All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,660 --> 00:00:38,260 Я получил данные экспертизы. 2 00:00:39,520 --> 00:00:41,080 Смерть была мгновенной. 3 00:00:41,800 --> 00:00:42,800 Ее убили. 4 00:00:43,400 --> 00:00:44,420 Авария чистой воды. 5 00:00:45,020 --> 00:00:48,920 Надо получить доступ к ее телефону, компьютеру. Может, там есть какая -то 6 00:00:48,920 --> 00:00:51,840 информация. Вообще не на записи. Знаю признание. 7 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 Ничего нет. 8 00:00:54,700 --> 00:00:55,740 Все опускали. 9 00:01:27,180 --> 00:01:28,900 Да. Признание у нас. 10 00:01:29,300 --> 00:01:35,600 Отлично. Значит, сейчас отвези его в комитет и вместе со следаком составьте 11 00:01:35,600 --> 00:01:39,140 запрос. Судя Крюхину? Да, Крюхину или Гурько. 12 00:01:39,360 --> 00:01:44,800 И донеси до следака, что суд над Вольским должен состояться как можно 13 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 Понял? 14 00:01:46,460 --> 00:01:47,460 Ясно. 15 00:01:56,490 --> 00:01:57,490 Ну что, делал? 16 00:02:05,650 --> 00:02:06,950 Ну, ты знаешь, что делать. 17 00:02:09,310 --> 00:02:11,009 Дежурные! Дежурные! 18 00:02:11,610 --> 00:02:13,330 Дежурные! Ваши скрытки! 19 00:02:14,310 --> 00:02:15,970 Дежурные! Открывай скорее. 20 00:02:16,890 --> 00:02:17,890 Вот он. 21 00:02:20,990 --> 00:02:22,710 Врача, в шестую камеру, быстро! 22 00:05:16,880 --> 00:05:17,839 Доброе утро. 23 00:05:17,840 --> 00:05:18,840 Здорово. 24 00:05:19,740 --> 00:05:20,780 А что здесь было? 25 00:05:20,980 --> 00:05:21,980 А что здесь было? Ничего не было. 26 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 Все хорошо. 27 00:05:25,350 --> 00:05:27,470 Лёнь, просыпайся, глазонький, своё. 28 00:05:27,870 --> 00:05:30,510 Нужно ли кричать? Я не кричу, просто бужу. 29 00:05:30,790 --> 00:05:32,330 Глазонький, открывай, на работу пора. 30 00:05:37,050 --> 00:05:43,930 Ну, вообще, ты шёл на диван, но 31 00:05:43,930 --> 00:05:46,250 не дошёл. 32 00:05:49,410 --> 00:05:50,410 Пей. 33 00:05:52,910 --> 00:05:53,910 Это... 34 00:05:55,039 --> 00:05:56,039 Это волшебная жижа. 35 00:05:58,280 --> 00:05:59,280 Заткнись и убирайся. 36 00:05:59,520 --> 00:06:02,900 В смысле? В смысле, убирайся. Давай, давай, молодой. А ты пей. 37 00:06:03,200 --> 00:06:04,780 Чего? Да давай, соберись. 38 00:06:05,040 --> 00:06:07,020 Не надо. Надо, Лёнь. Давай, давай, давай. 39 00:06:12,180 --> 00:06:16,620 Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не. Ты до конца, до конца, до конца. 40 00:06:16,620 --> 00:06:17,780 Весь стаканчик. Давай, давай, давай. 41 00:06:18,360 --> 00:06:19,319 Могу до конца? 42 00:06:19,320 --> 00:06:20,340 Ну, сколько сможешь. 43 00:06:23,600 --> 00:06:26,080 Вот молодец, как у нас Леня пьет. 44 00:06:27,140 --> 00:06:31,480 Сейчас почувствуешь такой прилив энергии. 45 00:06:56,359 --> 00:06:57,359 Димой Бальдо. 46 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 А где его Бальдо? 47 00:06:58,980 --> 00:07:00,680 На лестнице. На лестнице. 48 00:07:09,400 --> 00:07:11,040 Мужчины с благородным парфюмом. 49 00:07:11,600 --> 00:07:13,360 Если вам интересно, Маргарита Евгеньевна идет. 50 00:07:14,380 --> 00:07:17,100 Так, ну -ка, быстро бутылки убирай. Давай, давай, давай. А ты соберись. 51 00:07:22,030 --> 00:07:23,030 Всем привет. 52 00:07:23,430 --> 00:07:24,950 Здравствуйте, Маргарита Евгеньевна. Здравствуйте. 53 00:07:25,410 --> 00:07:26,850 А вы чего такие странные? 54 00:07:27,570 --> 00:07:28,570 Нормально, нормально. 55 00:07:29,790 --> 00:07:31,290 А ты что здесь делаешь? 56 00:07:32,430 --> 00:07:34,170 Я тут ночевал. 57 00:07:34,490 --> 00:07:35,490 Ночевал. 58 00:07:35,770 --> 00:07:37,690 Слушайте, я вообще не за этим сюда пришла. 59 00:07:37,910 --> 00:07:39,950 Смотрите, что мне сегодня прислали. 60 00:07:41,630 --> 00:07:45,530 Кто -то следил за нами с Варей, когда мы были на месте аварии Стеллы. 61 00:07:49,330 --> 00:07:50,330 Лень, что с тобой? 62 00:07:50,880 --> 00:07:52,220 Но это не самое странное. 63 00:07:52,560 --> 00:07:55,860 Странно то, что мы были там в 6 часов вечера, а на фото 3 часа дня. 64 00:07:56,240 --> 00:07:58,280 Ну, как раз время, да, товарищ? 65 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 И что? 66 00:08:01,220 --> 00:08:04,500 Намекаю тебе, что если ты будешь лезть в это дело, значит, сделают тебя главным 67 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 подозреваемым. 68 00:08:06,140 --> 00:08:08,660 Может быть, их и заволновало твое посещение поминок, а? 69 00:08:08,980 --> 00:08:11,120 Как тебе, кстати, муж Стеллы? 70 00:08:11,780 --> 00:08:13,600 Мазур же, да, его? Да, Мазур. Да никак. 71 00:08:14,680 --> 00:08:15,680 Неприятный человек. 72 00:08:16,060 --> 00:08:17,760 Нужно пробить этого неприятного человека. 73 00:08:18,480 --> 00:08:19,500 Возможно, у него был мотив. 74 00:08:19,790 --> 00:08:23,990 Он ревновал Стеллу к Вольскому. Подожди, а ты что, возьмешься за это дело? 75 00:08:24,610 --> 00:08:27,610 Там лям светит. Я уже взял. В смысле? 76 00:08:30,290 --> 00:08:32,010 А я тебе не сказал? 77 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 Нет. 78 00:08:34,150 --> 00:08:39,230 Ну, в общем, отец Вольского сказал даст миллион, если я найду настоящего убийцу. 79 00:08:39,390 --> 00:08:42,350 То есть, отец не верит, что сын убил мачеху? 80 00:08:43,730 --> 00:08:44,890 Верит, что я разберусь. 81 00:09:15,920 --> 00:09:20,280 Господь Бог изобрел телефон, и по нему можно звонить. 82 00:09:20,980 --> 00:09:23,540 Знаю, но это лучше обсудить лично. 83 00:09:24,420 --> 00:09:25,660 Что случилось? 84 00:09:26,240 --> 00:09:30,400 Случилось то, что Вольский слегка скорректировал наши планы. 85 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 И с ней можно? 86 00:09:33,120 --> 00:09:38,600 Вольский пытался покончить с собой, но, к сожалению, неудачно. Сейчас он в 87 00:09:38,600 --> 00:09:43,000 больнице, живой и под охраной. И перевезти его... 88 00:09:43,290 --> 00:09:45,430 В ближайшие две недели мы никуда не сможем. 89 00:09:47,790 --> 00:09:48,930 Это очень плохо. 90 00:09:50,210 --> 00:09:51,210 Я знаю. 91 00:09:54,030 --> 00:09:55,610 Мы не можем рисковать. 92 00:09:57,590 --> 00:10:03,770 Если его найдут, наши энтузиаты, все может осложниться непоправимо. 93 00:10:05,710 --> 00:10:10,190 Поэтому эту проблему надо решить немедленно. 94 00:10:14,550 --> 00:10:16,530 Николаевич, я адвокат. 95 00:10:17,910 --> 00:10:21,990 И мои возможности, они ограничены только теми инструментами, которыми я... 96 00:10:21,990 --> 00:10:28,410 Ты заигрался? 97 00:10:28,810 --> 00:10:30,390 Какой ты адвокат? 98 00:10:30,730 --> 00:10:35,570 Себя -то не обманывай. Ты преступник. Вот и веди себя как преступник. 99 00:10:36,710 --> 00:10:39,610 Преступник, у которого земля горит под ногами! 100 00:10:39,870 --> 00:10:40,910 Я решу эту проблему. 101 00:11:11,050 --> 00:11:12,050 Кодекс звонит. 102 00:11:12,710 --> 00:11:13,730 Не бери. 103 00:11:30,130 --> 00:11:31,270 Присмотри за ним. 104 00:11:32,810 --> 00:11:33,810 Хорошо. 105 00:12:11,080 --> 00:12:12,079 Я адвокат, Артур. 106 00:12:12,080 --> 00:12:16,160 Я не могу вам разрешить посещение. Но попробуйте связаться с транковым еще 107 00:12:16,460 --> 00:12:19,020 Уже видите, я при вас. Пытаюсь с ним связаться, он не подходит. 108 00:12:19,580 --> 00:12:20,740 Ничем не могу вам помочь. 109 00:12:41,750 --> 00:12:43,050 Слушай, здесь Козак. 110 00:12:43,590 --> 00:12:45,630 А он стоит иметь какое -то отношение к делу Вольского? 111 00:12:46,270 --> 00:12:48,790 Нет. Его не мог отец Вольского нанять? 112 00:12:49,050 --> 00:12:50,050 Нет, не мог. 113 00:12:50,830 --> 00:12:52,690 Тебя сейчас не это должно волновать. 114 00:12:53,010 --> 00:12:55,230 Нет, разрешите, я буду волноваться, когда это что -то нужно. 115 00:12:55,870 --> 00:12:58,030 Я рискую своей свободой, а не вашей. 116 00:12:58,250 --> 00:13:00,230 Боря, и не такое проходили. 117 00:13:00,890 --> 00:13:04,750 Если я сказал, что Козак не имеет к этому делу никакого отношения, значит, 118 00:13:04,750 --> 00:13:07,430 имеет. Или ты сомневаешься в моих словах? 119 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 Не сомневаюсь. 120 00:13:31,709 --> 00:13:33,450 Я тебя подвезу. 121 00:13:34,270 --> 00:13:36,690 Зачем? Ничего, у меня время есть. Рюкзак давай. 122 00:13:37,630 --> 00:13:38,630 Давай, давай, давай. 123 00:13:39,130 --> 00:13:40,630 Так, вот тебе два трекера. 124 00:13:41,070 --> 00:13:42,290 Один, чтобы в рюкзаке был. 125 00:13:42,970 --> 00:13:44,190 Другой в карман положишь. 126 00:13:44,690 --> 00:13:46,430 Серьезно, они в прошлый раз вообще не помогли. 127 00:13:46,630 --> 00:13:48,050 И никаких вопросов. Поняла меня? 128 00:13:48,510 --> 00:13:49,510 Руки. 129 00:13:51,490 --> 00:13:53,050 Рюкзак, подъезд, школа. Поняла меня? 130 00:13:54,530 --> 00:13:55,530 Дуй давай. 131 00:13:56,010 --> 00:13:57,130 Вместе дуем, я с тобой. 132 00:13:59,310 --> 00:14:01,270 Эти трекеры, это из Астеллы, да? Что? 133 00:14:01,640 --> 00:14:03,440 Мам, тебе угрожают? 134 00:14:03,720 --> 00:14:05,360 Да нет, просто... Всего? 135 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 Немножко. 136 00:14:07,740 --> 00:14:09,060 Хоть знаешь, кто её убил? 137 00:14:09,500 --> 00:14:11,940 Ну, возможно, романтическая история. 138 00:14:12,200 --> 00:14:14,880 Да? Ага. Её убил любовник? Или муж? 139 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 Не знаю. 140 00:14:16,740 --> 00:14:19,200 Так, Варя, быстро в машину! Быстро! Ты чего? 141 00:14:23,100 --> 00:14:23,580 Ты 142 00:14:23,580 --> 00:14:30,540 что 143 00:14:30,540 --> 00:14:31,630 там? Все нормально. 144 00:14:31,910 --> 00:14:35,810 Как закончится практика, напиши мне. Может быть, я тебя заберу. Ладно. 145 00:14:52,670 --> 00:14:53,770 Утро доброе. 146 00:14:54,110 --> 00:14:55,270 Как спалось? 147 00:14:56,090 --> 00:14:57,090 Супер. 148 00:14:59,590 --> 00:15:00,590 Здравствуй. 149 00:15:02,710 --> 00:15:03,710 Кофе есть? 150 00:15:03,770 --> 00:15:04,770 Кофе есть. 151 00:15:06,390 --> 00:15:09,270 Между прочим, койка места сама себя не оплатит. 152 00:15:10,470 --> 00:15:14,710 Ты хоть понимаешь, что своим присутствием я повышаю статус твоей этой 153 00:15:14,710 --> 00:15:18,350 конторы? Во -первых, это не шарашкина контора и не контора вовсе. Это 154 00:15:18,350 --> 00:15:21,210 детективное агентство имени Одинцова. 155 00:15:21,430 --> 00:15:22,490 Имени или фамилии? 156 00:15:22,830 --> 00:15:24,010 Что -то ты копался. 157 00:15:25,230 --> 00:15:26,570 Островимый? Конечно. 158 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 Окей. 159 00:15:29,780 --> 00:15:30,739 А это что такое? 160 00:15:30,740 --> 00:15:31,860 Руки, это вещдок. 161 00:15:32,660 --> 00:15:33,660 Ладно, я пошел. 162 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 Бутербродик -то возьми с собой. 163 00:15:37,580 --> 00:15:40,580 Они же у тебя двухнедельные, давности. Да только что приготовил, ты что? 164 00:15:40,820 --> 00:15:41,900 Ну так и ешь там тогда. 165 00:15:42,820 --> 00:15:43,820 Ну и буду. 166 00:15:44,560 --> 00:15:45,560 Какие мы. 167 00:16:04,800 --> 00:16:09,580 Здравствуйте. Жданов Василий Степанович, капитан следственного комитета. 168 00:16:10,640 --> 00:16:13,100 Позвольте. Да, конечно, проходите, присаживайтесь. 169 00:16:14,220 --> 00:16:15,220 Кофе будете? 170 00:16:15,260 --> 00:16:20,280 Да, с удовольствием. А вы, я так понимаю, частный детектив? 171 00:16:20,680 --> 00:16:21,680 Да, Одинцов. 172 00:16:22,940 --> 00:16:24,560 Частное детективное агентство. 173 00:16:25,460 --> 00:16:26,560 Окажем разные услуги. 174 00:16:28,340 --> 00:16:31,700 Прошу. Если хотите, можете ознакомиться с прайсом. 175 00:16:33,070 --> 00:16:34,070 Вот, пожалуйста. 176 00:16:36,930 --> 00:16:39,950 Вы знаете, я по другому делу. 177 00:16:43,430 --> 00:16:45,670 Это что за профессуальные действия? 178 00:16:45,890 --> 00:16:50,810 Это ее фотография. Возможно, кто -то из вас ее видел или знает свидетелей этой 179 00:16:50,810 --> 00:16:51,810 аварии. 180 00:16:53,090 --> 00:16:56,650 Капитан, ты же понимаешь, что я не могу разглашать? Послушай, майор. 181 00:16:58,930 --> 00:17:01,470 Я веду это дело, опрашивал свидетелей. 182 00:17:02,099 --> 00:17:06,020 Заказывал экспертизу в лаборатории, в анатомичке. Мог бы просто ко мне прийти, 183 00:17:06,020 --> 00:17:07,680 я бы поделился информацией. Вот смотри. 184 00:17:08,380 --> 00:17:12,420 Все эти бумаги говорят об одном. Произошла авария, жертва аварии. Стелла 185 00:17:12,420 --> 00:17:14,839 получила травмы, несовместимые с жизнью. 186 00:17:15,060 --> 00:17:18,180 Можно взглянуть? Да. Как видишь, ничего интересного. 187 00:17:19,000 --> 00:17:21,359 Мог бы просто набрать номер и поговорить со мной. 188 00:17:21,960 --> 00:17:23,240 Сэкономил бы кучу времени. 189 00:17:23,480 --> 00:17:26,560 А мое начальство не поднимало бы хая, увидев к сети знакомое дело. 190 00:17:26,760 --> 00:17:28,440 Так что, отвлекайте. 191 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 Что, отправляешь? 192 00:17:30,140 --> 00:17:31,140 Ну, конечно. 193 00:17:31,260 --> 00:17:32,500 Это же копия, дело закрыто. 194 00:17:32,780 --> 00:17:33,840 Ну все, пока. 195 00:17:34,080 --> 00:17:35,080 Слышь, капитан. 196 00:17:37,860 --> 00:17:42,380 В общем, у нас есть подозрение, что Стеллу Мазера убили. 197 00:17:43,240 --> 00:17:47,160 Наша сотрудница нашла кровь недалеко от места аварии. И мы подозреваем, что 198 00:17:47,160 --> 00:17:50,800 Стеллу сначала убили, потом посадили в машину и все это обставили как авария. 199 00:17:51,440 --> 00:17:54,960 Кровь? Я -то уверен, что это именно ее кровь. 200 00:17:55,260 --> 00:17:56,820 Вы сделали анализ ДНК? 201 00:17:57,100 --> 00:18:02,270 Ну, пока нет, но в процессе. Ну так это чья угодно может быть кровь. У 202 00:18:02,270 --> 00:18:04,110 патрульного носом кровь пошла, например. 203 00:18:04,710 --> 00:18:05,990 Кстати, был реальный случай. 204 00:18:06,850 --> 00:18:08,990 Криминалисты просто с ума сошли, пока разобрались. 205 00:18:10,030 --> 00:18:11,230 Так что давай. 206 00:18:13,270 --> 00:18:18,650 Хотя если ты такой упрямый, давай я отдам этот ваш образец в нашу 207 00:18:18,650 --> 00:18:20,270 понедельник будет готов результат. 208 00:18:20,870 --> 00:18:23,270 Хотя я и сам могу тебе его сейчас сказать. 209 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 Но вдруг. 210 00:18:29,490 --> 00:18:30,490 Присядь. 211 00:18:50,110 --> 00:18:51,590 Здравствуйте, майор Ленцов. 212 00:18:51,970 --> 00:18:55,750 Я могу услышать капитана Жданова Василия Степановича? 213 00:18:57,430 --> 00:18:58,510 Да, не знаю. 214 00:18:59,960 --> 00:19:03,400 Не -не -не, я позже перезвоню. Спасибо большое. 215 00:19:14,940 --> 00:19:17,620 Значит, в понедельник? Да, в понедельник все будет готово. 216 00:19:19,120 --> 00:19:23,240 Так, но туфель, я думаю, не пригодится. У наших экспертов наверняка сохранились 217 00:19:23,240 --> 00:19:26,120 образцы тканей. Ну оставь, так для сравнения. 218 00:19:26,520 --> 00:19:27,680 Оставлю. Ну все. 219 00:19:29,420 --> 00:19:32,100 Ну, я позвоню. И ты звони. 220 00:19:51,360 --> 00:19:52,400 Здорово. Здорово. 221 00:19:52,860 --> 00:19:54,040 Хорошо, что ты приехал. 222 00:19:54,280 --> 00:19:56,100 Так, поехали к дому Мадвара. 223 00:19:56,420 --> 00:19:57,420 Последим за ним. 224 00:19:57,470 --> 00:19:59,350 Кофе выпить? Да по дороге выпьешь, давай. 225 00:19:59,750 --> 00:20:00,750 Ну давай! 226 00:20:11,370 --> 00:20:13,590 Ну вот мы едем по главной дороге. 227 00:20:14,210 --> 00:20:17,890 Да, вижу западный проезд седьмой. А нам нужен какой? 228 00:20:19,090 --> 00:20:21,970 Девятый. А, вот, все, вижу девятый западный проезд. А дальше? 229 00:20:22,610 --> 00:20:23,610 Направо. 230 00:20:24,270 --> 00:20:27,030 А, вот, вижу, белый дом, да, коричневый забор, пагода. 231 00:20:27,590 --> 00:20:28,750 Я понял тебя, все, давай. 232 00:20:29,130 --> 00:20:30,870 Так, паркуйся где -нибудь здесь. 233 00:20:31,070 --> 00:20:32,190 Могу, туда паркуйся. 234 00:20:33,430 --> 00:20:34,430 Да, 235 00:20:34,710 --> 00:20:35,710 спасибо. 236 00:20:35,890 --> 00:20:38,190 Отлично. Мы с тобой два прораба. 237 00:20:38,710 --> 00:20:42,510 Ждем к работе. Ты прораб по -младшему, я прораб по -старому. 238 00:20:43,390 --> 00:20:44,390 Что дела? 239 00:20:44,930 --> 00:20:47,170 Фиксируй, ты заезжающий и выезжающий автомобиль. 240 00:20:48,370 --> 00:20:49,530 Это фиксируешь первый. 241 00:20:51,710 --> 00:20:52,710 Долго? 242 00:20:53,190 --> 00:20:54,190 Слушай. 243 00:21:09,640 --> 00:21:10,619 Это кто? 244 00:21:10,620 --> 00:21:11,620 Не знаю. 245 00:21:11,880 --> 00:21:13,660 Может, прислугу домоработницы? 246 00:21:14,240 --> 00:21:16,860 Время вечернее. Все дома хотят. 247 00:21:18,560 --> 00:21:20,280 Ничего такая, доброгой ничего. 248 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Пойду. 249 00:21:33,080 --> 00:21:34,760 Только давай без фанатизма. 250 00:21:40,330 --> 00:21:41,690 То есть ты считаешь, что мы не полезны, да? 251 00:21:42,270 --> 00:21:43,270 Да кого? 252 00:21:43,590 --> 00:21:45,710 Мы прорабы, ты постарше, я помладше. 253 00:21:46,210 --> 00:21:47,950 Встретили работу, едем домой. 254 00:21:53,330 --> 00:21:54,510 Сильно не прижимайся. 255 00:22:02,570 --> 00:22:03,910 Так, похоже, паркуется. 256 00:22:04,390 --> 00:22:05,390 Подожди. 257 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 Четвертый лист. 258 00:22:20,480 --> 00:22:21,120 Ты 259 00:22:21,120 --> 00:22:34,020 что 260 00:22:34,020 --> 00:22:38,480 делаешь? Моллиш, мы совершаем страшные преступления. Как будто я этого раньше 261 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 делал. 262 00:22:41,340 --> 00:22:43,160 Отлично. Так. 263 00:22:43,770 --> 00:22:45,470 Ну как сигнализация? О, 264 00:22:46,810 --> 00:22:47,810 молодец. Погнали. 265 00:22:47,910 --> 00:22:49,310 Погнали, погнали, погнали. 266 00:22:53,730 --> 00:22:54,470 Все 267 00:22:54,470 --> 00:23:02,990 хорошо? 268 00:23:04,110 --> 00:23:05,390 А теперь ждем. 269 00:23:13,390 --> 00:23:14,490 А вот и наша красавица. 270 00:23:15,190 --> 00:23:16,330 Анна, ты хорошая. 271 00:23:16,770 --> 00:23:17,770 Так, поехали. 272 00:23:23,970 --> 00:23:24,970 Девушка! 273 00:23:25,390 --> 00:23:26,970 У вас что -то случилось? Может помочь? 274 00:23:27,970 --> 00:23:29,310 Да, если не сложно. 275 00:23:29,590 --> 00:23:30,489 А что такое? 276 00:23:30,490 --> 00:23:32,070 Да вон, колесо спустилось, смотри. 277 00:23:32,950 --> 00:23:34,170 О, дырка какая. 278 00:23:34,550 --> 00:23:35,550 Ага. 279 00:23:36,170 --> 00:23:38,450 Вот видите, дырка от шурупа и ряд гвоздей? 280 00:23:38,690 --> 00:23:39,690 У вас домкрат есть? 281 00:23:40,630 --> 00:23:41,630 Да. А где? 282 00:23:42,030 --> 00:23:43,630 Он в багажнике. Да что? 283 00:23:51,510 --> 00:23:53,970 Держи, снимай глицу, я пока запаску достану. 284 00:24:03,930 --> 00:24:09,190 Девушка! Да? А где у вас запаска? Так вовнутри должна быть. Так вот нет. А вы 285 00:24:09,190 --> 00:24:10,410 когда из салона выезжали, проверяли? 286 00:24:10,650 --> 00:24:12,400 Нет. Ну, понятно. 287 00:24:12,620 --> 00:24:13,620 Знаешь, чтобы манули? 288 00:24:13,720 --> 00:24:14,720 Ну, ничего страшного. 289 00:24:15,440 --> 00:24:16,820 Сейчас поеду, отремонтирую. 290 00:24:17,040 --> 00:24:18,660 Да, да, кстати, шиномонтаж тебе за углом. 291 00:24:20,420 --> 00:24:21,820 Слушайте, неловко даже. 292 00:24:22,020 --> 00:24:26,740 Давайте я с утра вызову мастера? Да перестаньте. Мы что, девушку одну 293 00:24:26,860 --> 00:24:31,000 Сейчас быстренько поеду, заплатку поставлю. Пацана вам оставлю, чеки 294 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 вы его чем находите, а? 295 00:24:32,300 --> 00:24:33,300 Знаете, как его зовут? 296 00:24:33,940 --> 00:24:36,440 Юра, а вас как? 297 00:24:36,980 --> 00:24:38,700 Марина. Очень приятно. 298 00:24:40,430 --> 00:24:44,250 А мы главный хозяин, а он сразу сказали, что Покачёв пять сантиметра брал. 299 00:24:44,490 --> 00:24:48,430 Ну, по ширине, а то не влезет. А он, прикинь, восемьдесят пять взял. 300 00:24:48,770 --> 00:24:51,950 А он ещё такой скандал устроил, когда я ему с рулетки показал, почему он не 301 00:24:51,950 --> 00:24:54,330 влезает. Что, до старта хотел на нас повесить? 302 00:24:54,570 --> 00:24:55,610 Я на тех нарвался. 303 00:24:55,990 --> 00:24:57,050 Ты не говори. 304 00:24:57,690 --> 00:25:00,250 Я же тоже в загородном доме работаю. Да? 305 00:25:00,450 --> 00:25:01,910 Тут с крестьянском посёлок. 306 00:25:02,250 --> 00:25:04,050 У нас хозяйка в аварии погибла. 307 00:25:04,710 --> 00:25:07,390 Теперь любовница хозяина решила, что она тут главная. 308 00:25:08,330 --> 00:25:09,330 И здесь лезет. 309 00:25:09,690 --> 00:25:10,690 Ни в чем не разбирает. 310 00:25:11,030 --> 00:25:12,710 Она психолог по образованию. 311 00:25:12,990 --> 00:25:16,830 Тут водопроводчик ее прямым текстом послал. У нас бойлер сломался, так она 312 00:25:16,830 --> 00:25:20,150 вызвала... Слушай, ты же мне сейчас про бойлер рассказывал. 313 00:25:20,730 --> 00:25:21,730 Ну да. 314 00:25:21,910 --> 00:25:23,130 А ты можешь починить? 315 00:25:23,570 --> 00:25:26,570 Так я же говорю, это наш профиль. Ремонт котлов и бойлеров. 316 00:25:27,050 --> 00:25:28,050 Да ты что? 317 00:25:28,310 --> 00:25:30,330 У нас уже третий день горячей воды нет. 318 00:25:30,570 --> 00:25:32,930 Геля любые деньги отдаст, лишь бы нормально помыться. 319 00:25:33,670 --> 00:25:34,770 Тренинг заработает. 320 00:25:35,850 --> 00:25:38,910 Странные, конечно, у вас хозяева. По рассказам, дом за миллиард. 321 00:25:39,560 --> 00:25:41,020 А бойлер починить не могут. 322 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 Ура! 323 00:25:57,520 --> 00:25:58,860 О, вернулся. 324 00:25:59,120 --> 00:26:00,120 Ну, я же говорю быстро. 325 00:26:00,700 --> 00:26:03,020 Ну что, возьмешься за наш бойлер? 326 00:26:03,940 --> 00:26:05,080 Ну, а уж трогать -то надо. 327 00:26:05,380 --> 00:26:06,380 Конечно. 328 00:26:06,440 --> 00:26:07,620 Тогда договорились? 329 00:26:22,990 --> 00:26:23,749 Вы к кому? 330 00:26:23,750 --> 00:26:27,930 И вам добрый день. Меня вызывали? Костя, это мастер. Бойлер починить. 331 00:26:28,210 --> 00:26:29,210 Еле знает. 332 00:26:31,070 --> 00:26:32,070 Проходите. 333 00:26:35,070 --> 00:26:36,070 Проходи, пожалуйста. 334 00:26:44,730 --> 00:26:48,130 Ангелина Викторовна сейчас на встрече. А вот уже она, Настя. 335 00:26:49,030 --> 00:26:50,270 Здравствуйте. Здравствуйте. 336 00:26:50,590 --> 00:26:52,030 Ну, рассказывайте, где у вас что -то сломалось? 337 00:26:52,380 --> 00:26:54,820 Нет горячей воды, это сюда. Кофе хотите? 338 00:26:55,360 --> 00:26:57,780 Не откажусь. Маринечка. Да, конечно. 339 00:27:03,260 --> 00:27:05,300 Сюда, да? Да, все верно, проходите. 340 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Сейчас посмотрим. 341 00:27:18,700 --> 00:27:21,620 Опа. Это поддается починке? 342 00:27:22,160 --> 00:27:27,840 Да тут пока непонятно, что произошло. Вообще в 99 % случаев либо тены 343 00:27:27,860 --> 00:27:29,680 либо проблемы с контроллером. 344 00:27:31,760 --> 00:27:34,780 Так, а это реально сегодня починить? 345 00:27:35,020 --> 00:27:38,360 Ну, вообще все будет зависеть от характера поломки. 346 00:27:39,540 --> 00:27:40,580 Купи, пожалуйста. 347 00:27:40,980 --> 00:27:41,980 Спасибо. 348 00:27:42,560 --> 00:27:43,680 Вы свободны. 349 00:27:44,380 --> 00:27:46,060 Тут напряжение плохое. 350 00:27:47,480 --> 00:27:48,940 А где вот автомат? 351 00:27:49,889 --> 00:27:50,889 А автоматы это? 352 00:27:51,690 --> 00:27:53,010 Щиток такой, там тумблеры. 353 00:27:53,550 --> 00:27:56,090 А, я поняла, в прихожей. В прихожей. 354 00:27:56,450 --> 00:27:57,770 А вы можете это сфотографировать? 355 00:27:57,970 --> 00:27:59,610 У вас же три столовки, три фазы. 356 00:27:59,810 --> 00:28:03,270 Я не знаю, давайте я сфотографирую. Да, спасибо большое, я тогда разберусь. 357 00:28:03,470 --> 00:28:04,470 Да, хорошо. 358 00:28:11,330 --> 00:28:12,330 Водопроводчик. 359 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 Ремонт котлов. 360 00:28:15,170 --> 00:28:16,170 Кофе он пьет. 361 00:28:20,840 --> 00:28:22,200 Здесь напряжение слабое. 362 00:28:24,580 --> 00:28:25,640 Тебе гель нашла? 363 00:28:26,360 --> 00:28:28,820 Да я даже не знаю, у меня женщина какая -то попросила. 364 00:28:29,040 --> 00:28:30,280 Так вот, пожалуйста. 365 00:28:31,660 --> 00:28:32,660 Да, что это? 366 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 Щиток. 367 00:28:38,100 --> 00:28:39,440 Держи. Все? 368 00:28:40,020 --> 00:28:44,040 Гуреев не звонил? Нет пока, он должен отправить машину и приехать. Не могу 369 00:28:44,040 --> 00:28:45,040 дозвониться. 370 00:28:45,980 --> 00:28:46,980 Пойдем. 371 00:28:47,420 --> 00:28:48,980 А телефон нужен еще? 372 00:28:49,550 --> 00:28:51,610 Да, если можно. А, хорошо. 373 00:28:52,850 --> 00:28:53,950 Быстрее работайте. 374 00:29:00,930 --> 00:29:02,130 Должен был позвонить. 375 00:29:02,550 --> 00:29:04,090 Да, он не помнит. 376 00:29:04,890 --> 00:29:07,210 Я думаю, он не забыл. 377 00:29:52,620 --> 00:29:53,620 Да беги ты уже! 378 00:29:55,640 --> 00:29:57,580 Ты чё затрёшься? 379 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 А? 380 00:29:59,900 --> 00:30:01,100 Компьютер не забудь! 381 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 Э! 382 00:30:25,600 --> 00:30:26,600 Это Джордж! 383 00:30:58,560 --> 00:31:04,160 В общем, чувство ответственности – это нормальное чувство. 384 00:31:05,280 --> 00:31:11,040 А конфликтные ситуации, они только нервы портят. Так врачи говорят. 385 00:31:12,340 --> 00:31:18,620 Я просто хочу, чтобы Варя знала, что у нее есть отец, 386 00:31:18,660 --> 00:31:21,300 друг. Как друг семьи. 387 00:31:21,600 --> 00:31:23,200 Долго речи репетировал? 388 00:31:23,460 --> 00:31:24,460 Нет. 389 00:31:25,620 --> 00:31:26,620 Поможешь? 390 00:31:28,110 --> 00:31:31,550 Может быть, но с одним условием. С каким? 391 00:31:31,770 --> 00:31:32,770 Не баловать. 392 00:31:32,850 --> 00:31:33,850 Так, хорошо. 393 00:31:34,270 --> 00:31:36,110 Машину на дне рождения не дарить. 394 00:31:36,510 --> 00:31:42,210 Деньги на карту не переводить. Третье. И самое главное, стать действительно ей 395 00:31:42,210 --> 00:31:43,210 близким другом. 396 00:31:43,930 --> 00:31:45,930 Хорошо. Принято? Принято. 397 00:31:46,150 --> 00:31:47,150 Пошли. 398 00:31:52,410 --> 00:31:53,410 Проходи. 399 00:32:06,700 --> 00:32:07,820 Варенька, привет. 400 00:32:08,780 --> 00:32:09,900 А я не одна. 401 00:32:12,280 --> 00:32:14,060 Ну, что ты там стоишь? Заходи. 402 00:32:16,480 --> 00:32:18,840 Привет. Я извиниться пришел. 403 00:32:19,040 --> 00:32:20,040 Так, помолчи. 404 00:32:20,780 --> 00:32:22,560 В общем, Варь. 405 00:32:26,140 --> 00:32:29,760 Хотя, конечно, разные бывают. Тебе не очень повезло. 406 00:32:31,820 --> 00:32:34,720 Но в подавляющем большинстве случаев... 407 00:32:35,699 --> 00:32:38,400 Их наличие намного лучше, чем их отсутствие. 408 00:32:39,360 --> 00:32:42,140 Самая короткая информативная речь адвоката, которую я слышал. 409 00:32:43,260 --> 00:32:47,360 Неясно дали понять, что я разрушаю семью. Чего ты не разрушаешь? В смысле 410 00:32:47,360 --> 00:32:52,120 разрушаешь? Не разрушаешь ты ничего. Мне сказали, что разрушаю. Так, давайте 411 00:32:52,120 --> 00:32:54,260 сбавим трагизм происходящий. 412 00:32:57,360 --> 00:32:58,720 Никто не лишился отца. 413 00:32:59,140 --> 00:33:00,820 А кое -кто его даже приобрел. 414 00:33:01,860 --> 00:33:03,920 Поэтому я предлагаю выпить чаю. 415 00:33:09,090 --> 00:33:10,090 Держи. 416 00:33:13,170 --> 00:33:15,290 А ты, кстати, знаешь, кто это за место на картине? 417 00:33:16,310 --> 00:33:18,190 За москворечью? 418 00:33:18,630 --> 00:33:19,630 Да. 419 00:33:21,690 --> 00:33:25,770 Это похрущено вот здесь, в этом доме. 420 00:33:26,070 --> 00:33:28,150 Твоя прабабушка жила по маминой линии. 421 00:33:28,810 --> 00:33:30,170 Расскажешь? Ну, конечно. 422 00:33:31,760 --> 00:33:37,780 Джип, который ты обстрелял, зарегистрирован на юрлицо ООО «Мазур 423 00:33:37,780 --> 00:33:44,200 Учредитель – Мазур Николай Константинович. Возит технику из Китая 424 00:33:44,200 --> 00:33:48,820 это и главный филарейк, ну, типа начальника охраны. Я прокачал телефон 425 00:33:48,940 --> 00:33:55,500 Она созванивалась ежедневно с Гуреевым Олегом Расуловичем. Так, и кто у нас 426 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 такой Гуреев? 427 00:33:58,500 --> 00:33:59,500 Вот он. 428 00:34:02,760 --> 00:34:04,140 Это же начальник охраны. 429 00:34:06,220 --> 00:34:08,199 Интересно, а Мазур знает об их отношениях? 430 00:34:09,480 --> 00:34:12,440 В общем, это Вася, он старший, учится за границей. 431 00:34:13,340 --> 00:34:19,560 А эти два сорванца, Вова с Гришей, ну, два парня в квартире, это ураган. 432 00:34:20,380 --> 00:34:21,380 А это кто? 433 00:34:21,540 --> 00:34:25,300 Это злой человек, поэтому идти есть. 434 00:34:26,620 --> 00:34:29,139 О, легок на помине, звонит как раз. 435 00:34:29,860 --> 00:34:30,860 Не возьмешь? 436 00:34:31,060 --> 00:34:31,998 Да нет. 437 00:34:32,000 --> 00:34:33,000 Да ну его. 438 00:34:33,199 --> 00:34:34,540 А кто он в профессии? 439 00:34:35,020 --> 00:34:37,120 Он генерал ФСБ. 440 00:34:38,239 --> 00:34:39,239 Тяжело с ним? 441 00:34:41,780 --> 00:34:48,300 Нормально. Так, кому -то пора уже спать, завтра рано вставать, завтра в школу. 442 00:34:48,900 --> 00:34:51,300 Так что давай, прощайся и иду спать. 443 00:34:51,580 --> 00:34:52,639 Давай, спокойной ночи. 444 00:34:52,880 --> 00:34:53,880 Пока. 445 00:34:54,320 --> 00:34:58,180 Я тоже пойду. 446 00:34:59,820 --> 00:35:00,820 Лень. 447 00:35:01,940 --> 00:35:06,700 Пожалуйста, узнаю Одинцова. Он отнес вещи, которые я принесла на анализ ДНК? 448 00:35:06,900 --> 00:35:08,140 А, конечно. 449 00:35:10,660 --> 00:35:12,040 Здрасте, Петр Алексеевич. 450 00:35:14,840 --> 00:35:15,840 Следите за мной. 451 00:35:16,040 --> 00:35:18,440 А ты ж понятия не имеешь, что такое слежка. 452 00:35:18,900 --> 00:35:22,520 Для генерала ФСБ это не слежка, а взятие информации. 453 00:35:22,740 --> 00:35:25,060 Как скажете, Ваше превосходительное. 454 00:35:26,180 --> 00:35:28,600 Лень, значит, я буду краток. 455 00:35:29,870 --> 00:35:34,110 Если ты не вернешься в семью, у тебя внезапно начнутся проблемы. 456 00:35:34,390 --> 00:35:40,830 Сразу в нескольких сферах. Да -да, бюро, где -то там еще на телевидении, в 457 00:35:40,830 --> 00:35:43,910 университете. По одной простой причине. 458 00:35:44,430 --> 00:35:46,530 Я перестану тебя страховать. 459 00:35:47,130 --> 00:35:51,050 А хорошая страховка, она же как хорошая слежка, ее не замечаешь. 460 00:35:51,450 --> 00:35:53,750 Ну, конечно, если она вдруг не исчезает. 461 00:35:54,600 --> 00:35:59,660 А вот когда все замерзшие иски к твоей конторе обретут новое дыхание... Петр 462 00:35:59,660 --> 00:36:03,580 Алексеевич, вы действительно считаете, что угрозами можно улучшить чью -то 463 00:36:03,580 --> 00:36:04,580 жизнь? 464 00:36:05,340 --> 00:36:06,340 Семейную, например. 465 00:36:07,940 --> 00:36:13,960 Мне кажется, у вас профессиональная деформация клинической формы. 466 00:36:14,780 --> 00:36:15,860 Доброй ночи. 467 00:36:18,600 --> 00:36:19,740 Доброй ночи. 468 00:36:23,980 --> 00:36:26,140 Ну что, Константин, тогда до четверга? 469 00:36:26,720 --> 00:36:30,380 Надеюсь, к этому времени мы добудем новую информацию. Очень на это 470 00:36:34,520 --> 00:36:35,520 Здрасте. 471 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Здорово. Здорово. 472 00:36:37,760 --> 00:36:39,960 Ну что, выяснил? Да, выяснил. 473 00:36:40,740 --> 00:36:44,100 Шантажировали его с телефона, принадлежащего брату его собственного 474 00:36:44,600 --> 00:36:46,060 Додумался даже сим -карту поменять. 475 00:36:46,740 --> 00:36:48,880 Ну, значит, пусть поможет подать четверга. 476 00:36:49,360 --> 00:36:50,360 Ну, молодец! 477 00:36:50,620 --> 00:36:54,340 Можно же, когда заходишь, приближаешься к зарплате с именными шагами. 478 00:36:55,180 --> 00:36:57,100 Посолня, а за кофе? Давай. 479 00:36:58,900 --> 00:36:59,900 Пойдем тоже выпьем. 480 00:37:00,180 --> 00:37:01,320 Ты издеваешься? 481 00:37:01,920 --> 00:37:03,720 Найдем себя в караоке. Ничего. 482 00:37:04,360 --> 00:37:05,380 Споем песню. 483 00:37:05,760 --> 00:37:08,220 Ты черный вор. 484 00:37:08,460 --> 00:37:09,460 Не ори. 485 00:37:10,380 --> 00:37:12,900 Гениальная песня. В твоем исполнении не очень. 486 00:37:13,180 --> 00:37:17,240 Ну хорошо, пойдем поужинаем. Рита спрашивает, ты вещи, которые она нашла 487 00:37:17,320 --> 00:37:19,960 знал? В общем, тут такое дело. 488 00:37:20,900 --> 00:37:24,080 Приходил следователь из следственного комитета, который вел дело Стелла Мазур. 489 00:37:24,400 --> 00:37:29,120 Он посмотрел ролик в интернете, который мы снимали с Ритой возле Солнечного. 490 00:37:29,120 --> 00:37:33,600 Помнишь? Следователь увидел ролик и к вам пришел без звонка? 491 00:37:33,840 --> 00:37:37,700 Да. Он просто хотел выяснить, почему мы ищем свидетелей по делу Стелла Мазур. 492 00:37:37,900 --> 00:37:42,860 Вот. Ну, труп -то не криминальный. Ну, я втихаря ему втюхал эти все вещи. Ну, 493 00:37:42,920 --> 00:37:44,460 пусть сделает анализ ДНК. 494 00:37:44,740 --> 00:37:48,960 Ну, что, на халяву плохо, что ли? Ну, а фамилия, удостоверение ты посмотрел? 495 00:37:49,600 --> 00:37:52,640 Ты что, меня за дебила держишь? Конечно, посмотрел. Я потом в следственный 496 00:37:52,640 --> 00:37:53,640 комитет позвонил. 497 00:37:53,880 --> 00:37:56,720 Жданов Василий. 498 00:37:58,540 --> 00:38:04,020 Хорошо, если сделает, а если... Гандет, это вообще не в его интересах. 499 00:38:04,720 --> 00:38:10,000 То есть он приперся и забрал... И что, забрал нашу главную улику? 500 00:38:14,840 --> 00:38:17,060 Ты дебил. Сам дебил. 501 00:38:20,050 --> 00:38:21,930 Катер, поедем, все выясним. Все будет хорошо. 502 00:38:41,050 --> 00:38:42,050 Открыто! 503 00:38:49,550 --> 00:38:50,550 Вы чего -то хотели? 504 00:38:51,610 --> 00:38:52,930 Ну и где экспертиза? 505 00:38:53,910 --> 00:38:54,910 Это не он. 506 00:38:56,650 --> 00:38:58,990 Жданов Василий Степанович? Я вас слушаю. 507 00:38:59,590 --> 00:39:01,430 Выявили дело о гибели Стелла Мазур? 508 00:39:01,770 --> 00:39:03,330 Мазур? Нет. 509 00:39:06,450 --> 00:39:07,450 Извините. 510 00:39:07,890 --> 00:39:09,390 Пошли. Погодите. 511 00:39:10,590 --> 00:39:11,590 Стелла Мазур? 512 00:39:11,970 --> 00:39:14,830 Она проходит свидетелем по делу Вольского? 513 00:39:15,110 --> 00:39:16,830 Да. И что с ней? 514 00:39:17,130 --> 00:39:18,130 Ее убили. 515 00:39:19,230 --> 00:39:22,270 В смысле, есть подозрение, что ее убили. А вы ведете дело Вольского? 516 00:39:22,590 --> 00:39:23,590 Я. 517 00:39:24,030 --> 00:39:27,630 Я ее опрашивал, но она ничего существенного не сказала на допросе. 518 00:39:28,130 --> 00:39:31,790 Вольский возил ее. Слина пересекались они редко. 519 00:39:32,150 --> 00:39:35,530 По ее словам, у нее были доказательства того, что Вольский невиновен. 520 00:39:38,830 --> 00:39:39,870 Какие интересные. 521 00:39:40,350 --> 00:39:41,350 Нет, это мы знали. 522 00:39:43,490 --> 00:39:45,770 Мы думаем, что из -за этих доказательств ее и убили. 523 00:39:58,350 --> 00:40:02,990 Согласно биллингам с телефона Вольского, он находился на террасе, где было 524 00:40:02,990 --> 00:40:03,990 совершено убийство. 525 00:40:04,090 --> 00:40:07,050 С 17 .00 до 18 .30. 526 00:40:08,990 --> 00:40:15,810 Согласно медицинской экспертизе, убийство было совершено между 17 .00 и 527 00:40:16,030 --> 00:40:17,210 18 .00? Да. 528 00:40:17,550 --> 00:40:19,430 А вы можете сделать копию? 529 00:40:19,790 --> 00:40:20,790 Да хоть пять. 530 00:40:22,810 --> 00:40:25,470 Ну и как по -вашему была убита Сталомазов? 531 00:40:25,790 --> 00:40:29,770 Возможно, у нас были доказательства того, что ее сначала убили, потом 532 00:40:29,770 --> 00:40:31,990 машину. Мол, разбилось. 533 00:40:33,230 --> 00:40:37,430 Мы обнаружили кровь недалеко от машины. Возможно, принадлежащая ей. 534 00:40:38,450 --> 00:40:40,030 А где эти доказательства? 535 00:40:42,710 --> 00:40:45,990 Я отдал их Жданову Василию Степановичу. 536 00:40:47,810 --> 00:40:54,150 Простите, кому? Вам. Ну, в смысле, преступнику, который приставался к вам. 537 00:40:59,140 --> 00:41:01,260 Вы понимаете, как это звучит? 538 00:41:01,700 --> 00:41:03,200 Вы сами себя слышите? 539 00:41:03,620 --> 00:41:04,620 Слышу. 540 00:41:09,760 --> 00:41:15,160 Ну как же ты мог не довести дело до конца? 541 00:41:15,520 --> 00:41:18,380 Я же говорил, там был Козак. 542 00:41:18,700 --> 00:41:25,060 Надо было дождаться, когда он уйдет и убить Вольского. 543 00:41:27,020 --> 00:41:28,020 Ты трус. 544 00:41:28,220 --> 00:41:31,680 А трусость это самая низкая слабость в жизни. 545 00:41:32,580 --> 00:41:33,660 Пошел вон. 546 00:41:38,940 --> 00:41:41,500 Алексей Николаевич. Вон пошел. 547 00:42:14,350 --> 00:42:15,450 Не, ну как ты мог? 548 00:42:15,710 --> 00:42:19,970 Прекрати. Как ты мог отдать улики первому встречному? Лиз, ну хватит 549 00:42:19,970 --> 00:42:21,130 -то. Да помолчи ты. 550 00:42:21,710 --> 00:42:23,550 Чё, капитан полиции. 551 00:42:23,770 --> 00:42:24,709 Моё. 552 00:42:24,710 --> 00:42:26,530 Извините, пожалуйста, тем более. 553 00:42:26,930 --> 00:42:32,290 Повёлся как ребёнок. Готово, вот биллинги Вольского на день преступления. 554 00:42:32,290 --> 00:42:34,370 полностью совпадают с теми, что вам дал Жданов. 555 00:42:35,570 --> 00:42:41,250 Чёрт. А мог телефон Вольского оказаться у убийцы? Вольского арестовали через 556 00:42:41,250 --> 00:42:44,720 полчаса после убийства. И телефон у него был в кармане? Ну, судя по его 557 00:42:44,720 --> 00:42:48,220 показаниям, телефон был у него, и он никому его не отдавал. Он был на месте 558 00:42:48,220 --> 00:42:50,680 преступления с пяти, полтора часа. 559 00:42:51,160 --> 00:42:52,160 Ну, что ж. 560 00:42:52,500 --> 00:42:54,480 Ну, иногда банан — это просто банан. 561 00:42:54,840 --> 00:42:55,840 Чего? 562 00:42:56,500 --> 00:43:01,120 Бытовое преступление — 10 % мотива и 90 % течения обстоятельств. Хорошо. 563 00:43:01,320 --> 00:43:06,140 Тогда объясни мне, почему убили Теллу? Так, ну, это просто твое предположение. 564 00:43:06,340 --> 00:43:07,340 А, да? 565 00:43:07,440 --> 00:43:09,520 Да. А чехол от телефона? 566 00:43:09,740 --> 00:43:11,420 Была сильная авария. А -а -а. 567 00:43:11,790 --> 00:43:13,330 чехол мог улететь куда угодно. Вот. 568 00:43:13,590 --> 00:43:18,930 Вы что, серьезно? А тогда этот жулик, который выкрал улики? Жулик сам по себе 569 00:43:18,930 --> 00:43:19,930 это ничего не доказывает. 570 00:43:22,830 --> 00:43:23,830 Да ну вас. 571 00:43:30,110 --> 00:43:35,750 Юр, а... А какой адрес террасы, где произошло убийство? 572 00:43:37,490 --> 00:43:39,690 Харикопосыпниковская улица, 4, корпус 15. 573 00:43:47,650 --> 00:43:50,390 Судя по всему, терраса у нас вверху. Так, подожди. 574 00:43:53,370 --> 00:43:54,370 Выйдите с кадра, пожалуйста. 575 00:44:02,670 --> 00:44:03,990 Ну, камеры есть, конечно. 576 00:44:04,330 --> 00:44:08,530 Так я вашим записи отдал уже. А вы в чьи записи отдали? Ну, за то число, когда 577 00:44:08,530 --> 00:44:12,270 девушек убили, приходил следователь и записи просил, да. 578 00:44:12,590 --> 00:44:15,170 А следователь не показывал вам фотографию вот этого мухина? 579 00:44:15,570 --> 00:44:19,830 Нет. А я его знаю. Это двадцать седьмой квартира. 580 00:44:20,090 --> 00:44:21,090 Жил здесь? 581 00:44:21,170 --> 00:44:24,170 Нет, он приезжал с женщиной два -три раза в неделю. 582 00:44:25,410 --> 00:44:26,730 А с этой женщиной? 583 00:44:26,990 --> 00:44:32,050 Да. А квартира на каком этаже? На последнем. Хотя, получается, под 584 00:44:32,050 --> 00:44:33,050 да. 585 00:44:37,990 --> 00:44:39,070 Как тогда летаем? 586 00:44:40,270 --> 00:44:41,270 Угу. 587 00:44:47,850 --> 00:44:49,930 А как ты думаешь, что это за цифры? 588 00:44:50,150 --> 00:44:51,150 Нет. 589 00:44:51,530 --> 00:44:53,430 А номер террасы? 590 00:44:55,570 --> 00:44:57,410 Ты видишь здесь где -нибудь номер? 591 00:44:57,650 --> 00:44:58,650 Ну, номер дома. 592 00:44:58,690 --> 00:45:02,030 Терраса же в доме. Вот именно. А это значит, что Вольский действительно 593 00:45:02,030 --> 00:45:06,350 находился в этом здании. GPS показало, что он был здесь, а на самом деле он был 594 00:45:06,350 --> 00:45:09,890 не на террасе, а в квартире этажом ниже. И значит, никого не убивал. 595 00:45:12,250 --> 00:45:13,250 Да. 596 00:45:23,280 --> 00:45:24,460 Ну вот теперь все сходится. 597 00:45:24,720 --> 00:45:27,220 Да, только у нас же нет улик. 598 00:45:28,600 --> 00:45:32,380 Вольский встречался со Стеллой в одном и том же месте в одно и то же время. Так? 599 00:45:32,560 --> 00:45:37,000 Так. Предполагаемый убийца об этом знал, привел мачеху Вольского на террасу и 600 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 убил ее. 601 00:45:38,180 --> 00:45:41,940 Вольский никогда бы Стеллу не подставил, он ее очень любил, он бы скорее сам в 602 00:45:41,940 --> 00:45:42,759 тюрьму сел. 603 00:45:42,760 --> 00:45:44,000 Да, но только вопрос. 604 00:45:44,960 --> 00:45:46,700 Зачем убили мачеху? 605 00:45:47,020 --> 00:45:48,640 Могли же Вольского просто убить. 606 00:45:49,240 --> 00:45:51,480 Очевидно. Чтобы подставить Вольского, чтобы... 607 00:45:52,000 --> 00:45:55,500 Элла страдала без своего любимого. Чтоб они оба страдали. 608 00:45:55,740 --> 00:45:57,420 То есть все -таки Мазур? Ну, конечно. 609 00:45:57,780 --> 00:46:02,300 Не, ребят, вы серьезно? Ну, не похож Мазур на безумного ревнивца. 610 00:46:02,560 --> 00:46:04,400 А как выглядит безумный ревнивец? 611 00:46:04,920 --> 00:46:10,100 Безумно. Ну, к тому же, у него у самого есть любовница. И никогда это кому 612 00:46:10,100 --> 00:46:11,760 мешало. Согласен. Что? 613 00:46:12,080 --> 00:46:13,080 Гуреев там был. 614 00:46:15,460 --> 00:46:19,180 Гуреев, начальник охраны Мазура, был на этой террасе два раза. Но не в день 615 00:46:19,180 --> 00:46:20,169 убийства, а... 616 00:46:20,170 --> 00:46:22,550 Последний раз за два дня до этого. Вот. 617 00:46:29,770 --> 00:46:32,990 Его нужно спровоцировать. И записать на видео его признание. 618 00:46:50,160 --> 00:46:51,160 Проверь сигнал. 619 00:46:52,560 --> 00:46:53,560 Включил. 620 00:46:54,680 --> 00:46:55,680 Что, не работает? 621 00:47:00,040 --> 00:47:01,440 У меня все работает. Смотри. 622 00:47:01,960 --> 00:47:03,260 Смотри, какой ты красивый. 623 00:47:04,080 --> 00:47:05,080 Включил. 624 00:47:06,280 --> 00:47:08,140 Так. Видно все? 625 00:47:09,440 --> 00:47:10,920 Логично. Я погнал. 626 00:47:18,300 --> 00:47:19,300 Амагур где -то... 627 00:47:19,760 --> 00:47:22,680 Генеральный? На втором этаже кабинет. Спасибо. 58738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.