайся и иду спать.
443
00:34:51,580 --> 00:34:52,639
Давай, спокойной ночи.
444
00:34:52,880 --> 00:34:53,880
Пока.
445
00:34:54,320 --> 00:34:58,180
Я тоже пойду.
446
00:34:59,820 --> 00:35:00,820
Лень.
447
00:35:01,940 --> 00:35:06,700
Пожалуйста, узнаю Одинцова. Он отнес
вещи, которые я принесла на анализ ДНК?
448
00:35:06,900 --> 00:35:08,140
А, конечно.
449
00:35:10,660 --> 00:35:12,040
Здрасте, Петр Алексеевич.
450
00:35:14,840 --> 00:35:15,840
Следите за мной.
451
00:35:16,040 --> 00:35:18,440
А ты ж понятия не имеешь, что такое
слежка.
452
00:35:18,900 --> 00:35:22,520
Для генерала ФСБ это не слежка, а взятие
информации.
453
00:35:22,740 --> 00:35:25,060
Как скажете, Ваше превосходительное.
454
00:35:26,180 --> 00:35:28,600
Лень, значит, я буду краток.
455
00:35:29,870 --> 00:35:34,110
Если ты не вернешься в семью, у тебя
внезапно начнутся проблемы.
456
00:35:34,390 --> 00:35:40,830
Сразу в нескольких сферах. Да -да, бюро,
где -то там еще на телевидении, в
457
00:35:40,830 --> 00:35:43,910
университете. По одной простой причине.
458
00:35:44,430 --> 00:35:46,530
Я перестану тебя страховать.
459
00:35:47,130 --> 00:35:51,050
А хорошая страховка, она же как хорошая
слежка, ее не замечаешь.
460
00:35:51,450 --> 00:35:53,750
Ну, конечно, если она вдруг не исчезает.
461
00:35:54,600 --> 00:35:59,660
А вот когда все замерзшие иски к твоей
конторе обретут новое дыхание... Петр
462
00:35:59,660 --> 00:36:03,580
Алексеевич, вы действительно считаете,
что угрозами можно улучшить чью -то
463
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
жизнь?
464
00:36:05,340 --> 00:36:06,340
Семейную, например.
465
00:36:07,940 --> 00:36:13,960
Мне кажется, у вас профессиональная
деформация клинической формы.
466
00:36:14,780 --> 00:36:15,860
Доброй ночи.
467
00:36:18,600 --> 00:36:19,740
Доброй ночи.
468
00:36:23,980 --> 00:36:26,140
Ну что, Константин, тогда до четверга?
469
00:36:26,720 --> 00:36:30,380
Надеюсь, к этому времени мы добудем
новую информацию. Очень на это
470
00:36:34,520 --> 00:36:35,520
Здрасте.
471
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Здорово. Здорово.
472
00:36:37,760 --> 00:36:39,960
Ну что, выяснил? Да, выяснил.
473
00:36:40,740 --> 00:36:44,100
Шантажировали его с телефона,
принадлежащего брату его собственного
474
00:36:44,600 --> 00:36:46,060
Додумался даже сим -карту поменять.
475
00:36:46,740 --> 00:36:48,880
Ну, значит, пусть поможет подать
четверга.
476
00:36:49,360 --> 00:36:50,360
Ну, молодец!
477
00:36:50,620 --> 00:36:54,340
Можно же, когда заходишь, приближаешься
к зарплате с именными шагами.
478
00:36:55,180 --> 00:36:57,100
Посолня, а за кофе? Давай.
479
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
Пойдем тоже выпьем.
480
00:37:00,180 --> 00:37:01,320
Ты издеваешься?
481
00:37:01,920 --> 00:37:03,720
Найдем себя в караоке. Ничего.
482
00:37:04,360 --> 00:37:05,380
Споем песню.
483
00:37:05,760 --> 00:37:08,220
Ты черный вор.
484
00:37:08,460 --> 00:37:09,460
Не ори.
485
00:37:10,380 --> 00:37:12,900
Гениальная песня. В твоем исполнении не
очень.
486
00:37:13,180 --> 00:37:17,240
Ну хорошо, пойдем поужинаем. Рита
спрашивает, ты вещи, которые она нашла
487
00:37:17,320 --> 00:37:19,960
знал? В общем, тут такое дело.
488
00:37:20,900 --> 00:37:24,080
Приходил следователь из следственного
комитета, который вел дело Стелла Мазур.
489
00:37:24,400 --> 00:37:29,120
Он посмотрел ролик в интернете, который
мы снимали с Ритой возле Солнечного.
490
00:37:29,120 --> 00:37:33,600
Помнишь? Следователь увидел ролик и к
вам пришел без звонка?
491
00:37:33,840 --> 00:37:37,700
Да. Он просто хотел выяснить, почему мы
ищем свидетелей по делу Стелла Мазур.
492
00:37:37,900 --> 00:37:42,860
Вот. Ну, труп -то не криминальный. Ну, я
втихаря ему втюхал эти все вещи. Ну,
493
00:37:42,920 --> 00:37:44,460
пусть сделает анализ ДНК.
494
00:37:44,740 --> 00:37:48,960
Ну, что, на халяву плохо, что ли? Ну, а
фамилия, удостоверение ты посмотрел?
495
00:37:49,600 --> 00:37:52,640
Ты что, меня за дебила держишь? Конечно,
посмотрел. Я потом в следственный
496
00:37:52,640 --> 00:37:53,640
комитет позвонил.
497
00:37:53,880 --> 00:37:56,720
Жданов Василий.
498
00:37:58,540 --> 00:38:04,020
Хорошо, если сделает, а если... Гандет,
это вообще не в его интересах.
499
00:38:04,720 --> 00:38:10,000
То есть он приперся и забрал... И что,
забрал нашу главную улику?
500
00:38:14,840 --> 00:38:17,060
Ты дебил. Сам дебил.
501
00:38:20,050 --> 00:38:21,930
Катер, поедем, все выясним. Все будет
хорошо.
502
00:38:41,050 --> 00:38:42,050
Открыто!
503
00:38:49,550 --> 00:38:50,550
Вы чего -то хотели?
504
00:38:51,610 --> 00:38:52,930
Ну и где экспертиза?
505
00:38:53,910 --> 00:38:54,910
Это не он.
506
00:38:56,650 --> 00:38:58,990
Жданов Василий Степанович? Я вас слушаю.
507
00:38:59,590 --> 00:39:01,430
Выявили дело о гибели Стелла Мазур?
508
00:39:01,770 --> 00:39:03,330
Мазур? Нет.
509
00:39:06,450 --> 00:39:07,450
Извините.
510
00:39:07,890 --> 00:39:09,390
Пошли. Погодите.
511
00:39:10,590 --> 00:39:11,590
Стелла Мазур?
512
00:39:11,970 --> 00:39:14,830
Она проходит свидетелем по делу
Вольского?
513
00:39:15,110 --> 00:39:16,830
Да. И что с ней?
514
00:39:17,130 --> 00:39:18,130
Ее убили.
515
00:39:19,230 --> 00:39:22,270
В смысле, есть подозрение, что ее убили.
А вы ведете дело Вольского?
516
00:39:22,590 --> 00:39:23,590
Я.
517
00:39:24,030 --> 00:39:27,630
Я ее опрашивал, но она ничего
существенного не сказала на допросе.
518
00:39:28,130 --> 00:39:31,790
Вольский возил ее. Слина пересекались
они редко.
519
00:39:32,150 --> 00:39:35,530
По ее словам, у нее были доказательства
того, что Вольский невиновен.
520
00:39:38,830 --> 00:39:39,870
Какие интересные.
521
00:39:40,350 --> 00:39:41,350
Нет, это мы знали.
522
00:39:43,490 --> 00:39:45,770
Мы думаем, что из -за этих доказательств
ее и убили.
523
00:39:58,350 --> 00:40:02,990
Согласно биллингам с телефона Вольского,
он находился на террасе, где было
524
00:40:02,990 --> 00:40:03,990
совершено убийство.
525
00:40:04,090 --> 00:40:07,050
С 17 .00 до 18 .30.
526
00:40:08,990 --> 00:40:15,810
Согласно медицинской экспертизе,
убийство было совершено между 17 .00 и
527
00:40:16,030 --> 00:40:17,210
18 .00? Да.
528
00:40:17,550 --> 00:40:19,430
А вы можете сделать копию?
529
00:40:19,790 --> 00:40:20,790
Да хоть пять.
530
00:40:22,810 --> 00:40:25,470
Ну и как по -вашему была убита
Сталомазов?
531
00:40:25,790 --> 00:40:29,770
Возможно, у нас были доказательства
того, что ее сначала убили, потом
532
00:40:29,770 --> 00:40:31,990
машину. Мол, разбилось.
533
00:40:33,230 --> 00:40:37,430
Мы обнаружили кровь недалеко от машины.
Возможно, принадлежащая ей.
534
00:40:38,450 --> 00:40:40,030
А где эти доказательства?
535
00:40:42,710 --> 00:40:45,990
Я отдал их Жданову Василию Степановичу.
536
00:40:47,810 --> 00:40:54,150
Простите, кому? Вам. Ну, в смысле,
преступнику, который приставался к вам.
537
00:40:59,140 --> 00:41:01,260
Вы понимаете, как это звучит?
538
00:41:01,700 --> 00:41:03,200
Вы сами себя слышите?
539
00:41:03,620 --> 00:41:04,620
Слышу.
540
00:41:09,760 --> 00:41:15,160
Ну как же ты мог не довести дело до
конца?
541
00:41:15,520 --> 00:41:18,380
Я же говорил, там был Козак.
542
00:41:18,700 --> 00:41:25,060
Надо было дождаться, когда он уйдет и
убить Вольского.
543
00:41:27,020 --> 00:41:28,020
Ты трус.
544
00:41:28,220 --> 00:41:31,680
А трусость это самая низкая слабость в
жизни.
545
00:41:32,580 --> 00:41:33,660
Пошел вон.
546
00:41:38,940 --> 00:41:41,500
Алексей Николаевич. Вон пошел.
547
00:42:14,350 --> 00:42:15,450
Не, ну как ты мог?
548
00:42:15,710 --> 00:42:19,970
Прекрати. Как ты мог отдать улики
первому встречному? Лиз, ну хватит
549
00:42:19,970 --> 00:42:21,130
-то. Да помолчи ты.
550
00:42:21,710 --> 00:42:23,550
Чё, капитан полиции.
551
00:42:23,770 --> 00:42:24,709
Моё.
552
00:42:24,710 --> 00:42:26,530
Извините, пожалуйста, тем более.
553
00:42:26,930 --> 00:42:32,290
Повёлся как ребёнок. Готово, вот
биллинги Вольского на день преступления.
554
00:42:32,290 --> 00:42:34,370
полностью совпадают с теми, что вам дал
Жданов.
555
00:42:35,570 --> 00:42:41,250
Чёрт. А мог телефон Вольского оказаться
у убийцы? Вольского арестовали через
556
00:42:41,250 --> 00:42:44,720
полчаса после убийства. И телефон у него
был в кармане? Ну, судя по его
557
00:42:44,720 --> 00:42:48,220
показаниям, телефон был у него, и он
никому его не отдавал. Он был на месте
558
00:42:48,220 --> 00:42:50,680
преступления с пяти, полтора часа.
559
00:42:51,160 --> 00:42:52,160
Ну, что ж.
560
00:42:52,500 --> 00:42:54,480
Ну, иногда банан — это просто банан.
561
00:42:54,840 --> 00:42:55,840
Чего?
562
00:42:56,500 --> 00:43:01,120
Бытовое преступление — 10 % мотива и 90
% течения обстоятельств. Хорошо.
563
00:43:01,320 --> 00:43:06,140
Тогда объясни мне, почему убили Теллу?
Так, ну, это просто твое предположение.
564
00:43:06,340 --> 00:43:07,340
А, да?
565
00:43:07,440 --> 00:43:09,520
Да. А чехол от телефона?
566
00:43:09,740 --> 00:43:11,420
Была сильная авария. А -а -а.
567
00:43:11,790 --> 00:43:13,330
чехол мог улететь куда угодно. Вот.
568
00:43:13,590 --> 00:43:18,930
Вы что, серьезно? А тогда этот жулик,
который выкрал улики? Жулик сам по себе
569
00:43:18,930 --> 00:43:19,930
это ничего не доказывает.
570
00:43:22,830 --> 00:43:23,830
Да ну вас.
571
00:43:30,110 --> 00:43:35,750
Юр, а... А какой адрес террасы, где
произошло убийство?
572
00:43:37,490 --> 00:43:39,690
Харикопосыпниковская улица, 4, корпус
15.
573
00:43:47,650 --> 00:43:50,390
Судя по всему, терраса у нас вверху.
Так, подожди.
574
00:43:53,370 --> 00:43:54,370
Выйдите с кадра, пожалуйста.
575
00:44:02,670 --> 00:44:03,990
Ну, камеры есть, конечно.
576
00:44:04,330 --> 00:44:08,530
Так я вашим записи отдал уже. А вы в чьи
записи отдали? Ну, за то число, когда
577
00:44:08,530 --> 00:44:12,270
девушек убили, приходил следователь и
записи просил, да.
578
00:44:12,590 --> 00:44:15,170
А следователь не показывал вам
фотографию вот этого мухина?
579
00:44:15,570 --> 00:44:19,830
Нет. А я его знаю. Это двадцать седьмой
квартира.
580
00:44:20,090 --> 00:44:21,090
Жил здесь?
581
00:44:21,170 --> 00:44:24,170
Нет, он приезжал с женщиной два -три
раза в неделю.
582
00:44:25,410 --> 00:44:26,730
А с этой женщиной?
583
00:44:26,990 --> 00:44:32,050
Да. А квартира на каком этаже? На
последнем. Хотя, получается, под
584
00:44:32,050 --> 00:44:33,050
да.
585
00:44:37,990 --> 00:44:39,070
Как тогда летаем?
586
00:44:40,270 --> 00:44:41,270
Угу.
587
00:44:47,850 --> 00:44:49,930
А как ты думаешь, что это за цифры?
588
00:44:50,150 --> 00:44:51,150
Нет.
589
00:44:51,530 --> 00:44:53,430
А номер террасы?
590
00:44:55,570 --> 00:44:57,410
Ты видишь здесь где -нибудь номер?
591
00:44:57,650 --> 00:44:58,650
Ну, номер дома.
592
00:44:58,690 --> 00:45:02,030
Терраса же в доме. Вот именно. А это
значит, что Вольский действительно
593
00:45:02,030 --> 00:45:06,350
находился в этом здании. GPS показало,
что он был здесь, а на самом деле он был
594
00:45:06,350 --> 00:45:09,890
не на террасе, а в квартире этажом ниже.
И значит, никого не убивал.
595
00:45:12,250 --> 00:45:13,250
Да.
596
00:45:23,280 --> 00:45:24,460
Ну вот теперь все сходится.
597
00:45:24,720 --> 00:45:27,220
Да, только у нас же нет улик.
598
00:45:28,600 --> 00:45:32,380
Вольский встречался со Стеллой в одном и
том же месте в одно и то же время. Так?
599
00:45:32,560 --> 00:45:37,000
Так. Предполагаемый убийца об этом знал,
привел мачеху Вольского на террасу и
600
00:45:37,000 --> 00:45:38,000
убил ее.
601
00:45:38,180 --> 00:45:41,940
Вольский никогда бы Стеллу не подставил,
он ее очень любил, он бы скорее сам в
602
00:45:41,940 --> 00:45:42,759
тюрьму сел.
603
00:45:42,760 --> 00:45:44,000
Да, но только вопрос.
604
00:45:44,960 --> 00:45:46,700
Зачем убили мачеху?
605
00:45:47,020 --> 00:45:48,640
Могли же Вольского просто убить.
606
00:45:49,240 --> 00:45:51,480
Очевидно. Чтобы подставить Вольского,
чтобы...
607
00:45:52,000 --> 00:45:55,500
Элла страдала без своего любимого. Чтоб
они оба страдали.
608
00:45:55,740 --> 00:45:57,420
То есть все -таки Мазур? Ну, конечно.
609
00:45:57,780 --> 00:46:02,300
Не, ребят, вы серьезно? Ну, не похож
Мазур на безумного ревнивца.
610
00:46:02,560 --> 00:46:04,400
А как выглядит безумный ревнивец?
611
00:46:04,920 --> 00:46:10,100
Безумно. Ну, к тому же, у него у самого
есть любовница. И никогда это кому
612
00:46:10,100 --> 00:46:11,760
мешало. Согласен. Что?
613
00:46:12,080 --> 00:46:13,080
Гуреев там был.
614
00:46:15,460 --> 00:46:19,180
Гуреев, начальник охраны Мазура, был на
этой террасе два раза. Но не в день
615
00:46:19,180 --> 00:46:20,169
убийства, а...
616
00:46:20,170 --> 00:46:22,550
Последний раз за два дня до этого. Вот.
617
00:46:29,770 --> 00:46:32,990
Его нужно спровоцировать. И записать на
видео его признание.
618
00:46:50,160 --> 00:46:51,160
Проверь сигнал.
619
00:46:52,560 --> 00:46:53,560
Включил.
620
00:46:54,680 --> 00:46:55,680
Что, не работает?
621
00:47:00,040 --> 00:47:01,440
У меня все работает. Смотри.
622
00:47:01,960 --> 00:47:03,260
Смотри, какой ты красивый.
623
00:47:04,080 --> 00:47:05,080
Включил.
624
00:47:06,280 --> 00:47:08,140
Так. Видно все?
625
00:47:09,440 --> 00:47:10,920
Логично. Я погнал.
626
00:47:18,300 --> 00:47:19,300
Амагур где -то...
627
00:47:19,760 --> 00:47:22,680
Генеральный? На втором этаже кабинет.
Спасибо.
58738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.