All language subtitles for Marked.2025.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,208 --> 00:00:11,000 [MaB exhales] 2 00:00:11,083 --> 00:00:12,666 [breathes heavily] 3 00:00:12,750 --> 00:00:13,916 [Tebza] Well, 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,666 luckily the bullet didn't enter. 5 00:00:16,750 --> 00:00:18,291 [MaB exhales] 6 00:00:18,375 --> 00:00:20,083 Yeah, let's see. 7 00:00:20,583 --> 00:00:21,583 Careful. 8 00:00:23,375 --> 00:00:24,583 Yeah… 9 00:00:26,958 --> 00:00:29,333 Just before those guys hit us, 10 00:00:30,625 --> 00:00:32,083 you wanted to tell me something. 11 00:00:32,791 --> 00:00:34,791 [tense music playing] 12 00:00:35,875 --> 00:00:38,083 Do you know who was behind the robbery? 13 00:00:40,708 --> 00:00:41,750 Hmm? 14 00:00:41,833 --> 00:00:43,833 [breathing heavily] 15 00:00:49,166 --> 00:00:50,166 Babalwa. 16 00:00:52,833 --> 00:00:54,125 Jesus, Babalwa. 17 00:00:55,333 --> 00:00:57,708 Today these thugs showed cruelty 18 00:00:57,791 --> 00:00:59,875 and no compassion for human life. 19 00:00:59,958 --> 00:01:01,958 The way they shot at innocent civilians, 20 00:01:02,041 --> 00:01:03,916 with no regard for the public, 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,625 shows you how cruel they are. 22 00:01:05,708 --> 00:01:08,708 That's why we're pleading with all members of the public that, 23 00:01:08,791 --> 00:01:12,416 if anyone has any information about today's horrific incident… 24 00:01:13,083 --> 00:01:14,166 Talk to us. 25 00:01:14,250 --> 00:01:16,416 Come forward and let's work together. 26 00:01:16,500 --> 00:01:19,583 And to those involved in this incident, we're on to you. 27 00:01:20,083 --> 00:01:21,333 [Dube] We will make sure… 28 00:01:21,416 --> 00:01:23,666 -[phone buzzing] -…that we find you and arrest you. 29 00:01:23,750 --> 00:01:25,750 The justice system will prevail. 30 00:01:27,250 --> 00:01:29,208 Justice will be served. 31 00:01:44,000 --> 00:01:46,208 [alarm blaring] 32 00:01:46,291 --> 00:01:48,375 [helicopter whirring] 33 00:02:09,333 --> 00:02:11,125 [engine starts] 34 00:02:11,916 --> 00:02:13,208 -[sighs] -Come on, dude. 35 00:02:13,916 --> 00:02:17,291 No, easy. Easy. Relax. 36 00:02:17,375 --> 00:02:18,375 Relax. See here? 37 00:02:18,458 --> 00:02:19,791 Nonalcoholic. 38 00:02:20,791 --> 00:02:22,416 -Good. -Yeah. 39 00:02:22,958 --> 00:02:25,083 -I heard about what you did, of course. -What did I do? 40 00:02:25,166 --> 00:02:28,083 I heard that you spoke so beautifully about me 41 00:02:28,166 --> 00:02:29,791 when you were talking to Chief Dube. 42 00:02:29,875 --> 00:02:32,833 You vouched for me, huh? Wow, man. 43 00:02:32,916 --> 00:02:34,458 Thank you, short one. 44 00:02:34,541 --> 00:02:36,208 -No worries. Gotta play the game, right? -Yeah. 45 00:02:36,291 --> 00:02:38,083 -I don't know about that. [chuckles] -[chuckles] 46 00:02:38,166 --> 00:02:40,291 I just wish that my first, 47 00:02:40,375 --> 00:02:43,416 uh, return case wasn't all over the news. You know that? 48 00:02:43,500 --> 00:02:45,416 Look, Kat, how do we do this? 49 00:02:48,041 --> 00:02:49,041 You tell me. 50 00:02:50,000 --> 00:02:51,708 You outrank me, remember? 51 00:02:51,791 --> 00:02:52,875 -Okay. -Yeah. 52 00:02:52,958 --> 00:02:54,166 As your ranking officer, 53 00:02:54,708 --> 00:02:56,958 tell me then. How do we do it? 54 00:02:57,041 --> 00:02:59,125 Hey, it's okay if you insist. 55 00:02:59,208 --> 00:03:01,208 [tense music playing] 56 00:03:01,291 --> 00:03:03,250 [Kat] I want to know who we're dealing with here. 57 00:03:03,333 --> 00:03:05,000 First, we need to talk to the owner. 58 00:03:05,500 --> 00:03:08,541 After, we get all the guards and put them in one place. 59 00:03:08,625 --> 00:03:10,208 Then we interrogate them. 60 00:03:10,291 --> 00:03:13,666 We will dig and dig till we uncover the truth. 61 00:03:14,250 --> 00:03:15,708 This is Sergeant Mlambo 62 00:03:16,833 --> 00:03:18,208 and Constable Modise. 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 They're here to ask all of you a few questions. 64 00:03:21,708 --> 00:03:25,541 Then we put them under pressure and find the finger. 65 00:03:26,583 --> 00:03:27,625 On that note… 66 00:03:29,791 --> 00:03:31,791 Apparently, she works here now. 67 00:03:31,875 --> 00:03:34,333 And she was part of the crew handling money. 68 00:03:34,958 --> 00:03:38,666 [Mlambo] You would've been Captain by now if it wasn't for her. 69 00:03:41,291 --> 00:03:43,500 [Kat] Let's go and get this bitch. 70 00:03:43,583 --> 00:03:44,583 Yeah. 71 00:03:53,583 --> 00:03:56,291 [Kat] Please tell us why you decided to rob the company today. 72 00:03:57,166 --> 00:03:59,166 [Mlambo] We already know why, Kat. 73 00:03:59,250 --> 00:04:00,916 Apparently her child is sick. 74 00:04:01,541 --> 00:04:03,000 And she needs surgery. 75 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 [Kat] Oh, right. 76 00:04:04,166 --> 00:04:06,833 And her asshole boss won't even help her out. 77 00:04:06,916 --> 00:04:08,708 [Mlambo] She did what she had to do. 78 00:04:09,375 --> 00:04:11,041 You know what's sad, Kat? 79 00:04:11,125 --> 00:04:13,583 Her daughter would have medical aid right now 80 00:04:14,875 --> 00:04:16,250 if she was still a cop. 81 00:04:17,083 --> 00:04:20,166 Instead, she decided to rat on the whole squad. 82 00:04:20,250 --> 00:04:22,625 Now this bullshit has affected her and her daughter. 83 00:04:22,708 --> 00:04:25,208 I did the right thing testifying against corrupt cops. 84 00:04:26,583 --> 00:04:28,375 This has nothing to do with my daughter. 85 00:04:29,375 --> 00:04:32,625 Everyone in the building will probably tell you the same thing. 86 00:04:33,125 --> 00:04:34,625 Babalwa is the best of us. 87 00:04:34,708 --> 00:04:37,042 She's better than the Christians you read about in the bible. 88 00:04:37,125 --> 00:04:40,375 She has saved me twice before, you know? 89 00:04:40,458 --> 00:04:41,791 [Kat] Mmm. 90 00:04:41,875 --> 00:04:42,916 She's a hero. 91 00:04:43,000 --> 00:04:44,458 [moody orchestral music playing] 92 00:04:44,541 --> 00:04:45,750 Hero? 93 00:04:46,708 --> 00:04:47,916 Shero. 94 00:04:50,083 --> 00:04:53,083 [exhales deeply] You see everything that you are telling me now? 95 00:04:54,958 --> 00:04:56,083 Nonsense. 96 00:04:58,125 --> 00:04:59,958 Because you all know very well 97 00:05:00,666 --> 00:05:02,833 just how much you care about Palesa. 98 00:05:02,916 --> 00:05:04,958 And now you want us to sit here and believe 99 00:05:05,041 --> 00:05:06,666 that you are going to let her die? 100 00:05:07,750 --> 00:05:10,208 [Kat] An innocent person got hurt. 101 00:05:10,291 --> 00:05:11,708 This will be heavy on you. 102 00:05:11,791 --> 00:05:13,166 [MaB] You know what's heavy? 103 00:05:14,208 --> 00:05:16,333 Try taking a bullet for your colleague. 104 00:05:17,208 --> 00:05:20,041 And then get accused for being involved in a heist. 105 00:05:23,791 --> 00:05:25,041 [MaB grunts] 106 00:05:28,000 --> 00:05:29,583 I'm not the finger. 107 00:05:31,416 --> 00:05:35,416 So where did the heisters get the route if it wasn't from Babalwa? 108 00:05:36,125 --> 00:05:38,083 I'd look into the team leader. 109 00:05:39,333 --> 00:05:40,375 Tebza. 110 00:05:41,291 --> 00:05:43,000 He has problems of his own. 111 00:05:53,375 --> 00:05:54,583 [sighs] 112 00:06:01,166 --> 00:06:04,583 [Kat] Everyone in this building thinks you're the finger. 113 00:06:05,500 --> 00:06:07,208 Where do you get that bullshit from? 114 00:06:07,750 --> 00:06:09,958 We all know this was an inside job here. 115 00:06:10,041 --> 00:06:11,500 -[Mlambo] Mmm. -[sighs] 116 00:06:11,583 --> 00:06:13,208 [Kat] But if we ever find out 117 00:06:13,833 --> 00:06:17,041 that you played some kind of role in what happened yesterday… 118 00:06:17,125 --> 00:06:18,542 [Mlambo] Or you know someone who did… 119 00:06:18,625 --> 00:06:20,916 This whole thing is on your head. 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,166 [Kat] You'll be like that man who went to Golgotha 121 00:06:23,250 --> 00:06:25,291 carrying his cross to get crucified. 122 00:06:25,375 --> 00:06:26,750 I'm telling you. 123 00:06:28,291 --> 00:06:31,708 Please listen to me, and hear me out well, and think about this. 124 00:06:31,791 --> 00:06:33,041 Think very carefully. 125 00:06:34,333 --> 00:06:36,375 Is there anything you'd like to tell us? 126 00:06:40,333 --> 00:06:41,875 What the fuck is going on? 127 00:06:43,083 --> 00:06:44,208 And tell me the truth. 128 00:06:45,250 --> 00:06:46,458 [MaB breathes shakily] 129 00:06:47,041 --> 00:06:48,958 I messed up, Tebza. 130 00:06:49,708 --> 00:06:53,875 Some people approached me to do a heist, but it was supposed to happen at Avondale, 131 00:06:53,958 --> 00:06:56,625 so that no one gets hurt, but these people ambushed too soon. 132 00:06:56,708 --> 00:06:59,333 -Tebza, you know I need this money. -We almost died! 133 00:07:04,916 --> 00:07:06,791 You almost got us killed, Babalwa. 134 00:07:09,833 --> 00:07:11,208 What did you tell the police? 135 00:07:11,291 --> 00:07:12,625 [sighs] 136 00:07:13,916 --> 00:07:15,166 I didn't say a thing. 137 00:07:15,250 --> 00:07:18,125 [exhaling deeply] 138 00:07:19,250 --> 00:07:21,333 I promise I will fix this. 139 00:07:22,291 --> 00:07:24,041 I just need Palesa to get the surgery. 140 00:07:25,291 --> 00:07:27,666 Then I'll apologize and tell the truth. 141 00:07:29,250 --> 00:07:31,791 -[sighs] -But I need to get the money. 142 00:07:34,791 --> 00:07:35,791 [Tebza scoffs] 143 00:07:39,875 --> 00:07:41,250 [groans] 144 00:07:43,916 --> 00:07:45,708 [dramatic music playing] 145 00:08:02,041 --> 00:08:03,833 Oh, man. It would've been so great… 146 00:08:03,916 --> 00:08:04,916 [Mlambo sucks teeth] 147 00:08:05,583 --> 00:08:07,166 …if it was this dumb woman… 148 00:08:07,250 --> 00:08:08,500 -[chuckles] -…who actually did this. 149 00:08:08,583 --> 00:08:10,208 [exclaims] 150 00:08:11,750 --> 00:08:13,250 [moody ambient music playing] 151 00:08:18,916 --> 00:08:21,083 [dogs barking] 152 00:08:23,083 --> 00:08:25,041 [Samson] Yeah, I hear you. I hear you. 153 00:08:25,125 --> 00:08:26,541 [sighs] 154 00:08:31,500 --> 00:08:33,000 I'm telling you, Baba G. 155 00:08:33,083 --> 00:08:35,250 We were in Avondale the whole day. 156 00:08:35,333 --> 00:08:36,875 That cash truck never arrived. 157 00:08:36,958 --> 00:08:38,625 So, my friend, 158 00:08:39,500 --> 00:08:44,291 how come I've been watching the heist in the news the whole damn day? 159 00:08:44,375 --> 00:08:45,708 Huh? 160 00:08:45,791 --> 00:08:47,791 Help me, man. [stammers] Make me understand. 161 00:08:47,875 --> 00:08:49,291 I don't know, Baba G. 162 00:08:49,375 --> 00:08:51,583 I think this kid screwed us over. 163 00:08:56,791 --> 00:08:58,583 -[MaB groans] -Did you search her? 164 00:09:11,708 --> 00:09:13,166 [Baba G exclaims] 165 00:09:13,250 --> 00:09:14,416 Leave her alone. 166 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Baba G. 167 00:09:21,833 --> 00:09:23,125 I need my cut. 168 00:09:23,208 --> 00:09:24,916 And I'm not leaving without my money. 169 00:09:25,791 --> 00:09:27,750 Actually, what are you trying to do here? 170 00:09:28,291 --> 00:09:29,833 You're trying to dribble me, hey? 171 00:09:29,916 --> 00:09:31,583 Baba G, I need this money. 172 00:09:31,666 --> 00:09:33,625 Do you see any cash around? 173 00:09:34,291 --> 00:09:35,375 Huh? 174 00:09:35,458 --> 00:09:39,500 We were waiting there for you at Avondale just as you planned. 175 00:09:39,583 --> 00:09:42,250 Did you tell anyone else about this heist? 176 00:09:43,500 --> 00:09:44,708 -[hits desk] -Talk, man! 177 00:09:50,875 --> 00:09:52,875 [breathes shakily] 178 00:09:56,125 --> 00:09:58,375 -[groans] -[grunts] 179 00:09:59,458 --> 00:10:01,500 [breathing heavily] 180 00:10:01,583 --> 00:10:02,791 [Baba G] What are you doing? 181 00:10:05,083 --> 00:10:07,083 That money is for my child. 182 00:10:07,166 --> 00:10:08,916 You're fuckin' mad, you. 183 00:10:09,666 --> 00:10:12,791 Pointing me with a weapon in my own joint. 184 00:10:13,583 --> 00:10:16,083 [breathes heavily] 185 00:10:16,166 --> 00:10:17,250 Wait, 186 00:10:17,916 --> 00:10:19,458 we can talk. 187 00:10:19,541 --> 00:10:21,166 Today, I was reminded 188 00:10:22,708 --> 00:10:24,916 that all my life I've been righteous. 189 00:10:26,041 --> 00:10:27,041 But in the end… 190 00:10:28,291 --> 00:10:30,500 I eat shit alone. 191 00:10:31,750 --> 00:10:33,291 That's not happening to my child. 192 00:10:34,833 --> 00:10:37,875 I want my money, Baba G. 193 00:10:37,958 --> 00:10:39,333 [guard] Hey, Zweli. 194 00:10:39,416 --> 00:10:40,875 [Zweli] Hey, hey, hey, my guys. 195 00:10:48,708 --> 00:10:50,125 What's going on here? 196 00:10:55,083 --> 00:10:59,083 We managed to get seven million before the cops arrived, 197 00:10:59,166 --> 00:11:02,000 and we haven't even taken a cent. 198 00:11:02,083 --> 00:11:04,958 All this money is coming to you, Baba G. 199 00:11:05,041 --> 00:11:06,833 I just wanted to show you that… 200 00:11:07,541 --> 00:11:09,166 That this is something I can do. 201 00:11:09,250 --> 00:11:10,458 What you did, 202 00:11:10,541 --> 00:11:12,375 was shoot innocent people. 203 00:11:12,875 --> 00:11:15,541 -You nearly killed me and my men. -Did you die? 204 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 Hmm? Did you die? 205 00:11:19,916 --> 00:11:20,916 You know what, 206 00:11:22,125 --> 00:11:24,208 -I'm gonna take my money and leave. -No, no, no. 207 00:11:24,291 --> 00:11:26,958 Forget it, you won't get fuck all here. 208 00:11:27,041 --> 00:11:30,250 All of this money is for this man. 209 00:11:30,333 --> 00:11:32,166 How did you know about the routes? Hmm? 210 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 If it wasn't for me? 211 00:11:34,125 --> 00:11:35,708 This will teach you that next time, 212 00:11:35,791 --> 00:11:38,042 when you're thinking about opening that big mouth of yours, 213 00:11:38,125 --> 00:11:39,125 you must whisper. 214 00:11:40,666 --> 00:11:42,958 Jama hooked us up with trucks, Baba G. 215 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 We're ready, this time, to work for you. 216 00:11:45,958 --> 00:11:49,041 You just tell us what to do and we will follow. 217 00:11:50,958 --> 00:11:52,416 -Zweli. -Yes? 218 00:11:54,083 --> 00:11:55,666 Take that cash of yours 219 00:11:56,416 --> 00:11:57,583 and fuck off. 220 00:11:57,666 --> 00:11:59,666 [tense music playing] 221 00:12:01,333 --> 00:12:03,000 [Zweli sighs] 222 00:12:03,083 --> 00:12:05,208 -Baba G, listen. Listen, Baba G. -Baba G. 223 00:12:05,291 --> 00:12:06,375 Okay, okay, okay. 224 00:12:06,458 --> 00:12:09,791 Baba G, listen. Everything that we did, we were doing it for you. 225 00:12:09,875 --> 00:12:11,833 -Everything you do is for me? -Sure. 226 00:12:11,916 --> 00:12:13,208 Yeah? Hey? 227 00:12:13,291 --> 00:12:15,666 All of those people you shot at was for me? 228 00:12:15,750 --> 00:12:16,750 -[Zweli sighs] -Listen, boy. 229 00:12:16,833 --> 00:12:19,291 All those cops that are looking for you, that's for me? 230 00:12:19,375 --> 00:12:23,166 -Relax, Baba G. They didn't see our faces. -Shut up, you son of a snake, man. 231 00:12:24,791 --> 00:12:29,125 I'm giving you and your idiot friends exactly 24 hours to go back to KZN. 232 00:12:29,208 --> 00:12:31,750 -Leave, otherwise I'll hunt you down. -Baba G. 233 00:12:32,250 --> 00:12:34,250 -What are you saying about my cut? -[Baba G] Babalwa, man. 234 00:12:34,333 --> 00:12:38,083 This is blood money, man! It's tainted with blood, man. Forget it! 235 00:12:38,166 --> 00:12:40,708 [Zweli] Old-timer, calm down. Please, Baba G. 236 00:12:40,791 --> 00:12:42,041 That's why I promised you... 237 00:12:42,125 --> 00:12:43,750 [Baba G] My boy, my boy. 238 00:12:44,458 --> 00:12:46,375 Your problem is that you never listen. 239 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 Huh? 240 00:12:48,083 --> 00:12:52,208 How many times must I tell you, you must think before you do anything? 241 00:12:52,291 --> 00:12:54,833 You must calculate before you make any move. 242 00:12:54,916 --> 00:12:56,000 No, fuck, man! 243 00:12:56,083 --> 00:12:59,375 -Go to KZN with all your bullshit. -[goon] Hey, Baba G. 244 00:13:01,625 --> 00:13:04,000 [dramatic music playing] 245 00:13:04,083 --> 00:13:06,375 [Zweli] Razor, what are you doing? 246 00:13:08,125 --> 00:13:09,541 [groans] 247 00:13:09,625 --> 00:13:11,333 -[gasps] -[gangster] Hey, hey, hey. 248 00:13:11,416 --> 00:13:13,625 -Ah, shit. -[Samson] No, Baba G. 249 00:13:13,708 --> 00:13:14,958 -Baba G! -[gunshots] 250 00:13:15,041 --> 00:13:16,041 Baba G. 251 00:13:18,208 --> 00:13:21,000 -[gunfire] -[clamoring in distance] 252 00:13:21,083 --> 00:13:22,708 -Baba G, come on. -[groaning] 253 00:13:22,791 --> 00:13:25,500 You need to breathe. Breathe, Baba G. Come on. Breathe. 254 00:13:25,583 --> 00:13:27,000 -Breathe, Baba G. -[choking] Ah, Zweli. 255 00:13:27,083 --> 00:13:28,750 [breathes heavily] Z-Zweli. 256 00:13:29,333 --> 00:13:30,541 -Leave. -[Razor] Go! 257 00:13:31,333 --> 00:13:32,500 [Zweli] No… 258 00:13:33,791 --> 00:13:35,083 [Baba G] Leave. 259 00:13:35,166 --> 00:13:36,500 Keep breathing. 260 00:13:39,000 --> 00:13:40,291 Old-timer. 261 00:13:40,833 --> 00:13:41,875 Come on. 262 00:13:41,958 --> 00:13:43,500 [breathes heavily] 263 00:13:59,125 --> 00:14:01,250 [clattering] 264 00:14:01,333 --> 00:14:03,250 -[gunshots] -[MaB whimpering] 265 00:14:03,958 --> 00:14:05,458 [gunshots] 266 00:14:05,541 --> 00:14:07,666 -[MaB pants] -[Razor] Zweli! 267 00:14:07,750 --> 00:14:09,750 -[goon cackles] -[Razor] Hey, Zweli. 268 00:14:09,833 --> 00:14:11,000 [breathes heavily] 269 00:14:11,083 --> 00:14:12,583 Are you still with me, my dog? 270 00:14:13,625 --> 00:14:16,458 I pumped all of Baba G's rats full of bullets, 271 00:14:16,541 --> 00:14:19,125 but we can talk, sonny. Please, my friend. 272 00:14:19,875 --> 00:14:21,041 Please, my dog. 273 00:14:22,416 --> 00:14:24,291 [MaB breathing shakily] Zweli. 274 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Zweli. 275 00:14:28,125 --> 00:14:29,250 Zweli, don't. 276 00:14:30,791 --> 00:14:32,791 Run today so you can fight tomorrow. 277 00:14:34,791 --> 00:14:36,000 Think, Zweli. 278 00:14:36,583 --> 00:14:38,583 [MaB breathing shakily] 279 00:14:40,416 --> 00:14:42,291 [gunshots continue] 280 00:14:48,416 --> 00:14:49,666 Come, come, come. 281 00:14:49,750 --> 00:14:52,333 -I'm taking my stuff. -Come on. Come. 282 00:14:52,416 --> 00:14:54,791 [sirens wailing] 283 00:14:55,375 --> 00:14:56,375 [gunshot] 284 00:15:02,750 --> 00:15:04,666 Come on, let's go. Hurry up. 285 00:15:06,666 --> 00:15:08,666 Let's go, boy. Let's go. 286 00:15:36,375 --> 00:15:37,541 [inhales sharply] 287 00:15:39,666 --> 00:15:40,958 [exhales sharply] 288 00:15:50,791 --> 00:15:53,791 [somber music playing] 289 00:16:00,458 --> 00:16:01,750 [breathes shakily] 290 00:16:08,791 --> 00:16:10,833 Bless me, our Heavenly Father… 291 00:16:10,916 --> 00:16:11,916 [inhales shakily] 292 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 …accept the poor souls that were lost. 293 00:16:23,125 --> 00:16:25,625 Forgive us for our wrongdoings. 294 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 [inhales sharply] 295 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 Forgive us for our sins. 296 00:16:45,291 --> 00:16:46,750 [sniffles] 297 00:17:13,875 --> 00:17:14,875 [sighs] 298 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 [dramatic music playing] 299 00:17:24,083 --> 00:17:25,083 [sighs] 300 00:17:51,500 --> 00:17:53,250 [phone buzzing] 301 00:17:56,958 --> 00:17:58,375 [sighs] 302 00:18:00,708 --> 00:18:02,000 [phone beeps] 303 00:18:02,083 --> 00:18:05,375 [Nels] So, after the night we had, you're not going to call me? 304 00:18:06,583 --> 00:18:07,750 Is that how you roll? 305 00:18:09,333 --> 00:18:11,666 No, actually… [sighs] 306 00:18:12,666 --> 00:18:13,916 I was gonna call you, Nelisa. 307 00:18:14,000 --> 00:18:16,125 Ugh. Bullshit. 308 00:18:17,500 --> 00:18:20,250 It's the finger in the butt thing. 309 00:18:20,333 --> 00:18:21,333 Right? 310 00:18:22,125 --> 00:18:23,333 Um… 311 00:18:25,708 --> 00:18:27,083 My father passed away. 312 00:18:30,166 --> 00:18:32,708 Oh, um, condolences. 313 00:18:33,583 --> 00:18:34,791 What happened? 314 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 Was he not well? 315 00:18:37,250 --> 00:18:39,375 Some idiots killed him. 316 00:18:41,083 --> 00:18:43,750 And I will hunt those dogs down. 317 00:18:44,375 --> 00:18:45,791 [Zweli breathes shakily] 318 00:18:45,875 --> 00:18:47,500 [sad music playing] 319 00:18:47,583 --> 00:18:49,166 Am I going to see you again? 320 00:18:49,833 --> 00:18:51,666 Do you still want to see me? 321 00:18:53,166 --> 00:18:54,166 Mm-hmm. 322 00:18:58,541 --> 00:18:59,666 [clears throat] 323 00:18:59,750 --> 00:19:01,000 Look, let me… 324 00:19:01,958 --> 00:19:03,333 Let me phone you back. 325 00:19:11,125 --> 00:19:14,375 So none of the neighbors saw or heard anything? 326 00:19:14,458 --> 00:19:15,666 Ah, these people. 327 00:19:15,750 --> 00:19:19,083 They didn't see fuck all, don't know anything, didn't hear anything. 328 00:19:19,166 --> 00:19:21,333 [scoffs] Welcome to Soweto. 329 00:19:21,416 --> 00:19:23,416 -Yeah. -[camera shutter clicking] 330 00:19:23,500 --> 00:19:24,916 [indistinct radio chatter] 331 00:19:26,291 --> 00:19:28,791 You know what, Mlambo, there's something I don't get. 332 00:19:29,541 --> 00:19:32,625 The Iron Watch van was hit and turned over on its head. 333 00:19:32,708 --> 00:19:36,708 And then, hours later, the top gangster known for heists, 334 00:19:37,208 --> 00:19:39,625 he's also found dead and gone on his back. 335 00:19:39,708 --> 00:19:42,625 And he loses his life with all of his crew members. 336 00:19:42,708 --> 00:19:43,750 [Mlambo clears throat] 337 00:19:43,833 --> 00:19:46,416 There might be two sharks here at war. 338 00:19:47,458 --> 00:19:49,291 Kat, look, my brother. 339 00:19:49,375 --> 00:19:51,208 You just got back from rehab. 340 00:19:52,291 --> 00:19:55,291 There's no issue saying, "Gents, I can't handle this." 341 00:19:56,125 --> 00:19:58,875 Funny enough your mother said the same thing last night, 342 00:20:00,375 --> 00:20:01,541 but I still delivered. 343 00:20:02,041 --> 00:20:03,250 I'm serious, Kat. 344 00:20:03,333 --> 00:20:04,666 Hey, I'm super, my guy. 345 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 I'll manage. 346 00:20:09,708 --> 00:20:12,000 Let's keep grinding and turn every stone. 347 00:20:12,083 --> 00:20:14,125 -Sure. -Something will come up. 348 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 [tense music playing] 349 00:20:18,500 --> 00:20:20,500 [indistinct radio chatter] 350 00:20:27,500 --> 00:20:30,583 [officer] Hey, Chief. Did you get a picture of this? 351 00:20:41,000 --> 00:20:42,333 [sighs] 352 00:20:47,291 --> 00:20:48,291 Uh-uh. 353 00:20:49,666 --> 00:20:50,666 Shit. 354 00:20:53,041 --> 00:20:54,333 [sighs] 355 00:20:57,500 --> 00:20:58,750 Hey, Rox. 356 00:21:00,125 --> 00:21:01,125 Hey. 357 00:21:01,625 --> 00:21:02,791 MaB. 358 00:21:02,875 --> 00:21:04,750 Why aren't going in? Don't you have a delivery? 359 00:21:04,833 --> 00:21:06,958 I do, but I forgot my card at home. 360 00:21:07,958 --> 00:21:09,833 Can you make me a new card? 361 00:21:09,916 --> 00:21:11,000 Just for today. 362 00:21:11,083 --> 00:21:12,291 Yeah, no stress. 363 00:21:12,375 --> 00:21:13,583 You just need to fill out the form, 364 00:21:13,666 --> 00:21:16,292 then I'll flag it in the system and you'll have your card in no time. 365 00:21:16,375 --> 00:21:18,958 Yeah, but that will get me into trouble with Zechariah. 366 00:21:19,041 --> 00:21:20,625 He's on a high alert. 367 00:21:21,291 --> 00:21:23,416 And Rox, I can't afford to lose this job. 368 00:21:23,500 --> 00:21:25,250 Ugh, MaB, it's protocol. 369 00:21:27,041 --> 00:21:28,500 [sucks teeth] Yeah. 370 00:21:28,583 --> 00:21:32,250 Hey, it's not easy being a woman in this business. 371 00:21:32,333 --> 00:21:34,833 Now I have to add being treated like a suspect, 372 00:21:34,916 --> 00:21:37,500 for people I put my life on the line for every single day. 373 00:21:38,375 --> 00:21:39,375 [sighs] 374 00:21:39,458 --> 00:21:40,458 Um… 375 00:21:40,541 --> 00:21:41,833 Look, I will… 376 00:21:43,875 --> 00:21:45,708 I'll make a new card for you. 377 00:21:45,791 --> 00:21:47,041 No need to flag it. 378 00:21:48,916 --> 00:21:49,916 Are you sure? 379 00:21:50,416 --> 00:21:52,625 Well, we women have to stick together, right? 380 00:21:53,791 --> 00:21:55,041 [exhales deeply] 381 00:21:57,208 --> 00:21:58,458 Let's go. 382 00:22:01,750 --> 00:22:04,833 ["Wozobona" playing] 383 00:22:07,125 --> 00:22:08,166 [person 1] Hey, bro, 384 00:22:08,250 --> 00:22:09,792 -we're going places right now. -[chuckles] 385 00:22:09,875 --> 00:22:11,875 [person 2] On top of all this money, my guy. 386 00:22:11,958 --> 00:22:15,541 -[person 1] Uh, Lungsta. -[person 3] Hey, Lungsta. [exclaims] 387 00:22:15,625 --> 00:22:17,375 Must be nice. 388 00:22:17,458 --> 00:22:19,375 What a joyous time at the hostel. 389 00:22:19,458 --> 00:22:20,833 -Hey, boss. -Hey, boss. 390 00:22:20,916 --> 00:22:22,166 Ah, come through, big boss. 391 00:22:22,250 --> 00:22:25,000 This hostel has been turned into a hotel, my boys. 392 00:22:25,083 --> 00:22:26,958 You're drinking alcohol. 393 00:22:27,541 --> 00:22:29,500 You're drinking hot stuff, my friends. 394 00:22:30,166 --> 00:22:31,333 Must be nice. 395 00:22:35,750 --> 00:22:36,750 [music stops] 396 00:22:39,291 --> 00:22:42,375 You're aware that there's business that's not done? 397 00:22:43,166 --> 00:22:47,625 Zweli is out there gallivanting right now, and you are busy drinking alcohol. 398 00:22:48,791 --> 00:22:51,583 You know that we always finish what we have started. 399 00:22:52,250 --> 00:22:54,458 And you are sitting, getting drunk right here. 400 00:22:55,791 --> 00:22:57,041 [clicks tongue] 401 00:22:59,416 --> 00:23:00,666 [line rings] 402 00:23:01,750 --> 00:23:03,416 [phone buzzing] 403 00:23:03,958 --> 00:23:05,166 [inhales sharply] 404 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 [phone beeps] 405 00:23:16,541 --> 00:23:17,833 [Razor] Hey, Brother. 406 00:23:19,708 --> 00:23:23,791 Your father and all your brothers are dead and gone now, Zweli. 407 00:23:23,875 --> 00:23:24,875 And there's a… 408 00:23:26,083 --> 00:23:28,041 There's nothing you can do about it. 409 00:23:30,625 --> 00:23:32,333 No, but I am a good guy. 410 00:23:33,791 --> 00:23:35,583 You know what I had in mind? 411 00:23:35,666 --> 00:23:37,166 I think we should make a deal. 412 00:23:37,250 --> 00:23:40,125 I will give you something small like two million. 413 00:23:40,208 --> 00:23:42,583 Then we'll be good. You go your way and I'll go mine. 414 00:23:42,666 --> 00:23:45,375 Forget about everything, and life goes on. 415 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 My man, I'm going to kill you. 416 00:23:53,708 --> 00:23:55,958 Ah, this guy is still mad as hell. 417 00:24:01,750 --> 00:24:03,708 [shouts] You stupid idiots, you're still here? 418 00:24:03,791 --> 00:24:05,875 Go look for him, before it's too late. 419 00:24:05,958 --> 00:24:08,541 I said I want him dead by the end of the day. 420 00:24:15,291 --> 00:24:16,291 [Zweli] Hey. 421 00:24:18,125 --> 00:24:19,791 Listen, man, I… 422 00:24:21,625 --> 00:24:25,541 I just wanted to say sorry for what happened to the old-timer. 423 00:24:26,875 --> 00:24:29,583 I don't think now is the time for you to be here, Zweli. 424 00:24:31,250 --> 00:24:32,500 Need to, um, 425 00:24:33,291 --> 00:24:34,750 make plans for the funeral. 426 00:24:34,833 --> 00:24:36,000 Listen, Brother. 427 00:24:37,541 --> 00:24:38,583 [Zweli sighs] 428 00:24:39,208 --> 00:24:40,750 I need you to help me out. 429 00:24:42,666 --> 00:24:44,541 I need 300,000, boy. 430 00:24:45,500 --> 00:24:47,666 So I can get revenge on our behalf. 431 00:24:48,583 --> 00:24:51,750 The guys that killed the old man are always armed, boy. 432 00:24:51,833 --> 00:24:53,833 This is not just a hit of the normal kind. 433 00:24:54,416 --> 00:24:56,958 Therefore, I want to get a team of professional hit men 434 00:24:57,041 --> 00:24:58,916 who can do this job for us. 435 00:25:02,250 --> 00:25:04,250 They shot him right in front of me. 436 00:25:08,625 --> 00:25:10,791 You're really embarrassing. 437 00:25:12,458 --> 00:25:15,083 You can go and tell the whole world, 438 00:25:15,875 --> 00:25:18,041 that Baba G was your father now. 439 00:25:18,750 --> 00:25:21,875 But you and I both know very well 440 00:25:22,541 --> 00:25:26,166 that you were just a kid who was taken in. 441 00:25:27,666 --> 00:25:31,125 Dad never wanted us to be gangsters and trash, like you. 442 00:25:32,750 --> 00:25:35,250 Regrettably, his passing 443 00:25:35,750 --> 00:25:37,625 is not your meal ticket. 444 00:25:37,708 --> 00:25:41,250 So you thought that you would hustle my brother and I for money, 445 00:25:41,833 --> 00:25:43,625 after my father's death. 446 00:25:46,500 --> 00:25:48,000 Tell me something about Baba G. 447 00:25:49,041 --> 00:25:51,041 Did you love him the way that I loved him? 448 00:25:52,583 --> 00:25:55,875 Every heist the old man ever did, 449 00:25:56,458 --> 00:25:59,375 every bullet that built this empire, 450 00:25:59,458 --> 00:26:01,416 you know he did it all for you guys. 451 00:26:01,500 --> 00:26:04,291 And you are who you are because of him. 452 00:26:04,375 --> 00:26:08,458 Isn't 300,000 the bare minimum to honor the old-timer, my brother, 453 00:26:08,541 --> 00:26:11,041 for everything he has done? 454 00:26:17,250 --> 00:26:18,375 Please. 455 00:26:32,875 --> 00:26:35,208 If you loved him so much… 456 00:26:37,583 --> 00:26:39,500 Then why did you let him get killed? 457 00:26:46,625 --> 00:26:48,625 Listen here, you stupid bastard. 458 00:26:50,458 --> 00:26:51,666 Actually, 459 00:26:52,375 --> 00:26:54,541 how are you even the old man's children? 460 00:26:56,541 --> 00:26:58,416 Okay. [clears throat] 461 00:26:58,500 --> 00:27:00,458 Zweli, please listen here. 462 00:27:02,583 --> 00:27:04,583 I want you to fuck off. 463 00:27:05,166 --> 00:27:06,583 And don't you dare 464 00:27:07,250 --> 00:27:08,666 come to his funeral. 465 00:27:11,916 --> 00:27:12,958 We clear? 466 00:27:15,333 --> 00:27:16,791 [stammers] 467 00:27:16,875 --> 00:27:17,875 Alex. 468 00:27:24,375 --> 00:27:27,041 #Pray4Thomas. 469 00:27:27,791 --> 00:27:30,791 That's what is trending right now on social media. 470 00:27:31,291 --> 00:27:32,291 At number one. 471 00:27:32,875 --> 00:27:33,916 Number one. 472 00:27:34,000 --> 00:27:38,375 That person who was shot is in a critical condition as we speak. 473 00:27:38,458 --> 00:27:41,666 He was rushed to the theater for another operation. 474 00:27:42,166 --> 00:27:44,875 You better pull up your socks and solve this case now. 475 00:27:47,750 --> 00:27:48,750 Kat! 476 00:27:50,458 --> 00:27:51,625 Fuck this up, 477 00:27:53,125 --> 00:27:54,791 you can say goodbye to your job. 478 00:27:55,458 --> 00:27:56,458 For good. 479 00:27:58,916 --> 00:28:01,000 [dramatic music playing] 480 00:28:04,583 --> 00:28:05,583 Mmm. 481 00:28:07,916 --> 00:28:09,750 How do we deal with them, Kat? 482 00:28:12,333 --> 00:28:14,250 I am going to call my informants. 483 00:28:15,583 --> 00:28:17,833 [Kat] You must go to Baba G's neighborhood, 484 00:28:18,625 --> 00:28:20,333 and see what you can dig up. 485 00:28:31,083 --> 00:28:32,416 [Tebza sighs] 486 00:28:33,291 --> 00:28:35,500 Ah, Tebza, you're here? 487 00:28:35,583 --> 00:28:36,625 -No, man. No, man. -[sighs] 488 00:28:36,708 --> 00:28:39,791 Stop pretending and go enjoy the money from the heist already. 489 00:28:39,875 --> 00:28:41,666 [laughs] 490 00:28:42,583 --> 00:28:44,333 [cackles] 491 00:28:45,166 --> 00:28:46,416 [exclaims] 492 00:28:48,041 --> 00:28:49,625 -[elevator dings] -You all right? 493 00:28:54,333 --> 00:28:56,541 Best job in the world, right? 494 00:28:57,833 --> 00:29:01,083 Especially when everyone around here is treating you like you're the finger. 495 00:29:05,791 --> 00:29:07,541 [car engine starts] 496 00:29:08,583 --> 00:29:10,916 So tell me, were you able to get all the money? 497 00:29:13,583 --> 00:29:14,583 [sighs] 498 00:29:14,666 --> 00:29:16,416 Tebza, things are not going well. 499 00:29:18,416 --> 00:29:19,416 I'm sorry. 500 00:29:20,666 --> 00:29:22,208 I will say that it was me 501 00:29:22,708 --> 00:29:24,333 -and clear your name. -No. Don't worry about it. 502 00:29:24,416 --> 00:29:26,750 -That's the least I can do, Tebza. -Hey, hey, hey. Listen. 503 00:29:26,833 --> 00:29:27,958 Listen to me. 504 00:29:28,666 --> 00:29:30,426 I don't care what these assholes have to say. 505 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 You can't go to jail. 506 00:29:32,958 --> 00:29:34,041 You can't. 507 00:29:35,375 --> 00:29:36,750 [exhales deeply] 508 00:29:37,666 --> 00:29:39,041 Palesa needs you right now. 509 00:29:39,541 --> 00:29:41,000 I can take this for you. 510 00:29:44,458 --> 00:29:45,541 But your daughter 511 00:29:47,083 --> 00:29:48,875 is more important at the moment. 512 00:29:54,416 --> 00:29:56,000 [phone buzzes, beeps] 513 00:30:00,458 --> 00:30:05,541 Hi, Mrs. Godongwana, I tried to call you, but I couldn't get a hold of you. 514 00:30:05,625 --> 00:30:09,833 We can book Palesa's surgery for the 26th of November. 515 00:30:10,791 --> 00:30:14,458 I know that means you have to raise over a million within two months. 516 00:30:15,833 --> 00:30:18,250 Please let me know if I should go ahead and book it. 517 00:30:18,333 --> 00:30:19,541 [sighs] 518 00:30:19,625 --> 00:30:21,166 [car engine starts] 519 00:30:27,791 --> 00:30:28,791 [phone chimes] 520 00:30:41,708 --> 00:30:44,041 Zweli, where were you? I've been looking for you. 521 00:30:44,666 --> 00:30:45,958 What do you want? 522 00:30:46,041 --> 00:30:47,458 We need to do another heist. 523 00:30:47,541 --> 00:30:48,750 [MaB pants] 524 00:30:48,833 --> 00:30:53,125 You and I. I'll give you the routes again, but this time it's done my way. 525 00:30:53,208 --> 00:30:54,500 Listen here, old lady. 526 00:30:54,583 --> 00:30:57,083 I don't have time for any of this nonsense. 527 00:30:57,583 --> 00:31:00,125 -Well, Zweli, I also don't have the time. -March. 528 00:31:00,625 --> 00:31:01,708 Zweli. 529 00:31:02,666 --> 00:31:03,875 I need this money. 530 00:31:04,541 --> 00:31:05,958 What you need now 531 00:31:06,625 --> 00:31:08,708 is to go to your daughter. 532 00:31:09,375 --> 00:31:12,416 Don't involve yourself in situations that could get you killed. 533 00:31:12,958 --> 00:31:13,958 Go. 534 00:31:16,166 --> 00:31:17,583 Zweli. 535 00:31:17,666 --> 00:31:18,958 Zweli. 536 00:31:20,166 --> 00:31:22,166 [intense music playing] 537 00:31:23,375 --> 00:31:24,541 [sighs] 538 00:31:30,958 --> 00:31:32,041 [exhales deeply] 539 00:31:33,708 --> 00:31:34,791 [sighs] 540 00:31:35,791 --> 00:31:37,833 -[Mlambo] I said freeze. -[Zweli gasps] 541 00:31:37,916 --> 00:31:39,667 -Hey, you asshole! -You'll raise your blood pressure. 542 00:31:39,750 --> 00:31:41,625 -It's a crime scene! -Calm down. I was just passing by. 543 00:31:41,708 --> 00:31:42,833 Hey, hands up! 544 00:31:42,916 --> 00:31:44,333 -We're going to the station. -Calm down. 545 00:31:44,416 --> 00:31:47,041 -[Mlambo] Hey, hands up! Hey! -Hey, Listen… [exclaims] 546 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 Hey, relax, brother. 547 00:31:49,541 --> 00:31:51,291 -I'm raising my hands. -Hey! 548 00:31:51,375 --> 00:31:52,958 Put your hands where I can see them! 549 00:31:53,041 --> 00:31:54,417 -Where are you going now? -I'm not moving. 550 00:31:54,500 --> 00:31:56,666 [Mlambo] Freeze, asshole. Don't test me, boy. 551 00:31:56,750 --> 00:31:57,958 I'll shoot you in the head. 552 00:31:58,541 --> 00:31:59,916 [Zweli] Sure. 553 00:32:00,000 --> 00:32:01,625 [engine starts] 554 00:32:01,708 --> 00:32:03,916 [tires squealing] 555 00:32:05,125 --> 00:32:06,125 -[body thuds] -[tires squeal] 556 00:32:06,208 --> 00:32:07,208 [Mlambo shrieks] 557 00:32:14,500 --> 00:32:16,916 [Zweli breathing heavily] 558 00:32:18,041 --> 00:32:19,500 I saved your life. 559 00:32:19,583 --> 00:32:20,708 You owe me. 560 00:32:20,791 --> 00:32:23,041 I know Iron Watch and you know Baba G's world. 561 00:32:23,125 --> 00:32:24,291 Let's do this heist. 562 00:32:25,708 --> 00:32:28,333 ["Wade in the Water" playing] 563 00:32:38,041 --> 00:32:39,625 [MaB, shakily] Heavenly Father, 564 00:32:40,375 --> 00:32:42,375 you know my heart. 565 00:32:43,208 --> 00:32:46,416 You know it wasn't my intention to hurt anyone. 566 00:32:47,625 --> 00:32:50,791 Everything I do, I do for my daughter. 567 00:32:50,875 --> 00:32:53,625 [reporter] We'll have more reports on that story later. 568 00:32:53,708 --> 00:32:57,916 In other news, Sergeant Donald Mlambo is in critical condition. 569 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 Believed to have been attacked 570 00:32:59,916 --> 00:33:03,208 while investigating a series of cash-in-transit heists. 571 00:33:03,291 --> 00:33:07,041 Anyone with any information is urged to step forward. 572 00:33:07,125 --> 00:33:08,208 [MaB] Please. 573 00:33:08,708 --> 00:33:09,916 Forgive my sins. 574 00:33:10,625 --> 00:33:13,541 I know your son, Mlambo, will be safe. 575 00:33:14,333 --> 00:33:17,708 -Because you're a merciful God. -[rhythmic beeping] 576 00:33:24,208 --> 00:33:26,333 [breathing shakily] 577 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 [Kat] Godongwana. 578 00:33:31,750 --> 00:33:33,125 What brings you here? 579 00:33:34,500 --> 00:33:36,916 I heard that Mlambo was involved in an accident. 580 00:33:37,833 --> 00:33:39,125 -And, um... -And? 581 00:33:40,500 --> 00:33:43,416 And so then, that makes you feel good about yourself? 582 00:33:44,625 --> 00:33:45,791 That you're pretending. 583 00:33:46,666 --> 00:33:51,208 Hmm? Acting as if everything is good and you give a damn. 584 00:33:51,291 --> 00:33:53,291 So you can win some points with Jesus? 585 00:33:55,250 --> 00:33:56,458 Kat, what caused this? 586 00:34:01,208 --> 00:34:02,333 [sighs] 587 00:34:03,041 --> 00:34:04,541 He was investigating 588 00:34:05,291 --> 00:34:06,833 over at Baba G's. 589 00:34:08,375 --> 00:34:10,583 It looks like he was hit by a car. 590 00:34:15,041 --> 00:34:17,500 [phone ringing, buzzing] 591 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 [Kat] Hello. 592 00:34:23,625 --> 00:34:25,375 Yes, I'm still at the hospital. 593 00:34:29,666 --> 00:34:31,875 Whoa, whoa, whoa. 594 00:34:32,833 --> 00:34:35,333 [stammers] What the hell do you mean 595 00:34:35,416 --> 00:34:37,375 that #Thomas guy is dead? 596 00:34:39,458 --> 00:34:40,541 Fuck. 597 00:34:41,541 --> 00:34:45,125 Eh… Okay, y-you know what we're going to do? L-Listen. 598 00:34:45,708 --> 00:34:48,500 You listen to me… [speaking indistinctly in distance] 599 00:34:48,583 --> 00:34:50,583 ["Wade in the Water" playing] 600 00:34:56,041 --> 00:34:57,541 [breathing heavily] 601 00:35:15,958 --> 00:35:18,791 [breathing shakily] 41931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.