All language subtitles for Mertvaja.Tochka.S01.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,340 --> 00:00:28,340 Один сок? 2 00:00:28,960 --> 00:00:30,080 Ну, допустим. 3 00:00:30,280 --> 00:00:32,420 Вы интересовались делом Полужина? 4 00:00:32,720 --> 00:00:33,720 А вы кто? 5 00:00:34,320 --> 00:00:36,500 Я мать Полужина. Садитесь. 6 00:00:48,140 --> 00:00:49,140 Это что? 7 00:00:49,620 --> 00:00:53,880 Аван, вы должны выяснить, кто убил мою дочь. 8 00:00:55,950 --> 00:00:57,310 Так его уже задержали. 9 00:00:58,150 --> 00:01:00,370 Я не думаю, что это профессор Галич. 10 00:01:00,670 --> 00:01:01,930 А если все -таки он? 11 00:01:03,030 --> 00:01:05,510 Тогда ваша задача меня в этом убедить. 12 00:01:07,230 --> 00:01:09,350 Найдете убийцу, получите еще столько же. 13 00:01:16,270 --> 00:01:17,270 Поехали. 14 00:01:44,430 --> 00:01:49,090 Суд постановил завершить уголовное преследование и уголовное дело в 15 00:01:49,090 --> 00:01:53,450 Галича Евгения Владимировича, обвиняемого в совершении убийства первой 16 00:01:53,530 --> 00:01:57,870 предусмотренного частью первой статьи 119 Уголовного кодекса Российской 17 00:01:57,870 --> 00:02:02,230 Федерации. Меру процессуального принуждения в виде отбывания наказания и 18 00:02:02,230 --> 00:02:07,130 свободы сроком 11 лет в исправительном учреждении строгого режима. Вещественное 19 00:02:07,130 --> 00:02:11,390 доказательство, нож, ключи и телефон оставить в хранилище вещественных 20 00:02:11,390 --> 00:02:15,150 доказательств. Постановление может быть обжаловано в апелляционном порядке в 21 00:02:15,150 --> 00:02:19,490 Московском уголовном суде через судебный участок номер 37 города Москвы в 22 00:02:19,490 --> 00:02:21,830 течение 15 суток со дня его вынесения. 23 00:02:38,110 --> 00:02:41,130 Рита, на третьем этаже заседание. Все? 24 00:03:01,710 --> 00:03:02,710 Все нормально. 25 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 Папа! 26 00:03:07,830 --> 00:03:08,830 Папа. 27 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 Папулечка. 28 00:03:11,370 --> 00:03:12,370 Пап! 29 00:03:12,990 --> 00:03:16,890 Пап, ты главное не волнуйся. Я тебя обязательно отсюда вытащу. Слышишь, пап? 30 00:03:17,270 --> 00:03:19,330 Сау Солнечное! Не положено. 31 00:03:19,950 --> 00:03:24,810 Закрытое акционерное общество Солнечное! Куда вы его везете? 32 00:03:36,970 --> 00:03:37,970 Что за солнечный? 33 00:03:38,170 --> 00:03:40,550 Понятия не имею. А вы что здесь делаете? 34 00:03:44,990 --> 00:03:48,490 Решил стать частным детективом. Оказывается, за это платят неплохие 35 00:03:49,370 --> 00:03:53,530 Ну что, намечается взаимовыгодное сотрудничество? 36 00:03:54,130 --> 00:03:55,390 Вы что, поможете? 37 00:03:57,090 --> 00:03:58,230 Денег у меня нет. 38 00:03:59,810 --> 00:04:00,830 Разберемся. Пошли. 39 00:06:41,360 --> 00:06:44,640 его и его машины. 40 00:06:58,300 --> 00:07:00,220 А что вы? 41 00:07:04,280 --> 00:07:05,640 Забред. 42 00:07:33,070 --> 00:07:35,010 Не работает в предприятии? Вы к кому? 43 00:07:35,730 --> 00:07:37,530 Из руководства есть кто -нибудь? 44 00:07:37,790 --> 00:07:39,010 Так я же говорю, закрыто все. 45 00:07:39,490 --> 00:07:42,090 Позвоните в администрацию. К вам не дозвониться. 46 00:07:42,910 --> 00:07:44,230 Начальника охраны позови. 47 00:07:45,270 --> 00:07:46,750 Николай Иванович, подойдите. 48 00:07:50,990 --> 00:07:51,990 Слушаю вас. 49 00:07:53,750 --> 00:07:58,090 Компания «Семь континентов». У нас договор с «Солнечным». 50 00:07:58,430 --> 00:08:02,830 Деятельный зал Солнечный приостановлен в решении суда. Ну хорошо, допустим. А 51 00:08:02,830 --> 00:08:04,850 руководство что, тоже все в отпуске? 52 00:08:05,250 --> 00:08:06,250 Севастьянов -то где? 53 00:08:06,610 --> 00:08:09,130 Генеральный выищет в третий день. На звонки не отвечает. 54 00:08:09,490 --> 00:08:15,290 Значит так, компания Солнечная должна нам товара на 400 миллионов. И я не уеду 55 00:08:15,290 --> 00:08:19,950 отсюда, пока не переговорю с кем -нибудь из вашего руководства. Ну вы -то сами 56 00:08:19,950 --> 00:08:22,910 кому подчиняетесь? Вы знаете, где находится Севастьянов? 57 00:08:23,130 --> 00:08:25,350 Нет, не знаю, но очень хотел бы узнать. 58 00:08:25,790 --> 00:08:26,790 Мы тоже. 59 00:08:30,120 --> 00:08:32,120 Вы когда в последний раз общались с Тевастьяновым? 60 00:08:32,500 --> 00:08:35,960 Да я всю неделю пытаюсь с ним пообщаться. Пока без результата. 61 00:08:36,679 --> 00:08:37,679 Завод закрыт. 62 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Пойдем. 63 00:09:05,770 --> 00:09:07,450 Так, я взял выписки из реестра. 64 00:09:08,170 --> 00:09:12,190 Информации очень мало. ЗАО «Ликер водочный», завод «Солнечный». «Ликер 65 00:09:12,190 --> 00:09:13,430 водочный»? Ну да. 66 00:09:13,950 --> 00:09:15,430 Они водку производят. 67 00:09:15,630 --> 00:09:20,330 И разные настойки, но в основном, конечно, по крепкому алкоголю. Кстати, 68 00:09:20,330 --> 00:09:21,990 села Кузякино неплохая. 69 00:09:22,430 --> 00:09:25,730 Пробовала? Да нет, я больше по одеколону. Я за классику. 70 00:09:27,130 --> 00:09:30,010 Один из трех крупнейших заводов в Подмосковье. 71 00:09:30,270 --> 00:09:31,270 А это кто? 72 00:09:32,130 --> 00:09:35,050 Это какой -то силовик. Ну, или делает вишнон силовик. 73 00:09:35,450 --> 00:09:36,590 А что там делает человек? 74 00:09:37,130 --> 00:09:40,430 Да не важно, что он там делает. Важно, что он это делает на машине, которая 75 00:09:40,430 --> 00:09:44,370 зарегистрирована на ООО «Алгоритм». А что это за компания? 76 00:09:44,610 --> 00:09:45,870 Такая -то прокладка похожая. 77 00:09:46,650 --> 00:09:51,390 Обороты нулевые, учредитель какой -то пенсионер из Дербента и юридический 78 00:09:51,390 --> 00:09:52,390 в Дагестане. 79 00:09:53,110 --> 00:09:55,910 Интересно. Получается, весь замес из -за этого завода. 80 00:09:56,130 --> 00:09:57,130 Сто процентов. 81 00:09:57,170 --> 00:09:59,370 Мне вообще кажется, что они хотят отжать этот завод. 82 00:09:59,630 --> 00:10:03,370 Но я был сегодня с утра на проходной, проехал всего две машины, и больше никто 83 00:10:03,370 --> 00:10:04,239 не появлялся. 84 00:10:04,240 --> 00:10:05,840 А как связаться с этим генеральным? 85 00:10:06,120 --> 00:10:07,160 Вот мне тоже интересно. 86 00:10:11,480 --> 00:10:13,180 Ой, эм... Что? 87 00:10:13,380 --> 00:10:14,380 О! 88 00:10:15,160 --> 00:10:16,160 А это кто? 89 00:10:16,880 --> 00:10:18,500 А это как раз генеральный Севастин. 90 00:10:19,220 --> 00:10:21,360 Ходит в областную сборную по мотокроссу. 91 00:10:21,580 --> 00:10:22,580 Воспитывает двоих детей. 92 00:10:23,400 --> 00:10:26,740 Управляет успешным предприятием. И все хорошо у мужика. 93 00:10:27,760 --> 00:10:29,740 Только вот он не выходит на связь уже неделю. 94 00:10:30,760 --> 00:10:31,760 Интересно. 95 00:10:33,849 --> 00:10:35,930 Спасибо. Пожалуйста, у тебя кофе. Так вот же. 96 00:10:36,730 --> 00:10:38,890 Это американо, а я пью латте. 97 00:10:39,790 --> 00:10:41,970 Каристо и два сахара. Спасибо, зануда. 98 00:11:06,250 --> 00:11:07,870 Они уехали. Вы к кому? 99 00:11:08,950 --> 00:11:10,090 К хозяину. 100 00:11:10,450 --> 00:11:11,870 Павлу Андреевичу Севастьяну. 101 00:11:12,350 --> 00:11:14,250 Недели уже нет. Уехали. 102 00:11:15,310 --> 00:11:18,510 Странно. Они мне просто диагностику интернета заказали. 103 00:11:18,910 --> 00:11:20,210 Ну так звоните ему. 104 00:11:20,510 --> 00:11:23,250 Жена с детьми уехала, а Павла тоже неделю нет. 105 00:11:25,330 --> 00:11:27,270 Спасибо. Еще бы он трубку брал. 106 00:12:00,680 --> 00:12:02,380 Так они банкроты без пяти минут. 107 00:12:02,580 --> 00:12:04,960 Да, и все компании подали на них ивки. 108 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 Ух ты. 109 00:12:09,520 --> 00:12:15,460 Любопытно. А ты знаешь, кто представлял ЗАО «Солнечное» в суде по банкротству? 110 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 Кто? 111 00:12:18,020 --> 00:12:23,680 Юридический представитель ЗАО «Солнечное» и Аползо. 112 00:12:24,420 --> 00:12:27,680 А как такое возможно? 113 00:12:28,490 --> 00:12:30,570 Она же была студенткой -аспиранткой. 114 00:12:30,830 --> 00:12:33,970 Кто ей доверил быть консультантом в крупной компании? 115 00:12:34,290 --> 00:12:35,290 Вот это интересно. 116 00:12:35,350 --> 00:12:36,350 Очень интересно. 117 00:12:37,290 --> 00:12:38,510 Сейчас выясним. 118 00:13:01,200 --> 00:13:03,000 Что ж ты сразу -то ко мне не обратилась? 119 00:13:03,780 --> 00:13:06,080 Это же мой хлеб. Все эти юрлица. 120 00:13:07,280 --> 00:13:08,280 Ну, хорошо. 121 00:13:08,320 --> 00:13:09,420 Лучше поздно, чем никогда. 122 00:13:10,780 --> 00:13:11,780 Так. 123 00:13:13,060 --> 00:13:14,500 Сейчас все выясним. 124 00:13:15,540 --> 00:13:19,880 И про солнечное, и про алгоритм. 125 00:13:20,740 --> 00:13:21,740 Так. 126 00:13:35,150 --> 00:13:36,930 Ну, ладно, потом выясним. 127 00:13:37,810 --> 00:13:40,950 Как только я узнаю информацию, я сразу сообщу. 128 00:13:42,290 --> 00:13:48,770 Я во ФСИН послал запрос, на какую зону Женю 129 00:13:48,770 --> 00:13:50,910 этапировали. Еще не ответили. 130 00:13:51,490 --> 00:13:55,510 Но они не скажут ничего, пока до места его не довезут. 131 00:13:56,690 --> 00:13:59,370 Ясно и понятно только одно. Он жив и здоров. 132 00:13:59,610 --> 00:14:00,610 Да? Да. 133 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 А ты кто? 134 00:14:22,190 --> 00:14:24,670 Он вверх! 135 00:15:21,340 --> 00:15:24,740 Субтитры сделал DimaTorzok 136 00:16:05,740 --> 00:16:06,960 Ань, пусть машину подгонят. 137 00:16:08,640 --> 00:16:11,340 Леонид Валентинович, у вас же в пять часов Барановская. 138 00:16:12,280 --> 00:16:16,340 Отменяй. Леонид Валентинович, у нее же... Ань, разрули как -нибудь. 139 00:16:55,069 --> 00:16:56,069 Здрасте. 140 00:16:57,070 --> 00:16:58,070 Привет. 141 00:16:58,610 --> 00:16:59,750 Мамы нет дома. 142 00:17:00,250 --> 00:17:02,230 Вы как с ней договаривались? 143 00:17:04,150 --> 00:17:05,550 А когда будет? 144 00:17:06,069 --> 00:17:07,790 Да часов в семь, наверное. 145 00:17:08,550 --> 00:17:09,690 Вы позвоните. 146 00:17:10,329 --> 00:17:13,609 Я просто лучше к семи часам подойду. 147 00:17:13,930 --> 00:17:16,510 Вы можете подождать у нас, если хотите. 148 00:17:16,910 --> 00:17:17,910 Хочу. 149 00:17:19,390 --> 00:17:23,230 Есть новости про дедушку? 150 00:17:28,320 --> 00:17:30,600 Евгений Владимирович, он всегда один жил, да? 151 00:17:31,000 --> 00:17:33,460 Да. Бабушка умерла шесть лет назад. 152 00:17:35,020 --> 00:17:36,020 А другие? 153 00:17:37,420 --> 00:17:39,120 Ну, в смысле, бабушка и дедушка. 154 00:17:39,480 --> 00:17:40,940 А, нет. 155 00:17:41,340 --> 00:17:42,340 Меня нет. 156 00:17:42,800 --> 00:17:46,680 Папу я никогда не видела. Он уехал в Индию сразу, как я родилась. 157 00:17:47,620 --> 00:17:48,620 В Индию? 158 00:17:49,780 --> 00:17:50,780 Ясно. 159 00:17:51,440 --> 00:17:52,520 Я руки вымою? 160 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Да, конечно. 161 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Кофе будете? 162 00:17:57,040 --> 00:17:58,250 Да. Спасибо. 163 00:19:01,420 --> 00:19:05,000 Знаешь что, я, пожалуй, пойду. 164 00:19:05,200 --> 00:19:06,600 Маму ждать не буду долго. 165 00:19:06,920 --> 00:19:08,320 А вы не позвонили? 166 00:19:09,180 --> 00:19:10,380 Так мне не к спеху. 167 00:19:11,400 --> 00:19:12,960 Пока. Ну, ладно. 168 00:19:16,340 --> 00:19:17,520 О, мама. 169 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 Привет. 170 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 И что это ты тут делаешь? Убегаю. 171 00:19:22,680 --> 00:19:24,220 Позвонимся. Пока. 172 00:19:25,340 --> 00:19:28,380 И давно он здесь? 173 00:19:29,180 --> 00:19:30,180 Минут пять. 174 00:19:30,670 --> 00:19:31,670 Тебя ждал. 175 00:19:32,170 --> 00:19:33,170 Меня? 176 00:19:34,050 --> 00:19:35,050 Так сказал. 177 00:19:37,130 --> 00:19:40,490 И о чем вы говорили? Да так, о дедушке. 178 00:19:44,130 --> 00:19:45,130 Вернусь. 179 00:19:47,310 --> 00:19:49,850 Не, не поняла. У нас сегодня день открытых дверей. 180 00:19:50,050 --> 00:19:52,790 Обычно люди звонят, предупреждают о визите. 181 00:19:53,030 --> 00:19:56,230 А люди обычно получают битый позагривку, когда пытаются решить твои проблемы. 182 00:19:56,750 --> 00:19:58,390 Что, прям битый? Прям битый. 183 00:19:58,880 --> 00:20:02,460 Потом бегают по всему городу от бандитов. Между прочим, на общественных 184 00:20:03,340 --> 00:20:05,220 Варь, иди делай уроки. 185 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 Быстро! 186 00:20:07,860 --> 00:20:09,660 А вот где ты так повеселился? 187 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 У Севастьяна. 188 00:20:13,660 --> 00:20:15,080 Делай, пожалуйста, кофе. 189 00:20:18,100 --> 00:20:25,060 Короче, парень, который был дома у Севастьянова в засаде, 190 00:20:25,100 --> 00:20:28,220 в последнее время часто бывает на территории Солнечного. 191 00:20:28,590 --> 00:20:31,310 Вот, ребята сняли биллинги с его телефона. 192 00:20:31,830 --> 00:20:32,830 Платился там? 193 00:20:32,970 --> 00:20:34,250 Да. Сотрудник? 194 00:20:34,670 --> 00:20:37,390 Да, работает охранником 2 через 2. 195 00:20:37,890 --> 00:20:38,890 Что это? 196 00:20:39,030 --> 00:20:44,510 Охрана завода устроила засаду дома у директора завода? Да, походу, завод 197 00:20:44,510 --> 00:20:49,250 пытается отжать. А ЧОП на стороне рейдеров. Да, директор, получается, 198 00:20:49,570 --> 00:20:50,089 Ну, ладно. 199 00:20:50,090 --> 00:20:56,890 Кстати, я подняла судебную практику. И оказывается, три компании подали иск 200 00:20:56,890 --> 00:20:58,110 на Солнечное. 201 00:20:58,490 --> 00:21:04,610 Там и приостановка деятельности, и блокировка счетов, и главное, 202 00:21:04,610 --> 00:21:11,050 на банкротство подал ООО «Алгоритм». А на машине «Алгоритма» ездит наш 203 00:21:11,050 --> 00:21:16,870 человек. Ну, теперь понятно, чей в стороне. С охранниками, Вась, Вась. А 204 00:21:16,870 --> 00:21:20,690 главное, знаешь что? Как ты думаешь, кто был юридическим консультантом 205 00:21:20,690 --> 00:21:21,690 Солнечного? 206 00:21:24,150 --> 00:21:25,150 Полузова? 207 00:21:26,250 --> 00:21:28,610 А что ты молчишь? Да я не молчу, я вот говорю. 208 00:21:28,830 --> 00:21:29,549 Это же мотив. 209 00:21:29,550 --> 00:21:33,370 Мотив. Я сегодня видел этих охранников, им убить, как два пальца об асфальт. 210 00:21:33,770 --> 00:21:37,590 И, кстати, нужно пробить, кто это зачёп. И кто взял эту студентку консультантом. 211 00:21:38,390 --> 00:21:42,450 Я понятия не имею. Но на днях в университете обязательно это вы. 212 00:21:42,950 --> 00:21:48,610 Но, самое главное, получается, что если у нас есть новый мотив, то, значит, 213 00:21:48,670 --> 00:21:50,350 могут возобновить папино дело. 214 00:21:52,050 --> 00:21:53,050 Спасибо. 215 00:21:53,530 --> 00:21:54,530 Если так просто. 216 00:21:56,830 --> 00:22:01,670 Понимаешь, чтобы возобновить производство уголовного дела, нужно горы 217 00:22:01,870 --> 00:22:05,530 Эти прекрасные люди, которые отправили твоего отца на кистью, они стеной 218 00:22:05,650 --> 00:22:09,690 Если даже намекнешь, что они сделали твою работу плохо, нужно произвести 219 00:22:09,690 --> 00:22:10,690 над ошибками. 220 00:22:11,290 --> 00:22:14,330 Ну зачем ты занимаешься этим безнадежным делом? 221 00:22:15,490 --> 00:22:17,170 А кто тебе сказал, что я этим занимаюсь? 222 00:22:17,830 --> 00:22:19,830 Так, на лайте и по -пенсионерски. 223 00:22:20,870 --> 00:22:24,530 Если бы на твоем месте была бы какая -то грымза, я даже пальцем не пошевелил. 224 00:22:27,310 --> 00:22:32,030 То есть ты хочешь сказать, что это ты делаешь только благодаря моим личным 225 00:22:32,030 --> 00:22:35,670 данным? Благодаря твоим выдающимся личным данным. 226 00:22:37,570 --> 00:22:42,630 И ты, получается, не веришь, да, в то, что можно все изменить? 227 00:22:44,530 --> 00:22:51,330 Если честно, я до конца не уверен, что вообще надо что -то менять. 228 00:22:54,490 --> 00:22:56,490 И ты думаешь, да, что... 229 00:22:59,150 --> 00:23:03,670 Мой папа мог убить эту студентку. 230 00:23:05,970 --> 00:23:07,350 Я не исключаю этого. 231 00:23:07,710 --> 00:23:09,910 Я очень много видел бытовых убийств. 232 00:23:11,210 --> 00:23:15,170 И все это неожиданно для окружающих. 233 00:23:16,650 --> 00:23:22,890 Знаешь что, Игорек, спасибо тебе за помощь. Но больше сюда не приходи. 234 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 Дверь там. 235 00:23:32,240 --> 00:23:33,240 Спасибо за огонь. 236 00:23:34,300 --> 00:23:35,300 Маргарита Евгеньевна. 237 00:24:25,680 --> 00:24:28,680 Данные по мотоциклу Севастьянова я отправил Лене в ГИБДД. 238 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Должны найти. 239 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 Должны найти. 240 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 А если не найдут? 241 00:24:35,280 --> 00:24:36,600 Мы делаем все, что можем. 242 00:24:36,800 --> 00:24:38,400 Я транспортников подключил. 243 00:24:38,640 --> 00:24:40,660 Ты не понял вопрос. 244 00:24:45,480 --> 00:24:48,800 Знаешь, что будет, если Севастьянова не найдут, и он возьмет и сольет эту запись 245 00:24:48,800 --> 00:24:50,120 в сеть. От большого ума. 246 00:24:50,780 --> 00:24:53,920 Конкретно с тобой что будет после того, как нас всех закроют в СИЗО? 247 00:24:54,590 --> 00:24:57,210 На тебе, по кривокупности твоих подвигов, повиснет лет два. 248 00:24:57,450 --> 00:25:01,330 Тебе предложат сделку. Предложат облегчить душу в воздельной цене. И это 249 00:25:01,330 --> 00:25:05,270 главное. Понимаю не только я. Поэтому никто не допустит даже близко такой 250 00:25:05,270 --> 00:25:09,450 возможности. Поэтому, Витамик, ты должен себе крепко уяснить. 251 00:25:10,150 --> 00:25:13,850 Ты не мое задание выполняешь. Ты свою задницу пытаешься спасти. Никто не даст 252 00:25:13,850 --> 00:25:16,810 тебе даже встретиться со следователем. Ты веришь мне? 253 00:25:17,330 --> 00:25:20,410 Я постараюсь это донести до всех остальных. 254 00:25:21,050 --> 00:25:22,290 Это очень серьезно. 255 00:25:41,320 --> 00:25:42,320 Свободен. Варя! 256 00:25:43,840 --> 00:25:44,840 Привет. 257 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Не узнаешь? 258 00:25:48,240 --> 00:25:49,680 Глеб Разумовский. 259 00:25:50,280 --> 00:25:52,740 Я тебя совсем маленький помню. Я однокурсник твоей мамы. 260 00:25:53,360 --> 00:25:54,360 А я вот... 261 00:25:55,020 --> 00:25:57,100 Племянницу твою из школы забрал. 262 00:25:57,940 --> 00:25:58,940 Ульяночка. 263 00:26:00,360 --> 00:26:02,020 Слышал про Евгения Владимировича? 264 00:26:02,340 --> 00:26:03,340 Как мама? 265 00:26:04,260 --> 00:26:06,500 Переживает? Да, конечно. 266 00:26:07,520 --> 00:26:09,360 Я следователя по этому делу знаю. 267 00:26:09,640 --> 00:26:16,500 Он мне сказал, что мама пытается там что -то самостоятельно расследовать. 268 00:26:18,240 --> 00:26:19,240 Скажи, что не нужно. 269 00:26:19,960 --> 00:26:21,080 Только навредить надо. 270 00:26:21,860 --> 00:26:23,960 Почему? Я же говорю. 271 00:26:25,080 --> 00:26:27,100 Информация от следственных органов. 272 00:26:29,060 --> 00:26:30,100 Просто предупредили. 273 00:26:31,820 --> 00:26:33,800 Ну что, Ульяна, мороженое хочешь? 274 00:26:34,040 --> 00:26:35,040 Да. Ну, пойдем. 275 00:26:36,520 --> 00:26:37,520 Удачи, Ваня. 276 00:26:38,020 --> 00:26:39,020 Маме привет. 277 00:26:39,440 --> 00:26:40,440 Всегда. 278 00:26:43,780 --> 00:26:47,400 Ну, я так не особо его запомнила. У него лицо не очень выразительное. 279 00:26:48,840 --> 00:26:50,040 Эти мои пятна. Вот. 280 00:26:50,880 --> 00:26:51,880 Вот здесь? 281 00:26:52,000 --> 00:26:53,180 Так, подожди. 282 00:26:55,280 --> 00:26:56,199 Это он? 283 00:26:56,200 --> 00:26:57,200 Да. 284 00:26:58,180 --> 00:26:59,180 Кладнокуртник сказал. 285 00:26:59,200 --> 00:27:00,200 Блин. 286 00:27:00,520 --> 00:27:01,860 Разумовский? Да. 287 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 Это он? 288 00:27:05,200 --> 00:27:08,720 Вообще, Разумовский погиб 10 лет назад. Он следовательным работал. 289 00:27:09,160 --> 00:27:10,320 А это кто тогда? 290 00:27:10,720 --> 00:27:12,040 Да я понятия не буду. 291 00:27:12,980 --> 00:27:14,940 Так, значит, завтра в школу ты не идешь. 292 00:27:16,700 --> 00:27:19,720 Мам, а может позвонить этому оперативнику? 293 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Лень, привет. 294 00:27:21,980 --> 00:27:23,300 Не отвлекаю? 295 00:27:24,200 --> 00:27:25,580 Очень нужна твоя помощь. 296 00:27:31,200 --> 00:27:34,840 Почему ты не сказала, что занимаешься расследованием? Послушай меня. Это ты 297 00:27:34,840 --> 00:27:36,180 послушай, почему не сказала? 298 00:27:36,600 --> 00:27:40,440 Да потому что ты вообще вошел в это дело на одну минуту. А после того, как 299 00:27:40,440 --> 00:27:44,060 влиятельные силовики пригрозили тебе пальчиком, ты сразу оттуда вышел. 300 00:27:44,600 --> 00:27:48,120 И почему это я вообще должна перед тобой отчитываться на свои действия? Потому 301 00:27:48,120 --> 00:27:50,960 что я тебе объяснил, что есть ряд занятий, которые приводят к плохим 302 00:27:50,960 --> 00:27:54,980 последствиям. Например, ковыряться гвоздем в розетке. Или руку совать в 303 00:27:54,980 --> 00:27:59,320 мясорубку. Или расследовать убийство. Ты знаешь, я вообще -то догадываюсь, что 304 00:27:59,320 --> 00:28:03,920 если мне передают угрозы через мою дочь от моего покойного однокурсника, то это 305 00:28:03,920 --> 00:28:05,900 опасно. Ты не понимаешь. 306 00:28:07,140 --> 00:28:10,560 Это какой -то человек взял на себя ответственность все про тебя узнать, про 307 00:28:10,560 --> 00:28:11,800 дочь, где учиться. 308 00:28:12,400 --> 00:28:16,260 Не побоялся угрожать ребенку и попасть на камеры. Ты чего, за него волнуешься? 309 00:28:16,460 --> 00:28:19,860 Это никто не будет делать просто так. Это значит, ты своим расследованием 310 00:28:19,860 --> 00:28:21,820 наугад и попала в чувствительное место. 311 00:28:22,180 --> 00:28:23,059 Вот именно. 312 00:28:23,060 --> 00:28:28,260 И это означает то, что я права. И мой папа не виновен. Ты больная, что ли, 313 00:28:28,260 --> 00:28:31,700 совсем? У тебя дочери угрожают. Тебя это должно заботить. 314 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 В общем, так. 315 00:28:35,480 --> 00:28:38,500 Надо обеспечить безопасность тебе и дочери. Я этим займусь. 316 00:28:39,200 --> 00:28:41,320 Батюшки, да ты просто у нас храброе сердце. 317 00:28:41,550 --> 00:28:42,850 Защищать нас будешь? 318 00:28:43,590 --> 00:28:44,830 Найду специалиста. 319 00:28:45,670 --> 00:28:52,470 И во -вторых, Варя моя 320 00:28:52,470 --> 00:28:53,630 дочь. Чего? 321 00:28:55,730 --> 00:28:57,550 Что за бред? С чего ты взял? 322 00:29:11,280 --> 00:29:12,119 Ты серьезно? 323 00:29:12,120 --> 00:29:19,000 То есть ты без вареного разрешения взял ее материал и сделал тест, 324 00:29:19,100 --> 00:29:20,780 не поставив никого в известность? 325 00:29:21,100 --> 00:29:22,100 Да. 326 00:29:25,720 --> 00:29:28,700 И вообще, что это я должна перед тобой оправдывать? 327 00:29:31,540 --> 00:29:35,460 Юня! Вообще -то это ты изменил мне с моей лучшей подругой. 328 00:29:35,660 --> 00:29:40,200 Женился на ней и умудрился нарожать с ней кучу детей. И тебя не волновало, 329 00:29:40,200 --> 00:29:41,560 у тебя дочь или нет. 330 00:29:41,820 --> 00:29:47,440 Вы же с Леной просто исключили меня из своей вселенной. Ты преувеличиваешь. Ты 331 00:29:47,440 --> 00:29:50,640 прекрасно знаешь, что у нас в этот год родился сын, что мы уехали в Питер и 332 00:29:50,640 --> 00:29:51,419 там три года. 333 00:29:51,420 --> 00:29:54,020 Вот если б я знал, что у меня есть дочь. 334 00:29:54,240 --> 00:29:55,460 Ты сам -то в это веришь? 335 00:29:56,160 --> 00:29:59,920 Лена бы тебя удавила, но не дала бы нам общаться. Вот опять преувеличиваешь. 336 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 Лена, она... 337 00:30:02,449 --> 00:30:03,369 Хороший человек. 338 00:30:03,370 --> 00:30:06,870 Ясно? Да, со своими минусами, как и у всех. Это вообще не важно. 339 00:30:08,550 --> 00:30:12,010 Я считаю, что Варя имеет право знать, кто ее отец. 340 00:30:12,210 --> 00:30:14,530 Я тебя удавлю, если ты ей расскажешь. 341 00:30:16,170 --> 00:30:17,170 Знаешь что? 342 00:30:17,410 --> 00:30:18,750 Оставайся со своей Леной. 343 00:30:19,050 --> 00:30:21,950 Сегодня ты ей, завтра ты исчезнешь. А у ребенка травма. 344 00:30:22,430 --> 00:30:25,130 Жил как -то без дочери. И дальше проживешь. 345 00:30:25,510 --> 00:30:26,510 Леня, отойди. 346 00:30:27,850 --> 00:30:30,450 Леня, отойди. Я тебя сейчас укушу. Отойди. 347 00:30:30,710 --> 00:30:31,710 Хорошо. 348 00:30:36,260 --> 00:30:37,960 Сегодня встречаемся со специалистом. 349 00:30:40,440 --> 00:30:41,860 Надеюсь, хоть это у тебя получится. 350 00:31:21,740 --> 00:31:28,720 Ну, давай здесь. Я быстро. 351 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Что -то случилось? 352 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Ну, случилось. 353 00:31:32,480 --> 00:31:33,480 Значит, 354 00:31:34,020 --> 00:31:37,680 я стал выяснять по этим компаниям, которые в суд подавали на солнечное. 355 00:31:38,000 --> 00:31:44,400 И там, среди прочих, была такая компания «Алгоритм». ООО. Я помню. По всем 356 00:31:44,400 --> 00:31:48,860 признакам компании «Прокладка». Юридический адрес в Дагестане, а 357 00:31:48,860 --> 00:31:50,820 какой -то предпринимателя из Дербента. 358 00:31:51,060 --> 00:31:52,060 Сейчас. 359 00:31:53,040 --> 00:31:59,560 Джабраилов... Джабраилов Магомед 360 00:31:59,560 --> 00:32:06,160 Рахманович. Ну, в общем, я связался с коллегами из Дербента и попросил его 361 00:32:06,160 --> 00:32:11,400 разыскать. Нашли Джабраилова, только мертвого. 362 00:32:13,920 --> 00:32:15,100 Ужас какой. 363 00:32:15,300 --> 00:32:20,950 Да. А черепом раскроили примерно через 10 часов после того, как я позвонил в 364 00:32:20,950 --> 00:32:22,090 прокуратуру Дагестана. 365 00:32:22,310 --> 00:32:23,730 Таких совпадений не бывает. 366 00:32:24,270 --> 00:32:28,110 Мой звонок оказался для Джабраилова смертельным. 367 00:32:28,330 --> 00:32:32,990 Я и представить себе не мог, что это дело окажется настолько серьезным. 368 00:32:33,550 --> 00:32:38,250 То есть убийство Ползовой связано с борьбой за предприятие? 369 00:32:39,430 --> 00:32:45,710 Однозначно. Причем борьбой этой занимаются люди, а, абсолютно 370 00:32:45,710 --> 00:32:51,780 б, с многочисленными разветвленными связями и в прокуратуре, а я думаю, и в 371 00:32:51,780 --> 00:32:55,500 суде, и в МВД, и даже в комитете. 372 00:32:56,020 --> 00:32:57,020 Понятно. 373 00:32:57,540 --> 00:33:02,160 Вообще, такое стремительное следствие и суд над папой на это намекали. 374 00:33:02,640 --> 00:33:04,360 А непонятно, где он сейчас? 375 00:33:05,520 --> 00:33:06,780 Обещали над ним сказать. 376 00:33:08,160 --> 00:33:11,420 Где -то на этапе. Другой информации нет. 377 00:33:11,920 --> 00:33:12,920 Рица. 378 00:33:14,860 --> 00:33:20,320 Дорогая моя, не буду тебя обнадеживать, но шанс есть, и шанс большой. 379 00:33:21,900 --> 00:33:24,700 А я уж, поверьте, теперь с них точно не слез. 380 00:33:27,500 --> 00:33:30,400 Ладно, давай работай, прости, что так ворвал. 381 00:33:33,540 --> 00:33:35,780 Ладно, моя дорогая. 382 00:33:37,760 --> 00:33:38,760 Держись. 383 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 Буду. 384 00:34:41,219 --> 00:34:42,219 Добрый день. 385 00:34:42,980 --> 00:34:44,139 Юра, привет, это ты? 386 00:34:46,159 --> 00:34:47,620 А это ваша машина, да? 387 00:34:47,820 --> 00:34:52,540 Да нет, конечно, просто люблю порисовать на чужих, а потом посмывать. Моя. 388 00:34:53,620 --> 00:34:54,699 А, это вам. 389 00:34:56,060 --> 00:34:58,180 Спасибо. Это вам спасибо. 390 00:34:58,780 --> 00:35:01,280 Если бы не ваша защита, не видать мне квартиры, а так вот. 391 00:35:03,080 --> 00:35:04,780 О, поздравляю. 392 00:35:07,020 --> 00:35:08,620 Я могу отмыть профессионально? 393 00:35:11,009 --> 00:35:14,950 Профессионально? Да, я однажды машину за 40 минут перекрасил. Я же за угон 394 00:35:14,950 --> 00:35:15,950 отбывал. 395 00:35:18,530 --> 00:35:20,710 Спасибо. Я заканчиваю в 6. 396 00:35:22,790 --> 00:35:23,790 Маргарита Евгеньевна, 397 00:35:24,610 --> 00:35:26,810 ну вы же понимаете, что это не просто гопники резвятся? 398 00:35:27,910 --> 00:35:29,790 Это вам кто -то на что -то намекает. 399 00:35:31,450 --> 00:35:32,490 Почему ты так думаешь? 400 00:35:32,790 --> 00:35:33,790 Да так, по опыту. 401 00:35:34,850 --> 00:35:35,970 Правда, не знаете, кто зачем. 402 00:35:36,330 --> 00:35:37,910 Я могу узнать, что надо. Надо? 403 00:35:39,440 --> 00:35:42,480 Так, даже не вздумай, еще этого не хватало. 404 00:35:43,380 --> 00:35:44,440 Ну, как знаете. 405 00:36:07,180 --> 00:36:08,440 Я полирну только. 406 00:36:10,510 --> 00:36:11,510 Ничего себе. 407 00:36:13,990 --> 00:36:15,890 Спасибо, я бы ее даже не узнала. 408 00:36:16,690 --> 00:36:18,390 Маргарита Евгеньевна, а можно я вас прокачу? 409 00:36:19,510 --> 00:36:21,330 Ну, я тягнул вашу красавицу. 410 00:36:22,590 --> 00:36:23,790 А вот это надо снять. 411 00:36:24,210 --> 00:36:24,948 Красиво же. 412 00:36:24,950 --> 00:36:25,950 Тогда так. 413 00:36:32,710 --> 00:36:33,710 А, Юра! 414 00:36:37,030 --> 00:36:38,030 Чип -чип. 415 00:36:38,070 --> 00:36:39,070 Чип -чип. 416 00:36:39,250 --> 00:36:40,250 Чего? 417 00:36:41,760 --> 00:36:43,280 Ты чего творишь -то, а? 418 00:36:46,240 --> 00:36:47,620 Мы едем всего 120. 419 00:36:48,120 --> 00:36:49,120 Всего 120? 420 00:36:49,380 --> 00:36:50,540 А должны 60. 421 00:36:51,720 --> 00:36:52,720 Юра, 422 00:36:53,120 --> 00:36:55,420 это мост в туннеле или у меня в глазах потемнело, а? 423 00:36:56,620 --> 00:36:57,620 Романтично же. 424 00:36:58,520 --> 00:37:02,860 Ты это, Романчик, прибереги для кого -нибудь другого, хорошо? 425 00:37:20,590 --> 00:37:21,730 Ну, где твой специалист? 426 00:37:22,770 --> 00:37:23,770 Сейчас будет. 427 00:37:25,830 --> 00:37:28,990 Пунктуальность не его конёк. Ты слишком много хочешь от специалиста, который 428 00:37:28,990 --> 00:37:30,490 мгновенно готов взят на это дело. 429 00:37:30,830 --> 00:37:33,210 Давай его пунктуальность будет нашей самой большой проблемой. 430 00:37:34,850 --> 00:37:36,010 Ну, вот он. 431 00:37:36,830 --> 00:37:37,850 Здорово. Привет. 432 00:37:38,310 --> 00:37:39,310 Привет. 433 00:37:43,710 --> 00:37:45,270 А это и есть твой специалист? 434 00:37:47,430 --> 00:37:49,430 Ты чего припёрся? Помогай мне, Евгения. 435 00:37:50,570 --> 00:37:52,610 Я бы отдал все за возможность увидеть вас. 436 00:37:53,770 --> 00:37:55,890 Ладно, созвонимся. Пока. 437 00:37:56,150 --> 00:37:57,150 Да подожди ты. 438 00:37:58,870 --> 00:38:00,730 Дочке угрожает? Нет, мне. 439 00:38:01,530 --> 00:38:03,690 Но угрозу передают через Варю. 440 00:38:05,170 --> 00:38:09,870 Спасибо за помощь. Но я сама способна обеспечить безопасность своей дочери. А 441 00:38:09,870 --> 00:38:12,830 умеешь? Ну, обеспечить безопасность. 442 00:38:13,270 --> 00:38:17,230 Действительно, Рит, мы полифицируем специальные ответственности. Любая 443 00:38:17,230 --> 00:38:18,290 может стать жизнью объекта. 444 00:38:22,089 --> 00:38:24,850 Согласна. Поэтому я найду человека, которому могу доверять. 445 00:38:25,230 --> 00:38:26,230 Пока. 446 00:38:26,710 --> 00:38:27,710 Рит. 447 00:38:32,530 --> 00:38:33,950 Что -то не сказал, что вы знакомы. 448 00:38:34,830 --> 00:38:37,970 А что я должен рассказывать? Слушай, ну, по крайней мере, я попытался. 449 00:38:38,450 --> 00:38:39,308 Попытался он. 450 00:38:39,310 --> 00:38:40,310 Натя. 451 00:38:42,390 --> 00:38:46,130 Натенька, давайте начнем с графинчика запотевшей. Без меня. Это мне. 452 00:38:46,750 --> 00:38:51,430 А этому душниле принесите бутылку минералки и мясную тарелку. А счет 453 00:38:51,430 --> 00:38:54,710 министерство внутренних дел. Они мне торчат по кругу жизни. 454 00:38:56,770 --> 00:38:58,890 Рудка такая дурацкая. Мы оплатим. 455 00:39:00,890 --> 00:39:01,890 Пока -пока. 456 00:39:03,710 --> 00:39:06,310 Чао. Ой, а что здесь мы такие грустные? 457 00:39:06,670 --> 00:39:11,150 Я теперь всю жизнь буду за тобой таскаться. К сожалению, да. 458 00:39:11,650 --> 00:39:13,310 Ну, потому что я твоя мать. 459 00:39:13,560 --> 00:39:17,600 Я вообще -то тебя родила, я тебя люблю, я за тебя переживаю. Так, стоять. 460 00:39:18,220 --> 00:39:21,260 Чуть не забыла. Значит так, это трекеры. 461 00:39:21,520 --> 00:39:25,260 Будешь носить их с собой. Я в телефоне буду видеть, где они находятся. 462 00:39:25,480 --> 00:39:26,860 Точнее, где находишься ты. 463 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 Второй в рюкзак. 464 00:39:28,620 --> 00:39:29,720 Смотри, не потеряй. 465 00:39:30,740 --> 00:39:33,740 Все, теперь ты у меня в безопасности. 466 00:39:33,980 --> 00:39:37,880 Ты что, судебный будешь? К сожалению, только за твоими передвижениями. 467 00:39:38,320 --> 00:39:40,600 А завтра в школу тебя повезет, Юра. Кто? 468 00:39:41,280 --> 00:39:42,280 Юра. Кто? 469 00:39:55,009 --> 00:39:56,190 Узнаешь. Доброе утро. 470 00:39:56,810 --> 00:39:57,810 Доброе, Юрочка. 471 00:39:58,110 --> 00:39:59,690 А можно тебя на минутку? 472 00:40:03,010 --> 00:40:09,130 Юра, мне абсолютно все равно, как ты водишь машину, когда ты один. Но я тебя 473 00:40:09,130 --> 00:40:10,130 очень прошу. 474 00:40:10,320 --> 00:40:11,600 Когда ты возишь варю. 475 00:40:12,180 --> 00:40:13,980 Передвигает в строгом соответствии. 476 00:40:14,320 --> 00:40:17,880 ПТД. Именно. И это не пустые слова. 20, 40, 60. 477 00:40:18,940 --> 00:40:19,940 Принято. 478 00:40:21,920 --> 00:40:23,080 А что стоим? 479 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 Садись. 480 00:40:26,020 --> 00:40:27,080 А в угонщик? 481 00:40:27,340 --> 00:40:28,780 Скорее в угон. Юра. 482 00:40:29,800 --> 00:40:31,820 20, 40, 60. 483 00:40:32,900 --> 00:40:33,900 Хорошо. 484 00:41:16,590 --> 00:41:18,250 А нам надо было завернуть направо, там вы. 485 00:41:19,370 --> 00:41:20,610 Там авария, но въедем. 486 00:41:30,170 --> 00:41:31,170 Показалось. 487 00:41:31,510 --> 00:41:32,510 Чего? 488 00:41:32,750 --> 00:41:35,210 Говорю, во сколько школа у вас заканчивается? 489 00:41:35,730 --> 00:41:36,730 В 3 .15. 490 00:41:36,790 --> 00:41:37,790 Ага. 491 00:41:38,290 --> 00:41:39,350 А можно на тейт? 492 00:41:39,770 --> 00:41:40,770 Ни в коем случае. 493 00:41:42,290 --> 00:41:43,550 Ну ладно, все, что конечно нужно. 494 00:41:58,700 --> 00:42:00,600 Так, ну что, в 3 .15 жду тебя на аэродроме. 495 00:42:08,820 --> 00:42:09,980 Ты на уроке не опоздаешь? 496 00:42:11,420 --> 00:42:12,420 Сейчас. 497 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Точно не опоздаешь? 498 00:42:14,740 --> 00:42:15,740 Сейчас иду. 499 00:42:57,320 --> 00:42:58,320 Да, 500 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 мне забирают. 501 00:43:02,440 --> 00:43:04,400 Вы чего так нервничаете, Юрий Сергеевич? 502 00:43:05,060 --> 00:43:06,380 Да я вроде ничего не нарушал. 503 00:43:07,080 --> 00:43:07,959 Спешим куда? 504 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Да, спешим. 505 00:43:09,800 --> 00:43:11,180 Ранее осудимый Юрий Сергеевич. 506 00:43:11,420 --> 00:43:12,420 Да, здравствуйте. 507 00:43:13,660 --> 00:43:17,840 Документы на машину. Да, слушай, я правда опаздываю, мне нужно ребенка и 508 00:43:17,840 --> 00:43:18,638 забрать. Ребенок ваш? 509 00:43:18,640 --> 00:43:22,300 Да нет, ребенок. Подруга просто попросила. Документы на машину. 510 00:43:32,140 --> 00:43:33,400 Может, кокошку запишем? 511 00:43:41,500 --> 00:43:43,140 Нет, не получится. 512 00:43:43,680 --> 00:43:45,300 Ну ладно, до завтра. 513 00:43:45,620 --> 00:43:46,620 Пока. 514 00:43:57,300 --> 00:43:58,300 Помогите! 515 00:44:23,340 --> 00:44:25,800 Аппарат абонента выключен или находится 516 00:44:25,800 --> 00:44:39,560 вне 517 00:44:39,560 --> 00:44:40,560 зоны действия. 518 00:44:53,509 --> 00:44:59,710 А потом вот эта змея мою петюнечку отобрала. С ума вы сошла? Кого отобрала? 519 00:44:59,990 --> 00:45:00,948 Да молчи ты. 520 00:45:00,950 --> 00:45:04,910 И вот еще, а почему мы за газ платим? Вот они отдельно живут, пускай сами 521 00:45:04,910 --> 00:45:07,930 коммуналку оплачивают. Да ничего не кричу. 522 00:45:08,150 --> 00:45:14,710 Мы же совсем поехали за своим газом. А ты все это делала. Ну что разорались? 523 00:45:15,710 --> 00:45:17,230 С ума что ли проходили? 524 00:45:19,930 --> 00:45:20,930 Молчат. 525 00:45:22,350 --> 00:45:23,350 Да, Юр, чего? 526 00:45:23,970 --> 00:45:28,170 Варю похитили, я доехал до школы и нашел только ее рюкзак. Так, никуда не 527 00:45:28,170 --> 00:45:29,190 уезжай, я сейчас приеду. 528 00:45:36,050 --> 00:45:38,410 Успокоилась? Да, не дергайся. 529 00:45:38,630 --> 00:45:39,630 Мешок. 530 00:45:45,810 --> 00:45:46,810 Обыщите ее. 531 00:45:51,150 --> 00:45:52,710 Телефон. Давай сюда. 532 00:45:58,930 --> 00:46:01,450 Ключи. Похоже на трекер. 533 00:46:01,690 --> 00:46:02,690 Давай. 534 00:46:19,330 --> 00:46:20,670 Вот козёл. 535 00:46:31,400 --> 00:46:36,460 Мужик, машину убрал. Чего? Машину убери. Я ничего не дам. Не проедешь? 536 00:47:02,570 --> 00:47:04,670 Ну чё, ты как, живая, да? 537 00:47:34,860 --> 00:47:35,859 Тихо, тихо, тихо. 538 00:47:35,860 --> 00:47:36,980 А ну -ка, отдай игрушку. 539 00:47:37,360 --> 00:47:38,940 Пальчики, пальчики, пальчики. Молодец, мамочка. 540 00:47:39,200 --> 00:47:40,200 Вот видишь? 541 00:47:40,460 --> 00:47:41,500 Видишь, какая ты молодец? 542 00:47:42,520 --> 00:47:43,540 Бандитов бег с собратью. 543 00:47:43,820 --> 00:47:46,280 И трофей добыла. Но об этом мы никому не расскажем, ладно? 544 00:47:47,680 --> 00:47:49,080 Так, а это что у нас такое? 545 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 Фишка какая -то. 546 00:47:57,300 --> 00:47:58,300 Казино похоже. 547 00:47:59,260 --> 00:48:01,320 Ну -ка, дай свои руки. 548 00:48:03,700 --> 00:48:04,700 Аккуратненько. 549 00:48:04,910 --> 00:48:05,910 Доброе утро. 550 00:48:06,330 --> 00:48:07,330 Доброе утро. Нормально? 551 00:48:07,510 --> 00:48:08,510 Да. Доброе утро. 552 00:48:08,830 --> 00:48:09,830 Доброе утро. 52343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.