All language subtitles for Marshals.S01E05.Lost.Girls.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track8_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:06,507 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:06,632 --> 00:00:09,468 Sinua ei ole näkynyt sitten Monican hautajaisten. 3 00:00:09,593 --> 00:00:11,470 Käyn hänen luonaan East Campissa. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,889 Vaari haluaa meidät muistotilaisuuteen. 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,058 Lainaisi äidin lempikaulakorua. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 Tuoli on tyhjä, jos haluat jutella hetken. 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,147 Haluat enemmän kuin hetken. Ei käy. 8 00:00:21,230 --> 00:00:23,399 Baarimikko on lapseni. - Tyttäresikö? 9 00:00:23,441 --> 00:00:26,610 Virkamerkkisi asettaa sinut minua vastaan. 10 00:00:26,736 --> 00:00:29,363 Hevonen kuin kranaatti. - Täynnä vihaa. 11 00:00:29,447 --> 00:00:34,076 Näin Monican kengät ovella. Hänen hevosensa taitaa riehua tilallasi. 12 00:00:50,092 --> 00:00:53,262 Isä! - Tate! 13 00:00:57,141 --> 00:00:58,726 Hei! 14 00:00:58,809 --> 00:01:00,686 Hei! 15 00:01:03,689 --> 00:01:05,941 Hei, hei, hei! 16 00:01:19,246 --> 00:01:21,332 Onneksi se oli kätesi, eikä pääsi. 17 00:01:21,415 --> 00:01:24,168 Tiesit, ettei siihen mustangiin saa koskea. 18 00:01:24,251 --> 00:01:29,423 Ajattelin, että loisimme yhteyden. - Et todellakaan ajatellut mitään. 19 00:01:30,549 --> 00:01:33,260 Se oli äidin. Ja se on elossa. 20 00:01:35,262 --> 00:01:39,600 Halusin vain tuntea sen. - Siinä voi menettää henkensä. 21 00:01:41,685 --> 00:01:44,855 Ei tarvitse olla noin vihainen. - Minä olen vihainen. 22 00:01:45,439 --> 00:01:49,109 Tässä maailmassa minua voi satuttaa enää sinun kauttasi. 23 00:01:51,570 --> 00:01:55,074 En tee sitä enää toiste. - Et tosiaankaan. 24 00:01:55,157 --> 00:01:58,869 Se ori lähtee. - Se on äidin. 25 00:02:00,204 --> 00:02:02,456 Et voi poistaa kaikkia muistoja hänestä. 26 00:02:02,581 --> 00:02:07,002 Se on aiheuttanut tarpeeksi ongelmia. On sen uuden alun aika. 27 00:02:21,058 --> 00:02:23,519 Tekeeköhän tuo rasva hyvää ikäisellesi? 28 00:02:23,644 --> 00:02:26,313 Tarvitsen kaloreita. Pyrin taistelupainooni. 29 00:02:26,438 --> 00:02:30,401 Etteikö tuo vain hidastaisi sinua? Pidät äkkilähdöistä. 30 00:02:32,152 --> 00:02:34,780 Tuo oli hauskaa. Ilkeää, mutta hauskaa. 31 00:02:35,614 --> 00:02:40,327 Olit aina luiseva. Kuin hammastikku vauvakuvissani. 32 00:02:41,954 --> 00:02:44,081 Onko sinulla niitä yhä? 33 00:02:46,792 --> 00:02:50,254 Minä olin 19, hädin tuskin mies. 34 00:02:51,338 --> 00:02:53,883 Äidin mukaan et koskaan ollut mies. 35 00:02:54,967 --> 00:02:57,052 Olimme molemmat ihan pentuja. 36 00:03:00,806 --> 00:03:04,310 Hei! On tosi kiva jutella tällä tavalla. 37 00:03:04,393 --> 00:03:08,814 Olisinpa ollut viiden vanhana baarimikko. Meillä menisi tosi hyvin. 38 00:03:13,944 --> 00:03:17,615 Miksi minulla on maailman hitain ja kallein autokorjaaja? 39 00:03:17,698 --> 00:03:22,036 Minusta tuli muuten hyvä korjaamaan Humveitä Afganistanissa. 40 00:03:22,119 --> 00:03:23,954 Auttaisin mieluusti. 41 00:03:28,083 --> 00:03:31,837 Opin kauan sitten hoitamaan ongelmani itse. 42 00:03:33,255 --> 00:03:39,303 Tiedän, etten ollut paikalla, kun tarvitsit minua eniten. Nyt olen. 43 00:03:41,931 --> 00:03:48,270 Tuntuu ihan hyvältä, kun välissämme on baaritiski... Cal. 44 00:03:59,114 --> 00:04:02,117 Ajoimme Wyomingiin turhan takia. 45 00:04:03,285 --> 00:04:06,580 Se kannatti, kun hevonen puraisi ostajaa. 46 00:04:06,664 --> 00:04:09,416 Se ei ollut hauskaa. - Kyllä oli. 47 00:04:11,168 --> 00:04:14,421 Soitan Travisille. Hän löytää kodin tälle mustangille. 48 00:04:15,589 --> 00:04:18,217 Ehkä äidin hevosen pitäminen on merkki siitä, - 49 00:04:18,300 --> 00:04:20,970 että sinun pitäisi tulla muistotilaisuuteen. 50 00:04:22,012 --> 00:04:23,722 Katsotaan. 51 00:04:30,521 --> 00:04:31,689 Hayley. 52 00:04:33,941 --> 00:04:35,317 Hayley! 53 00:04:37,778 --> 00:04:42,741 Tate tässä. - Aivan. Mitä sinä teet täällä? 54 00:04:44,451 --> 00:04:47,204 Yritän myydä hevosta. Entä sinä? 55 00:04:50,207 --> 00:04:53,002 Olin vain ajelemassa. - Wyomingissako? 56 00:04:53,085 --> 00:04:55,337 Poikaystäväni tykkää automatkoista. 57 00:04:59,008 --> 00:05:02,177 En voi antaa hänen odottaa. Nähdään. 58 00:05:14,440 --> 00:05:18,444 Kuka se oli? - Vanha luokkakaveri reservaatista. 59 00:05:19,153 --> 00:05:21,613 Hän ei vaikuttanut omalta itseltään. 60 00:05:23,532 --> 00:05:26,201 Outo paikka lapselle. 61 00:05:37,087 --> 00:05:42,259 Miten lounas sujui Maddien kanssa? - Vanhat arvet estävät paranemista. 62 00:05:43,510 --> 00:05:49,058 Mitä teit häntä ärsyttääksesi? - Päätin lähteä, kun hän oli 5. 63 00:05:49,516 --> 00:05:54,605 20 vuoden hiljaisuuden jälkeen hän tuskin ottaa sinua vastaan avosylin. 64 00:05:54,688 --> 00:05:58,400 Se, että hän yleensä puhuu kanssasi, on positiivista. 65 00:05:58,484 --> 00:06:04,615 Positiivistako? Yritin auttaa häntä pulassa, mutta hän torjui minut. 66 00:06:04,698 --> 00:06:08,118 Ei ole helppoa toipua vaikeasta menneisyydestä. 67 00:06:08,869 --> 00:06:11,789 Tai nyt hän soittaa, enkä tiedä, mistä puhun. 68 00:06:11,872 --> 00:06:13,415 Hei, Harry. 69 00:06:22,424 --> 00:06:24,384 Golazo! 70 00:06:24,468 --> 00:06:27,262 Ihan kuin olisin aina kulttuurisessa alakynnessä. 71 00:06:27,387 --> 00:06:30,766 Opin isältäni baseballia, en jalkapalloa. Vieläkö erä? 72 00:06:30,849 --> 00:06:33,268 Ei käy. Säästän rahani uuteen kämppään. 73 00:06:33,977 --> 00:06:37,439 Paljonko vuokrasi on Bozemanissa? - Toivon pikaista lähtöä. 74 00:06:37,523 --> 00:06:41,151 Maksan viikkovuokraa, mutta se on neljännes vuokrastani DC:ssä. 75 00:06:41,235 --> 00:06:44,363 Aiotko lähteä reservaatista? - Haluavat häätää minut. 76 00:06:44,446 --> 00:06:47,449 Eivät innostuneet hommistani liittovaltion leivissä. 77 00:06:48,033 --> 00:06:51,495 Olet vähän myöhässä. Vietitkö yön sille Dollylle huutelemalla? 78 00:06:51,578 --> 00:06:55,165 Ettekö lakanneet tutkimasta minua? - Tuo ei ollut kieltämistä. 79 00:06:56,291 --> 00:07:02,005 Onko outoa, jos teini Broken Rockista pyörii rekkaparkissa Wyomingissa? 80 00:07:02,589 --> 00:07:06,510 Kuka siellä oli? - Hayley Charlo. Poikani kaveri. 81 00:07:07,594 --> 00:07:11,890 Hayley katosi lähdettyäni heimo- poliisista neljä kuukautta sitten. 82 00:07:12,850 --> 00:07:17,062 Kadoksissako? Karkasiko hän? - Kukaan ei tiedä. 83 00:07:17,146 --> 00:07:20,732 Se on yleistä näissä tapauksissa. - Oliko hän yksin? 84 00:07:20,858 --> 00:07:25,487 Sanoi olevansa poikakaverinsa kanssa. Poikani mukaan käyttäytyi oudosti. 85 00:07:26,321 --> 00:07:31,535 Alaikäinen, sekaisin, rekkaparkissa kaukana kotoa. Ihmiskauppaa ehkä. 86 00:07:32,786 --> 00:07:35,789 Seksikauppaako? Hän on vasta lapsi. 87 00:07:38,500 --> 00:07:42,004 Hermostuttaa kävellä näin hiljaiseen huoneeseen. 88 00:07:42,087 --> 00:07:44,464 Karjapaimen taisi törmätä ihmiskauppaan. 89 00:07:44,548 --> 00:07:47,342 Tyttö, joka oli Taten koulukaveri. 90 00:07:47,968 --> 00:07:51,555 Heimopoliisin resurssit ovat pienet. Jos käyttäisimme omiamme - 91 00:07:51,638 --> 00:07:55,392 ja tutkisimme asiaa. Saisimme taivuteltua heidät pyytämään apua. 92 00:07:55,517 --> 00:07:59,646 Se olisi tärkeä asia, mutta saimme juuri tehtävän. 93 00:08:01,190 --> 00:08:06,195 Sammy LaChance on epäilty useissa henkirikosjutuissa. 94 00:08:06,320 --> 00:08:08,530 Lähdemmekö jahtiin? - Ei ihan. 95 00:08:08,655 --> 00:08:12,993 LaChance on avaintodistaja isossa liittovaltion jutussa Helenassa. 96 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Se on suojelutehtävä. 97 00:08:14,494 --> 00:08:18,957 Valtio suojelee ennemmin tappajaa kuin etsii kadonneita tyttöjä. 98 00:08:20,375 --> 00:08:23,128 Ei lastenvahtihommaan tarvita meitä kaikkia. 99 00:08:23,212 --> 00:08:25,672 Jos me kaksi jututtaisimme Hayleyn äitiä. 100 00:08:25,797 --> 00:08:30,135 Hän varmasti arvostaisi tietoa siitä, että hänen lapsensa on elossa. 101 00:08:30,219 --> 00:08:34,681 Voitte välittää tiedon, mutta ette edusta liittovaltiota. 102 00:08:34,806 --> 00:08:36,934 Pitäkää matalaa profiilia. 103 00:08:37,976 --> 00:08:40,729 Matala profiili on karjapaimenen erikoisalaa. 104 00:09:17,432 --> 00:09:23,939 LaChancea tutkitaan liittyen kolmeen avoimeen murhajuttuun. 105 00:09:24,064 --> 00:09:29,403 Häntä syytetään myös pahoinpitelystä, koronkiskonnasta ja kotiväkivallasta. 106 00:09:29,528 --> 00:09:33,031 Mallikansalainen. Minkälainen todistaja tämä mulkero voi olla? 107 00:09:33,115 --> 00:09:36,243 Tärkeä. Juttu riippuu hänen todistuksestaan. 108 00:09:36,368 --> 00:09:38,954 Sen jahdattavan täytyy olla oikea hirviö. 109 00:09:39,079 --> 00:09:43,959 Niin oletin, mutta vastassa on rakennusyhtiö, - 110 00:09:44,042 --> 00:09:48,088 jota syytetään valtion huijaamisesta tarjouskilpailuvilpissä. 111 00:09:48,213 --> 00:09:51,091 {\an8}Tekevät tappajalle diilin pikkurahoista. 112 00:09:51,216 --> 00:09:56,680 {\an8}Hieno ajatus jälleen. LaChancea on suojeltava kuljetukseensa asti. 113 00:09:57,639 --> 00:10:01,643 {\an8}En ole seriffi suojellakseni hirviöitä, vaan napatakseni heitä. 114 00:10:02,519 --> 00:10:06,440 {\an8}Voimmeko tehdä edes jotain sen Kaycen kohtaaman tytön hyväksi? 115 00:10:07,190 --> 00:10:09,693 Voisimme tarkistaa sen rekkaparkin. 116 00:10:14,114 --> 00:10:16,700 {\an8}Ole yhteydessä Wyomingin osavaltion poliisiin. 117 00:10:19,578 --> 00:10:23,123 {\an8}Näitkö sinä Hayleyn? Näyttikö siltä, että hän oli syönyt? 118 00:10:23,248 --> 00:10:27,753 {\an8}Oliko hän onnellinen? - Sitä on vaikea sanoa. 119 00:10:28,295 --> 00:10:31,298 {\an8}Hän oli kuulemma automatkalla poikaystävänsä kanssa. 120 00:10:31,381 --> 00:10:33,383 {\an8}Kukahan se voisi olla? 121 00:10:34,676 --> 00:10:40,307 {\an8}Ennen katoamistaan hän oli jatkuvasti puhelimellaan. 122 00:10:40,432 --> 00:10:44,728 {\an8}Kun kysyin, kenelle hän viestitteli, hän vastasi, ettei kenellekään. 123 00:10:45,604 --> 00:10:50,317 {\an8}Yhtenä iltana autoni katosi. Toivoin hänen menneen Chrystalin luokse, - 124 00:10:50,359 --> 00:10:54,404 {\an8}mutta liikkuva poliisi löysi autoni Spurlingista. 125 00:10:54,529 --> 00:10:58,325 {\an8}Sanoin, etten piittaa autosta, mutta halusin löytää tyttäreni. 126 00:10:58,450 --> 00:11:00,994 En tiedä vieläkään, missä hän on. 127 00:11:01,703 --> 00:11:05,415 {\an8}Ettekö ole kuullut hänestä sittemmin? - Ystävätkään eivät ole. 128 00:11:05,499 --> 00:11:10,754 Kukaan ei tunne sitä poikaa. Lähtikö tyttäreni tosiaan hänen mukaansa? 129 00:11:12,464 --> 00:11:15,634 {\an8}Kertomanne mukaan vaikuttaa todennäköiseltä, - 130 00:11:16,134 --> 00:11:18,637 {\an8}että Hayley tapasi jonkun netissä, - 131 00:11:18,762 --> 00:11:21,640 joka houkutteli hänet pois Broken Rockista. 132 00:11:22,808 --> 00:11:25,102 {\an8}Tuntuu julmalta, kun paras toive on, - 133 00:11:25,185 --> 00:11:28,355 että lapsesi pakeni elämää, jonka annoit hänelle. 134 00:11:32,609 --> 00:11:34,861 Älä syytä itseäsi, Ellie. 135 00:11:46,164 --> 00:11:49,751 Tyttäreni Ava katosi hieman yli vuosi sitten. 136 00:11:50,377 --> 00:11:52,254 Hän tietää siitä. 137 00:11:53,839 --> 00:11:57,384 Tutkin juttua viimeiseen asti, kun jäin heimopoliisista pois. 138 00:11:57,467 --> 00:12:01,096 Olisinpa voinut tehdä enemmän. - Tiedän, Miles. 139 00:12:01,805 --> 00:12:05,225 Kayce on taistelija luonteeltaan, kuten Monica. 140 00:12:05,976 --> 00:12:12,399 En tiennyt, että tunnet hänet. - Perustin North Starin Avan kadottua. 141 00:12:12,524 --> 00:12:17,195 Se ryhmä lisää tietoisuutta liittyen reservaatista kadonneisiin tyttöihin. 142 00:12:18,530 --> 00:12:23,368 Puheenjohtaja antaa minun toimia toimistossaan sanoman levittämiseksi. 143 00:12:24,995 --> 00:12:29,416 Monica oli omistautunut toimimaan kanssamme ennen kuin... 144 00:12:30,375 --> 00:12:32,127 Otan osaa. 145 00:12:34,254 --> 00:12:38,258 Näit minun Hayleyni. En tiennyt ennen tätä päivää, - 146 00:12:38,383 --> 00:12:43,513 että hän oli elossa. Lupaattehan, ettette luovu tästä jutusta? 147 00:12:52,189 --> 00:12:54,900 Näkymä täältä on aika kiva. 148 00:12:54,941 --> 00:12:58,153 Miltä näyttää, muru? Onko terveydelleni uhkia? 149 00:12:58,278 --> 00:13:00,197 Ei ulkoa päin. 150 00:13:00,280 --> 00:13:03,992 Jos hän tilaa vielä pihvin, pitäkää veitset kaukana minusta. 151 00:13:04,117 --> 00:13:08,955 Veronmaksajat tykkäisivät, kun maksamme epäillyn tappajan loman. 152 00:13:09,039 --> 00:13:11,458 Tämä on oikeusministeriön prioriteetti. 153 00:13:11,541 --> 00:13:15,170 Onko se meidän? Joku vaanii tyttöjä, ja me vain nautiskelemme. 154 00:13:15,253 --> 00:13:19,591 Wyomingin liikkuvalla poliisilla ei ole havaintoja Hayleystä. 155 00:13:20,300 --> 00:13:23,720 Auttaisipa tekemäni AMBER-hälytys. - Se ei ole tehtävämme. 156 00:13:23,845 --> 00:13:25,472 Älkää siis puuttuko siihen. 157 00:13:25,597 --> 00:13:29,935 Etkö halua vanhemman ja tyttären löytävän toisiaan uudelleen? 158 00:13:31,853 --> 00:13:34,439 Turvatarkastus, kaikki kerrokset. 159 00:13:57,462 --> 00:13:59,589 Teetkö jälleen tiesulun? 160 00:13:59,673 --> 00:14:03,134 Liittovaltion seriffi reservaatissa hermostuttaa joitakuita. 161 00:14:03,218 --> 00:14:06,012 Vaikka olisi asunut täällä. Tai asuisi yhä. 162 00:14:06,096 --> 00:14:10,225 Kaikki paitsi te ja puheenjohtaja ovat naarmuttaneet autoani. 163 00:14:10,642 --> 00:14:13,770 Sera oli yhteydessä. Olit kuulemma nähnyt Hayleyn. 164 00:14:13,895 --> 00:14:17,190 Tuumin, että Ellie haluaisi tietää tyttärensä elävän. 165 00:14:17,315 --> 00:14:21,861 Tietysti. Mutta ymmärräthän, että tämä teko - 166 00:14:21,945 --> 00:14:26,032 antaa Ellielle jotain, mitä hänellä ei vielä hetki sitten ollut? 167 00:14:26,116 --> 00:14:28,660 Toivoa. - Onko se huono asia? 168 00:14:28,785 --> 00:14:31,788 Täälläpäin toivo on kaksiteräinen miekka. 169 00:14:32,330 --> 00:14:35,625 Ja koska kukaan ei ole ollut yhteydessä heimopoliisiin, - 170 00:14:35,709 --> 00:14:41,673 olette epävirallisessa asiassa. Levitätte siis turhaa toivoa. 171 00:14:41,798 --> 00:14:45,552 Jos heimopoliisi pyytäisi apua, voisimme auttaa. 172 00:14:45,635 --> 00:14:49,431 Pyyntömme ovat kaikuneet kuuroille korville usein ennenkin. 173 00:14:49,556 --> 00:14:52,934 Paikallispoliisi, osavaltion ja liittovaltion viranomaiset - 174 00:14:53,018 --> 00:14:56,688 ovat kiireesti julistaneet kadonneet tyttömme karkureiksi. 175 00:14:56,813 --> 00:14:58,607 Ehkä sen voi muuttaa. 176 00:14:58,648 --> 00:15:02,777 Olemme yhdessä kulkeneet täällä samanlaista polkua ennenkin, Kayce. 177 00:15:02,902 --> 00:15:05,196 Olemme etsineet kadonnutta tyttöä. 178 00:15:06,364 --> 00:15:09,409 Se etsintä päättyi nopeasti. - Ja traagisesti. 179 00:15:09,534 --> 00:15:15,415 Tämä pahuuden määrä vain kasvaa, mutta tulokset pysyivät samoina. 180 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 Eivätkä perheiden haavat koskaan parane. 181 00:15:19,294 --> 00:15:24,007 Nyt asia voisi olla toisin. - Tiedämme sen todennäköisyyden. 182 00:15:34,768 --> 00:15:38,229 Kadonneet tyttömme voisivat kaivata Kaycen kaltaista etsijää. 183 00:15:38,313 --> 00:15:42,692 Hänen esimiehensä eivät sallisi sitä. Taistelimme taas yksin. 184 00:15:44,653 --> 00:15:48,031 Miten taistelisimme, kun emme pääse taistelukentälle? 185 00:16:02,337 --> 00:16:05,757 Milesin mukaan Hayley ja toinen tyttö Broken Rockista, Ava, - 186 00:16:05,882 --> 00:16:08,426 joutuivat kumpikin kohteiksi netissä. 187 00:16:08,510 --> 00:16:10,637 Siksi Miles on niin mukana jutussa. 188 00:16:10,720 --> 00:16:14,349 Hän ja Kayce varmaan löysivät lisää jotain epäilyttävää. 189 00:16:14,432 --> 00:16:17,477 Voisimme kumpikin tehdä vähän kuutamokeikkaa. 190 00:16:17,602 --> 00:16:21,189 Katson, löytyykö Hayleyn ja Avan sometileiltä jotain. 191 00:16:25,068 --> 00:16:29,197 Ei mitään epäilyttävää. Hotelli on rauhallinen. 192 00:16:29,322 --> 00:16:32,492 Hyvä. - Rauhallista. Siitä minä tykkään. 193 00:16:33,034 --> 00:16:37,122 Toivon, että minut sijoitetaan Havaijille tai ehkä Kaliforniaan. 194 00:16:37,205 --> 00:16:39,207 Kunhan ei minnekään kylmään. 195 00:16:39,332 --> 00:16:42,419 "Sijoitetaan"? Menetkö todistajansuojeluohjelmaan? 196 00:16:42,502 --> 00:16:46,548 Kunhan kielin oikeudessa, huominen on uuden elämäni eka päivä. 197 00:16:46,673 --> 00:16:48,174 Puhtaalta pöydältä. 198 00:16:48,258 --> 00:16:51,928 Syntiesi hautaaminen vaatii paljon rahaa ja resursseja. 199 00:16:54,389 --> 00:16:58,852 Kuka ansaitsisi sellaista enemmän? - Kyyti on tulossa. Valmistaudu. 200 00:17:08,945 --> 00:17:11,698 Pääsin Hayleyn ja Avan sometileille. 201 00:17:11,823 --> 00:17:16,077 Molemmat ovat olleet yhteydessä jonkun "greeneyes44:n" kanssa. 202 00:17:17,662 --> 00:17:20,790 Houkutus tytöille, jotka haluavat karata. 203 00:17:20,874 --> 00:17:24,210 Ottaa yhteyttä, houkuttelee pois reservaatista - 204 00:17:24,294 --> 00:17:28,173 ja ottaa heistä kuvia asennoissa, joilla hän voi kiristää heitä. 205 00:17:29,132 --> 00:17:33,428 Saisinpa henkilöllisyyden, mutta sovellukseen riittää etunimi. 206 00:17:33,511 --> 00:17:37,932 Hän käytti Noah-nimeä, mutta hatut ja aurinkolasit estävät tunnistamisen. 207 00:17:38,016 --> 00:17:40,268 Jäljitä IP-osoite. 208 00:17:42,937 --> 00:17:44,314 Se on VPN-naamioitu. 209 00:17:47,108 --> 00:17:49,360 Hetkinen. Hän teki juuri julkaisun. 210 00:17:50,779 --> 00:17:53,531 Se mies saalistaa juuri nyt. 211 00:17:59,871 --> 00:18:02,582 Et kertonut tehneesi töitä Avan jutun kanssa. 212 00:18:02,707 --> 00:18:06,377 Sekin oli jotain, minkä aloitin, mutta mitä en voinut päättää. 213 00:18:06,461 --> 00:18:08,755 Broken Rockissa riittää avoimia haavoja. 214 00:18:10,006 --> 00:18:14,177 Löytäisimmepä Hayleyn ja Avan. Saisi edes pari haavaa parannettua. 215 00:18:14,761 --> 00:18:19,599 Voisi parantaa asemaani yhteisössä. - En itsekään oikein viihdy täällä. 216 00:18:20,642 --> 00:18:25,188 Onko huonoja muistoja? - Joitakin parhaimmistani. 217 00:18:31,319 --> 00:18:34,823 Andrea löysi kaverin, joka viestitteli Avalle ja Hayleylle. 218 00:18:34,906 --> 00:18:38,785 Saattaa olla se saalistaja. - Vaanii seuraavaa uhriaan juuri nyt. 219 00:18:39,619 --> 00:18:43,957 Tuo on Greely Creek. Kävimme ennen Taten kanssa tuolla montulla. 220 00:18:44,040 --> 00:18:47,585 Se on julkaistu puoli tuntia sitten. Lähdetäänkö kalalle? 221 00:18:54,342 --> 00:18:57,804 Limanuljaska ei kävele uuteen elämäänsä. Menee saattueella. 222 00:18:57,929 --> 00:19:01,266 Tuntuu yhä enemmän siltä, että pahimmat saavat palkkansa, - 223 00:19:01,349 --> 00:19:04,477 ja haavoittuvimpien päälle astutaan. 224 00:19:07,605 --> 00:19:10,275 LaChance valmistautuu yhä. 225 00:19:13,945 --> 00:19:17,949 Ellemme voi auttaa haavoittuvimpia, voimme panna pahimmat kärsimään. 226 00:19:18,074 --> 00:19:22,036 Olemme liittovaltion apulaisseriffit Cruz ja Skinner. 227 00:19:22,120 --> 00:19:25,540 Asiahan ei meille kuulu, mutta huomasimme, - 228 00:19:25,665 --> 00:19:29,335 että LaChancella riittää kollegoita, joihin hän haluaa yhteyden. 229 00:19:29,419 --> 00:19:31,838 Lähinnä Havaijilla. - Myös Kaliforniassa. 230 00:19:32,255 --> 00:19:34,966 Vaikuttavat kehittelevän lämpimän sään juonia. 231 00:19:35,091 --> 00:19:38,553 Kiitos, että kerroitte. - Kiitos muistoista. 232 00:19:38,678 --> 00:19:41,014 Jos joskus käytte Oahulla, en ole siellä. 233 00:19:41,097 --> 00:19:42,849 Toivotaan niin. 234 00:19:47,687 --> 00:19:52,108 Vaikea puolustella sitä, että keihäänkärki osoitti tänne, - 235 00:19:52,275 --> 00:19:56,154 mutta tehtävä suoritettu. Oletteko kuulleet Kaycestä tai Milesista? 236 00:19:56,279 --> 00:19:57,614 Olivat missä vain, - 237 00:19:57,697 --> 00:20:01,326 heillä varmaan on parempaa käyttöä taidoilleen kuin meillä. 238 00:20:07,874 --> 00:20:10,877 Miten saamme sen hirviön puhumaan ilman toimivaltaa? 239 00:20:10,960 --> 00:20:13,421 Saamalla uskomaan, että se on paras vaihtoehto. 240 00:20:13,546 --> 00:20:17,759 Entä meidän? Cal antoi siunauksensa vain Hayleyn äidin jututtamiseen. 241 00:20:17,884 --> 00:20:22,138 Joskus täytyy rikkoa sääntöjä oikeista syistä. 242 00:20:25,141 --> 00:20:26,851 En ole nyt seriffi. 243 00:20:28,561 --> 00:20:31,439 Olen isä, joka etsii poikansa ystävää. 244 00:20:31,564 --> 00:20:34,859 Ellet halua ottaa tähän asiaan, kunnioitan sitä. 245 00:20:34,943 --> 00:20:37,570 Kulje omaa polkuasi, ei minun. 246 00:21:03,096 --> 00:21:08,893 Sinulle on vieras. - Puheenjohtaja etsii varmaan Kayceä. 247 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 Haluaa ehkä apua Hayleyn kanssa. 248 00:21:11,562 --> 00:21:15,483 Tai on suuttunut, kun poikamme sotkevat asioita reservaatissa. 249 00:21:20,822 --> 00:21:22,824 Apulaisseriffi Calvin. 250 00:21:24,158 --> 00:21:28,579 Pahoittelen tätä tunkeilua. - Ette tunkeile, puheenjohtaja. 251 00:21:28,705 --> 00:21:31,666 Vaikka kiinnostaa, mitä teette täällä. 252 00:21:31,749 --> 00:21:36,045 Siitä, mitä olet tehnyt Kaycelle, tästä uudesta alusta, - 253 00:21:36,129 --> 00:21:38,214 olen kiitollinen. 254 00:21:38,297 --> 00:21:41,342 Hän on oikea soturi. Se oli myös minun etuni. 255 00:21:41,467 --> 00:21:46,431 Johtajuuden etuja. Aina silloin tällöin voi tehdä jotain hyvää. 256 00:21:47,015 --> 00:21:48,433 Kyllä vain. 257 00:21:49,892 --> 00:21:53,312 Voinko tehdä jotain hyvää teille, puheenjohtaja? 258 00:21:54,355 --> 00:21:58,609 Kadonneiden lasten ongelmasta reservaatissa - 259 00:21:58,776 --> 00:22:01,279 on tullut epidemia kansallemme. 260 00:22:02,113 --> 00:22:06,534 Vastaan on varmasti vaikea taistella rajallisilla resursseillanne. 261 00:22:07,160 --> 00:22:12,623 Resurssien lisäksi rajallinen on myös muiden viranomaisten tahto. 262 00:22:13,791 --> 00:22:18,212 Kaikesta nöyryytyksestämme harva on niin loukkaavaa - 263 00:22:18,337 --> 00:22:21,340 kuin välinpitämättömyys kadonneita lapsiamme kohtaan. 264 00:22:25,887 --> 00:22:31,225 Isänä voin vain kuvitella, - 265 00:22:31,350 --> 00:22:33,644 miten tuskallista lapsen katoaminen on. 266 00:22:34,353 --> 00:22:37,857 Sitä tuskaa pahentaa se, kun liittovaltion seriffit - 267 00:22:37,899 --> 00:22:39,108 herättävät toivomme. 268 00:22:39,233 --> 00:22:43,863 Kayce ja Miles kävivät jakamassa tietoa, eivät tekemässä lupauksia. 269 00:22:43,988 --> 00:22:49,410 Lupaukset ovat tyhjiä vain, ellei niitä vahvista. Ylhäältä käsin. 270 00:22:53,790 --> 00:22:57,210 Yksi haastavimmista velvollisuuksistani puheenjohtajana - 271 00:22:57,293 --> 00:23:00,004 on tietää, koska pitää pyytää apua. 272 00:23:00,129 --> 00:23:03,132 Siitä eivät vallanpitäjät pidä. 273 00:23:03,257 --> 00:23:06,177 Etenkin, kun sitä joutuu pyytämään hallitukselta, - 274 00:23:06,260 --> 00:23:09,597 joka sotii elämäntapaamme vastaan. 275 00:23:10,681 --> 00:23:13,017 Häviätte ennemmin taistelun ehdoillanne - 276 00:23:13,142 --> 00:23:15,853 kuin voitatte jonkun muun ehdoilla. 277 00:23:16,145 --> 00:23:21,317 Ne tytöt ansaitsevat parempaa, ja nielen ylpeyteni. 278 00:23:21,359 --> 00:23:24,278 En voi johtaa taistelua heidän löytämisekseen, - 279 00:23:24,362 --> 00:23:28,574 joten pyydän, voisitteko te tehdä sen. 280 00:23:43,548 --> 00:23:46,092 Tämä paikka on varattu. Menkää alavirtaan. 281 00:23:46,175 --> 00:23:50,721 Etkö odota seuraa? - Mitä helvettiä... 282 00:23:55,143 --> 00:23:57,270 Mitä helvettiä? 283 00:23:57,895 --> 00:24:01,858 Mitä kalaa kalastat? Onkohan kalan nimi "green eyes"? 284 00:24:01,983 --> 00:24:04,527 Missä Hayley ja Ava Green Rockista ovat? 285 00:24:04,569 --> 00:24:08,531 En tunne heitä. - Väärä vastaus. 286 00:24:11,200 --> 00:24:14,787 En tiedä, missä Hayley ja Ava ovat. - Muistat yhtäkkiä nimet. 287 00:24:14,912 --> 00:24:18,249 En pystynyt pitämään niitä väijyjiä erossa itsestäni. 288 00:24:18,332 --> 00:24:21,335 Tämä pistää vastaan. Katsotaan, kestävätkö vieheet. 289 00:24:21,460 --> 00:24:25,965 Selvä, selvä... Pidin vain hauskaa niiden kanssa ja sysäsin syrjään. 290 00:24:26,048 --> 00:24:29,927 Hauskaako? Kiristit tytöt seksityöhön kuvien ja videoiden avulla. 291 00:24:32,346 --> 00:24:37,935 Montako muuta tyttöä? - Kymmeniä keskusteluita on kesken. 292 00:24:38,644 --> 00:24:40,396 Missä he ovat? 293 00:24:41,647 --> 00:24:44,483 Suolistan sinut tässä, ellet puhu. 294 00:24:44,609 --> 00:24:47,778 Jos kerron, päästättekö menemään? 295 00:24:51,324 --> 00:24:53,201 En satuta sinua. 296 00:24:56,704 --> 00:25:01,542 Hei! Gifford antoi luvan, ja voimme avustaa heimopoliisia. 297 00:25:01,667 --> 00:25:07,506 Taktinen moniosaaja saa auttaa haavoittuneimpia. Hyvä voitto. 298 00:25:07,632 --> 00:25:09,675 Mitä tämä on? 299 00:25:09,800 --> 00:25:12,428 Oletteko tutkineet juttua selkäni takana? 300 00:25:12,511 --> 00:25:14,972 Tavallaan ihan edessäsi. 301 00:25:15,056 --> 00:25:19,518 Pidän tätä "pyydän anteeksi" vastaan "pyydän lupaa" -tilanteena. 302 00:25:19,644 --> 00:25:21,145 Selvä. Mitä te tiedätte? 303 00:25:21,270 --> 00:25:24,106 Tässä on Kurt Bludsoe. Täysimittainen paskiainen. 304 00:25:24,232 --> 00:25:27,026 Pitkä lista, jossa on myös paritus... 305 00:25:27,068 --> 00:25:29,737 Lisätään seksikauppa, niin tulee elinkautinen. 306 00:25:29,779 --> 00:25:33,407 Kayce ja Miles uskovat, että hän myy Hayleyä ja muita tyttöjä. 307 00:25:33,491 --> 00:25:36,160 Eräs roisto järjestää tyttöjä hänelle. 308 00:25:36,285 --> 00:25:39,497 Tehdään etsintäkuulutus ja laajennetaan verkkoa. 309 00:25:39,580 --> 00:25:42,541 Välitä kuva liikkuvalle poliisille ja paikallisille. 310 00:25:43,000 --> 00:25:46,045 Listaan perheet, ystävät ja ex-sellikaverit. 311 00:25:46,128 --> 00:25:51,175 Kertokaa Kaycelle ja Milesille, että olemme töissä. Voivat palata kotiin. 312 00:26:14,448 --> 00:26:18,160 Sanoit, ettei minuun sattuisi. - Sanoin, etten minä tee sitä. 313 00:26:28,462 --> 00:26:33,884 Oletko väijynyt reservaattia? Nyt reservaatti väijyy sinua. 314 00:26:43,811 --> 00:26:47,064 Olen pahoillani... 315 00:27:15,384 --> 00:27:20,264 Tulit myöhään kotiin. - Mitä tämä on? 316 00:27:20,556 --> 00:27:25,436 Äidin tavaroita. Etsin jotain, mitä lukea tilaisuudessa. 317 00:27:28,981 --> 00:27:31,484 Pitää katsoa, voinko tulla. 318 00:27:31,567 --> 00:27:33,778 Hayleyn löytäminen on etusijalla. 319 00:27:33,819 --> 00:27:38,532 Mitä? Eli hän on kadonnut. - Kyllä. 320 00:27:43,162 --> 00:27:48,167 Karkasiko hän? Siepattiinko hänet? 321 00:27:48,876 --> 00:27:51,837 Niin kuin se löytämäsi tyttö pakun takaosassa. 322 00:27:53,297 --> 00:27:54,882 Me haemme hänet kotiin. 323 00:28:01,013 --> 00:28:04,183 Hei, kaveri... 324 00:28:06,894 --> 00:28:08,771 Me löydämme hänet. Onko selvä? 325 00:28:16,737 --> 00:28:20,866 Emme olisi kohdanneet Hayleyä, ellet olisi yrittänyt myydä äidin hevosta. 326 00:28:22,868 --> 00:28:25,913 Ihan kuin äiti yrittäisi pelastaa Hayleyä taivaasta. 327 00:28:29,625 --> 00:28:32,461 Ellet pääse tilaisuuteen, - 328 00:28:33,212 --> 00:28:36,757 Hayleyn palauttaminen on paras tapa kunnioittaa äitiä. 329 00:28:52,398 --> 00:28:55,568 Minulle tuli puhelu LaChancen todistajansuojelusta. 330 00:28:55,651 --> 00:28:59,989 He kiittivät meitä tiedoista liittyen Sammyn kontakteihin - 331 00:29:00,072 --> 00:29:04,076 Havaijilla ja Kaliforniassa. Mitä ihmettä se oli? 332 00:29:04,201 --> 00:29:07,371 Punttien tasaamista vain. 333 00:29:07,496 --> 00:29:09,790 Onko ajatusta, minne hän menee? 334 00:29:09,915 --> 00:29:14,128 Eivät sanoneet, mutta vakuuttivat, että johonkin kylmään paikkaan. 335 00:29:17,965 --> 00:29:23,554 No, huonompi uutinen on se, ettei etsintäkuulutus ole tuonut tulosta. 336 00:29:23,637 --> 00:29:27,433 Bludsoen puhelinta ei löydy pingaamalla. Heitti varmaan pois. 337 00:29:27,558 --> 00:29:32,021 Hänen täytyy mainostaa tyttöjä tavalla, jonka voi jäljittää. 338 00:29:33,939 --> 00:29:37,193 Huijataan häntä. Perustetaan tekaistuja tilejä. 339 00:29:37,276 --> 00:29:40,070 Miehiä, jotka etsivät tyttöjä. - Kannattaa yrittää. 340 00:29:40,237 --> 00:29:44,158 Mitä tiedämme avustajista? - Tällä alueella heitä on paljon. 341 00:29:44,241 --> 00:29:46,577 Lähetän listan Kaycelle ja Milesille. 342 00:29:46,660 --> 00:29:50,998 Onko heitä näkynyt? - Valmistautuvat potkimaan ovia auki. 343 00:29:59,006 --> 00:30:02,718 Tyttöjen löytämisen todennäköisyys pienenee tunti tunnilta. 344 00:30:02,843 --> 00:30:05,346 Rauhoitu, me edistymme. 345 00:30:05,429 --> 00:30:08,849 Jos sinä kehotat minua optimistisuuteen, olen pulassa. 346 00:30:11,143 --> 00:30:14,313 Tämäpä tervetullut näky. Joko te lähdette? 347 00:30:14,438 --> 00:30:18,317 Tyttöjä ei löydy pöydän äärestä. - On pakko pistää tuulemaan. 348 00:30:18,400 --> 00:30:22,738 Pankaa kaikki likoon Hayleyn vuoksi, mutta älkää menkö liian pitkälle. 349 00:30:24,532 --> 00:30:29,745 Tyttöjä pitää auttaa, tuli mitä tuli. - Tekijät pitää saada istumaan. 350 00:30:29,870 --> 00:30:32,748 Siksi kaiken pitää kestää päivänvalo oikeudessa. 351 00:30:34,625 --> 00:30:37,878 Kayce, pääsit juuri Giffordin otteesta irti. 352 00:30:38,003 --> 00:30:43,342 Miles, tiedämme, miten käy, kun menet liian pitkälle. Joudut tähtäimeen. 353 00:30:48,055 --> 00:30:49,890 Kiitos, että otit tämän jutun. 354 00:30:52,059 --> 00:30:56,772 Hei, älä tee siitä henkilökohtaista. - Se on sitä jo. 355 00:31:07,616 --> 00:31:11,203 Kurt Bludsoen kuva oli liikenne- virastossa, mutta eri nimellä. 356 00:31:11,328 --> 00:31:14,081 Sillä nimellä oli tehty luottokorttiosto - 357 00:31:14,206 --> 00:31:17,376 rekkaparkissa Three Forksissa puoli tuntia sitten. 358 00:31:17,459 --> 00:31:22,464 Three Forksissako? Kayce ja Miles ovat matkalla siihen suuntaan. 359 00:31:28,053 --> 00:31:31,056 Revin Bludsoelta raajat irti, jos löydämme hänet. 360 00:31:32,349 --> 00:31:35,060 Kunhan johtaa meidät ensin tyttöjen luokse. 361 00:31:40,232 --> 00:31:43,777 Miksi Cal puhui joutumisestasi tähtäimeen? 362 00:31:46,488 --> 00:31:50,409 Diileri oli tulossa reservaattiin levittämään myrkkyjään. 363 00:31:50,492 --> 00:31:54,538 Jäljitin hänet ja pidätin hänet heimon maiden ulkopuolella. 364 00:31:56,081 --> 00:32:00,169 Cal kutsuttiin paikalle. - Rainwater varmaan ihastui. 365 00:32:02,004 --> 00:32:04,423 Puheenjohtaja oli viedä virkamerkkini, - 366 00:32:04,548 --> 00:32:08,886 mutta Cal näki minussa jotain. En tiedä tarkalleen, mitä. 367 00:32:11,263 --> 00:32:13,307 Olet hyvä seriffi. 368 00:32:16,018 --> 00:32:20,981 Sanoit ekana työpäivänäsi, ettei tämä työ ehkä ole minua varten. 369 00:32:22,149 --> 00:32:25,569 Ellemme saa Hayleyä takaisin, olisit oikeassa. 370 00:32:47,341 --> 00:32:49,593 Katselen rekkojen ympäriltä. 371 00:32:49,718 --> 00:32:54,014 Minä menen huoltoalueelle. Jos näet hänet, soita, ennen kuin toimit. 372 00:33:21,208 --> 00:33:23,836 Hayley. Olen Taten isä. 373 00:33:23,919 --> 00:33:26,130 Tulin viemään sinut kotiisi. - Et saa... 374 00:33:26,213 --> 00:33:29,800 Odota, odota! Tiedän, mitä sinulle tapahtuu. 375 00:33:29,925 --> 00:33:32,469 Ei hätää. Missä Bludsoe on? 376 00:33:33,929 --> 00:33:37,182 Et tiedä, mihin hän pystyy. Hänellä on silmiä kaikkialla. 377 00:33:37,266 --> 00:33:40,269 Minä suojelen sinua. Lupaan sen. Tule mukaani. 378 00:33:40,352 --> 00:33:42,271 Hän hälyttää muut. 379 00:33:46,525 --> 00:33:50,779 Heti kun minut oli annettu Kurtille, pari tyttöä pakeni. 380 00:33:51,321 --> 00:33:56,076 Satuttiko hän heitä? - Ei heitä. 381 00:33:58,662 --> 00:34:03,667 Ystävääni Avaa. Hän tappoi Avan antaakseen meille oppitunnin. 382 00:34:06,253 --> 00:34:10,048 Kaikki muut eivät ole täällä. Jos lähden mukaasi, he maksavat. 383 00:34:10,132 --> 00:34:11,800 Montako tyttöä täällä on? 384 00:34:13,260 --> 00:34:15,262 Yhdeksän. 385 00:34:15,846 --> 00:34:18,223 En voi puhua kanssasi. Jätä minut rauhaan. 386 00:34:18,307 --> 00:34:20,976 Jos tulet mukaani, tulen hakemaan muutkin. 387 00:34:21,852 --> 00:34:24,646 Minun täytyy lähteä. - Anna minulle jotain. 388 00:34:24,730 --> 00:34:27,232 Kerro jotain. Auta minua löytämään teidät. 389 00:34:27,316 --> 00:34:31,570 En muista nimeä. Joku toinen parkki, jossa on puita. 390 00:34:31,695 --> 00:34:33,405 Hae meidät sieltä. 391 00:34:34,531 --> 00:34:37,868 Sinun pitää päästää minut irti. 392 00:34:53,717 --> 00:34:56,261 Kuin ihmeen kaupalla Hayley putoaa käsiimme, - 393 00:34:56,345 --> 00:34:58,430 ja Kayce työntää hänet tappajalle. 394 00:34:58,555 --> 00:35:02,434 Tyttöjä on yhdeksän. Hayley ei halunnut jättää heitä. 395 00:35:03,143 --> 00:35:05,145 Osaat olla vakuuttava, kun haluat. 396 00:35:05,270 --> 00:35:09,817 Muut olisi siis tapettu, jos Kayce olisi ottanut Hayleyn. 397 00:35:09,900 --> 00:35:13,737 Hayleyllä on side muihin. He pitävät toisistaan huolta. 398 00:35:13,904 --> 00:35:17,157 Se on yleistä tällaisissa hyväksikäyttöjutuissa. 399 00:35:17,241 --> 00:35:19,409 Osanottoni Avan johdosta, Miles. 400 00:35:23,789 --> 00:35:29,878 Jos tyttöjä on kymmenen, Bludsoella täytyy olla iso auto. 401 00:35:31,171 --> 00:35:34,925 Hayley sanoi heidän menevän paikkaan, missä oli paljon puita. 402 00:35:36,009 --> 00:35:37,761 Oliko mitään tarkempaa? 403 00:35:38,929 --> 00:35:42,432 Hän oli peloissaan, eikä halunnut näyttäytyä kanssani. 404 00:35:42,516 --> 00:35:44,643 Se on edes jotain. Hoidan asiaa. 405 00:35:44,726 --> 00:35:47,062 Skinner, päivitä sitä etsintäkuulutusta. 406 00:35:48,772 --> 00:35:52,943 Hei. Älä syytä itseäsi Hayleyn suhteen. 407 00:35:53,026 --> 00:35:55,279 Helppoa vaihtoehtoa ei ollut. 408 00:35:57,197 --> 00:36:00,617 Potkin mieluummin ovia sisään kuin teen vaikeita valintoja. 409 00:36:09,209 --> 00:36:13,046 Niin. - Sinulla on paljon mielessäsi. 410 00:36:13,130 --> 00:36:16,675 Mutta Mo kertoi, että sinä ja Miles olette edistyneet. 411 00:36:16,800 --> 00:36:20,345 Mutta hän ei sanonut, millaista. - Me teemme kaiken voitavamme. 412 00:36:20,429 --> 00:36:25,976 Vaikka tiedän, miten nämä asiat yleensä menevät, toivo on tarttuvaa. 413 00:36:27,978 --> 00:36:30,063 En halua, että menetätte toivoanne. 414 00:36:30,147 --> 00:36:33,692 Nielin ylpeyteni, kun pyysin seriffin apua. 415 00:36:34,234 --> 00:36:37,696 Tein sen, kun tiesin, että sinä johtaisit hyökkäystä. 416 00:36:37,779 --> 00:36:42,117 Teen parhaani. - Sen Hayley ja Ava ansaitsevat. 417 00:36:42,200 --> 00:36:45,454 Ja tiedän, että olet heidän paras toivonsa. 418 00:36:47,789 --> 00:36:50,125 Pidän teidät ajan tasalla. 419 00:37:03,847 --> 00:37:07,267 Missä Kayce on? Lähetitkö hänet avustamaan muita rikollisia? 420 00:37:07,726 --> 00:37:13,023 Enkö kieltänyt ottamasta tätä henkilökohtaisesti? Rauhoitu. 421 00:37:13,148 --> 00:37:16,902 Pääsimme jäljille Hayleyn Kaycelle antamien leivänmurusten avulla. 422 00:37:17,027 --> 00:37:18,362 Millaisten murusten? 423 00:37:18,445 --> 00:37:21,865 Paikka, jossa on puita, ei tarkoita puita, vaan logoa. 424 00:37:21,949 --> 00:37:25,035 Ponderosan rekkaparkit. Niitä riittää I-90-tiellä. 425 00:37:25,118 --> 00:37:28,413 Yksi on 80 kilometrin päässä paikasta, missä Hayley oli. 426 00:37:29,748 --> 00:37:31,875 Heitä siirretään asuntoautolla. 427 00:37:32,000 --> 00:37:35,128 Kaksi muuta miestä ovat Bludsoen silmät ja lihakset. 428 00:37:35,212 --> 00:37:38,256 Koska tämä tapahtui? Ovatko he siellä yhä? 429 00:37:38,340 --> 00:37:43,512 Ensimmäinen tuli kolme tuntia sitten, tämä 40 minuuttia sitten. 430 00:37:44,221 --> 00:37:47,224 Myöhästyimme. - Niin, mutta voimme jäljittää auton. 431 00:37:47,641 --> 00:37:50,936 Jos pysyvät julkisilla teillä, heidät voi löytää tunnistamalla. 432 00:37:51,353 --> 00:37:54,773 Kaycen uhkapeli kannatti. - Vasta kun löydämme tytöt. 433 00:37:55,857 --> 00:37:59,778 Asuntoauto näkyi sääkamerassa. Se ajaa 287-tietä etelään. 434 00:37:59,903 --> 00:38:03,448 Jos menemme 84-tietä, saavutamme heidät ehkä Norrisiin mennessä. 435 00:38:03,615 --> 00:38:05,283 Me lähdemme liikkeelle. 436 00:38:16,920 --> 00:38:18,672 Meidän pitäisi saavuttaa heitä. 437 00:38:18,797 --> 00:38:21,008 Onko alueella poliiseja? 438 00:38:21,091 --> 00:38:23,176 Me olemme lähimpinä. 439 00:38:25,345 --> 00:38:30,225 Saatat saada revanssisi, karjapaimen. - Parempi, ettei ammu ohi. 440 00:38:40,944 --> 00:38:42,487 Kohde on näkyvissä. 441 00:38:42,654 --> 00:38:46,616 Iskemmekö vahvasti? - Ei. Pysyttelemme etäällä. 442 00:38:46,742 --> 00:38:49,828 Pidämme heitä silmällä. Iskemme, kun he pysähtyvät. 443 00:38:49,953 --> 00:38:54,249 Noin 15 kilometrin päässä on pieni kaupunki. He voivat pysähtyä siellä. 444 00:38:57,252 --> 00:39:02,132 Et saa näkyä. Pysy kaukana, Miles. 445 00:39:02,549 --> 00:39:05,886 Pysy kaukana. - Meidän pitää yllättää heidät, Miles. 446 00:39:05,969 --> 00:39:11,266 He kiihdyttävät. He huomasivat meidät. 447 00:39:12,267 --> 00:39:16,688 Tytöt ovat vaarassa, ellet hidasta. - Jos hidastan, emme enää näe heitä. 448 00:39:17,564 --> 00:39:19,149 Mikä on käsky? 449 00:39:22,527 --> 00:39:26,406 Jos menemme edelle, voimme levittää piikkimaton. 450 00:39:26,948 --> 00:39:28,658 Kuitti. Me hoidamme asian. 451 00:39:28,784 --> 00:39:30,827 Mene edelle. 452 00:39:34,956 --> 00:39:38,293 Ase! Jättäydy taakse. 453 00:39:38,710 --> 00:39:42,297 Laukauksia ammuttu! En voi vastata tuleen tyttöjen takia. 454 00:39:44,007 --> 00:39:47,928 Antaa tulla ehdotuksia. - Harhautan heitä. Te voitte ohittaa. 455 00:39:48,011 --> 00:39:51,890 Kuittaan. - Jos näet ampujan, pudota hänet. 456 00:39:52,557 --> 00:39:56,311 En voi ampua tyttöjen takia. - Improvisoi. 457 00:40:11,993 --> 00:40:13,787 Nasta lautaan! 458 00:40:15,372 --> 00:40:17,499 Aja, aja, aja. 459 00:40:32,472 --> 00:40:34,641 Vauhtia, vauhtia, vauhtia! 460 00:40:43,483 --> 00:40:45,944 Se ei pääse pitkälle. 461 00:40:52,033 --> 00:40:55,120 Menkää takaovelle. Me hoidamme kuskin. 462 00:41:12,429 --> 00:41:14,973 Tyhjä. Varmistakaa tytöt. 463 00:41:20,520 --> 00:41:22,689 Tilanneraportti, Kayce. 464 00:41:23,982 --> 00:41:25,275 He eivät ole täällä. 465 00:41:25,692 --> 00:41:28,028 He ovat poissa. 466 00:41:34,659 --> 00:41:37,829 JATKUU 467 00:41:40,415 --> 00:41:43,835 Suomennos: Marko Pohjanrinne 41474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.