All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,410 --> 00:00:13,770 Папусик, перезвони, пожалуйста. 2 00:00:14,090 --> 00:00:15,190 Ну, а где же это сейчас? 3 00:00:15,770 --> 00:00:16,770 Где я хочу? 4 00:00:17,170 --> 00:00:21,870 А я... Вашего Остаса задержали по подозрению в убийстве. Вам нужен очень 5 00:00:21,870 --> 00:00:26,730 адвокат. За это дело ни один разумный человек не возьмется. СМИ подняли его. 6 00:00:26,730 --> 00:00:29,750 это из -за солнечного? А это как раз генеральный Севастьянов. 7 00:00:35,190 --> 00:00:36,210 Варя, моя дочь? 8 00:00:36,610 --> 00:00:38,950 Чего? Что за бред? Чего ты взял? 9 00:00:39,789 --> 00:00:41,330 Помогите! Помогите! 10 00:00:43,530 --> 00:00:45,450 Пошли вон отсюда, быстрее! 11 00:00:48,110 --> 00:00:49,110 Нашла! 12 00:00:51,710 --> 00:00:54,550 Маргарита Евгеньевна, как вы думаете, можно... Юра, уйди из класса, а! 13 00:00:57,250 --> 00:00:58,370 Обеспечила безопасность. 14 00:00:58,750 --> 00:01:02,090 У подруг точно не может быть? Да не может быть она у подруг. Я все к друзьям 15 00:01:02,090 --> 00:01:05,190 звонила, в полицию звонила. Но не могла она сама это выбросить. 16 00:01:06,810 --> 00:01:08,410 Кто? Один сур. 17 00:01:08,860 --> 00:01:09,860 Кто? 18 00:01:11,240 --> 00:01:12,420 Хорошо, а вы где сейчас? 19 00:01:14,060 --> 00:01:15,060 Спасибо. 20 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Все в порядке? 21 00:01:16,940 --> 00:01:18,260 Он ведет Варю домой. 22 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 Слава Богу. 23 00:01:20,180 --> 00:01:21,180 Поехали. 24 00:01:26,100 --> 00:01:32,100 Значит так, я хочу объяснить, как происходит. 25 00:01:32,520 --> 00:01:36,000 Наше маленькое расследование напугало очень серьезных людей. Я повторяю, очень 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,060 серьезных людей. 27 00:01:37,530 --> 00:01:38,750 Кража ребенка – это крайний мир. 28 00:01:39,510 --> 00:01:42,670 Либо они хотели получить железобетонный гарантий, что мы не посмотрим в их 29 00:01:42,670 --> 00:01:45,070 сторону, либо они хотели поменять Варю на кто -то ценного. 30 00:01:45,330 --> 00:01:46,970 Ну, а что у нас может быть ценного? 31 00:01:48,930 --> 00:01:49,930 Понятия не имею. 32 00:01:50,690 --> 00:01:52,770 Дело в том, что нам этих уродов порадовать нечем. 33 00:01:53,750 --> 00:01:55,290 Но мы не будем играть по их правилам. 34 00:01:55,510 --> 00:01:57,950 Я бы вообще прекратил играть. А поздно, мы уже в игре. 35 00:01:58,750 --> 00:01:59,750 Нас уже посвятали. 36 00:02:00,530 --> 00:02:02,190 Играет чужая смертельная партия. 37 00:02:02,510 --> 00:02:04,790 И поэтому я хочу, чтобы вы все это уютнили. 38 00:02:05,210 --> 00:02:10,690 Только беспрекословное исполнение моих указаний сохранит нам всем хорошее 39 00:02:10,690 --> 00:02:11,690 настроение. 40 00:02:12,770 --> 00:02:13,970 Я готова. 41 00:02:14,210 --> 00:02:17,850 А мне кажется, пора завязывать с этой детективной самодеятельностью. Не 42 00:02:17,850 --> 00:02:18,850 получится. 43 00:02:18,970 --> 00:02:22,730 Они уже не отступятся. И если мы хотим, чтобы это все закончилось, нам нужно 44 00:02:22,730 --> 00:02:24,370 идти до конца и узнать, кто за этим стоит. 45 00:02:24,790 --> 00:02:25,790 Этим займусь я. 46 00:02:26,170 --> 00:02:29,730 А вы должны сконцентрироваться на своей собственной безопасности. Вы должны 47 00:02:29,730 --> 00:02:31,310 переехать. И желательно в другой город. 48 00:02:33,350 --> 00:02:34,430 Какой другой город? 49 00:02:35,000 --> 00:02:38,180 Мне что, папу бросить? У меня вообще -то работа, у нее учеба. 50 00:02:38,860 --> 00:02:39,860 И что? 51 00:02:41,040 --> 00:02:43,140 Смотри, ну мы же не можем всю жизнь прятаться. 52 00:02:43,500 --> 00:02:45,140 У меня контрольная череда. Чего у тебя? 53 00:02:45,440 --> 00:02:47,060 Контрольная. Вообще, Игорь прав. 54 00:02:48,600 --> 00:02:52,840 Мы не знаем, что такого Полозова им сделала, Евгения Владимировича, что ее 55 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 убили, а он в тюрьме. 56 00:02:54,400 --> 00:02:56,360 К сожалению, не только Полозова. 57 00:02:57,880 --> 00:03:00,680 Несколько дней назад убили учредителя алгоритма. 58 00:03:01,490 --> 00:03:05,970 Джабраилова после того, как папин друг, богульник, хотел связаться с ним насчет 59 00:03:05,970 --> 00:03:08,350 Солнечного. А почему ты не рассказала? 60 00:03:08,550 --> 00:03:09,970 Ну, как -то мне не до этого было. 61 00:03:11,690 --> 00:03:13,450 Ну, вот ты говоришь, контрольно -контрольно. 62 00:03:14,710 --> 00:03:15,710 Так, ладно. 63 00:03:16,570 --> 00:03:18,210 Хорошо, нужно прятаться. 64 00:03:18,710 --> 00:03:25,250 Но для того, чтобы спрятаться, надо ведь вначале найти квартиру, снять ее как 65 00:03:25,250 --> 00:03:27,930 -то. Ну, найдем, снимем. Да есть квартира. 66 00:03:28,330 --> 00:03:30,330 Какая? Да мы продаем. 67 00:03:30,950 --> 00:03:31,950 Квартиру тещи. 68 00:03:32,630 --> 00:03:35,750 Будете там жить, цветы поливать, ну и показывать покупателям. 69 00:03:36,250 --> 00:03:37,670 Пожалуйста, а можно не в нее? 70 00:03:38,170 --> 00:03:39,089 Отличный вариант. 71 00:03:39,090 --> 00:03:40,110 Может, хватит артачиться? 72 00:03:41,530 --> 00:03:43,210 Господи, этого еще не хватало, а? 73 00:03:43,690 --> 00:03:44,690 Вы жить хотите? 74 00:03:46,830 --> 00:03:47,830 Собирайтесь. 75 00:03:50,410 --> 00:03:52,670 Вот. А у вас с машиной все в порядке? 76 00:03:53,610 --> 00:03:56,510 Маргарита Евгеньевна, если что -нибудь сломалось, расскажите. Вполне, Юр, на 77 00:03:56,510 --> 00:03:57,610 просто лучше не ездить. 78 00:03:58,710 --> 00:03:59,710 Ясно, бывает. 79 00:04:00,900 --> 00:04:03,040 Я слышал, у вас папа сидит, да? 80 00:04:03,300 --> 00:04:05,100 Да. А это подъезд? 81 00:04:06,560 --> 00:04:08,240 Козырк сказал первый. Это первый? 82 00:04:10,400 --> 00:04:15,920 Просто если надо название что -нибудь узнать или передать, вот скажите, у меня 83 00:04:15,920 --> 00:04:19,760 есть концы. Юр, ну что передать? Я даже не знаю, где он. Доехал я до колонии. 84 00:04:19,899 --> 00:04:20,899 Чужую не сказали -то? 85 00:04:21,079 --> 00:04:23,380 Даже через финн адвокаты не могут узнать. 86 00:04:24,180 --> 00:04:27,840 Так... У меня -то другие источники. 87 00:04:28,560 --> 00:04:30,690 Какие? Маленький еще. А ты большой? 88 00:04:32,130 --> 00:04:33,130 Я сейчас. 89 00:04:33,610 --> 00:04:34,610 Я сейчас. 90 00:04:36,950 --> 00:04:38,050 А чемоданы? 91 00:04:49,150 --> 00:04:50,150 Валя! 92 00:04:54,570 --> 00:04:57,670 Валь! А ты что, сковородку не взяла? 93 00:04:58,380 --> 00:04:59,380 А ее нет, что ли? 94 00:04:59,720 --> 00:05:01,060 Нет. Ладно. 95 00:05:01,780 --> 00:05:03,840 Тогда пельмени будешь варить в ладошках. 96 00:05:04,080 --> 00:05:07,520 В любом случае, надо зайти в магазин. Там еды почти нет. Один, по -моему, 97 00:05:07,540 --> 00:05:12,080 попрошу. А как ты его попросишь? У нас ни телефонов, ни интернета, ничего нет. 98 00:05:12,700 --> 00:05:14,660 Голубиную почту еще никто не отменял. 99 00:05:19,900 --> 00:05:20,900 Останься здесь. 100 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 До вас надо звонить. 101 00:05:30,680 --> 00:05:31,680 Узнал что -нибудь? 102 00:05:33,460 --> 00:05:34,460 Да, все плохо. 103 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Заходи. 104 00:06:36,200 --> 00:06:39,040 Но ваша задача, Валентин Евграфович, собрать волю в кулак. 105 00:06:39,620 --> 00:06:40,620 Привет! 106 00:06:41,760 --> 00:06:43,400 Здравствуйте. Здравствуйте. 107 00:06:43,720 --> 00:06:46,160 Твой секретарь сказал, что ты здесь, нам надо поговорить. 108 00:06:47,160 --> 00:06:49,980 Ничего не предпринимать. Я сам все сделаю. 109 00:06:51,120 --> 00:06:55,540 Вы вот пока договор почитайте, Валентин Евграфович, а я на пару минут. Хорошо. 110 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 Пойдемте. 111 00:06:59,740 --> 00:07:03,420 Что ты творишь -то, я не пойму. Что? 112 00:07:03,840 --> 00:07:07,200 Да мы зачем все это городить? Безопасность твою. Один сок же четко 113 00:07:07,480 --> 00:07:10,380 Да нет у меня телефона, понимаешь? Да какая разница? 114 00:07:10,600 --> 00:07:12,320 Слушай, я узнала, где сидит папа. 115 00:07:12,920 --> 00:07:14,560 Мордовская колония, К -17. 116 00:07:15,640 --> 00:07:18,280 Озерная. Его держат там уже неделю. 117 00:07:18,820 --> 00:07:21,500 В каком -то буре. Я не знаю, что это такое. 118 00:07:22,260 --> 00:07:23,640 Барак усиленного режима. 119 00:07:24,600 --> 00:07:25,600 Откуда информация? 120 00:07:27,760 --> 00:07:28,760 Юра сказал. 121 00:07:29,300 --> 00:07:30,920 Это этот угонщик, что ли? Да. 122 00:07:43,770 --> 00:07:44,770 Да. 123 00:07:45,350 --> 00:07:46,350 Здорово, Игорёк. 124 00:07:46,930 --> 00:07:48,350 Здрасте, Игорь. Что ты кричишь -то? 125 00:07:49,290 --> 00:07:50,290 Здрасте, Игорь. 126 00:07:50,890 --> 00:07:55,510 Папа привезли в колонию в отдельной машине. Он там уже неделю. Держат его во 127 00:07:55,510 --> 00:07:57,410 внутренней тюрьме. Опять забыла. Как называется? 128 00:07:58,050 --> 00:07:59,150 Бур или КТ -шка. 129 00:07:59,670 --> 00:08:00,690 Помещение каменного типа. 130 00:08:01,090 --> 00:08:03,230 В том -то и дело, что его поместили в бур. 131 00:08:03,630 --> 00:08:06,770 Ну, это беспредел. Ну, вообще -то, бур это очень серьезная коза. 132 00:08:07,150 --> 00:08:09,750 Да в том -то и дело, что он не успел еще даже ничего нарушить. 133 00:08:10,250 --> 00:08:14,190 Юра говорит, что его оттуда не собираются выпускать. А там очень 134 00:08:14,190 --> 00:08:17,930 долго не продержится. Я не понимаю, они что, его убить решили? Давайте сразу 135 00:08:17,930 --> 00:08:18,990 паниковать -то не будем. 136 00:08:19,450 --> 00:08:20,770 Главное, что мы знаем, где он находится. 137 00:08:21,770 --> 00:08:24,130 Попробую позвонить начальнику колонии и припугнуть его. 138 00:08:24,510 --> 00:08:28,890 Лень, я умоляю тебя, ну выбей ты это свидание. Ну я же как дочь имею право. 139 00:08:29,330 --> 00:08:33,289 Если они его там держат, значит, он явно что -то знает. И про это солнечное, и 140 00:08:33,289 --> 00:08:34,289 про этот алгоритм. 141 00:08:34,590 --> 00:08:35,690 Ну вообще правильно думаешь. 142 00:08:36,360 --> 00:08:39,659 Похоже, твой отец ключевой свидетель по этому делу. Со всеми вытекает у меня. 143 00:08:40,919 --> 00:08:42,340 Ладно, давай, пока, Игорек. 144 00:08:43,159 --> 00:08:44,300 Да чтоб тебя! 145 00:08:45,600 --> 00:08:47,540 Он хоть и противный, но дело говорит. 146 00:08:49,140 --> 00:08:50,140 Домой иди. 147 00:08:50,360 --> 00:08:51,740 И из дома ни на шаг. 148 00:08:55,100 --> 00:08:56,100 Ладно. 149 00:09:06,960 --> 00:09:09,000 А тебе уже звонили по моей рекомендации? 150 00:09:09,200 --> 00:09:13,600 Из Солнечного? Ну да. Да, мы как раз договорились сегодня встретиться. 151 00:09:14,800 --> 00:09:15,800 Спасибо вам. 152 00:09:16,380 --> 00:09:19,740 Только прошу тебя, девочка, держи меня в курсе. 153 00:09:20,740 --> 00:09:21,740 Галич, обед! 154 00:09:58,610 --> 00:10:00,010 знают, что ты здесь. 155 00:10:06,470 --> 00:10:07,470 Спасибо. 156 00:10:17,330 --> 00:10:18,950 Значит так, повторяю еще раз. 157 00:10:19,670 --> 00:10:22,670 Никуда не выходите, никому дверь не открывайте. Вот телефон. 158 00:10:23,150 --> 00:10:28,560 Если вдруг что -то произойдет, то пиши на номер, который здесь забит, как 159 00:10:28,560 --> 00:10:29,560 любимый. 160 00:10:32,200 --> 00:10:34,000 Просто напиши, перезвоните, я перезвоню. На. 161 00:10:34,900 --> 00:10:36,200 Любимый? Да, любимый. 162 00:10:36,620 --> 00:10:40,820 А здесь можно менять имена абонентов? Или это следует технологический шаг? 163 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Ничего менять нельзя. 164 00:10:42,280 --> 00:10:46,280 Это часть протокола конспирации. А в качестве морального ущерба там есть еще 165 00:10:46,280 --> 00:10:47,280 один номер телефона. 166 00:10:47,480 --> 00:10:51,120 Это доставка продуктов. А что с нами случится, если мы просто уйдем в магаз и 167 00:10:51,120 --> 00:10:53,240 понимаем? Вот ключевое слово, что ты не понимаешь. 168 00:10:54,680 --> 00:10:55,680 Так. 169 00:10:56,410 --> 00:10:58,150 Что -то я еще должен был. 170 00:10:59,030 --> 00:11:01,150 А, воздух, прошу напомнить про цветы. 171 00:11:01,550 --> 00:11:04,070 А ты напомни ему про мордовскую колонию. 172 00:11:07,190 --> 00:11:08,490 Он уже туда летит. 173 00:11:09,410 --> 00:11:12,410 В смысле летит? Он же должен был позвонить. 174 00:11:12,610 --> 00:11:13,610 Он позвонил. 175 00:11:13,770 --> 00:11:17,390 Ему сказали, что Галич Евгений Владимирович в колонии не числится. 176 00:11:19,490 --> 00:11:21,690 Так, спокойно, спокойно. 177 00:11:22,070 --> 00:11:23,170 Подни кровать еще рано. 178 00:11:23,650 --> 00:11:24,650 Прилетит, позвонит. 179 00:11:25,320 --> 00:11:27,440 А пока никуда не выходите, никому не звоните, ясно? 180 00:11:27,860 --> 00:11:28,860 Ясно. 181 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 Ясно. 182 00:11:38,840 --> 00:11:43,460 А сигареты -то? Даже не посмотрел? С просьбой, ладно. 183 00:11:43,880 --> 00:11:46,140 Это потому что авдейская смена была. 184 00:11:46,420 --> 00:11:50,380 Валька в прошлый раз мне конфеты попилила и пряники все поломала. 185 00:11:53,230 --> 00:11:55,150 Да, эти все по правилам делают. 186 00:11:55,990 --> 00:11:59,090 Девчонки, а напильник -то кто буханку положил? А то. 187 00:11:59,990 --> 00:12:00,990 Да, 188 00:12:06,570 --> 00:12:08,210 и это все пройдет. 189 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 Приехали. 190 00:12:39,560 --> 00:12:41,140 К осужденному Галичу, адвокат. 191 00:12:55,440 --> 00:12:57,940 Фамилия, имя, чьи интересы представляете? 192 00:13:00,080 --> 00:13:02,120 Богомолов Аркадий Ильич. 193 00:13:03,980 --> 00:13:05,000 Подзащитный ваш. 194 00:13:05,949 --> 00:13:10,250 Фамилию начальника своего я знаю. Так я его интересы и представляю. И чем 195 00:13:10,250 --> 00:13:11,670 быстрее он сюда придет, тем лучше. 196 00:13:12,350 --> 00:13:14,670 Четверг с трех до пяти начальник принимает. 197 00:13:15,050 --> 00:13:16,270 Записаться по телефону. 198 00:13:18,090 --> 00:13:20,970 Знаете, слух всегда умник. Если ты сейчас не снимешь трубку и не позвонишь 199 00:13:20,970 --> 00:13:23,990 Богомолову, через пять минут позвонят из Министерства юстиции. 200 00:13:24,410 --> 00:13:26,650 Богомолов сам сюда прибежит со мной поговорить. 201 00:13:27,030 --> 00:13:30,630 И я ему скажу, что этого звонка из Министерства могло и не быть. 202 00:13:40,780 --> 00:13:41,940 Там Ильич в доступе? 203 00:13:43,080 --> 00:13:45,360 Скажи, что к нему адвокат из Москвы приехал. 204 00:13:46,340 --> 00:13:47,340 Козак. 205 00:13:47,580 --> 00:13:48,580 Козак, Козак. 206 00:13:49,980 --> 00:13:54,040 До 18 -го кихла свидания с Галичем исключены. Он на карантине. 207 00:13:54,460 --> 00:13:57,080 Значит, он все -таки у вас в колонии? Ну, а где же ему быть? 208 00:13:57,860 --> 00:13:59,240 Только вчера оформили. 209 00:13:59,920 --> 00:14:02,180 А карантин, я так понимаю, у вас в ПКТ? 210 00:14:03,500 --> 00:14:07,820 Карантин у нас проходит в карантинном отделении, как и в любой другой колонии. 211 00:14:08,380 --> 00:14:11,240 В полном соответствии с правилами внутреннего распорядка. 212 00:14:11,460 --> 00:14:14,740 А знаете что, Аркадий Ильич, я ведь не всегда беру деньги за консультацию. 213 00:14:15,820 --> 00:14:18,060 Хочу вам дать бесплатный совет, но не менее ценный. 214 00:14:18,340 --> 00:14:21,960 Я советую вам как можно скорее устроить мне свидание с Гаррикиным. 215 00:14:23,080 --> 00:14:25,920 Несмотря на то, что придется закрыть глаза на некоторые правила внутреннего 216 00:14:25,920 --> 00:14:26,920 распорядка. 217 00:14:27,940 --> 00:14:28,940 А то что? 218 00:14:29,560 --> 00:14:31,740 Позвонят из Министерства юстиции? Ну что вы. 219 00:14:32,160 --> 00:14:36,780 Звонок из Министерства юстиции покажется вам недоразумением. 220 00:14:37,160 --> 00:14:39,580 на фоне тех событий, которые начнут развиваться. 221 00:14:40,820 --> 00:14:42,260 Ну, вы знаете, так себе. 222 00:14:43,500 --> 00:14:45,800 Я слыхал угрозы и поубедительные. 223 00:14:46,600 --> 00:14:51,340 У вас договор с Галичем на представление его интересует? Нет. 224 00:14:52,220 --> 00:14:55,880 Ну, в таком случае вы после 18 -го числа с ним вряд ли увидитесь. 225 00:14:56,620 --> 00:15:01,560 Вот именно поэтому мы берем деньги за консультацию. И немаленькие. Потому что 226 00:15:01,560 --> 00:15:04,700 бесплатные советы их никто не ценит. 227 00:15:06,600 --> 00:15:07,980 Я так понимаю, не прощаемся? 228 00:15:25,760 --> 00:15:27,760 Да, Козак только что выбрал меня. 229 00:15:28,280 --> 00:15:29,520 Пугал министром юстиции. 230 00:15:30,400 --> 00:15:32,060 Ну что, действительно у вас такой крутой? 231 00:15:32,540 --> 00:15:33,780 Ну, я так и подумал. 232 00:15:34,540 --> 00:15:36,540 Люди с ресурсом в наши края не летают. 233 00:15:37,900 --> 00:15:40,020 Ладно, а с Галичем -то мне что делать? 234 00:15:40,620 --> 00:15:42,340 А если он откинется в буре? 235 00:15:42,620 --> 00:15:46,100 У меня только в прошлом месяце Фроленко ласты склеил на строгаче. 236 00:15:46,580 --> 00:15:49,800 Что значит не моя работа? Ну так решайте там у себя, я не знаю. 237 00:15:50,220 --> 00:15:51,840 Я отправляю его на общий. 238 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Давай, давай, давай! 239 00:17:37,010 --> 00:17:38,750 Ваша информация подтвердилась? 240 00:17:38,990 --> 00:17:39,990 К сожалению, да. 241 00:17:46,890 --> 00:17:49,990 Да ну его нафиг. 242 00:17:58,390 --> 00:18:01,430 Аркадий Ильич, вам из Москвы звонят. 243 00:18:02,290 --> 00:18:04,090 Ну возьми трубку, чего ждешь. 244 00:18:06,410 --> 00:18:07,450 Здравствуйте, приемная. 245 00:18:08,770 --> 00:18:09,770 Сейчас. 246 00:18:13,530 --> 00:18:14,730 Да, Богомолов. 247 00:18:23,930 --> 00:18:27,510 У нас почему -то принято считать, что преступник осужденный. 248 00:18:28,150 --> 00:18:32,030 Потому что я не считаю, что профессор Галич является преступником. Суд 249 00:18:32,030 --> 00:18:35,050 в закрытом режиме и доказательств тому пока никаких нет. 250 00:18:35,450 --> 00:18:40,350 Так вот, у нас считается, что у осужденного нет никаких прав. Это не 251 00:18:40,810 --> 00:18:45,190 Да, конечно, они скованы в свободе, но права у них такие же, как у любого 252 00:18:45,190 --> 00:18:49,290 гражданина Российской Федерации. И нарушение этих прав является 253 00:18:49,510 --> 00:18:51,210 Что конкретно вы имеете в виду? 254 00:18:51,690 --> 00:18:56,310 При разговоре с начальником колонии Богомоловым, мало того, что мне 255 00:18:56,310 --> 00:19:00,010 встречу с профессором Галичем, так я узнал, что он содержится в ПКТ. Это 256 00:19:00,010 --> 00:19:04,570 помещение камерного типа, что является грубейшим нарушением содержания 257 00:19:04,570 --> 00:19:06,060 заключенного. Нагло врет. 258 00:19:08,220 --> 00:19:12,700 Галич был на карантине, сейчас выведен в отряд, отбывает на общих основаниях. 259 00:19:13,840 --> 00:19:15,760 Да, конечно, предоставлю, Георгий Андреевич. 260 00:19:16,160 --> 00:19:20,540 Мы вообще можем суд подать за клевету на этого телепроповедника. 261 00:19:21,380 --> 00:19:23,300 Да пусть с любого канала приезжают. 262 00:19:23,560 --> 00:19:25,760 Предъявлю я им этого Галича. 263 00:19:29,740 --> 00:19:33,080 Аркадий Ильич, Галича не могут найти. В отряде его нет. 264 00:19:39,280 --> 00:19:45,320 Тот, кто имеет к этому отношение, реально позавидует покойному Фравенко. 265 00:19:46,820 --> 00:19:49,880 Вы что, совсем берега попутали? 266 00:19:50,980 --> 00:19:52,120 Страх потеряли? 267 00:19:54,060 --> 00:19:56,580 До конца жизни у меня в СИЗО сидеть будете. 268 00:19:57,300 --> 00:19:58,640 Гниды казематные. 269 00:20:00,340 --> 00:20:03,020 Всех касается, кто это сделал. 270 00:20:03,680 --> 00:20:05,680 Аркадий, нашли. Где? 271 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 За подсобкой. Иди! 272 00:20:19,280 --> 00:20:20,620 Жив? Я не понимаю. 273 00:20:20,840 --> 00:20:22,380 Что не понимаешь? Тащи его сюда! 274 00:20:22,940 --> 00:20:24,140 Вытаскивай его быстрее! 275 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 Давай, помогай! 276 00:20:27,360 --> 00:20:28,880 Ну что ты делишься? 277 00:20:29,740 --> 00:20:31,660 В реанимацию звони срочно! 278 00:20:48,560 --> 00:20:51,440 Здорово, Палыч. Как дела? Как жизнь молодая? 279 00:20:52,800 --> 00:20:54,040 Бывало и хуже. 280 00:20:54,460 --> 00:20:55,640 Откуда жетон, знаешь? 281 00:20:56,780 --> 00:20:59,920 Это не жетон. Это пропуск. 282 00:21:00,380 --> 00:21:03,240 Куда? Тебя туда не пустят. 283 00:21:03,860 --> 00:21:07,560 Там люди меньше лимона за вечер не проигрывают. 284 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 Ты виноват, что ли? 285 00:21:09,140 --> 00:21:10,780 Так я все время выигрываю. 286 00:21:11,280 --> 00:21:13,000 Ты на тебя посмотри. 287 00:21:13,280 --> 00:21:15,840 Ты бы ботинки лучше для тебя выиграл. 288 00:21:16,660 --> 00:21:17,780 Нормальные ботинки. 289 00:21:19,280 --> 00:21:20,760 А где это казино находится, знаешь? 290 00:21:21,700 --> 00:21:25,940 Бывший завод полупроводников на юго -западе. 291 00:21:26,660 --> 00:21:27,660 Радар. 292 00:21:28,260 --> 00:21:34,720 Его какие -то бандиты выкупили или отжали и устроили там катран. Ну, 293 00:21:34,760 --> 00:21:38,120 местные игроки -то его знают. Это известное место. 294 00:21:38,680 --> 00:21:41,700 Радар. Понятно. Значит, радар. Дай -ка сюда. 295 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 Спасибо, Павел. Дай ему сотню. 296 00:22:02,410 --> 00:22:05,250 Ну чего, готов уступить свой косяк делу? 297 00:22:05,810 --> 00:22:09,010 В смысле, поработать на халяву? Хвата вышла на лету. 298 00:22:09,230 --> 00:22:12,470 Назначайся напарником -стажёром с элементами водила -экстремала. 299 00:22:12,910 --> 00:22:15,030 Это, конечно, карьерный рост. 300 00:22:15,370 --> 00:22:16,570 Ты заводи -то будешь? 301 00:22:17,870 --> 00:22:18,870 Радарный. 302 00:22:52,940 --> 00:22:55,060 Да, ну ты сиди, а я пошел. Что, туда пойдешь? 303 00:23:03,100 --> 00:23:04,560 Это что, ручка шпион? 304 00:23:05,940 --> 00:23:09,520 Угу. Будешь следить. За кем? За мной. 305 00:23:10,180 --> 00:23:14,920 Ну, во -первых, вдруг обнаружишь что -то интересное, а во -вторых, выиграешь 306 00:23:14,920 --> 00:23:16,100 полете, когда меня будут бить. 307 00:23:16,340 --> 00:23:17,340 А что будут бить? 308 00:23:18,500 --> 00:23:21,820 Вероятнее всего 80%. Большой процент. 309 00:23:47,439 --> 00:23:50,240 Благодарю. Здрасте. 310 00:23:53,470 --> 00:23:54,470 Вы? Пока. 311 00:23:58,250 --> 00:23:59,250 Смотри! 312 00:24:00,330 --> 00:24:02,130 Да, да, да, ничего дальше. 313 00:24:02,590 --> 00:24:04,610 Не переживай, сейчас отодираешься. 314 00:24:05,170 --> 00:24:08,250 Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, 315 00:24:08,270 --> 00:24:09,270 не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, не, 316 00:24:09,290 --> 00:24:10,290 не, 317 00:24:10,690 --> 00:24:11,690 не. 318 00:24:46,050 --> 00:24:47,090 Девушка, можно меню? 319 00:24:47,350 --> 00:24:48,350 Спасибо 320 00:25:10,320 --> 00:25:11,480 нормально. Играем. 321 00:25:13,980 --> 00:25:15,120 Федя, ну -ка подойди. 322 00:25:25,480 --> 00:25:27,220 Ты этого пассажира не увидел? 323 00:25:29,680 --> 00:25:30,900 Какого? Вот этого. 324 00:25:33,840 --> 00:25:35,180 Ну -ка увеличь. 325 00:25:36,640 --> 00:25:42,680 Слушай, ты знаешь, по -моему, он У нас был когда -то. А дед как -то, как 326 00:25:42,680 --> 00:25:45,840 придурок. А дед, он, конечно, так тебя... 327 00:25:45,840 --> 00:25:57,220 Иди, 328 00:25:57,760 --> 00:25:59,080 иди, вставай! Что случилось? 329 00:25:59,280 --> 00:26:00,980 Ты откуда этого валета взял, а? 330 00:26:01,180 --> 00:26:03,040 Откуда валета взял, я тебя спрашиваю, а? 331 00:26:07,400 --> 00:26:10,720 Посмотри, где туз у тебя был? Ты уже в руках запихнул, да? 332 00:26:11,320 --> 00:26:14,880 Посмотри, куда ты там тузов себе набил, вальтов? Ты знаешь, кто ты такой? 333 00:26:15,200 --> 00:26:16,480 Туз у тебя был! Давай, 334 00:26:22,540 --> 00:26:23,540 выворачивай карманы! 335 00:27:19,130 --> 00:27:21,890 Мужики! Да он картами на бич головы дано! 336 00:27:41,200 --> 00:27:44,620 Я тебя посажу, за полярный круг уедешь. Знаешь, как тут суды проходят, Вася? 337 00:27:44,920 --> 00:27:47,800 С медведями поедешь, саловаться. Понял меня, элит? 338 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 Почти без мордобоя. 339 00:27:54,900 --> 00:27:56,700 Да, может, конечно, просто повезло. 340 00:27:57,140 --> 00:27:58,380 Так, подожди, подожди, подожди. 341 00:27:58,800 --> 00:28:03,060 Ребята, прости, поинтересуйся. 20 минут за полярный круг поедешь. Да вы что, 342 00:28:03,140 --> 00:28:05,380 ребята, вы что, тормозите? Вы куда, э, алло? 343 00:28:05,800 --> 00:28:07,860 Руки, руки уберите, вы что? 344 00:28:08,510 --> 00:28:09,830 Да вы знаете, кто я такой? 345 00:28:10,030 --> 00:28:12,070 Я адвокат, вы знаете, я вас всех посажу. 346 00:28:12,290 --> 00:28:17,170 Да я профессора тут одного посадил, а вас всех подавно пересажали. Все мне 347 00:28:17,170 --> 00:28:18,530 поедете лес валить. 348 00:28:26,570 --> 00:28:27,570 Алло. 349 00:28:28,290 --> 00:28:30,150 Слышь, тут твои эти бараны. 350 00:28:32,470 --> 00:28:33,470 А, да. 351 00:28:34,370 --> 00:28:36,470 Да, понял. Да понял, понял, все. 352 00:29:04,020 --> 00:29:05,020 Погоди, погоди. 353 00:29:05,300 --> 00:29:06,740 Три, давай, не бей его. 354 00:29:15,300 --> 00:29:17,020 Теперь давай за ним, бежим, бежим, бежим. 355 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Только не прижимай. 356 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 А то у тебя машина слишком неприметная. 357 00:30:04,320 --> 00:30:05,320 Твою ж мышь, а! 358 00:30:06,560 --> 00:30:07,980 Так, на, подержи, подержи! 359 00:30:11,660 --> 00:30:14,960 Зачем телефон -то берешь? Из -за моей увлеки. Ему уже не понадобится. 360 00:30:19,120 --> 00:30:20,120 Это кто? 361 00:30:20,660 --> 00:30:22,760 Людмила Шуфальцевна, ты видишь, какой -то адвокат. 362 00:30:23,240 --> 00:30:24,280 Лена, у тебя поток есть? 363 00:30:26,160 --> 00:30:27,160 Давай, давай, давай. 364 00:30:32,840 --> 00:30:34,420 Ну, погнали, погнали, погнали. 365 00:30:46,830 --> 00:30:48,290 Никодим, все будет хорошо. 366 00:30:48,710 --> 00:30:49,710 Так, держи -ка. 367 00:30:51,270 --> 00:30:52,530 Так, немножко. 368 00:30:58,170 --> 00:31:00,310 Никодим, давай, как он тебя делает? 369 00:31:08,770 --> 00:31:09,770 Оперирует. 370 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 Ну что? 371 00:31:22,220 --> 00:31:23,700 В общем, вытащили. 372 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 Спасибо, дорогой. 373 00:31:27,200 --> 00:31:28,540 Спасибо, Русланчик, спасибо. 374 00:31:30,600 --> 00:31:31,600 Спасибо. 375 00:31:33,180 --> 00:31:34,720 Я всегда в тебя верил. 376 00:31:35,140 --> 00:31:36,780 Скажите, когда я смогу с ним поговорить? 377 00:31:37,560 --> 00:31:39,220 Вы смеетесь, что ли? Он в коме. 378 00:31:46,440 --> 00:31:49,160 Только как на духу. Скажи, он без кома выйдет или нет? 379 00:31:50,040 --> 00:31:51,820 Ну, я не могу вам наверняка сейчас сказать. 380 00:31:52,160 --> 00:31:54,120 Время покажет. Ну, ты уж постарайся, а? 381 00:31:54,640 --> 00:31:57,420 Он давно не заживеет. Я знаю, что будет. 382 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 Молодец. 383 00:32:02,440 --> 00:32:03,440 Да, блин. 384 00:32:03,860 --> 00:32:04,860 Ни хрена не видно. 385 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 Тормози где -нибудь здесь. 386 00:32:09,320 --> 00:32:10,500 Только фары не выключай. 387 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 Так, интересно. 388 00:32:17,640 --> 00:32:19,060 Это я удачно зашел. 389 00:32:19,580 --> 00:32:21,520 Это казино охраняя ЧОП -300. 390 00:32:22,460 --> 00:32:23,940 Кстати, а кто у нас опередитель? 391 00:32:25,040 --> 00:32:27,760 А вот опередитель у нас Лемешев Александр Сергеевич. 392 00:32:28,060 --> 00:32:31,680 Лемешев? Да, наш покойник Лемешев Александр Сергеевич. Ну что, получается, 393 00:32:31,680 --> 00:32:33,580 владелец ЧОПа? Ага, владелец. 394 00:32:34,180 --> 00:32:37,340 Его уже охранники выкинули из клуба. Явно подставное лицо. 395 00:32:37,760 --> 00:32:40,260 А вот записанная книжка у него должна быть интересная. 396 00:32:41,140 --> 00:32:42,140 Да блин. 397 00:32:44,080 --> 00:32:45,940 Кто бы сомневался, заблокирован. 398 00:32:46,640 --> 00:32:51,020 Так, если я пойду с этим телефоном к своим кексикам, они могут связать нас с 399 00:32:51,020 --> 00:32:52,280 этим жмуром. 400 00:32:52,720 --> 00:32:54,780 И нам точно не подарят. Да блин. 401 00:32:58,440 --> 00:32:59,760 Есть у меня один хакер. 402 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Сможет разблокировать? 403 00:33:03,940 --> 00:33:04,799 Срочно надо. 404 00:33:04,800 --> 00:33:05,800 Чем быстрее, тем лучше. 405 00:33:11,840 --> 00:33:12,840 Ты куда? 406 00:33:18,670 --> 00:33:20,130 Телефон дай. Да ладно. 407 00:33:26,390 --> 00:33:29,910 Я, похоже, тебя неправильно квалифицировал в штатном расписании -то, 408 00:33:30,530 --> 00:33:31,530 Похоже. 409 00:33:36,510 --> 00:33:38,090 Вот его записная книжка. 410 00:33:39,450 --> 00:33:40,830 Вот последние звонки. 411 00:33:41,110 --> 00:33:43,710 ДК, ДК, ещё ДК. 412 00:33:44,590 --> 00:33:47,270 Чё, ДК -5? Часто звонил этому ДК. 413 00:33:47,710 --> 00:33:48,870 Да, прямо перед смертью. 414 00:33:49,450 --> 00:33:50,470 По дороге из казино. 415 00:33:51,230 --> 00:33:53,690 Нет, может, он, конечно, хотел пожаловать на грубое обращение. 416 00:33:54,630 --> 00:33:57,010 Слушай, а может, этот ДК и есть настоящий владелец ЧОПа? 417 00:33:58,970 --> 00:33:59,970 Не похоже. 418 00:34:03,070 --> 00:34:07,230 Слушай, ну, если так разобраться, ты бы стал звонить своему начальнику каждые 15 419 00:34:07,230 --> 00:34:08,230 минут, да? 420 00:34:08,370 --> 00:34:09,370 Или в час ночи? 421 00:34:10,409 --> 00:34:11,530 Ну, явно уже постановится. 422 00:34:13,370 --> 00:34:15,429 Если, конечно, я что -то понимаю, пришли после общин. 423 00:34:15,790 --> 00:34:17,449 Я могу в биллинге взять номер этого ДК. 424 00:34:18,830 --> 00:34:20,070 Но тебе цены нет. 425 00:34:21,690 --> 00:34:22,690 Считай. 426 00:34:23,030 --> 00:34:24,030 Обсудим. 427 00:34:25,389 --> 00:34:27,850 Так, ты можешь достать фотографию из этого телефона? 428 00:34:28,290 --> 00:34:29,290 Ага. 429 00:34:35,270 --> 00:34:36,270 Да ладно. 430 00:34:37,730 --> 00:34:40,590 А ты говоришь, зачем я взял телефон, зачем я взял телефон. 431 00:34:41,570 --> 00:34:44,409 Ну, и мое дело. 432 00:34:45,090 --> 00:34:46,830 Как я вообще тут живой вышел? 433 00:34:50,870 --> 00:34:52,790 А ты молодец. А я знаю. 434 00:34:55,190 --> 00:34:56,190 Но наглый. 435 00:35:25,390 --> 00:35:26,390 Привет. 436 00:35:27,650 --> 00:35:28,730 Заснула, не дождалась? 437 00:35:29,410 --> 00:35:32,970 Я думала, ты только утром приедешь. А я утром. 438 00:35:34,150 --> 00:35:35,150 Хорошо. 439 00:35:36,350 --> 00:35:37,930 Ну что, как у тебя дела? 440 00:35:39,050 --> 00:35:43,770 Ты встретился, поговорил с Евгением Владимировичем? Нет, много всего. 441 00:35:45,070 --> 00:35:46,750 Ты меня по телеку видела? 442 00:35:47,450 --> 00:35:50,810 Конечно. Что это? На повторе, смотри. 443 00:35:51,340 --> 00:35:54,100 Боже мой, какой красивый, талантливый. 444 00:35:58,720 --> 00:36:01,580 Голодный? Кормить тебя? Я кофе выпью. 445 00:36:02,820 --> 00:36:08,520 А я не знала, что ты этим делом занимаешься. Так я же не занимался. Пока 446 00:36:08,520 --> 00:36:12,760 попросила. У них дело какое -то запутанное. Вот я и полетел выручать. 447 00:36:13,580 --> 00:36:14,580 Ну, как она? 448 00:36:15,900 --> 00:36:17,480 Работает в каком -то социальном центре. 449 00:36:22,440 --> 00:36:23,920 Ну, хорошо, что она к тебе обратилась. 450 00:36:24,180 --> 00:36:25,180 Тите как? 451 00:36:25,500 --> 00:36:26,780 Тебя от твоей мальчики. 452 00:36:27,580 --> 00:36:28,880 Тебя от мальчики, это хорошо. 453 00:36:30,160 --> 00:36:31,340 Я вот сейчас подумал. 454 00:36:31,660 --> 00:36:32,660 Наверное, я все -таки хочу. 455 00:36:33,080 --> 00:36:34,080 Девочку. 456 00:36:34,260 --> 00:36:35,260 Кого? 457 00:36:35,860 --> 00:36:36,860 Поесть я хочу. 458 00:36:39,700 --> 00:36:40,700 Тетя. 459 00:36:43,100 --> 00:36:45,720 Ну, девочку тоже, в общем, можно. Ну, конечно. 460 00:36:47,520 --> 00:36:49,300 Так, что ты будешь? 461 00:36:50,180 --> 00:36:51,180 А что есть? 462 00:36:51,390 --> 00:36:52,390 Давай, салатик будешь? 463 00:36:52,810 --> 00:36:54,170 Салат буду. И стейк. 464 00:36:57,590 --> 00:36:59,430 Так, вот, его фотографию нашел. 465 00:36:59,790 --> 00:37:00,790 Узнаешь? 466 00:37:02,730 --> 00:37:04,290 Ну, я нигде его не видела. 467 00:37:05,670 --> 00:37:08,250 А вот, что я нашел у него в телефоне. Ты нашел, да? 468 00:37:08,570 --> 00:37:10,190 Ну, нашел ты, а я распечатал. 469 00:37:11,630 --> 00:37:13,230 Юру нашел? Юру нашел. 470 00:37:16,530 --> 00:37:17,530 Ну, и что это такое? 471 00:37:17,830 --> 00:37:18,970 Какие -то научные работы? 472 00:37:19,600 --> 00:37:22,880 Ты как, издеваешься? Ну, боже, написано. Полозова Ирина Олеговна. Ее 473 00:37:22,880 --> 00:37:25,720 специализация и тема научных работ – рейдерские захваты. 474 00:37:27,880 --> 00:37:31,560 А, так вот почему Полозову взяли юристом Солнечное. 475 00:37:32,060 --> 00:37:36,880 То есть, если она занималась рейдерскими захватами, то она, как никто, понимала, 476 00:37:36,880 --> 00:37:38,540 как этим рейдерам противостоять? 477 00:37:38,840 --> 00:37:41,080 А, возможно, она была знакома с Лемешевым. 478 00:37:41,440 --> 00:37:45,780 Знакома, знакома. Лемешев разговаривал с Полозовой два раза, по крайней мере. 479 00:37:46,540 --> 00:37:49,440 Звонил я за три дня до ее смерти и за день. 480 00:37:50,240 --> 00:37:52,360 Надолго разговаривали. А ты откуда знаешь? 481 00:37:52,600 --> 00:37:54,580 В биллинге его смотрю. В биллинге? 482 00:37:56,640 --> 00:37:57,640 Спиток звонков. 483 00:37:58,780 --> 00:37:59,980 Кому он звонил, то ему. 484 00:38:01,320 --> 00:38:02,360 Юра у нас молодец. 485 00:38:02,900 --> 00:38:04,780 А ты можешь узнать, где он был 14 числа? 486 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Так. 487 00:38:07,700 --> 00:38:10,140 Звонил из Ленинского туда. 488 00:38:10,860 --> 00:38:13,240 Значит, он был в суде, когда мы были там? 489 00:38:13,580 --> 00:38:16,160 И, возможно, он был госзащитником на протесте твоего отца. 490 00:38:17,140 --> 00:38:18,520 А откуда у вас его телефон? 491 00:38:19,580 --> 00:38:21,100 Его расстреляли, я забрал его. 492 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 Да? 493 00:38:22,420 --> 00:38:23,420 Игорь! 494 00:38:25,340 --> 00:38:26,340 Шучу. 495 00:38:27,420 --> 00:38:28,420 Козырь пришел. 496 00:38:35,180 --> 00:38:36,180 Здрасте, а вы кто? 497 00:38:36,220 --> 00:38:37,220 А вы кто? 498 00:38:38,040 --> 00:38:39,040 Тихо. 499 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 Лен, привет. 500 00:38:41,940 --> 00:38:42,960 Ты что тут делаешь? 501 00:38:43,310 --> 00:38:45,450 А тебе Леня ничего не сказал? 502 00:38:45,670 --> 00:38:46,670 Что сказал? 503 00:38:48,630 --> 00:38:53,050 То, что он нас на время с дочкой здесь поселил. Но это ненадолго. 504 00:38:53,270 --> 00:38:54,270 Здрасте. 505 00:38:55,270 --> 00:39:00,250 Ясно. Лен, я понимаю, что со стороны это выглядит очень странно. Но мне кажется, 506 00:39:00,250 --> 00:39:03,790 ты все неправильно поняла. Я тебе сейчас... Я уже вижу, что есть кому 507 00:39:03,790 --> 00:39:06,950 поливать. Да счастливо оставаться. Лен, мы можем прямо сейчас уехать. 508 00:39:07,810 --> 00:39:08,810 А это вообще кто? 509 00:39:09,110 --> 00:39:11,410 Когда -то моя подруга, а сейчас Ленина жена. 510 00:39:12,040 --> 00:39:14,300 Он дебил. Он же мог предупредить. 511 00:39:15,740 --> 00:39:18,120 Коза, как обычно, в своем репертуаре. 512 00:39:27,220 --> 00:39:30,560 Привет, Андрей Маклёв? Ну что ж, как я и говорил, все прошло хорошо. 513 00:39:30,800 --> 00:39:31,800 Обновались. 514 00:39:32,280 --> 00:39:35,340 Ты мог меня хотя бы предупредить, что Рита живет в моей квартире? 515 00:39:35,600 --> 00:39:37,480 Так, распечатай с первой по пятую. 516 00:39:37,900 --> 00:39:39,320 Отдашь и проводишь. Хорошо. 517 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 До свидания. 518 00:39:47,290 --> 00:39:48,990 Счастливо. Почему ты мне ничего не сказал? 519 00:39:51,050 --> 00:39:52,050 Забыл, забегал. 520 00:39:52,250 --> 00:39:55,890 Забыл сказать, что твоя бывшая любовница живет в квартире моей мамы. Ну какая 521 00:39:55,890 --> 00:39:56,890 она бывшая? 522 00:39:57,470 --> 00:40:01,370 Настоящая. Ты понимаешь, что у меня просто почва из -под ног ушла? Я не 523 00:40:01,370 --> 00:40:04,610 вообще, мне что думать? Я похож на кретина или есть все -таки шанс? 524 00:40:05,330 --> 00:40:08,330 Ну кто селит любовницу в квартиру, ключи от которой есть у жены? 525 00:40:09,350 --> 00:40:10,570 Тогда что она там делает? 526 00:40:11,350 --> 00:40:12,810 Лена, Лена, садись. 527 00:40:13,550 --> 00:40:14,550 Садись. 528 00:40:19,340 --> 00:40:24,260 Ты же знаешь, отец Риты попал в тюрьму, там его чуть не убили вчера. 529 00:40:24,480 --> 00:40:26,540 Слава богу, выжил. Рита хотела ему помочь. 530 00:40:27,040 --> 00:40:28,060 Ну, тоже попала. 531 00:40:28,380 --> 00:40:31,060 Вот я и разрешил ей пожить. Ты меня мог предупредить? 532 00:40:31,640 --> 00:40:33,200 Ты понимаешь, что для меня это важно? 533 00:40:33,920 --> 00:40:35,680 Понимаю. Извини, моя вина. 534 00:40:38,320 --> 00:40:39,380 Ты меня любишь вообще? 535 00:40:40,700 --> 00:40:44,680 У меня там полная приемная людей, ты урываешься. Ты меня любишь? 536 00:40:45,320 --> 00:40:46,340 Ну, конечно, я тебя люблю. 537 00:40:53,930 --> 00:40:55,410 Тихо, тихо. Дома. 538 00:40:56,430 --> 00:40:57,430 Пошли. 539 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Это убийца? 540 00:41:01,090 --> 00:41:03,150 Нет, но он точно знает, кто убийца. 541 00:41:04,090 --> 00:41:07,690 Может быть, вы с ним где -то встречались, например, в отделении у 542 00:41:08,970 --> 00:41:13,790 Зинцов, вы мне показались сообразительным человеком. 543 00:41:14,590 --> 00:41:15,850 Я не свидетель. 544 00:41:16,390 --> 00:41:18,090 Я ваш заказчик. 545 00:41:18,350 --> 00:41:21,470 Меня интересует только одно имя убийцы. 546 00:41:22,910 --> 00:41:24,650 Звоните, когда его узнаете. 547 00:41:28,850 --> 00:41:30,050 До свидания. 548 00:41:31,870 --> 00:41:32,670 Ну 549 00:41:32,670 --> 00:41:44,430 что, 550 00:41:44,490 --> 00:41:45,790 есть новая информация? Нет. 551 00:41:49,390 --> 00:41:51,250 Я не понимаю, как этот ДК перемещается. 552 00:41:52,070 --> 00:41:55,830 Сначала он в тёплом станет, а через 15 минут он в химках. Понимаешь, в химках 553 00:41:55,830 --> 00:41:56,830 через 15 минут. 554 00:41:56,970 --> 00:41:58,830 Ну не может человек так быстро перемещаться. 555 00:41:59,090 --> 00:42:00,090 Не может. 556 00:42:00,890 --> 00:42:04,330 У него, наверное, все телефонные разговоры проходят через маршрутизатор, 557 00:42:04,330 --> 00:42:05,308 подменяет данные. 558 00:42:05,310 --> 00:42:06,310 Чего? 559 00:42:07,210 --> 00:42:09,490 Ну типа подмены данных для мобильной сети. 560 00:42:10,310 --> 00:42:11,450 Закрытые разработки. 561 00:42:15,410 --> 00:42:16,850 То есть это всё толста получается? 562 00:42:17,530 --> 00:42:18,530 Ага. 563 00:42:21,010 --> 00:42:22,010 Зашибись. 564 00:42:23,170 --> 00:42:24,790 У них закрытые технологии. 565 00:42:25,290 --> 00:42:28,210 Они трупы раскидывают направо -налево, как хрен они боятся. 566 00:42:28,610 --> 00:42:30,410 А у нас кастеты и водяные пистолеты. 567 00:42:31,410 --> 00:42:32,410 Зашибись. 568 00:42:34,730 --> 00:42:35,950 Видно центр, Азимут. 569 00:42:36,230 --> 00:42:39,450 Чего? Там стоит маршрутизатор, который подключен к серверу. 570 00:42:40,090 --> 00:42:43,970 Телефон отследить сложно, а маршрутизатор можно, если, конечно, 571 00:42:43,970 --> 00:42:45,510 есть. Адрес есть? 572 00:42:45,730 --> 00:42:46,730 Так. 573 00:42:50,540 --> 00:42:52,520 Улица Александра Монаховой в Коммунарке. 574 00:42:52,860 --> 00:42:53,860 Поехали. 575 00:42:57,180 --> 00:43:00,760 Значит так, Герет, если тебе когда -нибудь захочется возглавить 576 00:43:00,900 --> 00:43:04,940 ты остановись, подумай, выдохни, досчитай до десяти про себя, а потом в 577 00:43:04,940 --> 00:43:05,940 сделай, как я тебе сказал. 578 00:43:09,560 --> 00:43:12,700 Десять. Какие будут указания? Едем на улицу Александра Монаховой. Так точно. 579 00:43:12,940 --> 00:43:14,500 Не так точно, а заводи свою колыману. 580 00:43:16,560 --> 00:43:19,200 Анна Дмитриевна, фамилия Лемешев вам о чем -то говорит? 581 00:43:20,560 --> 00:43:23,200 Юрист, да. Но я правда не знаю, что он заканчивал. 582 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Да я понимаю. 583 00:43:25,580 --> 00:43:27,260 Да? Да вы что? 584 00:43:27,960 --> 00:43:32,700 А в каком году закончил? А есть еще сведения, где работает, кем? 585 00:43:33,180 --> 00:43:35,220 А, член адвокатской палаты. 586 00:43:35,560 --> 00:43:38,480 Скажите, а нет случайно адреса офиса, где он работает? 587 00:43:39,260 --> 00:43:41,160 Ага, да, да, пишу, пишу. 588 00:43:44,910 --> 00:43:47,470 Спасибо огромное. Обязательно зайду, конечно. 589 00:43:47,810 --> 00:43:49,190 До свидания, любимая. 590 00:43:49,890 --> 00:43:54,730 Мама, ты с ума сошла? Один тот же говорил, никаких звонков знакомым. Ой, 591 00:43:54,730 --> 00:43:56,390 такая знакомая, я тебя умоляю. 592 00:43:56,690 --> 00:44:00,870 Варя! Зато у нас теперь есть адрес этого адвоката. 593 00:44:01,510 --> 00:44:02,650 Звони любимому. 594 00:44:03,110 --> 00:44:04,130 Очень смешно. 595 00:44:08,210 --> 00:44:10,150 Абонент временно недоступен. 596 00:44:10,530 --> 00:44:11,630 Перезвоните позже. 597 00:44:11,890 --> 00:44:12,890 Имеет право. 598 00:44:13,570 --> 00:44:18,390 Варь. Ты понимаешь, что в офисе у этого Лемешева могут быть ключевые улики? Если 599 00:44:18,390 --> 00:44:23,530 он действительно общался с Полозовой, защищал папу, значит, он с самого начала 600 00:44:23,530 --> 00:44:27,270 этом деле, возможно, вообще он все это организовал. Но надо туда ехать, пока не 601 00:44:27,270 --> 00:44:31,730 поздно. Может, они вообще уже все зачистили. Один Сова дозвонишься, он и 602 00:44:34,530 --> 00:44:35,530 Ну ты куда? 603 00:44:35,880 --> 00:44:40,040 В офис. Я скоро вернусь. Тут недалеко. Ты с ума сошла? Одинцов же не просто так 604 00:44:40,040 --> 00:44:44,100 говорил никуда не выходить. И где сейчас этот твой Одинцов? У нас единственная 605 00:44:44,100 --> 00:44:47,700 связь с ним – это телефон. И он сейчас недоступен. Ну, может, что -то 606 00:44:47,840 --> 00:44:48,779 Вот именно. 607 00:44:48,780 --> 00:44:53,860 А офис Лемешева – это сейчас наша единственная зацепка. Так, я тут 608 00:44:54,960 --> 00:44:56,660 Ну, я тебя и не собираюсь оставлять. 609 00:44:57,120 --> 00:44:58,120 Ну и где это? 610 00:44:59,060 --> 00:45:00,460 Бизнес -центр Азимут. 611 00:45:00,680 --> 00:45:01,680 Коммунарка. 612 00:45:03,740 --> 00:45:04,740 Кеды! 613 00:45:05,020 --> 00:45:06,020 Сейчас. 614 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 Это что, Азимут? 615 00:45:16,920 --> 00:45:17,698 Ну да. 616 00:45:17,700 --> 00:45:21,180 Я тебе на телефон скинул номер Т, за которым привязаны наши аттестаты. Сам 617 00:45:21,180 --> 00:45:22,180 понял, что сказал? 618 00:45:22,240 --> 00:45:22,879 Ну конечно. 619 00:45:22,880 --> 00:45:23,880 Смотри в оба. 620 00:45:35,790 --> 00:45:38,110 531 -25 -36. 621 00:45:38,810 --> 00:45:40,830 Это на четвертом этаже телефон. 622 00:45:42,930 --> 00:45:44,110 407 -й офис. 623 00:45:45,710 --> 00:45:50,650 А Скориков у них генеральный. Это не знаю. Алгоритм компании называется. 624 00:45:51,750 --> 00:45:52,750 Ясно. 625 00:45:53,570 --> 00:45:56,450 А внутри у вас солидно, не то что снаружи. 626 00:45:57,730 --> 00:45:59,470 Да. Лифта нет? 627 00:46:01,130 --> 00:46:02,130 Пойми. 628 00:47:30,190 --> 00:47:31,190 Я у себя. 629 00:47:44,190 --> 00:47:45,410 Они из Внуково едут. 630 00:47:45,670 --> 00:47:46,850 Будут им через салат. 60936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.