All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,410 --> 00:00:13,770
Папусик, перезвони, пожалуйста.
2
00:00:14,090 --> 00:00:15,190
Ну, а где же это сейчас?
3
00:00:15,770 --> 00:00:16,770
Где я хочу?
4
00:00:17,170 --> 00:00:21,870
А я... Вашего Остаса задержали по
подозрению в убийстве. Вам нужен очень
5
00:00:21,870 --> 00:00:26,730
адвокат. За это дело ни один разумный
человек не возьмется. СМИ подняли его.
6
00:00:26,730 --> 00:00:29,750
это из -за солнечного? А это как раз
генеральный Севастьянов.
7
00:00:35,190 --> 00:00:36,210
Варя, моя дочь?
8
00:00:36,610 --> 00:00:38,950
Чего? Что за бред? Чего ты взял?
9
00:00:39,789 --> 00:00:41,330
Помогите! Помогите!
10
00:00:43,530 --> 00:00:45,450
Пошли вон отсюда, быстрее!
11
00:00:48,110 --> 00:00:49,110
Нашла!
12
00:00:51,710 --> 00:00:54,550
Маргарита Евгеньевна, как вы думаете,
можно... Юра, уйди из класса, а!
13
00:00:57,250 --> 00:00:58,370
Обеспечила безопасность.
14
00:00:58,750 --> 00:01:02,090
У подруг точно не может быть? Да не
может быть она у подруг. Я все к друзьям
15
00:01:02,090 --> 00:01:05,190
звонила, в полицию звонила. Но не могла
она сама это выбросить.
16
00:01:06,810 --> 00:01:08,410
Кто? Один сур.
17
00:01:08,860 --> 00:01:09,860
Кто?
18
00:01:11,240 --> 00:01:12,420
Хорошо, а вы где сейчас?
19
00:01:14,060 --> 00:01:15,060
Спасибо.
20
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
Все в порядке?
21
00:01:16,940 --> 00:01:18,260
Он ведет Варю домой.
22
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
Слава Богу.
23
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
Поехали.
24
00:01:26,100 --> 00:01:32,100
Значит так, я хочу объяснить, как
происходит.
25
00:01:32,520 --> 00:01:36,000
Наше маленькое расследование напугало
очень серьезных людей. Я повторяю, очень
26
00:01:36,000 --> 00:01:37,060
серьезных людей.
27
00:01:37,530 --> 00:01:38,750
Кража ребенка – это крайний мир.
28
00:01:39,510 --> 00:01:42,670
Либо они хотели получить железобетонный
гарантий, что мы не посмотрим в их
29
00:01:42,670 --> 00:01:45,070
сторону, либо они хотели поменять Варю
на кто -то ценного.
30
00:01:45,330 --> 00:01:46,970
Ну, а что у нас может быть ценного?
31
00:01:48,930 --> 00:01:49,930
Понятия не имею.
32
00:01:50,690 --> 00:01:52,770
Дело в том, что нам этих уродов
порадовать нечем.
33
00:01:53,750 --> 00:01:55,290
Но мы не будем играть по их правилам.
34
00:01:55,510 --> 00:01:57,950
Я бы вообще прекратил играть. А поздно,
мы уже в игре.
35
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
Нас уже посвятали.
36
00:02:00,530 --> 00:02:02,190
Играет чужая смертельная партия.
37
00:02:02,510 --> 00:02:04,790
И поэтому я хочу, чтобы вы все это
уютнили.
38
00:02:05,210 --> 00:02:10,690
Только беспрекословное исполнение моих
указаний сохранит нам всем хорошее
39
00:02:10,690 --> 00:02:11,690
настроение.
40
00:02:12,770 --> 00:02:13,970
Я готова.
41
00:02:14,210 --> 00:02:17,850
А мне кажется, пора завязывать с этой
детективной самодеятельностью. Не
42
00:02:17,850 --> 00:02:18,850
получится.
43
00:02:18,970 --> 00:02:22,730
Они уже не отступятся. И если мы хотим,
чтобы это все закончилось, нам нужно
44
00:02:22,730 --> 00:02:24,370
идти до конца и узнать, кто за этим
стоит.
45
00:02:24,790 --> 00:02:25,790
Этим займусь я.
46
00:02:26,170 --> 00:02:29,730
А вы должны сконцентрироваться на своей
собственной безопасности. Вы должны
47
00:02:29,730 --> 00:02:31,310
переехать. И желательно в другой город.
48
00:02:33,350 --> 00:02:34,430
Какой другой город?
49
00:02:35,000 --> 00:02:38,180
Мне что, папу бросить? У меня вообще -то
работа, у нее учеба.
50
00:02:38,860 --> 00:02:39,860
И что?
51
00:02:41,040 --> 00:02:43,140
Смотри, ну мы же не можем всю жизнь
прятаться.
52
00:02:43,500 --> 00:02:45,140
У меня контрольная череда. Чего у тебя?
53
00:02:45,440 --> 00:02:47,060
Контрольная. Вообще, Игорь прав.
54
00:02:48,600 --> 00:02:52,840
Мы не знаем, что такого Полозова им
сделала, Евгения Владимировича, что ее
55
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
убили, а он в тюрьме.
56
00:02:54,400 --> 00:02:56,360
К сожалению, не только Полозова.
57
00:02:57,880 --> 00:03:00,680
Несколько дней назад убили учредителя
алгоритма.
58
00:03:01,490 --> 00:03:05,970
Джабраилова после того, как папин друг,
богульник, хотел связаться с ним насчет
59
00:03:05,970 --> 00:03:08,350
Солнечного. А почему ты не рассказала?
60
00:03:08,550 --> 00:03:09,970
Ну, как -то мне не до этого было.
61
00:03:11,690 --> 00:03:13,450
Ну, вот ты говоришь, контрольно
-контрольно.
62
00:03:14,710 --> 00:03:15,710
Так, ладно.
63
00:03:16,570 --> 00:03:18,210
Хорошо, нужно прятаться.
64
00:03:18,710 --> 00:03:25,250
Но для того, чтобы спрятаться, надо ведь
вначале найти квартиру, снять ее как
65
00:03:25,250 --> 00:03:27,930
-то. Ну, найдем, снимем. Да есть
квартира.
66
00:03:28,330 --> 00:03:30,330
Какая? Да мы продаем.
67
00:03:30,950 --> 00:03:31,950
Квартиру тещи.
68
00:03:32,630 --> 00:03:35,750
Будете там жить, цветы поливать, ну и
показывать покупателям.
69
00:03:36,250 --> 00:03:37,670
Пожалуйста, а можно не в нее?
70
00:03:38,170 --> 00:03:39,089
Отличный вариант.
71
00:03:39,090 --> 00:03:40,110
Может, хватит артачиться?
72
00:03:41,530 --> 00:03:43,210
Господи, этого еще не хватало, а?
73
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
Вы жить хотите?
74
00:03:46,830 --> 00:03:47,830
Собирайтесь.
75
00:03:50,410 --> 00:03:52,670
Вот. А у вас с машиной все в порядке?
76
00:03:53,610 --> 00:03:56,510
Маргарита Евгеньевна, если что -нибудь
сломалось, расскажите. Вполне, Юр, на
77
00:03:56,510 --> 00:03:57,610
просто лучше не ездить.
78
00:03:58,710 --> 00:03:59,710
Ясно, бывает.
79
00:04:00,900 --> 00:04:03,040
Я слышал, у вас папа сидит, да?
80
00:04:03,300 --> 00:04:05,100
Да. А это подъезд?
81
00:04:06,560 --> 00:04:08,240
Козырк сказал первый. Это первый?
82
00:04:10,400 --> 00:04:15,920
Просто если надо название что -нибудь
узнать или передать, вот скажите, у меня
83
00:04:15,920 --> 00:04:19,760
есть концы. Юр, ну что передать? Я даже
не знаю, где он. Доехал я до колонии.
84
00:04:19,899 --> 00:04:20,899
Чужую не сказали -то?
85
00:04:21,079 --> 00:04:23,380
Даже через финн адвокаты не могут
узнать.
86
00:04:24,180 --> 00:04:27,840
Так... У меня -то другие источники.
87
00:04:28,560 --> 00:04:30,690
Какие? Маленький еще. А ты большой?
88
00:04:32,130 --> 00:04:33,130
Я сейчас.
89
00:04:33,610 --> 00:04:34,610
Я сейчас.
90
00:04:36,950 --> 00:04:38,050
А чемоданы?
91
00:04:49,150 --> 00:04:50,150
Валя!
92
00:04:54,570 --> 00:04:57,670
Валь! А ты что, сковородку не взяла?
93
00:04:58,380 --> 00:04:59,380
А ее нет, что ли?
94
00:04:59,720 --> 00:05:01,060
Нет. Ладно.
95
00:05:01,780 --> 00:05:03,840
Тогда пельмени будешь варить в ладошках.
96
00:05:04,080 --> 00:05:07,520
В любом случае, надо зайти в магазин.
Там еды почти нет. Один, по -моему,
97
00:05:07,540 --> 00:05:12,080
попрошу. А как ты его попросишь? У нас
ни телефонов, ни интернета, ничего нет.
98
00:05:12,700 --> 00:05:14,660
Голубиную почту еще никто не отменял.
99
00:05:19,900 --> 00:05:20,900
Останься здесь.
100
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
До вас надо звонить.
101
00:05:30,680 --> 00:05:31,680
Узнал что -нибудь?
102
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
Да, все плохо.
103
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Заходи.
104
00:06:36,200 --> 00:06:39,040
Но ваша задача, Валентин Евграфович,
собрать волю в кулак.
105
00:06:39,620 --> 00:06:40,620
Привет!
106
00:06:41,760 --> 00:06:43,400
Здравствуйте. Здравствуйте.
107
00:06:43,720 --> 00:06:46,160
Твой секретарь сказал, что ты здесь, нам
надо поговорить.
108
00:06:47,160 --> 00:06:49,980
Ничего не предпринимать. Я сам все
сделаю.
109
00:06:51,120 --> 00:06:55,540
Вы вот пока договор почитайте, Валентин
Евграфович, а я на пару минут. Хорошо.
110
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
Пойдемте.
111
00:06:59,740 --> 00:07:03,420
Что ты творишь -то, я не пойму. Что?
112
00:07:03,840 --> 00:07:07,200
Да мы зачем все это городить?
Безопасность твою. Один сок же четко
113
00:07:07,480 --> 00:07:10,380
Да нет у меня телефона, понимаешь? Да
какая разница?
114
00:07:10,600 --> 00:07:12,320
Слушай, я узнала, где сидит папа.
115
00:07:12,920 --> 00:07:14,560
Мордовская колония, К -17.
116
00:07:15,640 --> 00:07:18,280
Озерная. Его держат там уже неделю.
117
00:07:18,820 --> 00:07:21,500
В каком -то буре. Я не знаю, что это
такое.
118
00:07:22,260 --> 00:07:23,640
Барак усиленного режима.
119
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Откуда информация?
120
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
Юра сказал.
121
00:07:29,300 --> 00:07:30,920
Это этот угонщик, что ли? Да.
122
00:07:43,770 --> 00:07:44,770
Да.
123
00:07:45,350 --> 00:07:46,350
Здорово, Игорёк.
124
00:07:46,930 --> 00:07:48,350
Здрасте, Игорь. Что ты кричишь -то?
125
00:07:49,290 --> 00:07:50,290
Здрасте, Игорь.
126
00:07:50,890 --> 00:07:55,510
Папа привезли в колонию в отдельной
машине. Он там уже неделю. Держат его во
127
00:07:55,510 --> 00:07:57,410
внутренней тюрьме. Опять забыла. Как
называется?
128
00:07:58,050 --> 00:07:59,150
Бур или КТ -шка.
129
00:07:59,670 --> 00:08:00,690
Помещение каменного типа.
130
00:08:01,090 --> 00:08:03,230
В том -то и дело, что его поместили в
бур.
131
00:08:03,630 --> 00:08:06,770
Ну, это беспредел. Ну, вообще -то, бур
это очень серьезная коза.
132
00:08:07,150 --> 00:08:09,750
Да в том -то и дело, что он не успел еще
даже ничего нарушить.
133
00:08:10,250 --> 00:08:14,190
Юра говорит, что его оттуда не
собираются выпускать. А там очень
134
00:08:14,190 --> 00:08:17,930
долго не продержится. Я не понимаю, они
что, его убить решили? Давайте сразу
135
00:08:17,930 --> 00:08:18,990
паниковать -то не будем.
136
00:08:19,450 --> 00:08:20,770
Главное, что мы знаем, где он находится.
137
00:08:21,770 --> 00:08:24,130
Попробую позвонить начальнику колонии и
припугнуть его.
138
00:08:24,510 --> 00:08:28,890
Лень, я умоляю тебя, ну выбей ты это
свидание. Ну я же как дочь имею право.
139
00:08:29,330 --> 00:08:33,289
Если они его там держат, значит, он явно
что -то знает. И про это солнечное, и
140
00:08:33,289 --> 00:08:34,289
про этот алгоритм.
141
00:08:34,590 --> 00:08:35,690
Ну вообще правильно думаешь.
142
00:08:36,360 --> 00:08:39,659
Похоже, твой отец ключевой свидетель по
этому делу. Со всеми вытекает у меня.
143
00:08:40,919 --> 00:08:42,340
Ладно, давай, пока, Игорек.
144
00:08:43,159 --> 00:08:44,300
Да чтоб тебя!
145
00:08:45,600 --> 00:08:47,540
Он хоть и противный, но дело говорит.
146
00:08:49,140 --> 00:08:50,140
Домой иди.
147
00:08:50,360 --> 00:08:51,740
И из дома ни на шаг.
148
00:08:55,100 --> 00:08:56,100
Ладно.
149
00:09:06,960 --> 00:09:09,000
А тебе уже звонили по моей рекомендации?
150
00:09:09,200 --> 00:09:13,600
Из Солнечного? Ну да. Да, мы как раз
договорились сегодня встретиться.
151
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
Спасибо вам.
152
00:09:16,380 --> 00:09:19,740
Только прошу тебя, девочка, держи меня в
курсе.
153
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
Галич, обед!
154
00:09:58,610 --> 00:10:00,010
знают, что ты здесь.
155
00:10:06,470 --> 00:10:07,470
Спасибо.
156
00:10:17,330 --> 00:10:18,950
Значит так, повторяю еще раз.
157
00:10:19,670 --> 00:10:22,670
Никуда не выходите, никому дверь не
открывайте. Вот телефон.
158
00:10:23,150 --> 00:10:28,560
Если вдруг что -то произойдет, то пиши
на номер, который здесь забит, как
159
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
любимый.
160
00:10:32,200 --> 00:10:34,000
Просто напиши, перезвоните, я перезвоню.
На.
161
00:10:34,900 --> 00:10:36,200
Любимый? Да, любимый.
162
00:10:36,620 --> 00:10:40,820
А здесь можно менять имена абонентов?
Или это следует технологический шаг?
163
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Ничего менять нельзя.
164
00:10:42,280 --> 00:10:46,280
Это часть протокола конспирации. А в
качестве морального ущерба там есть еще
165
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
один номер телефона.
166
00:10:47,480 --> 00:10:51,120
Это доставка продуктов. А что с нами
случится, если мы просто уйдем в магаз и
167
00:10:51,120 --> 00:10:53,240
понимаем? Вот ключевое слово, что ты не
понимаешь.
168
00:10:54,680 --> 00:10:55,680
Так.
169
00:10:56,410 --> 00:10:58,150
Что -то я еще должен был.
170
00:10:59,030 --> 00:11:01,150
А, воздух, прошу напомнить про цветы.
171
00:11:01,550 --> 00:11:04,070
А ты напомни ему про мордовскую колонию.
172
00:11:07,190 --> 00:11:08,490
Он уже туда летит.
173
00:11:09,410 --> 00:11:12,410
В смысле летит? Он же должен был
позвонить.
174
00:11:12,610 --> 00:11:13,610
Он позвонил.
175
00:11:13,770 --> 00:11:17,390
Ему сказали, что Галич Евгений
Владимирович в колонии не числится.
176
00:11:19,490 --> 00:11:21,690
Так, спокойно, спокойно.
177
00:11:22,070 --> 00:11:23,170
Подни кровать еще рано.
178
00:11:23,650 --> 00:11:24,650
Прилетит, позвонит.
179
00:11:25,320 --> 00:11:27,440
А пока никуда не выходите, никому не
звоните, ясно?
180
00:11:27,860 --> 00:11:28,860
Ясно.
181
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
Ясно.
182
00:11:38,840 --> 00:11:43,460
А сигареты -то? Даже не посмотрел? С
просьбой, ладно.
183
00:11:43,880 --> 00:11:46,140
Это потому что авдейская смена была.
184
00:11:46,420 --> 00:11:50,380
Валька в прошлый раз мне конфеты
попилила и пряники все поломала.
185
00:11:53,230 --> 00:11:55,150
Да, эти все по правилам делают.
186
00:11:55,990 --> 00:11:59,090
Девчонки, а напильник -то кто буханку
положил? А то.
187
00:11:59,990 --> 00:12:00,990
Да,
188
00:12:06,570 --> 00:12:08,210
и это все пройдет.
189
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
Приехали.
190
00:12:39,560 --> 00:12:41,140
К осужденному Галичу, адвокат.
191
00:12:55,440 --> 00:12:57,940
Фамилия, имя, чьи интересы
представляете?
192
00:13:00,080 --> 00:13:02,120
Богомолов Аркадий Ильич.
193
00:13:03,980 --> 00:13:05,000
Подзащитный ваш.
194
00:13:05,949 --> 00:13:10,250
Фамилию начальника своего я знаю. Так я
его интересы и представляю. И чем
195
00:13:10,250 --> 00:13:11,670
быстрее он сюда придет, тем лучше.
196
00:13:12,350 --> 00:13:14,670
Четверг с трех до пяти начальник
принимает.
197
00:13:15,050 --> 00:13:16,270
Записаться по телефону.
198
00:13:18,090 --> 00:13:20,970
Знаете, слух всегда умник. Если ты
сейчас не снимешь трубку и не позвонишь
199
00:13:20,970 --> 00:13:23,990
Богомолову, через пять минут позвонят из
Министерства юстиции.
200
00:13:24,410 --> 00:13:26,650
Богомолов сам сюда прибежит со мной
поговорить.
201
00:13:27,030 --> 00:13:30,630
И я ему скажу, что этого звонка из
Министерства могло и не быть.
202
00:13:40,780 --> 00:13:41,940
Там Ильич в доступе?
203
00:13:43,080 --> 00:13:45,360
Скажи, что к нему адвокат из Москвы
приехал.
204
00:13:46,340 --> 00:13:47,340
Козак.
205
00:13:47,580 --> 00:13:48,580
Козак, Козак.
206
00:13:49,980 --> 00:13:54,040
До 18 -го кихла свидания с Галичем
исключены. Он на карантине.
207
00:13:54,460 --> 00:13:57,080
Значит, он все -таки у вас в колонии?
Ну, а где же ему быть?
208
00:13:57,860 --> 00:13:59,240
Только вчера оформили.
209
00:13:59,920 --> 00:14:02,180
А карантин, я так понимаю, у вас в ПКТ?
210
00:14:03,500 --> 00:14:07,820
Карантин у нас проходит в карантинном
отделении, как и в любой другой колонии.
211
00:14:08,380 --> 00:14:11,240
В полном соответствии с правилами
внутреннего распорядка.
212
00:14:11,460 --> 00:14:14,740
А знаете что, Аркадий Ильич, я ведь не
всегда беру деньги за консультацию.
213
00:14:15,820 --> 00:14:18,060
Хочу вам дать бесплатный совет, но не
менее ценный.
214
00:14:18,340 --> 00:14:21,960
Я советую вам как можно скорее устроить
мне свидание с Гаррикиным.
215
00:14:23,080 --> 00:14:25,920
Несмотря на то, что придется закрыть
глаза на некоторые правила внутреннего
216
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
распорядка.
217
00:14:27,940 --> 00:14:28,940
А то что?
218
00:14:29,560 --> 00:14:31,740
Позвонят из Министерства юстиции? Ну что
вы.
219
00:14:32,160 --> 00:14:36,780
Звонок из Министерства юстиции покажется
вам недоразумением.
220
00:14:37,160 --> 00:14:39,580
на фоне тех событий, которые начнут
развиваться.
221
00:14:40,820 --> 00:14:42,260
Ну, вы знаете, так себе.
222
00:14:43,500 --> 00:14:45,800
Я слыхал угрозы и поубедительные.
223
00:14:46,600 --> 00:14:51,340
У вас договор с Галичем на представление
его интересует? Нет.
224
00:14:52,220 --> 00:14:55,880
Ну, в таком случае вы после 18 -го числа
с ним вряд ли увидитесь.
225
00:14:56,620 --> 00:15:01,560
Вот именно поэтому мы берем деньги за
консультацию. И немаленькие. Потому что
226
00:15:01,560 --> 00:15:04,700
бесплатные советы их никто не ценит.
227
00:15:06,600 --> 00:15:07,980
Я так понимаю, не прощаемся?
228
00:15:25,760 --> 00:15:27,760
Да, Козак только что выбрал меня.
229
00:15:28,280 --> 00:15:29,520
Пугал министром юстиции.
230
00:15:30,400 --> 00:15:32,060
Ну что, действительно у вас такой
крутой?
231
00:15:32,540 --> 00:15:33,780
Ну, я так и подумал.
232
00:15:34,540 --> 00:15:36,540
Люди с ресурсом в наши края не летают.
233
00:15:37,900 --> 00:15:40,020
Ладно, а с Галичем -то мне что делать?
234
00:15:40,620 --> 00:15:42,340
А если он откинется в буре?
235
00:15:42,620 --> 00:15:46,100
У меня только в прошлом месяце Фроленко
ласты склеил на строгаче.
236
00:15:46,580 --> 00:15:49,800
Что значит не моя работа? Ну так решайте
там у себя, я не знаю.
237
00:15:50,220 --> 00:15:51,840
Я отправляю его на общий.
238
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
Давай, давай, давай!
239
00:17:37,010 --> 00:17:38,750
Ваша информация подтвердилась?
240
00:17:38,990 --> 00:17:39,990
К сожалению, да.
241
00:17:46,890 --> 00:17:49,990
Да ну его нафиг.
242
00:17:58,390 --> 00:18:01,430
Аркадий Ильич, вам из Москвы звонят.
243
00:18:02,290 --> 00:18:04,090
Ну возьми трубку, чего ждешь.
244
00:18:06,410 --> 00:18:07,450
Здравствуйте, приемная.
245
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
Сейчас.
246
00:18:13,530 --> 00:18:14,730
Да, Богомолов.
247
00:18:23,930 --> 00:18:27,510
У нас почему -то принято считать, что
преступник осужденный.
248
00:18:28,150 --> 00:18:32,030
Потому что я не считаю, что профессор
Галич является преступником. Суд
249
00:18:32,030 --> 00:18:35,050
в закрытом режиме и доказательств тому
пока никаких нет.
250
00:18:35,450 --> 00:18:40,350
Так вот, у нас считается, что у
осужденного нет никаких прав. Это не
251
00:18:40,810 --> 00:18:45,190
Да, конечно, они скованы в свободе, но
права у них такие же, как у любого
252
00:18:45,190 --> 00:18:49,290
гражданина Российской Федерации. И
нарушение этих прав является
253
00:18:49,510 --> 00:18:51,210
Что конкретно вы имеете в виду?
254
00:18:51,690 --> 00:18:56,310
При разговоре с начальником колонии
Богомоловым, мало того, что мне
255
00:18:56,310 --> 00:19:00,010
встречу с профессором Галичем, так я
узнал, что он содержится в ПКТ. Это
256
00:19:00,010 --> 00:19:04,570
помещение камерного типа, что является
грубейшим нарушением содержания
257
00:19:04,570 --> 00:19:06,060
заключенного. Нагло врет.
258
00:19:08,220 --> 00:19:12,700
Галич был на карантине, сейчас выведен в
отряд, отбывает на общих основаниях.
259
00:19:13,840 --> 00:19:15,760
Да, конечно, предоставлю, Георгий
Андреевич.
260
00:19:16,160 --> 00:19:20,540
Мы вообще можем суд подать за клевету на
этого телепроповедника.
261
00:19:21,380 --> 00:19:23,300
Да пусть с любого канала приезжают.
262
00:19:23,560 --> 00:19:25,760
Предъявлю я им этого Галича.
263
00:19:29,740 --> 00:19:33,080
Аркадий Ильич, Галича не могут найти. В
отряде его нет.
264
00:19:39,280 --> 00:19:45,320
Тот, кто имеет к этому отношение,
реально позавидует покойному Фравенко.
265
00:19:46,820 --> 00:19:49,880
Вы что, совсем берега попутали?
266
00:19:50,980 --> 00:19:52,120
Страх потеряли?
267
00:19:54,060 --> 00:19:56,580
До конца жизни у меня в СИЗО сидеть
будете.
268
00:19:57,300 --> 00:19:58,640
Гниды казематные.
269
00:20:00,340 --> 00:20:03,020
Всех касается, кто это сделал.
270
00:20:03,680 --> 00:20:05,680
Аркадий, нашли. Где?
271
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
За подсобкой. Иди!
272
00:20:19,280 --> 00:20:20,620
Жив? Я не понимаю.
273
00:20:20,840 --> 00:20:22,380
Что не понимаешь? Тащи его сюда!
274
00:20:22,940 --> 00:20:24,140
Вытаскивай его быстрее!
275
00:20:25,280 --> 00:20:27,120
Давай, помогай!
276
00:20:27,360 --> 00:20:28,880
Ну что ты делишься?
277
00:20:29,740 --> 00:20:31,660
В реанимацию звони срочно!
278
00:20:48,560 --> 00:20:51,440
Здорово, Палыч. Как дела? Как жизнь
молодая?
279
00:20:52,800 --> 00:20:54,040
Бывало и хуже.
280
00:20:54,460 --> 00:20:55,640
Откуда жетон, знаешь?
281
00:20:56,780 --> 00:20:59,920
Это не жетон. Это пропуск.
282
00:21:00,380 --> 00:21:03,240
Куда? Тебя туда не пустят.
283
00:21:03,860 --> 00:21:07,560
Там люди меньше лимона за вечер не
проигрывают.
284
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
Ты виноват, что ли?
285
00:21:09,140 --> 00:21:10,780
Так я все время выигрываю.
286
00:21:11,280 --> 00:21:13,000
Ты на тебя посмотри.
287
00:21:13,280 --> 00:21:15,840
Ты бы ботинки лучше для тебя выиграл.
288
00:21:16,660 --> 00:21:17,780
Нормальные ботинки.
289
00:21:19,280 --> 00:21:20,760
А где это казино находится, знаешь?
290
00:21:21,700 --> 00:21:25,940
Бывший завод полупроводников на юго
-западе.
291
00:21:26,660 --> 00:21:27,660
Радар.
292
00:21:28,260 --> 00:21:34,720
Его какие -то бандиты выкупили или
отжали и устроили там катран. Ну,
293
00:21:34,760 --> 00:21:38,120
местные игроки -то его знают. Это
известное место.
294
00:21:38,680 --> 00:21:41,700
Радар. Понятно. Значит, радар. Дай -ка
сюда.
295
00:21:43,680 --> 00:21:45,920
Спасибо, Павел. Дай ему сотню.
296
00:22:02,410 --> 00:22:05,250
Ну чего, готов уступить свой косяк делу?
297
00:22:05,810 --> 00:22:09,010
В смысле, поработать на халяву? Хвата
вышла на лету.
298
00:22:09,230 --> 00:22:12,470
Назначайся напарником -стажёром с
элементами водила -экстремала.
299
00:22:12,910 --> 00:22:15,030
Это, конечно, карьерный рост.
300
00:22:15,370 --> 00:22:16,570
Ты заводи -то будешь?
301
00:22:17,870 --> 00:22:18,870
Радарный.
302
00:22:52,940 --> 00:22:55,060
Да, ну ты сиди, а я пошел. Что, туда
пойдешь?
303
00:23:03,100 --> 00:23:04,560
Это что, ручка шпион?
304
00:23:05,940 --> 00:23:09,520
Угу. Будешь следить. За кем? За мной.
305
00:23:10,180 --> 00:23:14,920
Ну, во -первых, вдруг обнаружишь что -то
интересное, а во -вторых, выиграешь
306
00:23:14,920 --> 00:23:16,100
полете, когда меня будут бить.
307
00:23:16,340 --> 00:23:17,340
А что будут бить?
308
00:23:18,500 --> 00:23:21,820
Вероятнее всего 80%. Большой процент.
309
00:23:47,439 --> 00:23:50,240
Благодарю. Здрасте.
310
00:23:53,470 --> 00:23:54,470
Вы? Пока.
311
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
Смотри!
312
00:24:00,330 --> 00:24:02,130
Да, да, да, ничего дальше.
313
00:24:02,590 --> 00:24:04,610
Не переживай, сейчас отодираешься.
314
00:24:05,170 --> 00:24:08,250
Не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
315
00:24:08,270 --> 00:24:09,270
не, не, не, не, не, не, не, не, не, не,
не,
316
00:24:09,290 --> 00:24:10,290
не,
317
00:24:10,690 --> 00:24:11,690
не.
318
00:24:46,050 --> 00:24:47,090
Девушка, можно меню?
319
00:24:47,350 --> 00:24:48,350
Спасибо
320
00:25:10,320 --> 00:25:11,480
нормально. Играем.
321
00:25:13,980 --> 00:25:15,120
Федя, ну -ка подойди.
322
00:25:25,480 --> 00:25:27,220
Ты этого пассажира не увидел?
323
00:25:29,680 --> 00:25:30,900
Какого? Вот этого.
324
00:25:33,840 --> 00:25:35,180
Ну -ка увеличь.
325
00:25:36,640 --> 00:25:42,680
Слушай, ты знаешь, по -моему, он У нас
был когда -то. А дед как -то, как
326
00:25:42,680 --> 00:25:45,840
придурок. А дед, он, конечно, так
тебя...
327
00:25:45,840 --> 00:25:57,220
Иди,
328
00:25:57,760 --> 00:25:59,080
иди, вставай! Что случилось?
329
00:25:59,280 --> 00:26:00,980
Ты откуда этого валета взял, а?
330
00:26:01,180 --> 00:26:03,040
Откуда валета взял, я тебя спрашиваю, а?
331
00:26:07,400 --> 00:26:10,720
Посмотри, где туз у тебя был? Ты уже в
руках запихнул, да?
332
00:26:11,320 --> 00:26:14,880
Посмотри, куда ты там тузов себе набил,
вальтов? Ты знаешь, кто ты такой?
333
00:26:15,200 --> 00:26:16,480
Туз у тебя был! Давай,
334
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
выворачивай карманы!
335
00:27:19,130 --> 00:27:21,890
Мужики! Да он картами на бич головы
дано!
336
00:27:41,200 --> 00:27:44,620
Я тебя посажу, за полярный круг уедешь.
Знаешь, как тут суды проходят, Вася?
337
00:27:44,920 --> 00:27:47,800
С медведями поедешь, саловаться. Понял
меня, элит?
338
00:27:53,240 --> 00:27:54,280
Почти без мордобоя.
339
00:27:54,900 --> 00:27:56,700
Да, может, конечно, просто повезло.
340
00:27:57,140 --> 00:27:58,380
Так, подожди, подожди, подожди.
341
00:27:58,800 --> 00:28:03,060
Ребята, прости, поинтересуйся. 20 минут
за полярный круг поедешь. Да вы что,
342
00:28:03,140 --> 00:28:05,380
ребята, вы что, тормозите? Вы куда, э,
алло?
343
00:28:05,800 --> 00:28:07,860
Руки, руки уберите, вы что?
344
00:28:08,510 --> 00:28:09,830
Да вы знаете, кто я такой?
345
00:28:10,030 --> 00:28:12,070
Я адвокат, вы знаете, я вас всех посажу.
346
00:28:12,290 --> 00:28:17,170
Да я профессора тут одного посадил, а
вас всех подавно пересажали. Все мне
347
00:28:17,170 --> 00:28:18,530
поедете лес валить.
348
00:28:26,570 --> 00:28:27,570
Алло.
349
00:28:28,290 --> 00:28:30,150
Слышь, тут твои эти бараны.
350
00:28:32,470 --> 00:28:33,470
А, да.
351
00:28:34,370 --> 00:28:36,470
Да, понял. Да понял, понял, все.
352
00:29:04,020 --> 00:29:05,020
Погоди, погоди.
353
00:29:05,300 --> 00:29:06,740
Три, давай, не бей его.
354
00:29:15,300 --> 00:29:17,020
Теперь давай за ним, бежим, бежим,
бежим.
355
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
Только не прижимай.
356
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
А то у тебя машина слишком неприметная.
357
00:30:04,320 --> 00:30:05,320
Твою ж мышь, а!
358
00:30:06,560 --> 00:30:07,980
Так, на, подержи, подержи!
359
00:30:11,660 --> 00:30:14,960
Зачем телефон -то берешь? Из -за моей
увлеки. Ему уже не понадобится.
360
00:30:19,120 --> 00:30:20,120
Это кто?
361
00:30:20,660 --> 00:30:22,760
Людмила Шуфальцевна, ты видишь, какой
-то адвокат.
362
00:30:23,240 --> 00:30:24,280
Лена, у тебя поток есть?
363
00:30:26,160 --> 00:30:27,160
Давай, давай, давай.
364
00:30:32,840 --> 00:30:34,420
Ну, погнали, погнали, погнали.
365
00:30:46,830 --> 00:30:48,290
Никодим, все будет хорошо.
366
00:30:48,710 --> 00:30:49,710
Так, держи -ка.
367
00:30:51,270 --> 00:30:52,530
Так, немножко.
368
00:30:58,170 --> 00:31:00,310
Никодим, давай, как он тебя делает?
369
00:31:08,770 --> 00:31:09,770
Оперирует.
370
00:31:19,560 --> 00:31:20,560
Ну что?
371
00:31:22,220 --> 00:31:23,700
В общем, вытащили.
372
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
Спасибо, дорогой.
373
00:31:27,200 --> 00:31:28,540
Спасибо, Русланчик, спасибо.
374
00:31:30,600 --> 00:31:31,600
Спасибо.
375
00:31:33,180 --> 00:31:34,720
Я всегда в тебя верил.
376
00:31:35,140 --> 00:31:36,780
Скажите, когда я смогу с ним поговорить?
377
00:31:37,560 --> 00:31:39,220
Вы смеетесь, что ли? Он в коме.
378
00:31:46,440 --> 00:31:49,160
Только как на духу. Скажи, он без кома
выйдет или нет?
379
00:31:50,040 --> 00:31:51,820
Ну, я не могу вам наверняка сейчас
сказать.
380
00:31:52,160 --> 00:31:54,120
Время покажет. Ну, ты уж постарайся, а?
381
00:31:54,640 --> 00:31:57,420
Он давно не заживеет. Я знаю, что будет.
382
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Молодец.
383
00:32:02,440 --> 00:32:03,440
Да, блин.
384
00:32:03,860 --> 00:32:04,860
Ни хрена не видно.
385
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
Тормози где -нибудь здесь.
386
00:32:09,320 --> 00:32:10,500
Только фары не выключай.
387
00:32:15,280 --> 00:32:16,280
Так, интересно.
388
00:32:17,640 --> 00:32:19,060
Это я удачно зашел.
389
00:32:19,580 --> 00:32:21,520
Это казино охраняя ЧОП -300.
390
00:32:22,460 --> 00:32:23,940
Кстати, а кто у нас опередитель?
391
00:32:25,040 --> 00:32:27,760
А вот опередитель у нас Лемешев
Александр Сергеевич.
392
00:32:28,060 --> 00:32:31,680
Лемешев? Да, наш покойник Лемешев
Александр Сергеевич. Ну что, получается,
393
00:32:31,680 --> 00:32:33,580
владелец ЧОПа? Ага, владелец.
394
00:32:34,180 --> 00:32:37,340
Его уже охранники выкинули из клуба.
Явно подставное лицо.
395
00:32:37,760 --> 00:32:40,260
А вот записанная книжка у него должна
быть интересная.
396
00:32:41,140 --> 00:32:42,140
Да блин.
397
00:32:44,080 --> 00:32:45,940
Кто бы сомневался, заблокирован.
398
00:32:46,640 --> 00:32:51,020
Так, если я пойду с этим телефоном к
своим кексикам, они могут связать нас с
399
00:32:51,020 --> 00:32:52,280
этим жмуром.
400
00:32:52,720 --> 00:32:54,780
И нам точно не подарят. Да блин.
401
00:32:58,440 --> 00:32:59,760
Есть у меня один хакер.
402
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
Сможет разблокировать?
403
00:33:03,940 --> 00:33:04,799
Срочно надо.
404
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
Чем быстрее, тем лучше.
405
00:33:11,840 --> 00:33:12,840
Ты куда?
406
00:33:18,670 --> 00:33:20,130
Телефон дай. Да ладно.
407
00:33:26,390 --> 00:33:29,910
Я, похоже, тебя неправильно
квалифицировал в штатном расписании -то,
408
00:33:30,530 --> 00:33:31,530
Похоже.
409
00:33:36,510 --> 00:33:38,090
Вот его записная книжка.
410
00:33:39,450 --> 00:33:40,830
Вот последние звонки.
411
00:33:41,110 --> 00:33:43,710
ДК, ДК, ещё ДК.
412
00:33:44,590 --> 00:33:47,270
Чё, ДК -5? Часто звонил этому ДК.
413
00:33:47,710 --> 00:33:48,870
Да, прямо перед смертью.
414
00:33:49,450 --> 00:33:50,470
По дороге из казино.
415
00:33:51,230 --> 00:33:53,690
Нет, может, он, конечно, хотел
пожаловать на грубое обращение.
416
00:33:54,630 --> 00:33:57,010
Слушай, а может, этот ДК и есть
настоящий владелец ЧОПа?
417
00:33:58,970 --> 00:33:59,970
Не похоже.
418
00:34:03,070 --> 00:34:07,230
Слушай, ну, если так разобраться, ты бы
стал звонить своему начальнику каждые 15
419
00:34:07,230 --> 00:34:08,230
минут, да?
420
00:34:08,370 --> 00:34:09,370
Или в час ночи?
421
00:34:10,409 --> 00:34:11,530
Ну, явно уже постановится.
422
00:34:13,370 --> 00:34:15,429
Если, конечно, я что -то понимаю, пришли
после общин.
423
00:34:15,790 --> 00:34:17,449
Я могу в биллинге взять номер этого ДК.
424
00:34:18,830 --> 00:34:20,070
Но тебе цены нет.
425
00:34:21,690 --> 00:34:22,690
Считай.
426
00:34:23,030 --> 00:34:24,030
Обсудим.
427
00:34:25,389 --> 00:34:27,850
Так, ты можешь достать фотографию из
этого телефона?
428
00:34:28,290 --> 00:34:29,290
Ага.
429
00:34:35,270 --> 00:34:36,270
Да ладно.
430
00:34:37,730 --> 00:34:40,590
А ты говоришь, зачем я взял телефон,
зачем я взял телефон.
431
00:34:41,570 --> 00:34:44,409
Ну, и мое дело.
432
00:34:45,090 --> 00:34:46,830
Как я вообще тут живой вышел?
433
00:34:50,870 --> 00:34:52,790
А ты молодец. А я знаю.
434
00:34:55,190 --> 00:34:56,190
Но наглый.
435
00:35:25,390 --> 00:35:26,390
Привет.
436
00:35:27,650 --> 00:35:28,730
Заснула, не дождалась?
437
00:35:29,410 --> 00:35:32,970
Я думала, ты только утром приедешь. А я
утром.
438
00:35:34,150 --> 00:35:35,150
Хорошо.
439
00:35:36,350 --> 00:35:37,930
Ну что, как у тебя дела?
440
00:35:39,050 --> 00:35:43,770
Ты встретился, поговорил с Евгением
Владимировичем? Нет, много всего.
441
00:35:45,070 --> 00:35:46,750
Ты меня по телеку видела?
442
00:35:47,450 --> 00:35:50,810
Конечно. Что это? На повторе, смотри.
443
00:35:51,340 --> 00:35:54,100
Боже мой, какой красивый, талантливый.
444
00:35:58,720 --> 00:36:01,580
Голодный? Кормить тебя? Я кофе выпью.
445
00:36:02,820 --> 00:36:08,520
А я не знала, что ты этим делом
занимаешься. Так я же не занимался. Пока
446
00:36:08,520 --> 00:36:12,760
попросила. У них дело какое -то
запутанное. Вот я и полетел выручать.
447
00:36:13,580 --> 00:36:14,580
Ну, как она?
448
00:36:15,900 --> 00:36:17,480
Работает в каком -то социальном центре.
449
00:36:22,440 --> 00:36:23,920
Ну, хорошо, что она к тебе обратилась.
450
00:36:24,180 --> 00:36:25,180
Тите как?
451
00:36:25,500 --> 00:36:26,780
Тебя от твоей мальчики.
452
00:36:27,580 --> 00:36:28,880
Тебя от мальчики, это хорошо.
453
00:36:30,160 --> 00:36:31,340
Я вот сейчас подумал.
454
00:36:31,660 --> 00:36:32,660
Наверное, я все -таки хочу.
455
00:36:33,080 --> 00:36:34,080
Девочку.
456
00:36:34,260 --> 00:36:35,260
Кого?
457
00:36:35,860 --> 00:36:36,860
Поесть я хочу.
458
00:36:39,700 --> 00:36:40,700
Тетя.
459
00:36:43,100 --> 00:36:45,720
Ну, девочку тоже, в общем, можно. Ну,
конечно.
460
00:36:47,520 --> 00:36:49,300
Так, что ты будешь?
461
00:36:50,180 --> 00:36:51,180
А что есть?
462
00:36:51,390 --> 00:36:52,390
Давай, салатик будешь?
463
00:36:52,810 --> 00:36:54,170
Салат буду. И стейк.
464
00:36:57,590 --> 00:36:59,430
Так, вот, его фотографию нашел.
465
00:36:59,790 --> 00:37:00,790
Узнаешь?
466
00:37:02,730 --> 00:37:04,290
Ну, я нигде его не видела.
467
00:37:05,670 --> 00:37:08,250
А вот, что я нашел у него в телефоне. Ты
нашел, да?
468
00:37:08,570 --> 00:37:10,190
Ну, нашел ты, а я распечатал.
469
00:37:11,630 --> 00:37:13,230
Юру нашел? Юру нашел.
470
00:37:16,530 --> 00:37:17,530
Ну, и что это такое?
471
00:37:17,830 --> 00:37:18,970
Какие -то научные работы?
472
00:37:19,600 --> 00:37:22,880
Ты как, издеваешься? Ну, боже, написано.
Полозова Ирина Олеговна. Ее
473
00:37:22,880 --> 00:37:25,720
специализация и тема научных работ –
рейдерские захваты.
474
00:37:27,880 --> 00:37:31,560
А, так вот почему Полозову взяли юристом
Солнечное.
475
00:37:32,060 --> 00:37:36,880
То есть, если она занималась рейдерскими
захватами, то она, как никто, понимала,
476
00:37:36,880 --> 00:37:38,540
как этим рейдерам противостоять?
477
00:37:38,840 --> 00:37:41,080
А, возможно, она была знакома с
Лемешевым.
478
00:37:41,440 --> 00:37:45,780
Знакома, знакома. Лемешев разговаривал с
Полозовой два раза, по крайней мере.
479
00:37:46,540 --> 00:37:49,440
Звонил я за три дня до ее смерти и за
день.
480
00:37:50,240 --> 00:37:52,360
Надолго разговаривали. А ты откуда
знаешь?
481
00:37:52,600 --> 00:37:54,580
В биллинге его смотрю. В биллинге?
482
00:37:56,640 --> 00:37:57,640
Спиток звонков.
483
00:37:58,780 --> 00:37:59,980
Кому он звонил, то ему.
484
00:38:01,320 --> 00:38:02,360
Юра у нас молодец.
485
00:38:02,900 --> 00:38:04,780
А ты можешь узнать, где он был 14 числа?
486
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
Так.
487
00:38:07,700 --> 00:38:10,140
Звонил из Ленинского туда.
488
00:38:10,860 --> 00:38:13,240
Значит, он был в суде, когда мы были
там?
489
00:38:13,580 --> 00:38:16,160
И, возможно, он был госзащитником на
протесте твоего отца.
490
00:38:17,140 --> 00:38:18,520
А откуда у вас его телефон?
491
00:38:19,580 --> 00:38:21,100
Его расстреляли, я забрал его.
492
00:38:21,320 --> 00:38:22,320
Да?
493
00:38:22,420 --> 00:38:23,420
Игорь!
494
00:38:25,340 --> 00:38:26,340
Шучу.
495
00:38:27,420 --> 00:38:28,420
Козырь пришел.
496
00:38:35,180 --> 00:38:36,180
Здрасте, а вы кто?
497
00:38:36,220 --> 00:38:37,220
А вы кто?
498
00:38:38,040 --> 00:38:39,040
Тихо.
499
00:38:40,700 --> 00:38:41,700
Лен, привет.
500
00:38:41,940 --> 00:38:42,960
Ты что тут делаешь?
501
00:38:43,310 --> 00:38:45,450
А тебе Леня ничего не сказал?
502
00:38:45,670 --> 00:38:46,670
Что сказал?
503
00:38:48,630 --> 00:38:53,050
То, что он нас на время с дочкой здесь
поселил. Но это ненадолго.
504
00:38:53,270 --> 00:38:54,270
Здрасте.
505
00:38:55,270 --> 00:39:00,250
Ясно. Лен, я понимаю, что со стороны это
выглядит очень странно. Но мне кажется,
506
00:39:00,250 --> 00:39:03,790
ты все неправильно поняла. Я тебе
сейчас... Я уже вижу, что есть кому
507
00:39:03,790 --> 00:39:06,950
поливать. Да счастливо оставаться. Лен,
мы можем прямо сейчас уехать.
508
00:39:07,810 --> 00:39:08,810
А это вообще кто?
509
00:39:09,110 --> 00:39:11,410
Когда -то моя подруга, а сейчас Ленина
жена.
510
00:39:12,040 --> 00:39:14,300
Он дебил. Он же мог предупредить.
511
00:39:15,740 --> 00:39:18,120
Коза, как обычно, в своем репертуаре.
512
00:39:27,220 --> 00:39:30,560
Привет, Андрей Маклёв? Ну что ж, как я и
говорил, все прошло хорошо.
513
00:39:30,800 --> 00:39:31,800
Обновались.
514
00:39:32,280 --> 00:39:35,340
Ты мог меня хотя бы предупредить, что
Рита живет в моей квартире?
515
00:39:35,600 --> 00:39:37,480
Так, распечатай с первой по пятую.
516
00:39:37,900 --> 00:39:39,320
Отдашь и проводишь. Хорошо.
517
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
До свидания.
518
00:39:47,290 --> 00:39:48,990
Счастливо. Почему ты мне ничего не
сказал?
519
00:39:51,050 --> 00:39:52,050
Забыл, забегал.
520
00:39:52,250 --> 00:39:55,890
Забыл сказать, что твоя бывшая любовница
живет в квартире моей мамы. Ну какая
521
00:39:55,890 --> 00:39:56,890
она бывшая?
522
00:39:57,470 --> 00:40:01,370
Настоящая. Ты понимаешь, что у меня
просто почва из -под ног ушла? Я не
523
00:40:01,370 --> 00:40:04,610
вообще, мне что думать? Я похож на
кретина или есть все -таки шанс?
524
00:40:05,330 --> 00:40:08,330
Ну кто селит любовницу в квартиру, ключи
от которой есть у жены?
525
00:40:09,350 --> 00:40:10,570
Тогда что она там делает?
526
00:40:11,350 --> 00:40:12,810
Лена, Лена, садись.
527
00:40:13,550 --> 00:40:14,550
Садись.
528
00:40:19,340 --> 00:40:24,260
Ты же знаешь, отец Риты попал в тюрьму,
там его чуть не убили вчера.
529
00:40:24,480 --> 00:40:26,540
Слава богу, выжил. Рита хотела ему
помочь.
530
00:40:27,040 --> 00:40:28,060
Ну, тоже попала.
531
00:40:28,380 --> 00:40:31,060
Вот я и разрешил ей пожить. Ты меня мог
предупредить?
532
00:40:31,640 --> 00:40:33,200
Ты понимаешь, что для меня это важно?
533
00:40:33,920 --> 00:40:35,680
Понимаю. Извини, моя вина.
534
00:40:38,320 --> 00:40:39,380
Ты меня любишь вообще?
535
00:40:40,700 --> 00:40:44,680
У меня там полная приемная людей, ты
урываешься. Ты меня любишь?
536
00:40:45,320 --> 00:40:46,340
Ну, конечно, я тебя люблю.
537
00:40:53,930 --> 00:40:55,410
Тихо, тихо. Дома.
538
00:40:56,430 --> 00:40:57,430
Пошли.
539
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Это убийца?
540
00:41:01,090 --> 00:41:03,150
Нет, но он точно знает, кто убийца.
541
00:41:04,090 --> 00:41:07,690
Может быть, вы с ним где -то
встречались, например, в отделении у
542
00:41:08,970 --> 00:41:13,790
Зинцов, вы мне показались
сообразительным человеком.
543
00:41:14,590 --> 00:41:15,850
Я не свидетель.
544
00:41:16,390 --> 00:41:18,090
Я ваш заказчик.
545
00:41:18,350 --> 00:41:21,470
Меня интересует только одно имя убийцы.
546
00:41:22,910 --> 00:41:24,650
Звоните, когда его узнаете.
547
00:41:28,850 --> 00:41:30,050
До свидания.
548
00:41:31,870 --> 00:41:32,670
Ну
549
00:41:32,670 --> 00:41:44,430
что,
550
00:41:44,490 --> 00:41:45,790
есть новая информация? Нет.
551
00:41:49,390 --> 00:41:51,250
Я не понимаю, как этот ДК перемещается.
552
00:41:52,070 --> 00:41:55,830
Сначала он в тёплом станет, а через 15
минут он в химках. Понимаешь, в химках
553
00:41:55,830 --> 00:41:56,830
через 15 минут.
554
00:41:56,970 --> 00:41:58,830
Ну не может человек так быстро
перемещаться.
555
00:41:59,090 --> 00:42:00,090
Не может.
556
00:42:00,890 --> 00:42:04,330
У него, наверное, все телефонные
разговоры проходят через маршрутизатор,
557
00:42:04,330 --> 00:42:05,308
подменяет данные.
558
00:42:05,310 --> 00:42:06,310
Чего?
559
00:42:07,210 --> 00:42:09,490
Ну типа подмены данных для мобильной
сети.
560
00:42:10,310 --> 00:42:11,450
Закрытые разработки.
561
00:42:15,410 --> 00:42:16,850
То есть это всё толста получается?
562
00:42:17,530 --> 00:42:18,530
Ага.
563
00:42:21,010 --> 00:42:22,010
Зашибись.
564
00:42:23,170 --> 00:42:24,790
У них закрытые технологии.
565
00:42:25,290 --> 00:42:28,210
Они трупы раскидывают направо -налево,
как хрен они боятся.
566
00:42:28,610 --> 00:42:30,410
А у нас кастеты и водяные пистолеты.
567
00:42:31,410 --> 00:42:32,410
Зашибись.
568
00:42:34,730 --> 00:42:35,950
Видно центр, Азимут.
569
00:42:36,230 --> 00:42:39,450
Чего? Там стоит маршрутизатор, который
подключен к серверу.
570
00:42:40,090 --> 00:42:43,970
Телефон отследить сложно, а
маршрутизатор можно, если, конечно,
571
00:42:43,970 --> 00:42:45,510
есть. Адрес есть?
572
00:42:45,730 --> 00:42:46,730
Так.
573
00:42:50,540 --> 00:42:52,520
Улица Александра Монаховой в Коммунарке.
574
00:42:52,860 --> 00:42:53,860
Поехали.
575
00:42:57,180 --> 00:43:00,760
Значит так, Герет, если тебе когда
-нибудь захочется возглавить
576
00:43:00,900 --> 00:43:04,940
ты остановись, подумай, выдохни,
досчитай до десяти про себя, а потом в
577
00:43:04,940 --> 00:43:05,940
сделай, как я тебе сказал.
578
00:43:09,560 --> 00:43:12,700
Десять. Какие будут указания? Едем на
улицу Александра Монаховой. Так точно.
579
00:43:12,940 --> 00:43:14,500
Не так точно, а заводи свою колыману.
580
00:43:16,560 --> 00:43:19,200
Анна Дмитриевна, фамилия Лемешев вам о
чем -то говорит?
581
00:43:20,560 --> 00:43:23,200
Юрист, да. Но я правда не знаю, что он
заканчивал.
582
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Да я понимаю.
583
00:43:25,580 --> 00:43:27,260
Да? Да вы что?
584
00:43:27,960 --> 00:43:32,700
А в каком году закончил? А есть еще
сведения, где работает, кем?
585
00:43:33,180 --> 00:43:35,220
А, член адвокатской палаты.
586
00:43:35,560 --> 00:43:38,480
Скажите, а нет случайно адреса офиса,
где он работает?
587
00:43:39,260 --> 00:43:41,160
Ага, да, да, пишу, пишу.
588
00:43:44,910 --> 00:43:47,470
Спасибо огромное. Обязательно зайду,
конечно.
589
00:43:47,810 --> 00:43:49,190
До свидания, любимая.
590
00:43:49,890 --> 00:43:54,730
Мама, ты с ума сошла? Один тот же
говорил, никаких звонков знакомым. Ой,
591
00:43:54,730 --> 00:43:56,390
такая знакомая, я тебя умоляю.
592
00:43:56,690 --> 00:44:00,870
Варя! Зато у нас теперь есть адрес этого
адвоката.
593
00:44:01,510 --> 00:44:02,650
Звони любимому.
594
00:44:03,110 --> 00:44:04,130
Очень смешно.
595
00:44:08,210 --> 00:44:10,150
Абонент временно недоступен.
596
00:44:10,530 --> 00:44:11,630
Перезвоните позже.
597
00:44:11,890 --> 00:44:12,890
Имеет право.
598
00:44:13,570 --> 00:44:18,390
Варь. Ты понимаешь, что в офисе у этого
Лемешева могут быть ключевые улики? Если
599
00:44:18,390 --> 00:44:23,530
он действительно общался с Полозовой,
защищал папу, значит, он с самого начала
600
00:44:23,530 --> 00:44:27,270
этом деле, возможно, вообще он все это
организовал. Но надо туда ехать, пока не
601
00:44:27,270 --> 00:44:31,730
поздно. Может, они вообще уже все
зачистили. Один Сова дозвонишься, он и
602
00:44:34,530 --> 00:44:35,530
Ну ты куда?
603
00:44:35,880 --> 00:44:40,040
В офис. Я скоро вернусь. Тут недалеко.
Ты с ума сошла? Одинцов же не просто так
604
00:44:40,040 --> 00:44:44,100
говорил никуда не выходить. И где сейчас
этот твой Одинцов? У нас единственная
605
00:44:44,100 --> 00:44:47,700
связь с ним – это телефон. И он сейчас
недоступен. Ну, может, что -то
606
00:44:47,840 --> 00:44:48,779
Вот именно.
607
00:44:48,780 --> 00:44:53,860
А офис Лемешева – это сейчас наша
единственная зацепка. Так, я тут
608
00:44:54,960 --> 00:44:56,660
Ну, я тебя и не собираюсь оставлять.
609
00:44:57,120 --> 00:44:58,120
Ну и где это?
610
00:44:59,060 --> 00:45:00,460
Бизнес -центр Азимут.
611
00:45:00,680 --> 00:45:01,680
Коммунарка.
612
00:45:03,740 --> 00:45:04,740
Кеды!
613
00:45:05,020 --> 00:45:06,020
Сейчас.
614
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
Это что, Азимут?
615
00:45:16,920 --> 00:45:17,698
Ну да.
616
00:45:17,700 --> 00:45:21,180
Я тебе на телефон скинул номер Т, за
которым привязаны наши аттестаты. Сам
617
00:45:21,180 --> 00:45:22,180
понял, что сказал?
618
00:45:22,240 --> 00:45:22,879
Ну конечно.
619
00:45:22,880 --> 00:45:23,880
Смотри в оба.
620
00:45:35,790 --> 00:45:38,110
531 -25 -36.
621
00:45:38,810 --> 00:45:40,830
Это на четвертом этаже телефон.
622
00:45:42,930 --> 00:45:44,110
407 -й офис.
623
00:45:45,710 --> 00:45:50,650
А Скориков у них генеральный. Это не
знаю. Алгоритм компании называется.
624
00:45:51,750 --> 00:45:52,750
Ясно.
625
00:45:53,570 --> 00:45:56,450
А внутри у вас солидно, не то что
снаружи.
626
00:45:57,730 --> 00:45:59,470
Да. Лифта нет?
627
00:46:01,130 --> 00:46:02,130
Пойми.
628
00:47:30,190 --> 00:47:31,190
Я у себя.
629
00:47:44,190 --> 00:47:45,410
Они из Внуково едут.
630
00:47:45,670 --> 00:47:46,850
Будут им через салат.
60936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.