All language subtitles for Il+Cilindro+Di+Mario+Salieri+-+parte+3 mp4_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,820 --> 00:02:45,220 Good morning. Good morning. 2 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 Hey, 3 00:03:07,640 --> 00:03:08,579 Ros! 4 00:03:08,580 --> 00:03:12,560 Buongiorno! Buongiorno, donna Rosaria. La disturbo? No, tra figlia. 5 00:03:18,090 --> 00:03:19,090 Here you are. 6 00:03:19,450 --> 00:03:20,750 A good gift for you. 7 00:03:20,970 --> 00:03:21,970 Oh no, thank you. 8 00:03:23,710 --> 00:03:25,550 How long have you been in this business? 9 00:03:26,390 --> 00:03:29,290 Well, I came to ask you something. 10 00:03:30,230 --> 00:03:33,630 But it's a little reserved, I don't know if I can talk. 11 00:03:34,310 --> 00:03:35,750 Don't worry, we're here. 12 00:03:36,310 --> 00:03:37,590 I'm with my husband and his wife. 13 00:03:38,930 --> 00:03:43,490 My husband told me that yesterday you had a problem with a French tourist. 14 00:03:46,670 --> 00:03:48,170 Sio marito è solo mettendo qualcosa. 15 00:03:48,470 --> 00:03:49,790 Succede una straccia. 16 00:03:50,370 --> 00:03:53,170 Ma voi lo avete visto in faccia, questo francese? 17 00:03:53,490 --> 00:04:00,430 Ecco, ma no. Ci ha già pure parlato. Ma è un uomo 18 00:04:00,430 --> 00:04:04,450 alto, con pochi capelli bricolati e gli occhi verdi. 19 00:04:04,990 --> 00:04:08,850 Un tipo di bell 'aspetto, che parla anche l 'italiano abbastanza bene. 20 00:04:09,250 --> 00:04:11,430 Sì. Perché non uscite? 21 00:04:13,290 --> 00:04:14,790 Purtroppo sì, donna Rosario. 22 00:04:15,680 --> 00:04:18,880 Quello non è un turista. Come non è un turista? 23 00:04:20,540 --> 00:04:25,500 Adesso vi racconto cos 'è successo. Però mi dovete giurare di non dire niente a 24 00:04:25,500 --> 00:04:26,500 Donna Amalia. 25 00:04:26,540 --> 00:04:27,540 Riscita, riscita. 26 00:04:27,680 --> 00:04:32,980 L 'altro giorno, quando siete andati a Monte Vergine, io sono rimasta a casa da 27 00:04:32,980 --> 00:04:35,460 sola ed è venuta a trovarmi Adelina. 28 00:04:35,700 --> 00:04:38,960 Ma chi? Ah, Guadiana Colombiana? Eh, sì, proprio lei. 29 00:04:39,380 --> 00:04:42,000 Eh, da un paio di mesi siamo diventate amiche. 30 00:04:42,670 --> 00:04:47,470 E un giorno le ho raccontato del trucco del morto. E lei mi ha chiesto di farle 31 00:04:47,470 --> 00:04:48,630 vedere come funzionava. 32 00:04:49,150 --> 00:04:54,710 E così quando voi siete andate a Mercogliano, le ho detto di raggiungermi 33 00:04:54,710 --> 00:04:56,390 di donna Amalia. E che ne va? 34 00:04:57,230 --> 00:05:02,850 Ah, io mi sono messa in vestaglia davanti alla finestra come al mio 35 00:05:02,850 --> 00:05:05,270 lei invece l 'ho messa sul letto a fare la morta. 36 00:05:05,590 --> 00:05:08,170 A un certo punto è arrivato questo francese. 37 00:05:08,710 --> 00:05:10,770 Io gli ho chiesto le dieci mila lire. 38 00:05:11,180 --> 00:05:13,220 Ma questo me l 'ha dati senza fiatare. 39 00:05:13,500 --> 00:05:20,280 Ma prima ancora di vedere la Adelina morta, questo mi ha detto... Il morto 40 00:05:20,280 --> 00:05:22,060 è donna o uomo? 41 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 Cosa? 42 00:05:28,240 --> 00:05:30,000 Sai bene di cosa parlo. 43 00:05:30,400 --> 00:05:32,900 Dietro quella tenda c 'è un finto morto. 44 00:05:33,180 --> 00:05:34,540 È donna o uomo? 45 00:05:37,380 --> 00:05:40,560 Mi ha... 46 00:05:41,590 --> 00:05:42,590 Cousin. 47 00:05:42,990 --> 00:05:45,010 Well, let me see it. 48 00:05:53,630 --> 00:05:54,630 Beautiful. 49 00:05:56,390 --> 00:05:59,330 Here you are. 50 00:06:00,190 --> 00:06:03,430 So I give you another ten dollars and we do something else. 51 00:06:03,810 --> 00:06:05,870 But what do you want from me? 52 00:06:06,630 --> 00:06:09,990 Wait, I'll give you your money back for real, please. 53 00:06:10,650 --> 00:06:11,650 Dovevi andare via. 54 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 Eh no. 55 00:06:13,670 --> 00:06:14,870 Mi dispiace. 56 00:06:15,770 --> 00:06:17,390 Ora sono curioso. 57 00:06:18,210 --> 00:06:20,390 Voglio vedere questa morte come. 58 00:06:23,190 --> 00:06:25,830 Rosa, ridare i soldi e andarlo via. 59 00:06:26,210 --> 00:06:27,870 Ci sto provando, Adelina. 60 00:06:28,170 --> 00:06:29,710 Vado a chiamare qualcuno. 61 00:06:41,520 --> 00:06:43,300 Do you really think you can fool me? 62 00:06:45,180 --> 00:06:47,100 Do you know who invented this scam? 63 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Of course! 64 00:06:50,820 --> 00:06:53,220 It's Don Gennaro and his wife! 65 00:06:55,000 --> 00:06:56,640 And who is this Don Gennaro? 66 00:06:57,920 --> 00:07:04,740 This scam was invented 40 years ago by my father Attilio Speranza, 67 00:07:04,980 --> 00:07:07,380 the greatest scammer in Naples. 68 00:07:07,740 --> 00:07:09,200 But that's not true! 69 00:07:10,960 --> 00:07:13,220 Vostro padre non è napoletano. 70 00:07:13,980 --> 00:07:15,380 Voi siete francesi. 71 00:07:16,740 --> 00:07:18,380 Mia madre era di Charleroi. 72 00:07:19,940 --> 00:07:23,500 Ebbe la sfortuna di incontrare un napoletano che lavorava in una miniera 73 00:07:23,500 --> 00:07:24,500 carbone. 74 00:07:24,760 --> 00:07:25,960 Si innamorò di lui. 75 00:07:27,240 --> 00:07:30,340 E quando la miniera è chiusa, lo segue fino a Napoli. 76 00:07:31,180 --> 00:07:35,160 Io sono nato a due passi da qui, in un basso della Liguria. 77 00:07:36,800 --> 00:07:40,100 Per favore, riprendete i vostri fondi e andate via. 78 00:07:40,590 --> 00:07:44,070 When I was little, my father couldn't find a job because he had given himself 79 00:07:44,070 --> 00:07:47,270 alcohol. And to earn money, he invented the troupe of the dead. 80 00:07:47,570 --> 00:07:49,990 And he forced my mother to be an actress. 81 00:07:51,090 --> 00:07:57,510 I still remember that stinking smell of flowers in Marche that filled the small 82 00:07:57,510 --> 00:07:58,510 basement. 83 00:08:03,890 --> 00:08:05,590 Things were going very well. 84 00:08:06,630 --> 00:08:09,550 But with the beginning of the war, tourists were no longer coming. 85 00:08:10,460 --> 00:08:15,220 E dalla finzione papà costrinse mia madre a passare dai fatti. 86 00:08:15,660 --> 00:08:20,740 In breve, diventò la puttana più ricercata della vicaria. 87 00:08:21,020 --> 00:08:25,020 La sua storia non mi interessa. Mandati via, per favore! 88 00:08:25,280 --> 00:08:28,160 Avevo appena 16 anni quando lei chiamalo disifide. 89 00:08:28,960 --> 00:08:33,340 La maledìa l 'aveva consumata ed era ridotta a uno scheletro. 90 00:08:33,900 --> 00:08:36,240 Ormai, per lavorare non serviva più. 91 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 E così... 92 00:08:37,960 --> 00:08:41,820 Per scaricarla, mio padre la mandò in Belgio a curarsi e vuole che io l 93 00:08:41,820 --> 00:08:45,860 'accompagnassi. Basta, per favore, basta! 94 00:08:46,600 --> 00:08:48,640 Morì a Sarloro a pochi mesi dopo. 95 00:08:49,060 --> 00:08:51,340 Era il 18 ottobre del 47. 96 00:08:52,280 --> 00:08:54,300 Io decisi di rimanere in Belgio. 97 00:08:54,640 --> 00:08:59,280 E grazie al fratello di mia madre, riuscii a trovare un posto in fabbrica 98 00:08:59,280 --> 00:09:01,120 ha consentito di vivere dignitosamente. 99 00:09:01,920 --> 00:09:06,540 Spesso in questi anni ho cercato mio padre, per vomitare in faccia tutto il 100 00:09:06,540 --> 00:09:10,420 disprezzo. Ma purtroppo non ce l 'ho mai fatta a trovarlo. 101 00:09:11,200 --> 00:09:14,440 Ora sono venuto qui in vacanza per scoprire che fine ha fatto. 102 00:09:15,260 --> 00:09:20,980 Spero solo che quel bastardo sia morto. Vi ho detto che dovete andare via! 103 00:09:21,640 --> 00:09:22,640 Ma perché? 104 00:09:23,240 --> 00:09:25,200 Perché ve la prendete con noi? 105 00:09:25,640 --> 00:09:31,200 Perché voi vi divertite a truffare la povera gente senza conoscere la vera 106 00:09:31,200 --> 00:09:32,900 sofferenza della prostituzione. 107 00:09:33,500 --> 00:09:37,120 Quella che mia madre ha pagato con la sua pelle. 108 00:09:37,550 --> 00:09:40,950 Il mio piacere è farvi provare cosa significa. 109 00:09:41,490 --> 00:09:43,730 Se non andate via, mi metto a gridare. 110 00:09:44,970 --> 00:09:50,950 Ma se gridi, poi arriva la gente, chiamano la polizia e si scopre che tu e 111 00:09:50,950 --> 00:09:55,930 finta morta stavate facendo una truffa ai danni di un povero turista francese. 112 00:09:56,330 --> 00:09:59,130 Lo sai che si va in galera per questo? 113 00:10:00,210 --> 00:10:02,350 Ma tu dove pensi di andare? 114 00:10:02,590 --> 00:10:05,890 È proprio con te che intendo divertirmi. Rosa, voglio andare. 115 00:10:08,570 --> 00:10:09,570 Oh, 116 00:10:10,190 --> 00:10:10,769 mamma mia! 117 00:10:10,770 --> 00:10:12,090 E poi mi ha ucciso. 118 00:10:12,790 --> 00:10:15,650 E cosa doveva succedere, donna Rosaria? 119 00:10:16,370 --> 00:10:21,610 Se Adelina rifiutava, quello chiamava la polizia e allora sì che erano guai per 120 00:10:21,610 --> 00:10:22,610 tutti. 121 00:10:23,050 --> 00:10:28,650 Io mi sono messa davanti alla finestra a controllare che non arrivasse nessuno e 122 00:10:28,650 --> 00:10:31,930 lui si è intrattenuto in camera con lei. 123 00:10:53,800 --> 00:10:56,040 I always forget that it disgusts me. 124 00:10:58,820 --> 00:11:00,700 God, even this. 125 00:11:09,560 --> 00:11:11,360 Go away, I'm suffocated by the stink of these dogs. 126 00:11:12,700 --> 00:11:14,700 But it's dangerous to stay here. 127 00:11:15,000 --> 00:11:16,600 The dog can see you. 128 00:11:17,020 --> 00:11:18,280 I said go away! 129 00:11:46,510 --> 00:11:50,410 Before we start, there's nothing better than a good Neapolitan coffee. 130 00:11:58,090 --> 00:12:04,630 Better than... Better than what we do in 131 00:12:04,630 --> 00:12:09,350 Belgium. Oh my God, this one too! 132 00:12:09,670 --> 00:12:13,170 But look at this one that came to me! 133 00:12:15,839 --> 00:12:18,340 Mamma mia, adesso tornano. 134 00:12:19,160 --> 00:12:20,900 Ma cosa gli dico io a Pepino? 135 00:12:21,120 --> 00:12:23,020 E la donna Maria e Don Genaro? 136 00:12:23,940 --> 00:12:25,540 Oh, per carità. 137 00:12:25,820 --> 00:12:28,380 Oh, streghetta, anche questa mi voleva. 138 00:12:29,300 --> 00:12:30,300 Mamma mia. 139 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 I want to be clear with you right now. 140 00:14:03,000 --> 00:14:04,840 You have to get rid of me. 141 00:14:05,300 --> 00:14:06,700 I don't want to do anything. 142 00:14:09,200 --> 00:14:10,200 Get out. 143 00:14:47,520 --> 00:14:50,320 Jiradi Jiradi 144 00:15:03,950 --> 00:15:05,130 Leva il reggiseno 145 00:19:05,539 --> 00:19:08,340 um um 146 00:19:33,130 --> 00:19:34,130 Thank you. 147 00:20:21,490 --> 00:20:22,890 Hmm. 148 00:25:25,200 --> 00:25:26,200 Thank you. 149 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 I don't know. 150 00:31:37,290 --> 00:31:38,290 Oh, no. 151 00:34:03,009 --> 00:34:05,810 Oh, yeah. 152 00:34:22,860 --> 00:34:24,020 Oh. 153 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Thank you. 154 00:38:20,160 --> 00:38:21,560 Oh. 155 00:40:16,330 --> 00:40:17,330 Oh. 156 00:43:53,130 --> 00:43:54,130 What? 157 00:47:56,760 --> 00:47:57,760 Thank you. 158 00:48:42,320 --> 00:48:43,320 Mmm. 159 00:49:47,760 --> 00:49:48,760 Whoa! 160 00:51:17,319 --> 00:51:20,120 uh oh 161 00:51:54,089 --> 00:51:56,890 Thank you. 162 00:53:19,339 --> 00:53:22,140 Oh, God. 163 00:54:58,950 --> 00:55:00,350 Oh! 164 00:55:48,140 --> 00:55:50,580 E questo è quanto, donna Rosaria. 165 00:55:51,660 --> 00:55:56,120 Purtroppo, in questa città, i pericoli si nascondono dietro ogni angolo. 166 00:55:56,680 --> 00:55:59,500 Ah, io da quel giorno ho sempre paura che posso tornare. 167 00:55:59,740 --> 00:56:01,760 Tanto tranquillo, tanto ormai conosciamo. 168 00:56:02,100 --> 00:56:03,220 Ma con bagnatori. 169 00:56:03,550 --> 00:56:04,550 How are you? 170 00:56:05,710 --> 00:56:06,810 Quite well. 171 00:56:07,130 --> 00:56:10,570 But I don't want to hear anymore about the story of the dead. 172 00:56:11,750 --> 00:56:17,490 Anyway, now I'm going because today was a rather tiring day and I need to rest. 173 00:56:18,790 --> 00:56:19,790 I'll go with you. 174 00:56:20,010 --> 00:56:21,270 Oh, no, don't bother. 175 00:56:21,670 --> 00:56:23,430 Thank you. I'll do it alone. 176 00:56:23,770 --> 00:56:25,330 And thanks for your time. 177 00:56:25,810 --> 00:56:26,810 You're welcome. 12335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.