Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,089 --> 00:00:06,507
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:06,632 --> 00:00:09,468
Sinua ei ole näkynyt
sitten Monican hautajaisten.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,470
Käyn hänen luonaan East Campissa.
4
00:00:11,595 --> 00:00:13,889
Vaari haluaa
meidät muistotilaisuuteen.
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,058
Lainaisi äidin lempikaulakorua.
6
00:00:16,183 --> 00:00:18,769
Tuoli on tyhjä,
jos haluat jutella hetken.
7
00:00:18,894 --> 00:00:21,147
Haluat enemmän kuin hetken. Ei käy.
8
00:00:21,230 --> 00:00:23,399
Baarimikko on lapseni.
- Tyttäresikö?
9
00:00:23,441 --> 00:00:26,610
Virkamerkkisi asettaa sinut
minua vastaan.
10
00:00:26,736 --> 00:00:29,363
Hevonen kuin kranaatti.
- Täynnä vihaa.
11
00:00:29,447 --> 00:00:34,076
Näin Monican kengät ovella. Hänen
hevosensa taitaa riehua tilallasi.
12
00:00:50,092 --> 00:00:53,262
Isä!
- Tate!
13
00:00:57,141 --> 00:00:58,726
Hei!
14
00:00:58,809 --> 00:01:00,686
Hei!
15
00:01:03,689 --> 00:01:05,941
Hei, hei, hei!
16
00:01:19,246 --> 00:01:21,332
Onneksi se oli kätesi, eikä pääsi.
17
00:01:21,415 --> 00:01:24,168
Tiesit, ettei siihen mustangiin
saa koskea.
18
00:01:24,251 --> 00:01:29,423
Ajattelin, että loisimme yhteyden.
- Et todellakaan ajatellut mitään.
19
00:01:30,549 --> 00:01:33,260
Se oli äidin. Ja se on elossa.
20
00:01:35,262 --> 00:01:39,600
Halusin vain tuntea sen.
- Siinä voi menettää henkensä.
21
00:01:41,685 --> 00:01:44,855
Ei tarvitse olla noin vihainen.
- Minä olen vihainen.
22
00:01:45,439 --> 00:01:49,109
Tässä maailmassa minua voi
satuttaa enää sinun kauttasi.
23
00:01:51,570 --> 00:01:55,074
En tee sitä enää toiste.
- Et tosiaankaan.
24
00:01:55,157 --> 00:01:58,869
Se ori lähtee.
- Se on äidin.
25
00:02:00,204 --> 00:02:02,456
Et voi poistaa
kaikkia muistoja hänestä.
26
00:02:02,581 --> 00:02:07,002
Se on aiheuttanut tarpeeksi ongelmia.
On sen uuden alun aika.
27
00:02:21,058 --> 00:02:23,519
Tekeeköhän
tuo rasva hyvää ikäisellesi?
28
00:02:23,644 --> 00:02:26,313
Tarvitsen kaloreita.
Pyrin taistelupainooni.
29
00:02:26,438 --> 00:02:30,401
Etteikö tuo vain hidastaisi sinua?
Pidät äkkilähdöistä.
30
00:02:32,152 --> 00:02:34,780
Tuo oli hauskaa.
Ilkeää, mutta hauskaa.
31
00:02:35,614 --> 00:02:40,327
Olit aina luiseva.
Kuin hammastikku vauvakuvissani.
32
00:02:41,954 --> 00:02:44,081
Onko sinulla niitä yhä?
33
00:02:46,792 --> 00:02:50,254
Minä olin 19, hädin tuskin mies.
34
00:02:51,338 --> 00:02:53,883
Äidin mukaan et koskaan ollut mies.
35
00:02:54,967 --> 00:02:57,052
Olimme molemmat ihan pentuja.
36
00:03:00,806 --> 00:03:04,310
Hei!
On tosi kiva jutella tällä tavalla.
37
00:03:04,393 --> 00:03:08,814
Olisinpa ollut viiden vanhana
baarimikko. Meillä menisi tosi hyvin.
38
00:03:13,944 --> 00:03:17,615
Miksi minulla on maailman
hitain ja kallein autokorjaaja?
39
00:03:17,698 --> 00:03:22,036
Minusta tuli muuten hyvä
korjaamaan Humveitä Afganistanissa.
40
00:03:22,119 --> 00:03:23,954
Auttaisin mieluusti.
41
00:03:28,083 --> 00:03:31,837
Opin kauan sitten
hoitamaan ongelmani itse.
42
00:03:33,255 --> 00:03:39,303
Tiedän, etten ollut paikalla,
kun tarvitsit minua eniten. Nyt olen.
43
00:03:41,931 --> 00:03:48,270
Tuntuu ihan hyvältä,
kun välissämme on baaritiski... Cal.
44
00:03:59,114 --> 00:04:02,117
Ajoimme Wyomingiin turhan takia.
45
00:04:03,285 --> 00:04:06,580
Se kannatti,
kun hevonen puraisi ostajaa.
46
00:04:06,664 --> 00:04:09,416
Se ei ollut hauskaa.
- Kyllä oli.
47
00:04:11,168 --> 00:04:14,421
Soitan Travisille.
Hän löytää kodin tälle mustangille.
48
00:04:15,589 --> 00:04:18,217
Ehkä äidin hevosen pitäminen
on merkki siitä, -
49
00:04:18,300 --> 00:04:20,970
että sinun pitäisi tulla
muistotilaisuuteen.
50
00:04:22,012 --> 00:04:23,722
Katsotaan.
51
00:04:30,521 --> 00:04:31,689
Hayley.
52
00:04:33,941 --> 00:04:35,317
Hayley!
53
00:04:37,778 --> 00:04:42,741
Tate tässä.
- Aivan. Mitä sinä teet täällä?
54
00:04:44,451 --> 00:04:47,204
Yritän myydä hevosta. Entä sinä?
55
00:04:50,207 --> 00:04:53,002
Olin vain ajelemassa.
- Wyomingissako?
56
00:04:53,085 --> 00:04:55,337
Poikaystäväni tykkää automatkoista.
57
00:04:59,008 --> 00:05:02,177
En voi antaa hänen odottaa. Nähdään.
58
00:05:14,440 --> 00:05:18,444
Kuka se oli?
- Vanha luokkakaveri reservaatista.
59
00:05:19,153 --> 00:05:21,613
Hän ei vaikuttanut omalta itseltään.
60
00:05:23,532 --> 00:05:26,201
Outo paikka lapselle.
61
00:05:37,087 --> 00:05:42,259
Miten lounas sujui Maddien kanssa?
- Vanhat arvet estävät paranemista.
62
00:05:43,510 --> 00:05:49,058
Mitä teit häntä ärsyttääksesi?
- Päätin lähteä, kun hän oli 5.
63
00:05:49,516 --> 00:05:54,605
20 vuoden hiljaisuuden jälkeen hän
tuskin ottaa sinua vastaan avosylin.
64
00:05:54,688 --> 00:05:58,400
Se, että hän yleensä puhuu kanssasi,
on positiivista.
65
00:05:58,484 --> 00:06:04,615
Positiivistako? Yritin auttaa häntä
pulassa, mutta hän torjui minut.
66
00:06:04,698 --> 00:06:08,118
Ei ole helppoa toipua
vaikeasta menneisyydestä.
67
00:06:08,869 --> 00:06:11,789
Tai nyt hän soittaa,
enkä tiedä, mistä puhun.
68
00:06:11,872 --> 00:06:13,415
Hei, Harry.
69
00:06:22,424 --> 00:06:24,384
Golazo!
70
00:06:24,468 --> 00:06:27,262
Ihan kuin olisin aina
kulttuurisessa alakynnessä.
71
00:06:27,387 --> 00:06:30,766
Opin isältäni baseballia,
en jalkapalloa. Vieläkö erä?
72
00:06:30,849 --> 00:06:33,268
Ei käy.
Säästän rahani uuteen kämppään.
73
00:06:33,977 --> 00:06:37,439
Paljonko vuokrasi on Bozemanissa?
- Toivon pikaista lähtöä.
74
00:06:37,523 --> 00:06:41,151
Maksan viikkovuokraa, mutta
se on neljännes vuokrastani DC:ssä.
75
00:06:41,235 --> 00:06:44,363
Aiotko lähteä reservaatista?
- Haluavat häätää minut.
76
00:06:44,446 --> 00:06:47,449
Eivät innostuneet hommistani
liittovaltion leivissä.
77
00:06:48,033 --> 00:06:51,495
Olet vähän myöhässä. Vietitkö
yön sille Dollylle huutelemalla?
78
00:06:51,578 --> 00:06:55,165
Ettekö lakanneet tutkimasta minua?
- Tuo ei ollut kieltämistä.
79
00:06:56,291 --> 00:07:02,005
Onko outoa, jos teini Broken Rockista
pyörii rekkaparkissa Wyomingissa?
80
00:07:02,589 --> 00:07:06,510
Kuka siellä oli?
- Hayley Charlo. Poikani kaveri.
81
00:07:07,594 --> 00:07:11,890
Hayley katosi lähdettyäni heimo-
poliisista neljä kuukautta sitten.
82
00:07:12,850 --> 00:07:17,062
Kadoksissako? Karkasiko hän?
- Kukaan ei tiedä.
83
00:07:17,146 --> 00:07:20,732
Se on yleistä näissä tapauksissa.
- Oliko hän yksin?
84
00:07:20,858 --> 00:07:25,487
Sanoi olevansa poikakaverinsa kanssa.
Poikani mukaan käyttäytyi oudosti.
85
00:07:26,321 --> 00:07:31,535
Alaikäinen, sekaisin, rekkaparkissa
kaukana kotoa. Ihmiskauppaa ehkä.
86
00:07:32,786 --> 00:07:35,789
Seksikauppaako? Hän on vasta lapsi.
87
00:07:38,500 --> 00:07:42,004
Hermostuttaa kävellä
näin hiljaiseen huoneeseen.
88
00:07:42,087 --> 00:07:44,464
Karjapaimen taisi
törmätä ihmiskauppaan.
89
00:07:44,548 --> 00:07:47,342
Tyttö, joka oli Taten koulukaveri.
90
00:07:47,968 --> 00:07:51,555
Heimopoliisin resurssit ovat pienet.
Jos käyttäisimme omiamme -
91
00:07:51,638 --> 00:07:55,392
ja tutkisimme asiaa. Saisimme
taivuteltua heidät pyytämään apua.
92
00:07:55,517 --> 00:07:59,646
Se olisi tärkeä asia,
mutta saimme juuri tehtävän.
93
00:08:01,190 --> 00:08:06,195
Sammy LaChance on epäilty
useissa henkirikosjutuissa.
94
00:08:06,320 --> 00:08:08,530
Lähdemmekö jahtiin?
- Ei ihan.
95
00:08:08,655 --> 00:08:12,993
LaChance on avaintodistaja isossa
liittovaltion jutussa Helenassa.
96
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Se on suojelutehtävä.
97
00:08:14,494 --> 00:08:18,957
Valtio suojelee ennemmin tappajaa
kuin etsii kadonneita tyttöjä.
98
00:08:20,375 --> 00:08:23,128
Ei lastenvahtihommaan
tarvita meitä kaikkia.
99
00:08:23,212 --> 00:08:25,672
Jos me kaksi jututtaisimme
Hayleyn äitiä.
100
00:08:25,797 --> 00:08:30,135
Hän varmasti arvostaisi tietoa siitä,
että hänen lapsensa on elossa.
101
00:08:30,219 --> 00:08:34,681
Voitte välittää tiedon,
mutta ette edusta liittovaltiota.
102
00:08:34,806 --> 00:08:36,934
Pitäkää matalaa profiilia.
103
00:08:37,976 --> 00:08:40,729
Matala profiili
on karjapaimenen erikoisalaa.
104
00:09:17,432 --> 00:09:23,939
LaChancea tutkitaan liittyen
kolmeen avoimeen murhajuttuun.
105
00:09:24,064 --> 00:09:29,403
Häntä syytetään myös pahoinpitelystä,
koronkiskonnasta ja kotiväkivallasta.
106
00:09:29,528 --> 00:09:33,031
Mallikansalainen. Minkälainen
todistaja tämä mulkero voi olla?
107
00:09:33,115 --> 00:09:36,243
Tärkeä.
Juttu riippuu hänen todistuksestaan.
108
00:09:36,368 --> 00:09:38,954
Sen jahdattavan
täytyy olla oikea hirviö.
109
00:09:39,079 --> 00:09:43,959
Niin oletin,
mutta vastassa on rakennusyhtiö, -
110
00:09:44,042 --> 00:09:48,088
jota syytetään valtion huijaamisesta
tarjouskilpailuvilpissä.
111
00:09:48,213 --> 00:09:51,091
{\an8}Tekevät tappajalle
diilin pikkurahoista.
112
00:09:51,216 --> 00:09:56,680
{\an8}Hieno ajatus jälleen. LaChancea
on suojeltava kuljetukseensa asti.
113
00:09:57,639 --> 00:10:01,643
{\an8}En ole seriffi suojellakseni
hirviöitä, vaan napatakseni heitä.
114
00:10:02,519 --> 00:10:06,440
{\an8}Voimmeko tehdä edes jotain
sen Kaycen kohtaaman tytön hyväksi?
115
00:10:07,190 --> 00:10:09,693
Voisimme tarkistaa sen rekkaparkin.
116
00:10:14,114 --> 00:10:16,700
{\an8}Ole yhteydessä
Wyomingin osavaltion poliisiin.
117
00:10:19,578 --> 00:10:23,123
{\an8}Näitkö sinä Hayleyn?
Näyttikö siltä, että hän oli syönyt?
118
00:10:23,248 --> 00:10:27,753
{\an8}Oliko hän onnellinen?
- Sitä on vaikea sanoa.
119
00:10:28,295 --> 00:10:31,298
{\an8}Hän oli kuulemma automatkalla
poikaystävänsä kanssa.
120
00:10:31,381 --> 00:10:33,383
{\an8}Kukahan se voisi olla?
121
00:10:34,676 --> 00:10:40,307
{\an8}Ennen katoamistaan hän oli
jatkuvasti puhelimellaan.
122
00:10:40,432 --> 00:10:44,728
{\an8}Kun kysyin, kenelle hän viestitteli,
hän vastasi, ettei kenellekään.
123
00:10:45,604 --> 00:10:50,317
{\an8}Yhtenä iltana autoni katosi. Toivoin
hänen menneen Chrystalin luokse, -
124
00:10:50,359 --> 00:10:54,404
{\an8}mutta liikkuva poliisi
löysi autoni Spurlingista.
125
00:10:54,529 --> 00:10:58,325
{\an8}Sanoin, etten piittaa autosta,
mutta halusin löytää tyttäreni.
126
00:10:58,450 --> 00:11:00,994
En tiedä vieläkään, missä hän on.
127
00:11:01,703 --> 00:11:05,415
{\an8}Ettekö ole kuullut hänestä sittemmin?
- Ystävätkään eivät ole.
128
00:11:05,499 --> 00:11:10,754
Kukaan ei tunne sitä poikaa. Lähtikö
tyttäreni tosiaan hänen mukaansa?
129
00:11:12,464 --> 00:11:15,634
{\an8}Kertomanne mukaan
vaikuttaa todennäköiseltä, -
130
00:11:16,134 --> 00:11:18,637
{\an8}että Hayley tapasi jonkun netissä, -
131
00:11:18,762 --> 00:11:21,640
joka houkutteli hänet
pois Broken Rockista.
132
00:11:22,808 --> 00:11:25,102
{\an8}Tuntuu julmalta,
kun paras toive on, -
133
00:11:25,185 --> 00:11:28,355
että lapsesi pakeni elämää,
jonka annoit hänelle.
134
00:11:32,609 --> 00:11:34,861
Älä syytä itseäsi, Ellie.
135
00:11:46,164 --> 00:11:49,751
Tyttäreni Ava katosi
hieman yli vuosi sitten.
136
00:11:50,377 --> 00:11:52,254
Hän tietää siitä.
137
00:11:53,839 --> 00:11:57,384
Tutkin juttua viimeiseen asti,
kun jäin heimopoliisista pois.
138
00:11:57,467 --> 00:12:01,096
Olisinpa voinut tehdä enemmän.
- Tiedän, Miles.
139
00:12:01,805 --> 00:12:05,225
Kayce on taistelija luonteeltaan,
kuten Monica.
140
00:12:05,976 --> 00:12:12,399
En tiennyt, että tunnet hänet.
- Perustin North Starin Avan kadottua.
141
00:12:12,524 --> 00:12:17,195
Se ryhmä lisää tietoisuutta liittyen
reservaatista kadonneisiin tyttöihin.
142
00:12:18,530 --> 00:12:23,368
Puheenjohtaja antaa minun toimia
toimistossaan sanoman levittämiseksi.
143
00:12:24,995 --> 00:12:29,416
Monica oli omistautunut
toimimaan kanssamme ennen kuin...
144
00:12:30,375 --> 00:12:32,127
Otan osaa.
145
00:12:34,254 --> 00:12:38,258
Näit minun Hayleyni.
En tiennyt ennen tätä päivää, -
146
00:12:38,383 --> 00:12:43,513
että hän oli elossa. Lupaattehan,
ettette luovu tästä jutusta?
147
00:12:52,189 --> 00:12:54,900
Näkymä täältä on aika kiva.
148
00:12:54,941 --> 00:12:58,153
Miltä näyttää, muru?
Onko terveydelleni uhkia?
149
00:12:58,278 --> 00:13:00,197
Ei ulkoa päin.
150
00:13:00,280 --> 00:13:03,992
Jos hän tilaa vielä pihvin,
pitäkää veitset kaukana minusta.
151
00:13:04,117 --> 00:13:08,955
Veronmaksajat tykkäisivät, kun
maksamme epäillyn tappajan loman.
152
00:13:09,039 --> 00:13:11,458
Tämä on
oikeusministeriön prioriteetti.
153
00:13:11,541 --> 00:13:15,170
Onko se meidän? Joku vaanii tyttöjä,
ja me vain nautiskelemme.
154
00:13:15,253 --> 00:13:19,591
Wyomingin liikkuvalla poliisilla
ei ole havaintoja Hayleystä.
155
00:13:20,300 --> 00:13:23,720
Auttaisipa tekemäni AMBER-hälytys.
- Se ei ole tehtävämme.
156
00:13:23,845 --> 00:13:25,472
Älkää siis puuttuko siihen.
157
00:13:25,597 --> 00:13:29,935
Etkö halua vanhemman ja tyttären
löytävän toisiaan uudelleen?
158
00:13:31,853 --> 00:13:34,439
Turvatarkastus, kaikki kerrokset.
159
00:13:57,462 --> 00:13:59,589
Teetkö jälleen tiesulun?
160
00:13:59,673 --> 00:14:03,134
Liittovaltion seriffi reservaatissa
hermostuttaa joitakuita.
161
00:14:03,218 --> 00:14:06,012
Vaikka olisi asunut täällä.
Tai asuisi yhä.
162
00:14:06,096 --> 00:14:10,225
Kaikki paitsi te ja puheenjohtaja
ovat naarmuttaneet autoani.
163
00:14:10,642 --> 00:14:13,770
Sera oli yhteydessä.
Olit kuulemma nähnyt Hayleyn.
164
00:14:13,895 --> 00:14:17,190
Tuumin, että Ellie haluaisi tietää
tyttärensä elävän.
165
00:14:17,315 --> 00:14:21,861
Tietysti. Mutta ymmärräthän,
että tämä teko -
166
00:14:21,945 --> 00:14:26,032
antaa Ellielle jotain, mitä hänellä
ei vielä hetki sitten ollut?
167
00:14:26,116 --> 00:14:28,660
Toivoa.
- Onko se huono asia?
168
00:14:28,785 --> 00:14:31,788
Täälläpäin
toivo on kaksiteräinen miekka.
169
00:14:32,330 --> 00:14:35,625
Ja koska kukaan ei ole ollut
yhteydessä heimopoliisiin, -
170
00:14:35,709 --> 00:14:41,673
olette epävirallisessa asiassa.
Levitätte siis turhaa toivoa.
171
00:14:41,798 --> 00:14:45,552
Jos heimopoliisi pyytäisi apua,
voisimme auttaa.
172
00:14:45,635 --> 00:14:49,431
Pyyntömme ovat kaikuneet
kuuroille korville usein ennenkin.
173
00:14:49,556 --> 00:14:52,934
Paikallispoliisi, osavaltion
ja liittovaltion viranomaiset -
174
00:14:53,018 --> 00:14:56,688
ovat kiireesti julistaneet
kadonneet tyttömme karkureiksi.
175
00:14:56,813 --> 00:14:58,607
Ehkä sen voi muuttaa.
176
00:14:58,648 --> 00:15:02,777
Olemme yhdessä kulkeneet täällä
samanlaista polkua ennenkin, Kayce.
177
00:15:02,902 --> 00:15:05,196
Olemme etsineet kadonnutta tyttöä.
178
00:15:06,364 --> 00:15:09,409
Se etsintä päättyi nopeasti.
- Ja traagisesti.
179
00:15:09,534 --> 00:15:15,415
Tämä pahuuden määrä vain kasvaa,
mutta tulokset pysyivät samoina.
180
00:15:15,540 --> 00:15:19,169
Eivätkä perheiden haavat
koskaan parane.
181
00:15:19,294 --> 00:15:24,007
Nyt asia voisi olla toisin.
- Tiedämme sen todennäköisyyden.
182
00:15:34,768 --> 00:15:38,229
Kadonneet tyttömme voisivat kaivata
Kaycen kaltaista etsijää.
183
00:15:38,313 --> 00:15:42,692
Hänen esimiehensä eivät sallisi sitä.
Taistelimme taas yksin.
184
00:15:44,653 --> 00:15:48,031
Miten taistelisimme,
kun emme pääse taistelukentälle?
185
00:16:02,337 --> 00:16:05,757
Milesin mukaan Hayley ja toinen
tyttö Broken Rockista, Ava, -
186
00:16:05,882 --> 00:16:08,426
joutuivat kumpikin kohteiksi netissä.
187
00:16:08,510 --> 00:16:10,637
Siksi Miles on niin mukana jutussa.
188
00:16:10,720 --> 00:16:14,349
Hän ja Kayce varmaan
löysivät lisää jotain epäilyttävää.
189
00:16:14,432 --> 00:16:17,477
Voisimme kumpikin
tehdä vähän kuutamokeikkaa.
190
00:16:17,602 --> 00:16:21,189
Katson, löytyykö Hayleyn
ja Avan sometileiltä jotain.
191
00:16:25,068 --> 00:16:29,197
Ei mitään epäilyttävää.
Hotelli on rauhallinen.
192
00:16:29,322 --> 00:16:32,492
Hyvä.
- Rauhallista. Siitä minä tykkään.
193
00:16:33,034 --> 00:16:37,122
Toivon, että minut sijoitetaan
Havaijille tai ehkä Kaliforniaan.
194
00:16:37,205 --> 00:16:39,207
Kunhan ei minnekään kylmään.
195
00:16:39,332 --> 00:16:42,419
"Sijoitetaan"?
Menetkö todistajansuojeluohjelmaan?
196
00:16:42,502 --> 00:16:46,548
Kunhan kielin oikeudessa, huominen
on uuden elämäni eka päivä.
197
00:16:46,673 --> 00:16:48,174
Puhtaalta pöydältä.
198
00:16:48,258 --> 00:16:51,928
Syntiesi hautaaminen vaatii
paljon rahaa ja resursseja.
199
00:16:54,389 --> 00:16:58,852
Kuka ansaitsisi sellaista enemmän?
- Kyyti on tulossa. Valmistaudu.
200
00:17:08,945 --> 00:17:11,698
Pääsin Hayleyn ja Avan sometileille.
201
00:17:11,823 --> 00:17:16,077
Molemmat ovat olleet yhteydessä
jonkun "greeneyes44:n" kanssa.
202
00:17:17,662 --> 00:17:20,790
Houkutus tytöille,
jotka haluavat karata.
203
00:17:20,874 --> 00:17:24,210
Ottaa yhteyttä,
houkuttelee pois reservaatista -
204
00:17:24,294 --> 00:17:28,173
ja ottaa heistä kuvia asennoissa,
joilla hän voi kiristää heitä.
205
00:17:29,132 --> 00:17:33,428
Saisinpa henkilöllisyyden,
mutta sovellukseen riittää etunimi.
206
00:17:33,511 --> 00:17:37,932
Hän käytti Noah-nimeä, mutta hatut ja
aurinkolasit estävät tunnistamisen.
207
00:17:38,016 --> 00:17:40,268
Jäljitä IP-osoite.
208
00:17:42,937 --> 00:17:44,314
Se on VPN-naamioitu.
209
00:17:47,108 --> 00:17:49,360
Hetkinen. Hän teki juuri julkaisun.
210
00:17:50,779 --> 00:17:53,531
Se mies saalistaa juuri nyt.
211
00:17:59,871 --> 00:18:02,582
Et kertonut tehneesi töitä
Avan jutun kanssa.
212
00:18:02,707 --> 00:18:06,377
Sekin oli jotain, minkä aloitin,
mutta mitä en voinut päättää.
213
00:18:06,461 --> 00:18:08,755
Broken Rockissa
riittää avoimia haavoja.
214
00:18:10,006 --> 00:18:14,177
Löytäisimmepä Hayleyn ja Avan.
Saisi edes pari haavaa parannettua.
215
00:18:14,761 --> 00:18:19,599
Voisi parantaa asemaani yhteisössä.
- En itsekään oikein viihdy täällä.
216
00:18:20,642 --> 00:18:25,188
Onko huonoja muistoja?
- Joitakin parhaimmistani.
217
00:18:31,319 --> 00:18:34,823
Andrea löysi kaverin,
joka viestitteli Avalle ja Hayleylle.
218
00:18:34,906 --> 00:18:38,785
Saattaa olla se saalistaja.
- Vaanii seuraavaa uhriaan juuri nyt.
219
00:18:39,619 --> 00:18:43,957
Tuo on Greely Creek. Kävimme
ennen Taten kanssa tuolla montulla.
220
00:18:44,040 --> 00:18:47,585
Se on julkaistu puoli tuntia sitten.
Lähdetäänkö kalalle?
221
00:18:54,342 --> 00:18:57,804
Limanuljaska ei kävele uuteen
elämäänsä. Menee saattueella.
222
00:18:57,929 --> 00:19:01,266
Tuntuu yhä enemmän siltä,
että pahimmat saavat palkkansa, -
223
00:19:01,349 --> 00:19:04,477
ja haavoittuvimpien päälle astutaan.
224
00:19:07,605 --> 00:19:10,275
LaChance valmistautuu yhä.
225
00:19:13,945 --> 00:19:17,949
Ellemme voi auttaa haavoittuvimpia,
voimme panna pahimmat kärsimään.
226
00:19:18,074 --> 00:19:22,036
Olemme liittovaltion apulaisseriffit
Cruz ja Skinner.
227
00:19:22,120 --> 00:19:25,540
Asiahan ei meille kuulu,
mutta huomasimme, -
228
00:19:25,665 --> 00:19:29,335
että LaChancella riittää kollegoita,
joihin hän haluaa yhteyden.
229
00:19:29,419 --> 00:19:31,838
Lähinnä Havaijilla.
- Myös Kaliforniassa.
230
00:19:32,255 --> 00:19:34,966
Vaikuttavat kehittelevän
lämpimän sään juonia.
231
00:19:35,091 --> 00:19:38,553
Kiitos, että kerroitte.
- Kiitos muistoista.
232
00:19:38,678 --> 00:19:41,014
Jos joskus käytte Oahulla,
en ole siellä.
233
00:19:41,097 --> 00:19:42,849
Toivotaan niin.
234
00:19:47,687 --> 00:19:52,108
Vaikea puolustella sitä,
että keihäänkärki osoitti tänne, -
235
00:19:52,275 --> 00:19:56,154
mutta tehtävä suoritettu. Oletteko
kuulleet Kaycestä tai Milesista?
236
00:19:56,279 --> 00:19:57,614
Olivat missä vain, -
237
00:19:57,697 --> 00:20:01,326
heillä varmaan on parempaa
käyttöä taidoilleen kuin meillä.
238
00:20:07,874 --> 00:20:10,877
Miten saamme sen hirviön puhumaan
ilman toimivaltaa?
239
00:20:10,960 --> 00:20:13,421
Saamalla uskomaan,
että se on paras vaihtoehto.
240
00:20:13,546 --> 00:20:17,759
Entä meidän? Cal antoi siunauksensa
vain Hayleyn äidin jututtamiseen.
241
00:20:17,884 --> 00:20:22,138
Joskus täytyy rikkoa sääntöjä
oikeista syistä.
242
00:20:25,141 --> 00:20:26,851
En ole nyt seriffi.
243
00:20:28,561 --> 00:20:31,439
Olen isä,
joka etsii poikansa ystävää.
244
00:20:31,564 --> 00:20:34,859
Ellet halua ottaa tähän asiaan,
kunnioitan sitä.
245
00:20:34,943 --> 00:20:37,570
Kulje omaa polkuasi, ei minun.
246
00:21:03,096 --> 00:21:08,893
Sinulle on vieras.
- Puheenjohtaja etsii varmaan Kayceä.
247
00:21:09,602 --> 00:21:11,479
Haluaa ehkä apua Hayleyn kanssa.
248
00:21:11,562 --> 00:21:15,483
Tai on suuttunut, kun poikamme
sotkevat asioita reservaatissa.
249
00:21:20,822 --> 00:21:22,824
Apulaisseriffi Calvin.
250
00:21:24,158 --> 00:21:28,579
Pahoittelen tätä tunkeilua.
- Ette tunkeile, puheenjohtaja.
251
00:21:28,705 --> 00:21:31,666
Vaikka kiinnostaa,
mitä teette täällä.
252
00:21:31,749 --> 00:21:36,045
Siitä, mitä olet tehnyt Kaycelle,
tästä uudesta alusta, -
253
00:21:36,129 --> 00:21:38,214
olen kiitollinen.
254
00:21:38,297 --> 00:21:41,342
Hän on oikea soturi.
Se oli myös minun etuni.
255
00:21:41,467 --> 00:21:46,431
Johtajuuden etuja. Aina silloin
tällöin voi tehdä jotain hyvää.
256
00:21:47,015 --> 00:21:48,433
Kyllä vain.
257
00:21:49,892 --> 00:21:53,312
Voinko tehdä jotain hyvää teille, puheenjohtaja?
258
00:21:54,355 --> 00:21:58,609
Kadonneiden
lasten ongelmasta reservaatissa -
259
00:21:58,776 --> 00:22:01,279
on tullut epidemia kansallemme.
260
00:22:02,113 --> 00:22:06,534
Vastaan on varmasti vaikea taistella
rajallisilla resursseillanne.
261
00:22:07,160 --> 00:22:12,623
Resurssien lisäksi rajallinen
on myös muiden viranomaisten tahto.
262
00:22:13,791 --> 00:22:18,212
Kaikesta nöyryytyksestämme
harva on niin loukkaavaa -
263
00:22:18,337 --> 00:22:21,340
kuin välinpitämättömyys
kadonneita lapsiamme kohtaan.
264
00:22:25,887 --> 00:22:31,225
Isänä voin vain kuvitella, -
265
00:22:31,350 --> 00:22:33,644
miten tuskallista
lapsen katoaminen on.
266
00:22:34,353 --> 00:22:37,857
Sitä tuskaa pahentaa se,
kun liittovaltion seriffit -
267
00:22:37,899 --> 00:22:39,108
herättävät toivomme.
268
00:22:39,233 --> 00:22:43,863
Kayce ja Miles kävivät jakamassa
tietoa, eivät tekemässä lupauksia.
269
00:22:43,988 --> 00:22:49,410
Lupaukset ovat tyhjiä vain,
ellei niitä vahvista. Ylhäältä käsin.
270
00:22:53,790 --> 00:22:57,210
Yksi haastavimmista
velvollisuuksistani puheenjohtajana -
271
00:22:57,293 --> 00:23:00,004
on tietää, koska pitää pyytää apua.
272
00:23:00,129 --> 00:23:03,132
Siitä eivät vallanpitäjät pidä.
273
00:23:03,257 --> 00:23:06,177
Etenkin, kun sitä joutuu
pyytämään hallitukselta, -
274
00:23:06,260 --> 00:23:09,597
joka sotii elämäntapaamme vastaan.
275
00:23:10,681 --> 00:23:13,017
Häviätte ennemmin
taistelun ehdoillanne -
276
00:23:13,142 --> 00:23:15,853
kuin voitatte jonkun muun ehdoilla.
277
00:23:16,145 --> 00:23:21,317
Ne tytöt ansaitsevat parempaa,
ja nielen ylpeyteni.
278
00:23:21,359 --> 00:23:24,278
En voi johtaa taistelua
heidän löytämisekseen, -
279
00:23:24,362 --> 00:23:28,574
joten pyydän,
voisitteko te tehdä sen.
280
00:23:43,548 --> 00:23:46,092
Tämä paikka on varattu.
Menkää alavirtaan.
281
00:23:46,175 --> 00:23:50,721
Etkö odota seuraa?
- Mitä helvettiä...
282
00:23:55,143 --> 00:23:57,270
Mitä helvettiä?
283
00:23:57,895 --> 00:24:01,858
Mitä kalaa kalastat?
Onkohan kalan nimi "green eyes"?
284
00:24:01,983 --> 00:24:04,527
Missä Hayley ja Ava
Green Rockista ovat?
285
00:24:04,569 --> 00:24:08,531
En tunne heitä.
- Väärä vastaus.
286
00:24:11,200 --> 00:24:14,787
En tiedä, missä Hayley ja Ava ovat.
- Muistat yhtäkkiä nimet.
287
00:24:14,912 --> 00:24:18,249
En pystynyt pitämään
niitä väijyjiä erossa itsestäni.
288
00:24:18,332 --> 00:24:21,335
Tämä pistää vastaan.
Katsotaan, kestävätkö vieheet.
289
00:24:21,460 --> 00:24:25,965
Selvä, selvä... Pidin vain hauskaa
niiden kanssa ja sysäsin syrjään.
290
00:24:26,048 --> 00:24:29,927
Hauskaako? Kiristit tytöt seksityöhön
kuvien ja videoiden avulla.
291
00:24:32,346 --> 00:24:37,935
Montako muuta tyttöä?
- Kymmeniä keskusteluita on kesken.
292
00:24:38,644 --> 00:24:40,396
Missä he ovat?
293
00:24:41,647 --> 00:24:44,483
Suolistan sinut tässä, ellet puhu.
294
00:24:44,609 --> 00:24:47,778
Jos kerron, päästättekö menemään?
295
00:24:51,324 --> 00:24:53,201
En satuta sinua.
296
00:24:56,704 --> 00:25:01,542
Hei! Gifford antoi luvan,
ja voimme avustaa heimopoliisia.
297
00:25:01,667 --> 00:25:07,506
Taktinen moniosaaja saa auttaa
haavoittuneimpia. Hyvä voitto.
298
00:25:07,632 --> 00:25:09,675
Mitä tämä on?
299
00:25:09,800 --> 00:25:12,428
Oletteko tutkineet juttua
selkäni takana?
300
00:25:12,511 --> 00:25:14,972
Tavallaan ihan edessäsi.
301
00:25:15,056 --> 00:25:19,518
Pidän tätä "pyydän anteeksi"
vastaan "pyydän lupaa" -tilanteena.
302
00:25:19,644 --> 00:25:21,145
Selvä. Mitä te tiedätte?
303
00:25:21,270 --> 00:25:24,106
Tässä on Kurt Bludsoe.
Täysimittainen paskiainen.
304
00:25:24,232 --> 00:25:27,026
Pitkä lista, jossa on myös paritus...
305
00:25:27,068 --> 00:25:29,737
Lisätään seksikauppa,
niin tulee elinkautinen.
306
00:25:29,779 --> 00:25:33,407
Kayce ja Miles uskovat, että
hän myy Hayleyä ja muita tyttöjä.
307
00:25:33,491 --> 00:25:36,160
Eräs roisto
järjestää tyttöjä hänelle.
308
00:25:36,285 --> 00:25:39,497
Tehdään etsintäkuulutus
ja laajennetaan verkkoa.
309
00:25:39,580 --> 00:25:42,541
Välitä kuva liikkuvalle poliisille
ja paikallisille.
310
00:25:43,000 --> 00:25:46,045
Listaan perheet,
ystävät ja ex-sellikaverit.
311
00:25:46,128 --> 00:25:51,175
Kertokaa Kaycelle ja Milesille, että
olemme töissä. Voivat palata kotiin.
312
00:26:14,448 --> 00:26:18,160
Sanoit, ettei minuun sattuisi.
- Sanoin, etten minä tee sitä.
313
00:26:28,462 --> 00:26:33,884
Oletko väijynyt reservaattia?
Nyt reservaatti väijyy sinua.
314
00:26:43,811 --> 00:26:47,064
Olen pahoillani...
315
00:27:15,384 --> 00:27:20,264
Tulit myöhään kotiin.
- Mitä tämä on?
316
00:27:20,556 --> 00:27:25,436
Äidin tavaroita. Etsin jotain,
mitä lukea tilaisuudessa.
317
00:27:28,981 --> 00:27:31,484
Pitää katsoa, voinko tulla.
318
00:27:31,567 --> 00:27:33,778
Hayleyn löytäminen on etusijalla.
319
00:27:33,819 --> 00:27:38,532
Mitä? Eli hän on kadonnut.
- Kyllä.
320
00:27:43,162 --> 00:27:48,167
Karkasiko hän? Siepattiinko hänet?
321
00:27:48,876 --> 00:27:51,837
Niin kuin se löytämäsi tyttö
pakun takaosassa.
322
00:27:53,297 --> 00:27:54,882
Me haemme hänet kotiin.
323
00:28:01,013 --> 00:28:04,183
Hei, kaveri...
324
00:28:06,894 --> 00:28:08,771
Me löydämme hänet. Onko selvä?
325
00:28:16,737 --> 00:28:20,866
Emme olisi kohdanneet Hayleyä, ellet
olisi yrittänyt myydä äidin hevosta.
326
00:28:22,868 --> 00:28:25,913
Ihan kuin äiti yrittäisi
pelastaa Hayleyä taivaasta.
327
00:28:29,625 --> 00:28:32,461
Ellet pääse tilaisuuteen, -
328
00:28:33,212 --> 00:28:36,757
Hayleyn palauttaminen
on paras tapa kunnioittaa äitiä.
329
00:28:52,398 --> 00:28:55,568
Minulle tuli puhelu
LaChancen todistajansuojelusta.
330
00:28:55,651 --> 00:28:59,989
He kiittivät meitä tiedoista
liittyen Sammyn kontakteihin -
331
00:29:00,072 --> 00:29:04,076
Havaijilla ja Kaliforniassa.
Mitä ihmettä se oli?
332
00:29:04,201 --> 00:29:07,371
Punttien tasaamista vain.
333
00:29:07,496 --> 00:29:09,790
Onko ajatusta, minne hän menee?
334
00:29:09,915 --> 00:29:14,128
Eivät sanoneet, mutta vakuuttivat,
että johonkin kylmään paikkaan.
335
00:29:17,965 --> 00:29:23,554
No, huonompi uutinen on se, ettei
etsintäkuulutus ole tuonut tulosta.
336
00:29:23,637 --> 00:29:27,433
Bludsoen puhelinta ei löydy
pingaamalla. Heitti varmaan pois.
337
00:29:27,558 --> 00:29:32,021
Hänen täytyy mainostaa tyttöjä
tavalla, jonka voi jäljittää.
338
00:29:33,939 --> 00:29:37,193
Huijataan häntä.
Perustetaan tekaistuja tilejä.
339
00:29:37,276 --> 00:29:40,070
Miehiä, jotka etsivät tyttöjä.
- Kannattaa yrittää.
340
00:29:40,237 --> 00:29:44,158
Mitä tiedämme avustajista?
- Tällä alueella heitä on paljon.
341
00:29:44,241 --> 00:29:46,577
Lähetän listan Kaycelle ja Milesille.
342
00:29:46,660 --> 00:29:50,998
Onko heitä näkynyt?
- Valmistautuvat potkimaan ovia auki.
343
00:29:59,006 --> 00:30:02,718
Tyttöjen löytämisen todennäköisyys
pienenee tunti tunnilta.
344
00:30:02,843 --> 00:30:05,346
Rauhoitu, me edistymme.
345
00:30:05,429 --> 00:30:08,849
Jos sinä kehotat minua
optimistisuuteen, olen pulassa.
346
00:30:11,143 --> 00:30:14,313
Tämäpä tervetullut näky.
Joko te lähdette?
347
00:30:14,438 --> 00:30:18,317
Tyttöjä ei löydy pöydän äärestä.
- On pakko pistää tuulemaan.
348
00:30:18,400 --> 00:30:22,738
Pankaa kaikki likoon Hayleyn vuoksi,
mutta älkää menkö liian pitkälle.
349
00:30:24,532 --> 00:30:29,745
Tyttöjä pitää auttaa, tuli mitä tuli.
- Tekijät pitää saada istumaan.
350
00:30:29,870 --> 00:30:32,748
Siksi kaiken pitää
kestää päivänvalo oikeudessa.
351
00:30:34,625 --> 00:30:37,878
Kayce,
pääsit juuri Giffordin otteesta irti.
352
00:30:38,003 --> 00:30:43,342
Miles, tiedämme, miten käy, kun menet
liian pitkälle. Joudut tähtäimeen.
353
00:30:48,055 --> 00:30:49,890
Kiitos, että otit tämän jutun.
354
00:30:52,059 --> 00:30:56,772
Hei, älä tee siitä henkilökohtaista.
- Se on sitä jo.
355
00:31:07,616 --> 00:31:11,203
Kurt Bludsoen kuva oli liikenne-
virastossa, mutta eri nimellä.
356
00:31:11,328 --> 00:31:14,081
Sillä nimellä oli
tehty luottokorttiosto -
357
00:31:14,206 --> 00:31:17,376
rekkaparkissa Three Forksissa
puoli tuntia sitten.
358
00:31:17,459 --> 00:31:22,464
Three Forksissako? Kayce ja Miles
ovat matkalla siihen suuntaan.
359
00:31:28,053 --> 00:31:31,056
Revin Bludsoelta raajat irti,
jos löydämme hänet.
360
00:31:32,349 --> 00:31:35,060
Kunhan johtaa
meidät ensin tyttöjen luokse.
361
00:31:40,232 --> 00:31:43,777
Miksi Cal puhui
joutumisestasi tähtäimeen?
362
00:31:46,488 --> 00:31:50,409
Diileri oli tulossa reservaattiin
levittämään myrkkyjään.
363
00:31:50,492 --> 00:31:54,538
Jäljitin hänet ja pidätin hänet
heimon maiden ulkopuolella.
364
00:31:56,081 --> 00:32:00,169
Cal kutsuttiin paikalle.
- Rainwater varmaan ihastui.
365
00:32:02,004 --> 00:32:04,423
Puheenjohtaja
oli viedä virkamerkkini, -
366
00:32:04,548 --> 00:32:08,886
mutta Cal näki minussa jotain.
En tiedä tarkalleen, mitä.
367
00:32:11,263 --> 00:32:13,307
Olet hyvä seriffi.
368
00:32:16,018 --> 00:32:20,981
Sanoit ekana työpäivänäsi, ettei
tämä työ ehkä ole minua varten.
369
00:32:22,149 --> 00:32:25,569
Ellemme saa Hayleyä takaisin,
olisit oikeassa.
370
00:32:47,341 --> 00:32:49,593
Katselen rekkojen ympäriltä.
371
00:32:49,718 --> 00:32:54,014
Minä menen huoltoalueelle. Jos
näet hänet, soita, ennen kuin toimit.
372
00:33:21,208 --> 00:33:23,836
Hayley. Olen Taten isä.
373
00:33:23,919 --> 00:33:26,130
Tulin viemään sinut kotiisi.
- Et saa...
374
00:33:26,213 --> 00:33:29,800
Odota, odota!
Tiedän, mitä sinulle tapahtuu.
375
00:33:29,925 --> 00:33:32,469
Ei hätää. Missä Bludsoe on?
376
00:33:33,929 --> 00:33:37,182
Et tiedä, mihin hän pystyy.
Hänellä on silmiä kaikkialla.
377
00:33:37,266 --> 00:33:40,269
Minä suojelen sinua.
Lupaan sen. Tule mukaani.
378
00:33:40,352 --> 00:33:42,271
Hän hälyttää muut.
379
00:33:46,525 --> 00:33:50,779
Heti kun minut oli annettu Kurtille,
pari tyttöä pakeni.
380
00:33:51,321 --> 00:33:56,076
Satuttiko hän heitä?
- Ei heitä.
381
00:33:58,662 --> 00:34:03,667
Ystävääni Avaa. Hän tappoi Avan
antaakseen meille oppitunnin.
382
00:34:06,253 --> 00:34:10,048
Kaikki muut eivät ole täällä.
Jos lähden mukaasi, he maksavat.
383
00:34:10,132 --> 00:34:11,800
Montako tyttöä täällä on?
384
00:34:13,260 --> 00:34:15,262
Yhdeksän.
385
00:34:15,846 --> 00:34:18,223
En voi puhua kanssasi.
Jätä minut rauhaan.
386
00:34:18,307 --> 00:34:20,976
Jos tulet mukaani,
tulen hakemaan muutkin.
387
00:34:21,852 --> 00:34:24,646
Minun täytyy lähteä.
- Anna minulle jotain.
388
00:34:24,730 --> 00:34:27,232
Kerro jotain.
Auta minua löytämään teidät.
389
00:34:27,316 --> 00:34:31,570
En muista nimeä.
Joku toinen parkki, jossa on puita.
390
00:34:31,695 --> 00:34:33,405
Hae meidät sieltä.
391
00:34:34,531 --> 00:34:37,868
Sinun pitää päästää minut irti.
392
00:34:53,717 --> 00:34:56,261
Kuin ihmeen kaupalla
Hayley putoaa käsiimme, -
393
00:34:56,345 --> 00:34:58,430
ja Kayce työntää hänet tappajalle.
394
00:34:58,555 --> 00:35:02,434
Tyttöjä on yhdeksän.
Hayley ei halunnut jättää heitä.
395
00:35:03,143 --> 00:35:05,145
Osaat olla vakuuttava, kun haluat.
396
00:35:05,270 --> 00:35:09,817
Muut olisi siis tapettu,
jos Kayce olisi ottanut Hayleyn.
397
00:35:09,900 --> 00:35:13,737
Hayleyllä on side muihin.
He pitävät toisistaan huolta.
398
00:35:13,904 --> 00:35:17,157
Se on yleistä tällaisissa
hyväksikäyttöjutuissa.
399
00:35:17,241 --> 00:35:19,409
Osanottoni Avan johdosta, Miles.
400
00:35:23,789 --> 00:35:29,878
Jos tyttöjä on kymmenen,
Bludsoella täytyy olla iso auto.
401
00:35:31,171 --> 00:35:34,925
Hayley sanoi heidän menevän paikkaan,
missä oli paljon puita.
402
00:35:36,009 --> 00:35:37,761
Oliko mitään tarkempaa?
403
00:35:38,929 --> 00:35:42,432
Hän oli peloissaan,
eikä halunnut näyttäytyä kanssani.
404
00:35:42,516 --> 00:35:44,643
Se on edes jotain. Hoidan asiaa.
405
00:35:44,726 --> 00:35:47,062
Skinner,
päivitä sitä etsintäkuulutusta.
406
00:35:48,772 --> 00:35:52,943
Hei. Älä syytä itseäsi
Hayleyn suhteen.
407
00:35:53,026 --> 00:35:55,279
Helppoa vaihtoehtoa ei ollut.
408
00:35:57,197 --> 00:36:00,617
Potkin mieluummin ovia sisään
kuin teen vaikeita valintoja.
409
00:36:09,209 --> 00:36:13,046
Niin.
- Sinulla on paljon mielessäsi.
410
00:36:13,130 --> 00:36:16,675
Mutta Mo kertoi,
että sinä ja Miles olette edistyneet.
411
00:36:16,800 --> 00:36:20,345
Mutta hän ei sanonut, millaista.
- Me teemme kaiken voitavamme.
412
00:36:20,429 --> 00:36:25,976
Vaikka tiedän, miten nämä asiat
yleensä menevät, toivo on tarttuvaa.
413
00:36:27,978 --> 00:36:30,063
En halua, että menetätte toivoanne.
414
00:36:30,147 --> 00:36:33,692
Nielin ylpeyteni,
kun pyysin seriffin apua.
415
00:36:34,234 --> 00:36:37,696
Tein sen, kun tiesin,
että sinä johtaisit hyökkäystä.
416
00:36:37,779 --> 00:36:42,117
Teen parhaani.
- Sen Hayley ja Ava ansaitsevat.
417
00:36:42,200 --> 00:36:45,454
Ja tiedän,
että olet heidän paras toivonsa.
418
00:36:47,789 --> 00:36:50,125
Pidän teidät ajan tasalla.
419
00:37:03,847 --> 00:37:07,267
Missä Kayce on? Lähetitkö
hänet avustamaan muita rikollisia?
420
00:37:07,726 --> 00:37:13,023
Enkö kieltänyt ottamasta tätä
henkilökohtaisesti? Rauhoitu.
421
00:37:13,148 --> 00:37:16,902
Pääsimme jäljille Hayleyn Kaycelle
antamien leivänmurusten avulla.
422
00:37:17,027 --> 00:37:18,362
Millaisten murusten?
423
00:37:18,445 --> 00:37:21,865
Paikka, jossa on puita,
ei tarkoita puita, vaan logoa.
424
00:37:21,949 --> 00:37:25,035
Ponderosan rekkaparkit.
Niitä riittää I-90-tiellä.
425
00:37:25,118 --> 00:37:28,413
Yksi on 80 kilometrin päässä
paikasta, missä Hayley oli.
426
00:37:29,748 --> 00:37:31,875
Heitä siirretään asuntoautolla.
427
00:37:32,000 --> 00:37:35,128
Kaksi muuta miestä
ovat Bludsoen silmät ja lihakset.
428
00:37:35,212 --> 00:37:38,256
Koska tämä tapahtui?
Ovatko he siellä yhä?
429
00:37:38,340 --> 00:37:43,512
Ensimmäinen tuli kolme tuntia sitten,
tämä 40 minuuttia sitten.
430
00:37:44,221 --> 00:37:47,224
Myöhästyimme.
- Niin, mutta voimme jäljittää auton.
431
00:37:47,641 --> 00:37:50,936
Jos pysyvät julkisilla teillä,
heidät voi löytää tunnistamalla.
432
00:37:51,353 --> 00:37:54,773
Kaycen uhkapeli kannatti.
- Vasta kun löydämme tytöt.
433
00:37:55,857 --> 00:37:59,778
Asuntoauto näkyi sääkamerassa.
Se ajaa 287-tietä etelään.
434
00:37:59,903 --> 00:38:03,448
Jos menemme 84-tietä, saavutamme
heidät ehkä Norrisiin mennessä.
435
00:38:03,615 --> 00:38:05,283
Me lähdemme liikkeelle.
436
00:38:16,920 --> 00:38:18,672
Meidän pitäisi saavuttaa heitä.
437
00:38:18,797 --> 00:38:21,008
Onko alueella poliiseja?
438
00:38:21,091 --> 00:38:23,176
Me olemme lähimpinä.
439
00:38:25,345 --> 00:38:30,225
Saatat saada revanssisi, karjapaimen.
- Parempi, ettei ammu ohi.
440
00:38:40,944 --> 00:38:42,487
Kohde on näkyvissä.
441
00:38:42,654 --> 00:38:46,616
Iskemmekö vahvasti?
- Ei. Pysyttelemme etäällä.
442
00:38:46,742 --> 00:38:49,828
Pidämme heitä silmällä.
Iskemme, kun he pysähtyvät.
443
00:38:49,953 --> 00:38:54,249
Noin 15 kilometrin päässä on pieni
kaupunki. He voivat pysähtyä siellä.
444
00:38:57,252 --> 00:39:02,132
Et saa näkyä. Pysy kaukana, Miles.
445
00:39:02,549 --> 00:39:05,886
Pysy kaukana.
- Meidän pitää yllättää heidät, Miles.
446
00:39:05,969 --> 00:39:11,266
He kiihdyttävät.
He huomasivat meidät.
447
00:39:12,267 --> 00:39:16,688
Tytöt ovat vaarassa, ellet hidasta.
- Jos hidastan, emme enää näe heitä.
448
00:39:17,564 --> 00:39:19,149
Mikä on käsky?
449
00:39:22,527 --> 00:39:26,406
Jos menemme edelle,
voimme levittää piikkimaton.
450
00:39:26,948 --> 00:39:28,658
Kuitti. Me hoidamme asian.
451
00:39:28,784 --> 00:39:30,827
Mene edelle.
452
00:39:34,956 --> 00:39:38,293
Ase! Jättäydy taakse.
453
00:39:38,710 --> 00:39:42,297
Laukauksia ammuttu!
En voi vastata tuleen tyttöjen takia.
454
00:39:44,007 --> 00:39:47,928
Antaa tulla ehdotuksia.
- Harhautan heitä. Te voitte ohittaa.
455
00:39:48,011 --> 00:39:51,890
Kuittaan.
- Jos näet ampujan, pudota hänet.
456
00:39:52,557 --> 00:39:56,311
En voi ampua tyttöjen takia.
- Improvisoi.
457
00:40:11,993 --> 00:40:13,787
Nasta lautaan!
458
00:40:15,372 --> 00:40:17,499
Aja, aja, aja.
459
00:40:32,472 --> 00:40:34,641
Vauhtia, vauhtia, vauhtia!
460
00:40:43,483 --> 00:40:45,944
Se ei pääse pitkälle.
461
00:40:52,033 --> 00:40:55,120
Menkää takaovelle.
Me hoidamme kuskin.
462
00:41:12,429 --> 00:41:14,973
Tyhjä. Varmistakaa tytöt.
463
00:41:20,520 --> 00:41:22,689
Tilanneraportti, Kayce.
464
00:41:23,982 --> 00:41:25,275
He eivät ole täällä.
465
00:41:25,692 --> 00:41:28,028
He ovat poissa.
466
00:41:34,659 --> 00:41:37,829
JATKUU
467
00:41:40,415 --> 00:41:43,835
Suomennos: Marko Pohjanrinne
41474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.