All language subtitles for Homebound.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:52,286 --> 00:01:53,325 -Thanks for the ride. -Okay. 4 00:01:55,046 --> 00:01:56,165 Hurry. 5 00:02:00,566 --> 00:02:01,765 Come on. 6 00:02:18,406 --> 00:02:20,965 Chandan! Where are you going? 7 00:02:21,886 --> 00:02:25,325 Wait, goddammit! Giving up already? 8 00:02:25,406 --> 00:02:27,125 Can't you see the swarm of applicants? 9 00:02:28,446 --> 00:02:30,504 No chance. I'll take the railway exam. 10 00:02:30,566 --> 00:02:31,826 That's just as competitive. 11 00:02:32,166 --> 00:02:33,965 Why the hell did you make me apply for this? 12 00:02:35,526 --> 00:02:36,845 So, you'd rather be a laborer? 13 00:02:41,166 --> 00:02:42,285 Buzz off, man. 14 00:02:49,526 --> 00:02:51,405 We can't keep running away like this. 15 00:02:56,886 --> 00:02:57,925 Look. 16 00:02:59,286 --> 00:03:02,125 When you wear that uniform... -Get up! Scram! 17 00:03:02,206 --> 00:03:03,725 Your faith and caste no longer matter. 18 00:03:03,806 --> 00:03:06,885 If I see you here again, I'll beat you to a pulp. Move! 19 00:03:07,166 --> 00:03:08,445 Go and sit over there. 20 00:03:08,806 --> 00:03:13,645 Once we become cops, no one will dare humiliate us. 21 00:03:22,406 --> 00:03:24,645 Get the tickets. I'll find us a spot to sit. 22 00:03:25,126 --> 00:03:26,245 Okay. 23 00:03:37,566 --> 00:03:38,765 Can I sit here? 24 00:03:40,366 --> 00:03:41,565 Move over a bit. 25 00:04:13,646 --> 00:04:14,645 Don't finish it! 26 00:04:16,566 --> 00:04:17,765 Sorry. 27 00:04:25,566 --> 00:04:27,045 Are you traveling alone for the exam? 28 00:04:28,166 --> 00:04:29,365 So? 29 00:04:30,006 --> 00:04:31,205 No, I just... 30 00:04:33,726 --> 00:04:34,925 I mean... 31 00:04:35,646 --> 00:04:36,685 I just... -What do you mean? 32 00:04:37,446 --> 00:04:38,845 Can't a girl travel alone? 33 00:04:45,926 --> 00:04:46,925 I'm messing with you. 34 00:04:50,526 --> 00:04:53,685 -You had me there! -My dad had come along... 35 00:04:53,966 --> 00:04:57,445 ...but he annoyed me with his pep talk. So I sent him away. 36 00:04:59,966 --> 00:05:01,605 Here. Scoot over. 37 00:05:02,646 --> 00:05:03,765 Hold on. 38 00:05:04,846 --> 00:05:06,045 I got the tickets. 39 00:05:07,686 --> 00:05:11,045 He's taking the exam, too. Mohammed Shoaib, my friend. 40 00:05:11,126 --> 00:05:13,565 Friend, my foot! I've been tolerating him since childhood. 41 00:05:13,646 --> 00:05:14,685 Idiot! 42 00:05:16,046 --> 00:05:18,765 -And you are? -I'm Chandan. 43 00:05:19,526 --> 00:05:20,645 Chandan? 44 00:05:22,366 --> 00:05:23,685 Chandan Kumar. 45 00:05:27,246 --> 00:05:28,405 I'm Sudha Bharti. 46 00:05:33,486 --> 00:05:34,535 Attention, all passengers... 47 00:05:34,606 --> 00:05:35,875 ...travelling by the Pravasi Express... 48 00:05:35,966 --> 00:05:38,605 ...the train shall now depart from platform 2 instead of 1. 49 00:05:39,566 --> 00:05:42,645 I'll call you back. Mom, I'll call you back. 50 00:05:43,486 --> 00:05:44,765 Let's go! Come on! 51 00:05:49,286 --> 00:05:51,068 All passengers are requested to... 52 00:05:51,166 --> 00:05:53,262 ...proceed quickly to platform number 2. 53 00:05:53,526 --> 00:05:54,565 Let's go. 54 00:05:56,126 --> 00:05:58,405 -How do we go? -This way. 55 00:06:34,726 --> 00:06:35,885 Watch it. 56 00:06:51,086 --> 00:06:53,645 Reaching the exam center is a battle in itself. 57 00:07:02,606 --> 00:07:04,965 Are we taking an exam or going to war? 58 00:07:26,766 --> 00:07:29,565 Welcome to the Police Recruitment Center. 59 00:07:29,646 --> 00:07:31,565 To apply, press 1. 60 00:07:31,686 --> 00:07:33,965 To know about our exam centers, press 2. 61 00:07:34,206 --> 00:07:36,765 To speak to the recruitment officer, press 3. 62 00:07:37,526 --> 00:07:40,085 Our officer will speak to you shortly. 63 00:07:40,206 --> 00:07:42,245 Please hold. Thank you. 64 00:07:44,726 --> 00:07:47,045 Welcome to the Police Recruitment Center... 65 00:07:47,126 --> 00:07:48,165 Hello. 66 00:07:50,286 --> 00:07:51,325 Hello? 67 00:07:52,286 --> 00:07:53,605 -Hello. -Yes? 68 00:07:54,046 --> 00:07:56,325 Sir, when can we expect the police recruitment exam results? 69 00:07:57,326 --> 00:08:00,685 It's been a year. Will recruitment happen at all? 70 00:08:00,766 --> 00:08:02,045 The senior officer has gone for lunch. 71 00:08:02,126 --> 00:08:04,165 Hello? Hello, sir? Sir! 72 00:08:09,086 --> 00:08:11,085 A gift from the heavens! 73 00:08:32,166 --> 00:08:35,805 Mom, I'm sick of telling you this. Apply ointment to your feet. 74 00:08:35,886 --> 00:08:39,965 They're all cracked. -She insists on working barefoot. 75 00:08:40,406 --> 00:08:43,445 She claims it keeps her grounded, apparently! 76 00:08:45,166 --> 00:08:47,965 Your granny's feet were even more cracked. 77 00:08:48,646 --> 00:08:53,285 People said that if she marched into a field... 78 00:08:56,006 --> 00:08:57,165 ...like a soldier... 79 00:08:57,446 --> 00:08:59,805 ...she'd harvest the entire field! 80 00:09:02,006 --> 00:09:03,885 Her heels were like sickles. 81 00:09:07,966 --> 00:09:10,725 These feet are all I've inherited, son. 82 00:09:16,246 --> 00:09:19,645 -Salaam alaikum! -Wa alaikum assalam. 83 00:09:20,526 --> 00:09:22,045 How are you? -God's been kind. 84 00:09:24,526 --> 00:09:27,245 -Take the bags to my bedroom. -Yes, sir. 85 00:09:30,206 --> 00:09:31,325 All good? 86 00:09:33,286 --> 00:09:38,085 Sir, I was wondering... If you could find out... 87 00:09:38,166 --> 00:09:39,565 ...about the police exam results... 88 00:09:39,966 --> 00:09:42,125 Recruitment happens at the state level. 89 00:09:42,966 --> 00:09:44,485 I have no connections there. 90 00:09:45,566 --> 00:09:48,565 There were 2.5 million applicants this year. 91 00:09:49,246 --> 00:09:50,325 And 3500 vacancies. 92 00:09:50,966 --> 00:09:54,365 So, 714 candidates fighting for each position. 93 00:09:56,326 --> 00:09:58,805 Listen to your father and go to Dubai. 94 00:09:59,326 --> 00:10:01,952 At least over there, no one will ask you: 95 00:10:02,046 --> 00:10:04,672 "Do you slaughter your vegetables too?" 96 00:10:09,606 --> 00:10:12,685 Did you ever consider moving to Dubai? 97 00:10:14,686 --> 00:10:16,925 Yes, I was tempted once. 98 00:10:17,966 --> 00:10:21,245 Then I thought, instead of running away... 99 00:10:21,606 --> 00:10:23,965 ...I'd rather change the system from within. 100 00:10:25,206 --> 00:10:28,285 Our ancestors lived here. This is where they rest. 101 00:10:29,486 --> 00:10:31,485 Their blessings surround us. 102 00:10:33,566 --> 00:10:36,245 When the call to prayer echoes near our home... 103 00:10:36,446 --> 00:10:38,485 ...I feel the presence of our ancestors. 104 00:10:39,966 --> 00:10:42,485 The tomato chutney Mom makes... 105 00:10:42,966 --> 00:10:47,165 Nothing in the world can match its flavor. 106 00:10:49,166 --> 00:10:51,045 Our land, our skies... 107 00:10:51,486 --> 00:10:54,405 ...our streets, our friends, our language. 108 00:10:56,366 --> 00:10:57,845 All this is home to me. 109 00:10:59,406 --> 00:11:01,245 How can I leave it all behind? 110 00:11:10,486 --> 00:11:14,285 -Allah! Stop it. -You need to see a doctor. 111 00:11:14,366 --> 00:11:17,145 It's just a sprain. I'm not a cripple. 112 00:11:18,126 --> 00:11:19,965 I'll return to the fields next month. 113 00:11:20,046 --> 00:11:24,062 -In this state? How can you... -Forget me, worry about yourself! 114 00:11:24,766 --> 00:11:27,116 Sitting idle at home at this age... 115 00:11:31,886 --> 00:11:36,152 Why scold him so early in the morning? He starts work today. 116 00:11:45,206 --> 00:11:47,545 I woke up the laundry guy early just to get you this shirt! 117 00:11:54,446 --> 00:11:58,285 I could've brought it last night and saved you the trip. 118 00:11:58,646 --> 00:12:00,005 Now go home and sleep! 119 00:12:00,086 --> 00:12:02,725 Don't act like you've landed some high-paying job! 120 00:12:03,286 --> 00:12:04,365 You're right. 121 00:12:04,486 --> 00:12:07,125 At least I'm not a bum, living off my folks like you. 122 00:12:09,286 --> 00:12:10,325 Moron! 123 00:12:10,606 --> 00:12:12,125 Wash my shirt before you return it to me. 124 00:12:12,326 --> 00:12:13,405 We'll see. 125 00:12:16,006 --> 00:12:17,125 What the hell is that? 126 00:12:21,966 --> 00:12:23,085 Did you rent it? 127 00:12:27,526 --> 00:12:30,765 I bought it. To remind me of my goal. 128 00:12:31,566 --> 00:12:34,405 -You're so lame! -Look who's talking! 129 00:12:38,886 --> 00:12:41,605 Shoaib! I need to go to the bathroom. 130 00:12:42,166 --> 00:12:43,885 Bring me my crutches. 131 00:12:45,286 --> 00:12:46,485 Shoaib! 132 00:13:03,806 --> 00:13:06,251 A good salesman doesn't just hit targets... 133 00:13:06,326 --> 00:13:08,479 ...but prevents company losses, too. 134 00:13:09,286 --> 00:13:10,865 Now, by aggressive sales... 135 00:13:10,926 --> 00:13:13,605 ...I don't mean that you barge into people's kitchens. 136 00:13:14,326 --> 00:13:15,365 Yes, sir. 137 00:13:15,726 --> 00:13:17,765 -Where's your tie? -I forgot it. 138 00:13:18,046 --> 00:13:19,725 At this rate, the company will forget you. 139 00:13:21,006 --> 00:13:22,125 Buck up. 140 00:13:23,086 --> 00:13:24,965 You're new here? -Yes, sir. 141 00:13:25,526 --> 00:13:28,325 -What's your name? -Shoaib Ali. 142 00:13:28,726 --> 00:13:31,742 -All the best, Shoaib. -Thank you, sir. 143 00:13:35,006 --> 00:13:37,925 -You're... Mohammed Shoaib? -Yes, sir. 144 00:13:42,646 --> 00:13:45,165 Don't refill my bottle. I'll do it myself. 145 00:13:48,566 --> 00:13:52,445 As they say, one should be self-reliant, right? 146 00:13:53,286 --> 00:13:54,525 Right, sir. 147 00:13:54,726 --> 00:13:58,405 By the way, we need your ID tomorrow. 148 00:13:58,966 --> 00:14:02,685 For our HR records. -I submitted them already. 149 00:14:02,766 --> 00:14:06,845 Not yours. Your parents'. It's mandatory. 150 00:14:08,966 --> 00:14:10,045 They have IDs, right? 151 00:14:12,726 --> 00:14:15,165 Yes, sir. I'll get them tomorrow. 152 00:14:16,126 --> 00:14:17,245 Here. 153 00:14:17,326 --> 00:14:18,965 Do they ask for IDs from every family? 154 00:14:22,166 --> 00:14:25,445 You know why we are singled out, right? Because we're Muslims. 155 00:14:27,846 --> 00:14:31,005 His uncle did his best to get him a mechanic's job in Dubai... 156 00:14:31,926 --> 00:14:35,045 ...and he turns it down. He'd rather stay here... 157 00:14:35,686 --> 00:14:37,365 ...and be humiliated every day. 158 00:14:38,846 --> 00:14:42,165 A hostel or rented room will be expensive. 159 00:14:42,486 --> 00:14:46,405 College isn't that far off. I can take the bus. 160 00:14:46,686 --> 00:14:48,845 My dad is here. Bye. -Sudha, when will we meet? 161 00:14:59,966 --> 00:15:03,765 Your dad gave you shit again? Or was it your boss? 162 00:15:06,846 --> 00:15:08,085 So, it was both. 163 00:15:10,486 --> 00:15:14,405 Once you're a cop, give your baton to your dad as a crutch. 164 00:15:14,766 --> 00:15:16,525 He'll walk more and whine less. 165 00:15:21,966 --> 00:15:23,965 I can see it all clearly. 166 00:15:24,926 --> 00:15:27,085 I'll build a concrete house. 167 00:15:28,726 --> 00:15:30,925 I'll lounge on the terrace in my uniform. 168 00:15:33,446 --> 00:15:34,965 Everyone will salute me. 169 00:15:36,526 --> 00:15:40,005 And I'll thump my thigh and twirl my moustache! 170 00:15:40,606 --> 00:15:43,085 -Can you even grow a moustache? -Shut up! 171 00:15:43,206 --> 00:15:44,685 Better than you! 172 00:15:45,486 --> 00:15:48,605 -If you say so. -Will you rent a bike tomorrow? 173 00:15:49,326 --> 00:15:50,365 What for? 174 00:15:51,326 --> 00:15:54,565 I can't be late for the match. The prize money is 5000 rupees. 175 00:15:58,486 --> 00:16:01,365 -How about a biryani treat? -I won't buy you shit! 176 00:16:27,246 --> 00:16:28,725 Got him! 177 00:16:33,246 --> 00:16:34,765 -Get him out! -Come on. 178 00:16:34,846 --> 00:16:36,285 Go, Shoaib! 179 00:16:36,886 --> 00:16:39,365 -Run hard! -Good job! 180 00:16:39,566 --> 00:16:43,125 -Run! -Come on! 181 00:16:43,366 --> 00:16:44,965 It's out! 182 00:16:45,046 --> 00:16:46,845 -What nonsense! -It's out! 183 00:16:46,926 --> 00:16:50,045 -He's not out! -My bat was in the crease! 184 00:16:50,126 --> 00:16:51,925 -Nonsense... -You're out. Get lost. 185 00:16:52,086 --> 00:16:53,165 I'm talking to the umpire. 186 00:16:53,246 --> 00:16:56,405 Go and play with your people. Don't come back here. 187 00:16:56,486 --> 00:16:58,085 -What did you say? -Who are you staring at? 188 00:16:58,206 --> 00:17:00,485 Get lost! -Acting tough? 189 00:17:01,806 --> 00:17:03,925 -Move it! -You moron! 190 00:17:06,326 --> 00:17:08,525 -Don't touch him, moron! -How dare you hit him! 191 00:17:08,686 --> 00:17:10,205 How dare you! 192 00:17:10,286 --> 00:17:12,219 I'll bury you alive if I see you again! 193 00:17:12,286 --> 00:17:14,671 -Leave it. -Better watch it, scumbag! 194 00:17:38,046 --> 00:17:39,165 Sir? 195 00:17:41,326 --> 00:17:45,085 The police exam results? -Which year? 196 00:17:47,006 --> 00:17:48,265 Last year's. 197 00:17:50,566 --> 00:17:54,925 Recruitments are on hold. It's under investigation. 198 00:18:03,086 --> 00:18:06,245 Sit down. Have a seat. 199 00:18:09,286 --> 00:18:10,325 Get him some water. 200 00:18:14,646 --> 00:18:18,245 Don't lose heart. Apply for other exams. 201 00:18:18,486 --> 00:18:19,725 It's been a year. 202 00:18:20,446 --> 00:18:22,805 I missed all other exams waiting for this one. 203 00:18:22,886 --> 00:18:27,205 It's a government job. You have to be patient. 204 00:18:30,166 --> 00:18:33,245 What's your name, son? -Chandan. 205 00:18:37,966 --> 00:18:40,645 Chandan Kumar. -And your last name? 206 00:18:41,726 --> 00:18:44,005 Chandan Kumar, that's it. 207 00:18:48,046 --> 00:18:51,405 You're from the reserved category? Why worry then? 208 00:18:52,246 --> 00:18:53,885 The state gives you everything. 209 00:18:54,686 --> 00:18:57,285 No, I'm from the general category. 210 00:19:03,646 --> 00:19:05,165 So, what's your caste? 211 00:19:06,886 --> 00:19:08,005 Kayastha, sir. 212 00:19:09,926 --> 00:19:11,885 -Which clan? -Bharadwaj. 213 00:19:13,046 --> 00:19:14,165 Sir. 214 00:19:25,646 --> 00:19:26,845 Good. 215 00:19:30,726 --> 00:19:33,125 These quota rats grab all the jobs. 216 00:19:34,886 --> 00:19:36,325 They get everything on a platter! 217 00:19:38,406 --> 00:19:42,205 And we're left with only the crumbs. 218 00:19:44,726 --> 00:19:46,245 Isn't it? 219 00:19:48,766 --> 00:19:49,885 Absolutely, sir. 220 00:20:09,526 --> 00:20:10,683 Son. 221 00:20:10,766 --> 00:20:15,557 If a pig wears a lion's skin, it doesn't become a lion. 222 00:20:18,486 --> 00:20:20,433 A pig remains a pig. 223 00:20:35,726 --> 00:20:38,365 No one's doing us favors! It's our right. 224 00:20:39,046 --> 00:20:41,565 That officer was an ass, but you're no better. 225 00:20:42,006 --> 00:20:43,805 Why do you always apply in the general category? 226 00:20:44,046 --> 00:20:46,285 Don't be ashamed to check the box that asks for your caste. 227 00:20:47,166 --> 00:20:49,325 No one can... -Because I'm scared! 228 00:20:51,566 --> 00:20:54,845 That even if I become a cop, they'll make me sweep floors. 229 00:21:03,006 --> 00:21:05,085 I scored seven wickets in that match! 230 00:21:05,606 --> 00:21:08,125 And who hogged the limelight? That Shukla boy. 231 00:21:10,166 --> 00:21:11,285 I won us the match. 232 00:21:12,526 --> 00:21:15,205 They didn't let me touch the trophy because of my caste. 233 00:21:23,086 --> 00:21:25,845 You knew you were the man of the match, right? 234 00:21:29,566 --> 00:21:31,525 No matter what we achieve... 235 00:21:32,686 --> 00:21:35,965 ...we'll always be reduced to a check box on a form... 236 00:21:36,046 --> 00:21:37,605 ...and that's the bloody truth. 237 00:21:45,726 --> 00:21:48,565 When I say my name, people look down on me. 238 00:21:49,446 --> 00:21:52,165 If I hide it, I look down on myself. 239 00:21:54,446 --> 00:21:56,885 If only I had an upper caste surname! 240 00:21:58,286 --> 00:22:01,685 Then I might've hesitated to tell you my name the other day. 241 00:22:02,606 --> 00:22:06,085 I took the police exam only to escape this shame. 242 00:22:07,566 --> 00:22:09,165 But what would that change, Chandan? 243 00:22:10,646 --> 00:22:12,725 These folks don't fear the uniform. 244 00:22:13,446 --> 00:22:15,285 Being a cop is no big deal to them. 245 00:22:17,646 --> 00:22:20,885 They'll sit at the table, with forks and knives... 246 00:22:21,846 --> 00:22:23,725 ...and make us sit on the floor. 247 00:22:25,486 --> 00:22:28,365 So, I've decided to carry my own chair everywhere. 248 00:22:32,206 --> 00:22:35,645 I'll complete my graduation. I might even pursue a PhD later. 249 00:22:37,366 --> 00:22:39,965 That's how we'll get a seat at the table. 250 00:22:58,686 --> 00:23:00,005 You have one month to pay the fees. 251 00:23:01,166 --> 00:23:03,605 Two subjects are optional. The rest are compulsory. 252 00:23:07,606 --> 00:23:08,685 You have to tick a category. 253 00:23:25,726 --> 00:23:26,805 I did the math. 254 00:23:28,246 --> 00:23:30,565 With the combined cost of cement and bricks... 255 00:23:31,086 --> 00:23:32,325 ...we're still running quite short. 256 00:23:35,686 --> 00:23:38,325 Yet another year under a leaky roof. 257 00:23:38,966 --> 00:23:40,005 Mom! 258 00:23:41,326 --> 00:23:43,045 You get mad if I say it. 259 00:23:44,726 --> 00:23:47,885 But... Can't you speak to Chandan? 260 00:23:49,126 --> 00:23:52,165 If he takes up a job, we'll have enough in a year. 261 00:23:53,766 --> 00:23:57,085 No, love. Your brother wants to study. 262 00:23:57,966 --> 00:23:58,965 Let him. 263 00:24:02,446 --> 00:24:04,105 We couldn't give you that chance. 264 00:24:08,286 --> 00:24:12,685 You see, the reading shows 250, which means it's not drinkable. 265 00:24:12,926 --> 00:24:14,965 But don't worry, we have the best technology: 266 00:24:15,046 --> 00:24:18,685 Puros RO filter with UV, that is, ultraviolet radiation technology... 267 00:24:18,766 --> 00:24:21,045 ...and UF, which is ultraviolet filtration. 268 00:24:21,206 --> 00:24:23,245 And the... -All that's fine... 269 00:24:23,366 --> 00:24:24,685 ...but it seems too expensive. 270 00:24:26,766 --> 00:24:29,605 -You can pay in installments. -Why would we do that? 271 00:24:29,686 --> 00:24:31,165 We don't need this. 272 00:24:31,246 --> 00:24:32,365 -Sir... -Ma'am. 273 00:24:32,966 --> 00:24:33,965 Yes? 274 00:24:36,886 --> 00:24:39,645 Yes? -Ma'am, if I may... 275 00:24:41,006 --> 00:24:43,845 You know how unclean water can cause typhoid... 276 00:24:43,926 --> 00:24:49,085 ...diarrhea and various illnesses. Think of all those medical bills. 277 00:24:49,166 --> 00:24:50,885 We boil our water. 278 00:24:52,966 --> 00:24:54,845 That's great. You do the right thing. 279 00:24:56,006 --> 00:24:59,645 But boiling water costs 15 to 20 rupees a day. 280 00:25:00,206 --> 00:25:03,605 Right? And gas prices keep soaring. 281 00:25:04,366 --> 00:25:08,245 In the long run, our filter will save you money... 282 00:25:09,006 --> 00:25:10,965 ...and protect your health, too. 283 00:25:14,606 --> 00:25:17,245 Ask him about the discount. 284 00:25:18,086 --> 00:25:20,805 -Can we get a discount? -Of course! 285 00:25:20,926 --> 00:25:22,365 Tejas, go ahead. I'll join you. 286 00:25:26,246 --> 00:25:27,365 Shoaib. 287 00:25:30,766 --> 00:25:34,285 Sorry, sir, I... I was out of line there. 288 00:25:38,566 --> 00:25:44,005 Well, you did overstep a bit. But that was quite impressive. 289 00:25:45,206 --> 00:25:47,125 I noticed those medicines too. 290 00:25:49,566 --> 00:25:51,405 You have a great sales instinct! 291 00:25:52,166 --> 00:25:54,245 It's what we call entrepreneurial skills. 292 00:25:55,126 --> 00:25:57,805 -Thank you, sir. -You should join our sales team. 293 00:25:59,926 --> 00:26:01,525 I'm not even a graduate, sir. 294 00:26:02,926 --> 00:26:05,125 I don't speak English that well. 295 00:26:05,526 --> 00:26:07,365 English isn't everything. 296 00:26:09,646 --> 00:26:10,685 Sir? 297 00:26:12,646 --> 00:26:16,005 Your appreciation means a lot to me. 298 00:26:17,006 --> 00:26:20,205 The thing is, I'm awaiting my exam results. 299 00:26:20,286 --> 00:26:22,085 -Exam? -Yes, sir. 300 00:26:22,246 --> 00:26:23,365 Which one? 301 00:26:24,006 --> 00:26:26,525 The state police exam. Constable post. 302 00:26:26,606 --> 00:26:30,525 I thought I'd take up this job in the meantime. 303 00:26:31,006 --> 00:26:33,245 Excellent. I knew you were talented. 304 00:26:34,046 --> 00:26:35,125 Thank you, sir. 305 00:26:36,246 --> 00:26:38,845 -Is the college expensive? -It's a government college. 306 00:26:43,806 --> 00:26:45,320 Well, it's your first day at work. 307 00:26:45,366 --> 00:26:46,970 I'm not going to drop you every day. 308 00:26:48,406 --> 00:26:49,565 Hop on, Your Highness! 309 00:26:56,206 --> 00:26:58,965 Eight hours at college could be eight hours of paid work instead. 310 00:26:59,886 --> 00:27:01,885 Have you really thought this through? 311 00:27:16,446 --> 00:27:19,405 Trade receivable is equal to 250,000. 312 00:27:19,606 --> 00:27:21,325 Creditors' payment period is equal to... 313 00:27:21,406 --> 00:27:24,605 ...trade payable into 365 by creditors' purchase. 314 00:27:25,086 --> 00:27:27,725 Fixed asset turnover ratio is equal to the cost of... 315 00:27:34,246 --> 00:27:36,285 -What's wrong? -Nothing. 316 00:27:36,366 --> 00:27:38,325 I've got secondhand copies too. They're cheaper. 317 00:27:38,806 --> 00:27:39,965 No, thank you. 318 00:27:40,446 --> 00:27:41,525 My first year textbooks. 319 00:27:42,126 --> 00:27:45,245 I don't need them anymore. Figured you could use them. 320 00:27:50,006 --> 00:27:52,165 I've also slipped in a love letter. 321 00:28:00,766 --> 00:28:01,925 I'm just messing with you. 322 00:28:06,686 --> 00:28:11,725 Adam Smith was the first formulator of capitalist theory. 323 00:28:12,126 --> 00:28:14,099 The inherent tendency of the... 324 00:28:14,166 --> 00:28:16,711 ...capitalist's evolution is to raise... 325 00:28:22,166 --> 00:28:26,085 -Are you also in your second year? -No, first year. 326 00:28:28,206 --> 00:28:29,965 I'll get you something to eat. 327 00:28:30,046 --> 00:28:31,725 No, we're just going to study. 328 00:28:32,966 --> 00:28:35,325 Fine, you study. I'll get some snacks. 329 00:28:36,286 --> 00:28:40,205 When a company pays salaries, it's an expense. 330 00:28:40,686 --> 00:28:42,005 So, what's the entry for that? 331 00:28:43,286 --> 00:28:45,605 -Credit. -No, it's debit! 332 00:28:45,686 --> 00:28:47,685 Yes, debit, debit! That's what I meant. 333 00:28:49,446 --> 00:28:52,485 When salaries are paid, it's a cash outflow. 334 00:28:52,566 --> 00:28:55,325 And an outflow of cash means... 335 00:28:56,806 --> 00:28:58,325 Am I still on a trial period? 336 00:29:01,246 --> 00:29:02,685 Make this entry first. 337 00:29:17,126 --> 00:29:19,045 So, I've moved from debit to credit! 338 00:29:22,566 --> 00:29:23,759 Nice one. 339 00:29:36,446 --> 00:29:38,605 -Eid Mubarak! -Eid Mubarak. 340 00:29:43,486 --> 00:29:45,165 We just have to arrange the money. 341 00:29:55,046 --> 00:30:00,765 Look at this filthy cockroach! See his sneaky, sly face? 342 00:30:00,846 --> 00:30:05,765 Our famous local biryani thief! If you see him, smack him hard! 343 00:30:06,966 --> 00:30:08,005 Stop it, Shoaib! 344 00:30:08,646 --> 00:30:09,645 Come, dear. -He's so mean! 345 00:30:09,766 --> 00:30:12,845 Don't worry, I'll save the best pieces for you. Come on. 346 00:30:12,926 --> 00:30:15,925 Yes, feed him! Feeding strays is a noble deed. 347 00:30:16,006 --> 00:30:18,285 -Come on, son. -Come, Dad. 348 00:30:20,566 --> 00:30:21,605 What's that? 349 00:30:22,286 --> 00:30:24,605 Give me the pieces your mom kept for me. 350 00:30:24,806 --> 00:30:26,885 It's Eid, don't make me swear. Just eat. 351 00:30:29,566 --> 00:30:30,925 -Have some more. -I'm good. 352 00:30:31,326 --> 00:30:33,405 How's work going? -Very well. 353 00:30:35,046 --> 00:30:37,045 Since it's Eid, I won't swear either! 354 00:30:44,006 --> 00:30:46,445 -The results are out! -Don't mess around. 355 00:30:46,526 --> 00:30:49,685 I'm serious, look! I got a message. 356 00:30:50,846 --> 00:30:52,885 -Click on the link. -It's not opening. 357 00:30:53,966 --> 00:30:55,685 -Shall we go to Mangal's? -Yeah! 358 00:30:56,766 --> 00:30:57,805 Did you pass? 359 00:30:58,006 --> 00:31:00,365 -We won't know till we find out! -We'll be back soon. 360 00:31:03,806 --> 00:31:04,845 Check mine first. 361 00:31:05,806 --> 00:31:09,525 -Weren't you going to college? -Shut up, moron! 362 00:31:32,166 --> 00:31:33,405 You passed the exam! 363 00:31:34,966 --> 00:31:38,142 Damn, you're through! 364 00:31:38,526 --> 00:31:40,405 Chandan, you made it! 365 00:31:42,126 --> 00:31:45,725 You made it! Yes, you did! -I made it! Holy shit! 366 00:31:46,006 --> 00:31:47,805 -I am through! -Chandan! 367 00:31:50,406 --> 00:31:51,565 Let's check yours. 368 00:31:53,366 --> 00:31:54,725 Shoaib. 369 00:31:55,526 --> 00:31:57,405 It's Khan. 370 00:32:27,406 --> 00:32:28,445 How's that possible? 371 00:32:33,966 --> 00:32:35,085 Check again. 372 00:32:38,046 --> 00:32:39,165 I checked. 373 00:32:42,206 --> 00:32:43,405 Shoaib... 374 00:32:51,566 --> 00:32:54,685 -Put me down! What happened? -She'll fall! 375 00:32:54,766 --> 00:32:56,645 I passed the exam! 376 00:32:56,726 --> 00:32:58,485 So, then? You got the job? 377 00:32:59,526 --> 00:33:02,685 Only the physical exam's left. That'll be a breeze! 378 00:33:04,286 --> 00:33:06,645 -What about college? -Who cares? 379 00:33:07,886 --> 00:33:12,725 Your brother's going to be a cop! I'll start training tomorrow. 380 00:33:12,886 --> 00:33:13,925 Salute, sir! 381 00:33:16,526 --> 00:33:20,285 Finally... We can build a proper house! 382 00:33:22,286 --> 00:33:23,485 What about Shoaib? 383 00:33:40,406 --> 00:33:41,705 Chandan made it. 384 00:33:50,646 --> 00:33:52,365 Constable Recruitment Exam 385 00:34:42,166 --> 00:34:43,725 I'm in the office, Chandan. Talk to you later. 386 00:34:43,806 --> 00:34:44,885 Listen. 387 00:34:46,046 --> 00:34:47,245 Are you okay? 388 00:34:48,926 --> 00:34:49,925 I'm fine. 389 00:34:50,006 --> 00:34:51,805 Apply for the next year. You'll pass it. 390 00:34:52,126 --> 00:34:54,885 -I've hit the age limit. -In that case... 391 00:34:55,606 --> 00:34:57,325 Apply for the junior inspector post? 392 00:34:58,766 --> 00:35:00,485 It requires a bachelor's degree. 393 00:35:01,006 --> 00:35:03,605 What about the railways? The railway board... 394 00:35:03,686 --> 00:35:06,845 Did I ask for advice? I'm busy. I'll call you later. 395 00:35:32,806 --> 00:35:34,005 Hurry up, man! 396 00:35:38,486 --> 00:35:41,725 Had you consulted us early, we could've helped. 397 00:35:42,046 --> 00:35:43,045 But now... 398 00:35:43,126 --> 00:35:44,685 When can I resume work in the field? 399 00:35:45,886 --> 00:35:50,965 Please understand. Your knee is fully damaged. 400 00:35:52,366 --> 00:35:54,605 You can't walk without crutches anymore. 401 00:35:54,686 --> 00:35:58,805 -Allah! All his life? -Is there no cure, doctor? 402 00:35:58,886 --> 00:36:00,245 He'll need an operation. 403 00:36:01,006 --> 00:36:04,005 Knee replacement surgery. But it'll cost a lot. 404 00:36:04,526 --> 00:36:07,405 -How much? -At least 200,000 rupees. 405 00:36:07,686 --> 00:36:11,205 But you can get a medical loan. Pay in instalments. 406 00:36:12,446 --> 00:36:13,885 -How much is... -Thank you, doctor. 407 00:36:13,966 --> 00:36:15,845 We'll think about it. 408 00:36:15,926 --> 00:36:19,986 Dad, wait. Let me ask her. 409 00:36:20,046 --> 00:36:23,104 It'll be years of hefty instalments. 410 00:36:24,726 --> 00:36:27,765 Can you earn that much? Let's go. 411 00:36:33,966 --> 00:36:35,005 Come in, Shoaib. 412 00:36:38,086 --> 00:36:39,365 Tell me. -Sir... 413 00:36:40,926 --> 00:36:42,651 That sales job you mentioned... 414 00:36:44,086 --> 00:36:45,165 I'd like to join. 415 00:36:45,526 --> 00:36:46,965 What about the police recruitment... 416 00:36:52,766 --> 00:36:55,045 Sales instinct is one thing. 417 00:36:56,246 --> 00:36:58,485 Being a salesperson is another. 418 00:37:00,406 --> 00:37:04,445 And he's not even a graduate. -He's not a graduate... 419 00:37:04,766 --> 00:37:07,485 ...but he gets the customer's pulse, and that's what matters! 420 00:37:07,566 --> 00:37:10,085 Smooth talk might close a deal or two... 421 00:37:10,806 --> 00:37:12,405 ...but it won't meet sales targets. 422 00:37:13,606 --> 00:37:16,365 Shoaib, we all appreciate your work. 423 00:37:16,446 --> 00:37:20,005 Including me. But a company runs on protocols. 424 00:37:20,326 --> 00:37:21,365 Right? 425 00:37:29,126 --> 00:37:30,245 What is it? 426 00:37:33,766 --> 00:37:34,925 You said it was urgent. 427 00:37:36,926 --> 00:37:38,125 What could I do? 428 00:37:39,766 --> 00:37:41,485 You barely answer the phone. 429 00:37:43,566 --> 00:37:46,525 And when you do, you refuse to say anything. 430 00:37:52,446 --> 00:37:54,685 Just let me be for a while. 431 00:37:57,166 --> 00:37:59,445 Shoaib. Listen to me. 432 00:38:02,246 --> 00:38:04,645 How long will you keep sulking? 433 00:38:07,926 --> 00:38:11,885 At least one of us made it. I'll take care of everything. 434 00:38:15,646 --> 00:38:18,645 Sure. All I needed was your charity. 435 00:38:19,566 --> 00:38:22,125 No matter what I say, you get pissed. 436 00:38:22,206 --> 00:38:23,325 Yeah, I'm pissed. 437 00:38:23,406 --> 00:38:25,925 Is it my fault that I did well and you didn't? 438 00:38:27,326 --> 00:38:28,485 Why are you mad at me? 439 00:38:29,366 --> 00:38:32,245 What do you think? That you're better than me? 440 00:38:32,606 --> 00:38:34,285 I convinced you to take the exam. 441 00:38:34,806 --> 00:38:36,885 You were giving up. Forgot already? 442 00:38:38,046 --> 00:38:40,845 -So, you think I'm not good enough? -Not at all. 443 00:38:42,726 --> 00:38:44,525 You had it all laid out for you. 444 00:38:46,326 --> 00:38:48,485 Your folks slave away at construction sites... 445 00:38:48,606 --> 00:38:50,205 ...bleeding through their heels. Why? 446 00:38:51,006 --> 00:38:54,445 So their blue-eyed boy can chase his dreams! 447 00:38:56,086 --> 00:38:58,805 But instead of earning a few bucks for his family... 448 00:38:59,526 --> 00:39:01,445 ...he's off to college to impress a girl! 449 00:39:01,526 --> 00:39:02,565 And what are you? 450 00:39:02,966 --> 00:39:05,245 A peon dreaming of being an officer? 451 00:39:05,486 --> 00:39:07,485 You're not even fit to wash dishes! 452 00:39:07,566 --> 00:39:09,005 So you'll decide my worth? 453 00:39:09,766 --> 00:39:13,325 You're scared of your own name! -And you're so brave, right? 454 00:39:14,566 --> 00:39:17,685 You were too proud to go to Dubai. 455 00:39:17,766 --> 00:39:20,525 Your father is suffering because of your false pride! 456 00:39:20,606 --> 00:39:21,805 Got the guts to hear the truth? 457 00:39:22,326 --> 00:39:24,925 If your father's crippled, you're his broken leg! 458 00:39:25,006 --> 00:39:26,045 You will... 459 00:39:35,126 --> 00:39:36,565 I don't need another father. 460 00:39:38,886 --> 00:39:40,485 Don't show me your face again. 461 00:40:06,486 --> 00:40:08,245 Attention, candidates. 462 00:40:08,366 --> 00:40:11,605 Water is available at booth number 35. 463 00:40:15,406 --> 00:40:18,285 Individuals holding tokens 100 to 150... 464 00:40:18,366 --> 00:40:19,841 ...proceed to booth number 7 for your... 465 00:40:19,886 --> 00:40:21,209 ...height and weight measurements. 466 00:40:24,846 --> 00:40:25,885 Next. 467 00:40:28,006 --> 00:40:29,125 Easy. 468 00:40:30,286 --> 00:40:32,365 Thirty-six. Expand your chest. 469 00:40:33,366 --> 00:40:34,845 Your numbers are impressive. 470 00:40:38,046 --> 00:40:39,405 Sir, the appointment letter? 471 00:40:39,486 --> 00:40:42,565 It will arrive at the police station. They'll call you. 472 00:40:45,806 --> 00:40:46,845 Allah! 473 00:40:49,566 --> 00:40:50,685 Shoaib! 474 00:40:52,286 --> 00:40:54,725 Shoaib! He slipped. -What's wrong? 475 00:40:55,526 --> 00:40:56,525 Get up. 476 00:40:57,286 --> 00:40:58,605 There. 477 00:41:00,446 --> 00:41:02,725 Enough. Hold his head. 478 00:41:06,286 --> 00:41:08,925 I'll get him a warm compress. 479 00:41:09,406 --> 00:41:10,605 Let's go to the hospital tomorrow. 480 00:41:10,686 --> 00:41:13,605 No need. I just got up too quickly. 481 00:41:14,166 --> 00:41:15,165 Don't worry. 482 00:41:15,486 --> 00:41:17,245 -Mom, the compress? -Shoaib. 483 00:41:20,006 --> 00:41:21,045 Don't go to Dubai. 484 00:41:22,886 --> 00:41:24,485 Follow your heart, son. 485 00:41:26,126 --> 00:41:30,085 Seeing you sad like this... It breaks my heart. 486 00:42:24,366 --> 00:42:27,005 I did warn you, sir. These people can't be trusted. 487 00:42:28,646 --> 00:42:29,765 He's not answering. 488 00:42:30,326 --> 00:42:33,845 All this while, you were vouching for a thief! 489 00:42:35,046 --> 00:42:36,805 Now you see why we need graduates? 490 00:42:37,686 --> 00:42:38,725 Let's call the cops. 491 00:42:39,006 --> 00:42:41,765 Let them thrash him in jail. That's how they learn. 492 00:42:42,886 --> 00:42:44,765 Shoaib? Shoaib! 493 00:42:45,486 --> 00:42:46,605 Come here! 494 00:42:48,966 --> 00:42:51,405 Got nothing to say? -He won't speak like this. 495 00:42:51,806 --> 00:42:53,925 Once the cops arrive, he'll spill everything. 496 00:42:54,806 --> 00:42:58,205 -I sold the units, sir. -What? Have you lost it? 497 00:43:02,726 --> 00:43:03,845 Sir. 498 00:43:04,806 --> 00:43:08,805 I sold four units and got four confirmed orders. 499 00:43:09,446 --> 00:43:10,565 What? 500 00:43:10,806 --> 00:43:13,165 I took the purifiers without permission. 501 00:43:14,126 --> 00:43:16,325 But had I asked, you all would've refused. 502 00:43:17,126 --> 00:43:20,085 This is outrageous! How can anyone... 503 00:43:20,166 --> 00:43:21,925 -Hold on. -Sir. 504 00:43:22,206 --> 00:43:24,925 You closed eight orders in one day? 505 00:43:26,006 --> 00:43:27,525 Is that right? -Sir. 506 00:43:29,366 --> 00:43:30,485 Yes, sir. 507 00:43:31,646 --> 00:43:34,285 One of our highest single-day sales! Guys. 508 00:43:36,326 --> 00:43:38,605 Your method was definitely wrong. 509 00:43:38,846 --> 00:43:40,605 But this is the fire a salesman should have. 510 00:43:41,726 --> 00:43:45,165 Everything is fair in love, war, and sales! 511 00:43:46,326 --> 00:43:48,285 Well done! -Thank you, sir. 512 00:43:48,486 --> 00:43:51,645 And while you train, don't forget your office duties. Okay? 513 00:43:57,806 --> 00:43:59,725 -Some more, please? -Sure. 514 00:44:00,166 --> 00:44:01,685 Want more? -No, thank you. 515 00:44:08,766 --> 00:44:12,445 -They're really enjoying the food. -Yes, sir. 516 00:44:13,806 --> 00:44:15,205 Can I get you a plate? 517 00:44:16,766 --> 00:44:19,725 -If you don't mind. -Of course not! 518 00:44:21,286 --> 00:44:23,365 Mom starts work at school on Monday. 519 00:44:23,446 --> 00:44:25,125 She'll get 7000 a month. 520 00:44:25,846 --> 00:44:29,125 Dad gets 10,000, and I get 12,000. 521 00:44:29,526 --> 00:44:30,605 Make it 17,000 from me. 522 00:44:31,246 --> 00:44:32,285 How? 523 00:44:32,366 --> 00:44:34,450 I got a job at a cloth mill in Surat. 524 00:44:34,526 --> 00:44:35,960 They're paying 19,000. 525 00:44:36,326 --> 00:44:38,285 I can send 17,000 rupees every month. 526 00:44:39,806 --> 00:44:42,365 Cloth mills have heavy machines. 527 00:44:42,846 --> 00:44:44,925 Can you handle them? -Why not? 528 00:44:45,166 --> 00:44:48,925 I'm still young. Speak for yourself, old hag! 529 00:44:49,006 --> 00:44:51,845 -Should I lift you now? -Oh, come on! 530 00:45:09,006 --> 00:45:11,685 -Hello, Sudha? -Been bunking college? 531 00:45:13,206 --> 00:45:14,245 I... 532 00:45:15,606 --> 00:45:18,625 I haven't been feeling well lately. -What's wrong? 533 00:45:19,606 --> 00:45:20,725 Nothing serious. 534 00:45:22,446 --> 00:45:23,485 Then meet me. 535 00:45:23,566 --> 00:45:26,765 Come to my sister's wedding. No excuses. Okay? 536 00:45:27,166 --> 00:45:28,365 Bye. 537 00:45:54,406 --> 00:45:56,405 I'll get my joining letter soon. 538 00:45:59,006 --> 00:46:00,925 So that's why you've been skipping college? 539 00:46:02,366 --> 00:46:04,445 I don't see the point anymore... 540 00:46:08,126 --> 00:46:09,765 Why did you enroll then? 541 00:46:19,646 --> 00:46:22,285 Did you join college just for me? 542 00:46:26,726 --> 00:46:29,725 No, Sudha. It's not like that. 543 00:46:36,126 --> 00:46:37,245 Listen. 544 00:46:38,686 --> 00:46:41,485 At the time, going to college made sense. 545 00:46:42,286 --> 00:46:44,743 But right now, I need this constable's... 546 00:46:44,806 --> 00:46:46,587 ...job to support my family. 547 00:46:48,806 --> 00:46:50,885 You know, it won't change anything. 548 00:46:52,006 --> 00:46:53,565 See the bigger picture! 549 00:46:53,646 --> 00:46:56,565 With a degree, you could become a superintendent. 550 00:46:56,646 --> 00:46:58,125 Your dad didn't go to college either. 551 00:46:59,126 --> 00:47:01,565 He's still a lineman. -Exactly. He's just a lineman. 552 00:47:03,566 --> 00:47:05,725 He'll remain one until he retires. 553 00:47:07,326 --> 00:47:11,205 Without a promotion or dignity. Just for lack of a degree. 554 00:47:13,006 --> 00:47:14,925 I told you we could study together. 555 00:47:16,126 --> 00:47:17,685 Yes, Sudha, I know. 556 00:47:19,966 --> 00:47:22,565 I'm the first in my family to go to college. 557 00:47:22,646 --> 00:47:26,005 And it's all thanks to you. But put yourself in my shoes! 558 00:47:26,886 --> 00:47:29,245 You live in a decent two-room government quarters. 559 00:47:29,446 --> 00:47:32,045 While you video call me from your lovely rooftop... 560 00:47:35,246 --> 00:47:37,365 ...I stare at a hole in my roof. 561 00:47:39,966 --> 00:47:41,885 I know it's not easy. 562 00:47:43,566 --> 00:47:45,645 But those before us fought for our rights. 563 00:47:45,966 --> 00:47:47,405 That's how we got here. 564 00:47:47,886 --> 00:47:50,285 We must take the fight ahead... -This is my fight. 565 00:47:52,886 --> 00:47:55,125 It's just not what you want it to be. 566 00:47:56,926 --> 00:47:59,725 This job will get me both money and respect. 567 00:48:04,246 --> 00:48:06,245 Perhaps you're right, but... 568 00:48:10,726 --> 00:48:13,605 It'll always bother me that you gave up studying. 569 00:48:19,126 --> 00:48:20,565 I really love you, Chandan. 570 00:48:28,886 --> 00:48:31,445 But I can't sacrifice my values. 571 00:48:38,846 --> 00:48:40,285 So you keep your values... 572 00:48:42,166 --> 00:48:43,765 And I'll keep my job. 573 00:49:12,086 --> 00:49:13,285 Everyone's gone for training. 574 00:49:14,086 --> 00:49:15,725 -When do they return? -No idea. 575 00:49:16,646 --> 00:49:19,845 I'll wait here. Even if it takes until tomorrow. 576 00:49:21,006 --> 00:49:23,485 -Shoaib, sign here. -Sure. 577 00:49:25,526 --> 00:49:29,125 -Please have some. -I'm trying to avoid sugar, but... 578 00:49:32,566 --> 00:49:34,685 Get a copy of your employment letter. 579 00:49:34,966 --> 00:49:36,005 Okay. 580 00:49:37,166 --> 00:49:41,525 You'll get the loan soon. Then we'll contact the hospital. 581 00:49:42,366 --> 00:49:44,245 Soon, you'll be sprinting in the field! 582 00:50:05,686 --> 00:50:06,805 Listen. 583 00:50:07,606 --> 00:50:11,925 Don't tell anyone I told you, or else they'll fire me. 584 00:50:13,686 --> 00:50:16,525 We received an official notice. 585 00:50:17,766 --> 00:50:20,485 It said that, this year... 586 00:50:21,246 --> 00:50:23,125 ...recruitment has been put on hold indefinitely. 587 00:50:23,286 --> 00:50:24,405 Indefinitely? 588 00:50:27,246 --> 00:50:28,245 What does that mean? 589 00:50:29,326 --> 00:50:33,845 It could take six months, or even a year. 590 00:50:48,646 --> 00:50:50,625 What happened? 591 00:50:53,166 --> 00:50:56,565 Look, Mr. Mishra. We have nothing against this lady. 592 00:50:56,646 --> 00:50:58,765 But there's no way we'll let our kids... 593 00:50:58,846 --> 00:51:00,605 ...eat food touched by her! 594 00:51:00,686 --> 00:51:03,285 My daughter takes your kids to the toilet. 595 00:51:03,486 --> 00:51:05,965 When they're sick, she feeds them medicine. 596 00:51:06,126 --> 00:51:07,565 Aren't we untouchable then? 597 00:51:07,806 --> 00:51:10,245 How could you throw away food? -Damn right, we can! 598 00:51:10,566 --> 00:51:13,285 Can't they stick to the work they're meant for? 599 00:51:13,406 --> 00:51:15,045 To eat what she cooks... 600 00:51:15,126 --> 00:51:17,885 Better watch your tongue, or we'll call the cops! 601 00:51:17,966 --> 00:51:21,805 Wait. She has a constitutional right to this job. 602 00:51:22,326 --> 00:51:23,805 You can be arrested under the SC/ST Act. 603 00:51:23,886 --> 00:51:27,725 -But... -Mr. Mishra! Spare us the sermon! 604 00:51:27,806 --> 00:51:29,426 If this woman continues to cook here... 605 00:51:29,486 --> 00:51:31,064 ...our kids won't come here anymore. 606 00:51:31,166 --> 00:51:33,205 -Damn right! -Why will we send them here? 607 00:51:33,286 --> 00:51:36,405 -Yes, they won't! -It's either her or us. 608 00:51:36,486 --> 00:51:39,525 Throw her out. -Is this how you raise your kids? 609 00:51:40,006 --> 00:51:41,805 What an example you're setting! 610 00:52:02,206 --> 00:52:03,245 Did she eat? 611 00:52:05,326 --> 00:52:08,685 She hasn't eaten a thing, or said a word. 612 00:52:13,206 --> 00:52:16,685 If I were a cop, no one would dare insult Mom. 613 00:52:17,846 --> 00:52:20,200 The joining letter will soon arrive. 614 00:52:20,246 --> 00:52:22,330 Then everything will work out. 615 00:52:23,206 --> 00:52:24,685 Will it, Vaishali? 616 00:52:25,846 --> 00:52:29,525 Every time I try to lift myself up, the world drags me down! 617 00:52:35,366 --> 00:52:36,965 What are you lifting exactly? 618 00:52:40,006 --> 00:52:41,405 Mom and Dad slog every day... 619 00:52:43,166 --> 00:52:45,085 ...while I'm stuck washing kids' butts. 620 00:52:49,046 --> 00:52:51,845 Vaishali, I know how much you've done for us... 621 00:52:51,926 --> 00:52:53,845 I didn't want to! I'm tired! 622 00:52:56,686 --> 00:52:58,965 I wanted to go to college too, but... 623 00:53:03,486 --> 00:53:05,175 In this family... 624 00:53:05,566 --> 00:53:07,885 ...you're the only one who gets to choose, Chandan. 625 00:53:24,326 --> 00:53:25,905 Don't go to Surat, Dad. 626 00:53:27,166 --> 00:53:28,205 Why? 627 00:53:31,086 --> 00:53:33,805 -I'll go. -But your appointment letter... 628 00:53:33,886 --> 00:53:36,405 To hell with the letter, and that job! 629 00:53:38,606 --> 00:53:40,125 What makes you say that? 630 00:53:41,126 --> 00:53:42,925 You've waited this long. What's a little longer? 631 00:53:43,846 --> 00:53:44,885 It's a government job. 632 00:53:44,966 --> 00:53:47,245 I've spent half my life just waiting for this! 633 00:53:48,846 --> 00:53:51,925 Enough is enough. Let me do my part now. 634 00:54:06,566 --> 00:54:07,605 Bless you. 635 00:54:09,206 --> 00:54:10,325 Bless you. 636 00:55:11,006 --> 00:55:14,005 You can take Shabbir's spot for now. 637 00:55:14,326 --> 00:55:17,245 We'll see once your shift is fixed. 638 00:55:18,646 --> 00:55:21,125 -As in? -We stay here in turns. 639 00:55:21,486 --> 00:55:25,085 When the night shift leaves, the day shift moves in. 640 00:55:31,486 --> 00:55:32,765 Hurry up, man! 641 00:55:33,806 --> 00:55:37,245 Hey, buddy! Wake up! 642 00:55:41,326 --> 00:55:45,365 -Who finished the water? -There's another bucket full. 643 00:55:51,926 --> 00:55:55,965 As the fabric goes up, it shouldn't get creased. 644 00:55:56,086 --> 00:55:58,925 Stretch it. Avoid any folds. Yes. 645 00:55:59,766 --> 00:56:01,525 Just like that. Good. 646 00:56:03,646 --> 00:56:06,005 Hey, don't you get it? The water is running. 647 00:56:06,086 --> 00:56:07,925 Turn off the water, or it'll get cold! 648 00:56:08,006 --> 00:56:09,245 Pay attention. 649 00:56:20,126 --> 00:56:21,965 -May I come in, sir? -Yes. 650 00:56:27,646 --> 00:56:31,125 -Mr. Mishra, could I have a word? -Tell me. 651 00:56:32,566 --> 00:56:35,965 I've taken a medical loan for my father, and... 652 00:56:36,646 --> 00:56:40,525 ...I need a copy of my employment letter. 653 00:56:40,806 --> 00:56:43,125 Oh, yeah, that reminds me. 654 00:56:43,806 --> 00:56:47,765 Get a clearance certificate from the police. 655 00:56:49,486 --> 00:56:52,605 For our records. I can't issue the letter without it. 656 00:56:53,166 --> 00:56:55,525 But, sir, I thought... 657 00:56:56,446 --> 00:56:58,245 -Do you have a criminal record? -No, sir. 658 00:56:59,326 --> 00:57:00,365 What's the issue then? 659 00:57:01,286 --> 00:57:04,525 By the way, the boss is hosting a party at his farmhouse tonight. 660 00:57:04,926 --> 00:57:07,685 To watch the cricket final. Everyone's invited. 661 00:57:10,526 --> 00:57:13,405 Join us. -Of course. Thank you, sir. 662 00:57:26,526 --> 00:57:29,485 Tell me something. How's it working nine hours a day? 663 00:57:29,686 --> 00:57:31,405 Go on, pull my leg! 664 00:57:33,206 --> 00:57:35,565 By the way, don't try to be a hero! 665 00:57:36,046 --> 00:57:37,605 Why are you sending us your entire salary? 666 00:57:38,246 --> 00:57:39,285 No matter what... 667 00:57:41,086 --> 00:57:42,845 ...our house must be ready this year. 668 00:57:43,326 --> 00:57:45,725 Hold on. Let me show you something. 669 00:57:48,926 --> 00:57:52,165 Dad! Say something. -Son. 670 00:57:52,246 --> 00:57:55,845 The first bricks of the house bear the names of both of you. 671 00:57:56,166 --> 00:57:57,205 Look. 672 00:57:57,606 --> 00:57:59,645 Chandan-Vaishali 673 00:58:03,406 --> 00:58:05,605 Lo and behold, the foundation is laid! 674 00:58:05,886 --> 00:58:07,725 By the time you get back, the pillars will be up. 675 00:58:18,406 --> 00:58:22,765 -Son. I made some halwa. -Mom! 676 00:58:23,086 --> 00:58:26,525 You're going to be promoted. Don't go empty-handed. 677 00:58:26,926 --> 00:58:29,565 Share it with everyone. They'll love it. 678 00:58:31,846 --> 00:58:33,205 Don't forget the box there! 679 00:58:34,366 --> 00:58:36,725 India vs Pakistan is called... 680 00:58:36,806 --> 00:58:39,845 ...modern cricket's biggest rivalry for a reason. 681 00:58:39,926 --> 00:58:41,405 What do you think? -Absolutely. 682 00:58:41,486 --> 00:58:45,565 There are 50,342 people in the stadium, all watching the match. 683 00:58:45,646 --> 00:58:46,925 This is sensational. 684 00:58:47,846 --> 00:58:50,685 -Sir. -Shoaib? You're late! 685 00:58:51,126 --> 00:58:54,085 It's almost halftime. -I had trouble finding a bus. 686 00:58:54,366 --> 00:58:57,165 Okay. Have a seat. Please sit. 687 00:58:57,766 --> 00:58:58,765 What's this? 688 00:58:58,846 --> 00:59:01,765 Sir, my mother sent halwa for dessert. 689 00:59:01,966 --> 00:59:05,165 Wonderful. Keep it there. We'll have it when India wins. 690 00:59:05,246 --> 00:59:06,365 Okay, sir. 691 00:59:11,926 --> 00:59:13,045 Come, sit here. 692 00:59:14,566 --> 00:59:15,845 -How are you? -Very well, sir. 693 00:59:17,046 --> 00:59:18,245 What do you think? 694 00:59:18,326 --> 00:59:21,645 No way Pakistan can score 345. We're winning! 695 00:59:22,046 --> 00:59:26,165 -We'll thrash them! -Suraj! Suraj! Suraj! 696 00:59:26,246 --> 00:59:29,965 He's sent that one out of the park! 697 00:59:30,446 --> 00:59:35,245 And India concludes its innings with a total of 350 runs. 698 00:59:35,406 --> 00:59:38,005 The second innings begins, and Pakistan is out to bat. 699 00:59:38,086 --> 00:59:42,325 Four balls to go. Pakistan needs only seven runs. 700 00:59:42,646 --> 00:59:45,285 This match is a real cliffhanger. 701 00:59:45,366 --> 00:59:48,645 India or Pakistan? Impossible to predict who'll win. 702 00:59:49,406 --> 00:59:52,205 Rehan smacks the ball into the air. 703 00:59:52,286 --> 00:59:55,445 Ahmad Mushtaq is well-positioned to catch it... 704 00:59:55,526 --> 00:59:56,525 Catch it! 705 00:59:56,606 --> 00:59:58,725 And he drops it! 706 00:59:58,806 --> 01:00:01,245 Ahmad Mushtaq! Big blunder! 707 01:00:01,366 --> 01:00:03,365 Bloody Mushtaq! He should join their team! 708 01:00:03,446 --> 01:00:04,885 It was a simple catch! 709 01:00:05,086 --> 01:00:08,325 The Pakistani batsmen have just scored two runs. 710 01:00:08,606 --> 01:00:11,165 Pakistan now has three balls... 711 01:00:11,246 --> 01:00:13,445 ...to score five runs. 712 01:00:13,566 --> 01:00:15,325 Mushtaq steps up to bowl. 713 01:00:15,526 --> 01:00:16,965 He bowls the ball and... 714 01:00:17,046 --> 01:00:18,605 And it's over! 715 01:00:18,686 --> 01:00:21,645 Pakistan's last wicket falls, India has won! 716 01:00:21,726 --> 01:00:25,565 Ahmad Mushtaq has clean-bowled Pakistan's Rehan Malik. 717 01:00:25,646 --> 01:00:28,725 Pakistan is all out. What a terrific bowler! 718 01:00:28,806 --> 01:00:33,005 Splendid! Ahmed Mushtaq is India's brightest star! 719 01:00:33,086 --> 01:00:35,725 Long live India! 720 01:00:35,806 --> 01:00:38,645 Come on. Let's eat. Come, Shoaib. 721 01:00:38,726 --> 01:00:40,205 -After you, sir. -Don't be silly! 722 01:00:41,046 --> 01:00:42,085 Here. -Sir. 723 01:00:42,166 --> 01:00:45,445 Shoaib. Don't be shy. You're part of the team. 724 01:00:45,846 --> 01:00:47,405 Please help yourself. -Okay, sir. 725 01:00:47,486 --> 01:00:52,045 Try some kebabs. It's an authentic recipe from Lahore! 726 01:00:52,126 --> 01:00:54,605 Well, I'm a pure vegetarian. 727 01:00:54,966 --> 01:00:58,165 As for how authentic the recipe is... 728 01:00:58,526 --> 01:01:00,085 ...only Shoaib can tell! 729 01:01:00,646 --> 01:01:02,405 I'm sure he's an expert on Lahori cuisine! 730 01:01:04,606 --> 01:01:06,685 Try some. -His hometown? 731 01:01:07,326 --> 01:01:08,365 Ah, right! 732 01:01:08,526 --> 01:01:10,885 Shoaib won't even need a visa to go to Pakistan! 733 01:01:13,446 --> 01:01:16,325 -Right, Shoaib? -Arjun. Arjun. 734 01:01:17,126 --> 01:01:18,600 Don't be mean. 735 01:01:23,686 --> 01:01:25,325 His team just lost! 736 01:01:28,646 --> 01:01:30,508 Cheers! Cheers! 737 01:01:33,446 --> 01:01:35,125 Shoaib, we're kidding. Please eat. 738 01:01:38,206 --> 01:01:41,685 Yeah, eat! How long will you mourn? 739 01:01:42,126 --> 01:01:46,520 Didn't Shoaib's mom send halwa? Or was it not for India's win? 740 01:01:46,566 --> 01:01:50,630 Don't know, but the recipe is 'authentically' Pakistani! 741 01:01:50,886 --> 01:01:52,450 Yeah? I thought it was homemade. 742 01:01:52,526 --> 01:01:54,245 For Shoaib, it's one and the same. 743 01:01:54,446 --> 01:01:55,565 Sir! 744 01:02:05,726 --> 01:02:06,925 I've had enough. 745 01:02:07,526 --> 01:02:09,325 -Shoaib, calm down. -No, sir. 746 01:02:10,126 --> 01:02:11,725 -We're kidding. -No. I'm resigning. 747 01:02:17,246 --> 01:02:20,125 Shoaib! What's wrong with him? 748 01:02:22,406 --> 01:02:24,765 Wait, Shoaib. Don't quit your job! 749 01:02:25,046 --> 01:02:27,325 Wait! -Wait for what, sir? 750 01:02:28,446 --> 01:02:29,805 To be humiliated further? 751 01:02:30,166 --> 01:02:32,405 They're all drunk. They are not in their senses. 752 01:02:32,486 --> 01:02:34,965 Their jokes went too far... -But I'm the joke here! 753 01:02:37,366 --> 01:02:39,805 No one else is asked to submit their parents' IDs... 754 01:02:41,286 --> 01:02:43,805 ...or to show a clean criminal record. 755 01:02:44,646 --> 01:02:45,805 You know why? 756 01:02:48,726 --> 01:02:51,045 Because they don't see me as human. 757 01:02:51,846 --> 01:02:53,325 All they see is my religion. 758 01:02:59,446 --> 01:03:02,885 Come, tell them all this. Right now. 759 01:03:03,766 --> 01:03:05,365 But who's listening? 760 01:03:07,766 --> 01:03:10,525 If educated people like you can't speak up... 761 01:03:10,706 --> 01:03:12,185 ...what chance do I have? 762 01:04:37,806 --> 01:04:38,925 What's wrong, Shoaib? 763 01:04:41,926 --> 01:04:43,405 Nothing. The food's too hot. 764 01:04:51,646 --> 01:04:53,205 You seem quite settled here. 765 01:04:54,466 --> 01:04:55,725 How many of you are here? 766 01:05:17,086 --> 01:05:18,365 What are you doing? 767 01:05:28,366 --> 01:05:29,445 Let go of me! 768 01:06:04,846 --> 01:06:05,965 So, what now? 769 01:06:07,646 --> 01:06:08,765 Dubai? 770 01:06:10,006 --> 01:06:13,085 Companies there take away your passport for two years. 771 01:06:14,726 --> 01:06:16,525 I can't leave my father in this condition. 772 01:06:18,446 --> 01:06:22,805 Mom can't manage alone. -So, join me here. 773 01:06:24,366 --> 01:06:25,805 Save up for your dad's surgery. 774 01:06:27,246 --> 01:06:28,565 You can keep visiting home. 775 01:06:33,046 --> 01:06:35,525 Let's play a round of cricket. -I'm not in the mood. 776 01:06:35,846 --> 01:06:38,565 Stop sulking now. Come on! 777 01:06:41,206 --> 01:06:43,125 You look dead like that ball. 778 01:06:45,486 --> 01:06:46,605 Give me that. 779 01:06:49,726 --> 01:06:53,565 If you pick up this ball, and grip it tight... 780 01:06:55,646 --> 01:06:56,925 ...it finds its purpose. 781 01:06:57,886 --> 01:07:00,885 And if you aim and throw it right... 782 01:07:01,166 --> 01:07:04,645 ...it can knock out even the greatest batsman! 783 01:07:06,166 --> 01:07:08,285 A ball only comes alive in the air. 784 01:07:10,326 --> 01:07:11,805 On the ground, it just lies dead. 785 01:08:24,086 --> 01:08:26,725 Look, Chandan! Our brand new house. 786 01:08:26,886 --> 01:08:28,445 Dad's watering the cement. Dad! 787 01:08:33,446 --> 01:08:34,565 Look at this! 788 01:08:35,286 --> 01:08:37,165 Stairs leading up to the rooftop. 789 01:08:39,406 --> 01:08:41,405 Let's go inside. 790 01:08:43,646 --> 01:08:47,645 Mom and Aunty Shehnaz are preparing the plaster. 791 01:08:48,646 --> 01:08:50,085 This is the bedroom. 792 01:08:50,846 --> 01:08:52,325 Shehnaz, add some water. 793 01:09:02,886 --> 01:09:04,095 Here. 794 01:09:05,126 --> 01:09:07,765 Here. Happy birthday, bugger! 795 01:09:08,046 --> 01:09:11,325 Look here. Nice! 796 01:09:11,406 --> 01:09:12,645 -Give us some cake, too. -Good. 797 01:09:12,726 --> 01:09:13,925 We all pitched in. 798 01:09:14,046 --> 01:09:16,925 Left to Chandan, he'd save it for breakfast! 799 01:09:17,646 --> 01:09:19,805 Chandan? Come here. 800 01:09:42,766 --> 01:09:46,165 Happy birthday. Sorry, I didn't get you a gift. 801 01:09:46,566 --> 01:09:48,645 You're his gift, Sudha! 802 01:09:52,246 --> 01:09:54,125 I feel terrible, Chandan. 803 01:09:56,246 --> 01:10:00,365 I wasn't fair to you. Actually... 804 01:10:02,566 --> 01:10:04,765 ...all my life, I saw my father fail. 805 01:10:05,606 --> 01:10:07,645 I got desperate to see you succeed. 806 01:10:10,126 --> 01:10:12,605 I failed to see how different our struggles are. 807 01:10:20,446 --> 01:10:24,165 Listen. Never apologize for your values. 808 01:10:25,406 --> 01:10:27,965 Loving each other shouldn't mean... 809 01:10:30,326 --> 01:10:31,605 That we lose ourselves. 810 01:10:33,646 --> 01:10:36,685 I won't lie. What you said that day... 811 01:10:42,166 --> 01:10:43,405 ...it did hurt. 812 01:10:45,886 --> 01:10:48,165 But I get it now. 813 01:10:49,326 --> 01:10:50,645 For a seat at the table... 814 01:10:52,006 --> 01:10:54,325 ...I need to get off the floor and find my chair. 815 01:10:59,606 --> 01:11:01,005 Come back soon, then. 816 01:11:02,646 --> 01:11:04,765 I'll sit right next to you. 817 01:11:08,246 --> 01:11:09,405 Call once you reach. 818 01:11:11,086 --> 01:11:12,165 Not before that? 819 01:11:32,446 --> 01:11:33,845 -Is it fine? -Yes. 820 01:11:35,046 --> 01:11:37,765 -How long will the transfer take? -One hour. 821 01:11:38,086 --> 01:11:39,205 -Okay. -Okay. 822 01:11:42,406 --> 01:11:45,165 Hello, Mr. Shrivastav. -Yes, Shoaib. Tell me. 823 01:11:45,286 --> 01:11:46,405 I've made the transfer. 824 01:11:47,206 --> 01:11:49,365 Sixty thousand upfront. I'll pay the rest in instalments. 825 01:11:49,646 --> 01:11:52,005 Had you paid 75,000, the instalments would be easier. 826 01:11:52,606 --> 01:11:53,605 Okay. 827 01:11:53,686 --> 01:11:55,685 -When are you coming? -I'll reach tomorrow. 828 01:12:12,926 --> 01:12:14,045 Shoaib! 829 01:12:41,166 --> 01:12:43,845 -I'll be right here, okay? -Wait here. 830 01:12:44,486 --> 01:12:45,605 I'll be here. 831 01:12:48,606 --> 01:12:51,365 -Did everything go well? -Yeah, all good. 832 01:12:52,326 --> 01:12:56,245 He'll be discharged in three days. 833 01:12:58,366 --> 01:12:59,485 That's great. 834 01:13:01,686 --> 01:13:05,925 -Did the supervisor say anything? -No, I handled it. 835 01:13:07,126 --> 01:13:10,045 Apparently, there's some disease spreading all over. 836 01:13:10,766 --> 01:13:13,765 Is everything okay there? -Yeah. 837 01:13:14,566 --> 01:13:16,285 There's chaos at the hospital. 838 01:13:17,166 --> 01:13:19,285 The nurses keep asking us to cover our faces. 839 01:13:22,286 --> 01:13:23,605 Why don't you stay back? 840 01:13:24,086 --> 01:13:29,165 How can I? I have to pay the loan. I'll be back by Monday. 841 01:13:34,486 --> 01:13:36,065 Share it among yourselves. 842 01:13:38,406 --> 01:13:39,805 He barely eats. 843 01:13:43,446 --> 01:13:44,565 I'm there. 844 01:13:55,926 --> 01:13:58,245 -Take care of yourself. -Goodbye, Mom. 845 01:14:00,966 --> 01:14:05,125 Dad. You heard the doctors. Stay off the fields for two months. 846 01:14:25,286 --> 01:14:28,365 I was looking for you guys, and you're chilling on the rooftop! 847 01:14:29,526 --> 01:14:30,885 You sure took a while! 848 01:14:30,966 --> 01:14:34,205 I couldn't find a ride. I had to walk from the bus station. 849 01:14:34,446 --> 01:14:37,525 It's because of the curfew to eradicate COVID. 850 01:14:37,806 --> 01:14:38,925 Right. 851 01:14:40,126 --> 01:14:41,245 What's that? 852 01:14:41,966 --> 01:14:43,605 Halwa puri? What's the occasion? 853 01:14:43,686 --> 01:14:46,045 Chandan snuck some from the boss's buffet. 854 01:14:47,526 --> 01:14:49,125 You're incorrigible! 855 01:14:50,846 --> 01:14:52,045 Wait! -Man! 856 01:15:11,006 --> 01:15:15,245 Ghanshyam, back off! Don't you dare touch my pickle! 857 01:15:15,326 --> 01:15:17,645 Relax. We won't touch it. 858 01:15:17,726 --> 01:15:19,045 Stay away! 859 01:15:19,126 --> 01:15:21,325 Stay away... -Give us! 860 01:15:21,406 --> 01:15:23,525 -Fine, take some. -I'll take some. 861 01:15:26,206 --> 01:15:28,325 Hey, Mithilesh! Stop the machines! 862 01:15:28,766 --> 01:15:29,925 Halt everything! 863 01:15:31,166 --> 01:15:32,805 Everyone, listen carefully. 864 01:15:33,406 --> 01:15:37,685 The government has declared a 21-day lockdown. 865 01:15:37,766 --> 01:15:39,765 -Will the mill be shut too? -Yes. 866 01:15:39,846 --> 01:15:41,885 The lockdown starts at midnight. 867 01:15:58,806 --> 01:15:59,805 Give me one kilo. 868 01:15:59,886 --> 01:16:02,925 There's enough for everyone! Be patient! 869 01:16:03,606 --> 01:16:07,205 Shoaib! Where the hell were you? 870 01:16:07,286 --> 01:16:09,645 Where were you? You weren't answering my calls! 871 01:16:09,726 --> 01:16:11,085 I tried calling you, too! 872 01:16:14,926 --> 01:16:17,125 I saw online that the stores are staying open. 873 01:16:17,206 --> 01:16:19,805 Look at the rush! Stocks will run out. 874 01:16:20,926 --> 01:16:23,525 -I'll check out some other stores. -Okay. 875 01:16:24,526 --> 01:16:27,365 -Meet me at home. -And keep your phone on! 876 01:16:28,446 --> 01:16:29,565 Mister! 877 01:17:05,686 --> 01:17:08,405 Don't you know there's a lockdown? Go back. Not allowed. 878 01:17:08,486 --> 01:17:09,845 No one's allowed outside. 879 01:17:13,566 --> 01:17:14,645 ID? 880 01:17:14,726 --> 01:17:15,725 I spoke to the doctor. 881 01:17:16,006 --> 01:17:18,245 Some pain after surgery is normal. 882 01:17:19,166 --> 01:17:23,645 The painkillers cost 500 rupees. I said we can't afford... 883 01:17:23,726 --> 01:17:26,605 Just buy them, Dad. Don't worry about money. 884 01:17:27,046 --> 01:17:30,845 -What do you mean? -Work will resume next month. 885 01:17:31,206 --> 01:17:34,805 They've eased the instalments. I have money. Buy the medicines. 886 01:17:34,886 --> 01:17:36,085 Come forward. 887 01:17:36,166 --> 01:17:40,485 There's no work here. The contractor shooed us away. 888 01:17:40,566 --> 01:17:43,165 Why are you worrying him? Everything's fine, Chandan. 889 01:17:43,246 --> 01:17:46,045 We'll resume work on the house once the lockdown ends. 890 01:17:46,126 --> 01:17:48,365 Until then, don't leave the house. 891 01:17:48,726 --> 01:17:51,165 Dad, do you hear me? -Yes. I'll stay home. 892 01:17:51,246 --> 01:17:53,205 -Is Shoaib around? -I'll tell him. 893 01:17:53,286 --> 01:17:56,605 Sir! Sir! Where's the supervisor? 894 01:17:56,966 --> 01:17:59,245 The lockdown's nearly over. When will work resume? 895 01:17:59,726 --> 01:18:01,685 Listen. It's impossible to say right now. 896 01:18:02,926 --> 01:18:04,485 We're doing our best. 897 01:18:04,926 --> 01:18:06,725 To operate with 20 percent staff... 898 01:18:06,806 --> 01:18:08,845 ...we need a permit, which hasn't come yet. 899 01:18:09,366 --> 01:18:10,485 Please come. 900 01:18:19,646 --> 01:18:21,765 -Let me go! -You'll just be tested. 901 01:18:22,366 --> 01:18:24,696 My mother lives alone. 902 01:18:25,366 --> 01:18:26,965 How will she manage? 903 01:18:27,126 --> 01:18:30,245 -It's for your own good. -Don't put me in quarantine! 904 01:18:33,286 --> 01:18:36,805 I beg you! Please! 905 01:18:55,966 --> 01:18:59,445 The COVID pandemic is forcing millions of migrant workers... 906 01:18:59,526 --> 01:19:02,525 ...to leave the cities and return to their villages. 907 01:19:02,646 --> 01:19:05,845 On one hand, there's hunger and unemployment... 908 01:19:06,006 --> 01:19:07,845 ...and on the other hand, the fear of the virus. 909 01:19:08,246 --> 01:19:12,045 These workers have no choice but to pack their few belongings... 910 01:19:12,126 --> 01:19:16,125 ...and walk thousands of kilometers under the scorching sun. 911 01:19:16,286 --> 01:19:21,565 Last week, some officials accused a Muslim missionary group... 912 01:19:21,726 --> 01:19:25,485 ...of being a 'super-spreader'. Calling this fake news... 913 01:19:25,766 --> 01:19:28,245 ...the opposition condemned the allegations... 914 01:19:28,406 --> 01:19:33,165 ...and urged citizens not to spread rumours on social media. 915 01:19:34,606 --> 01:19:39,445 Attention! Please wear masks in public... 916 01:19:39,766 --> 01:19:41,885 ...and avoid stepping out of the home. 917 01:19:42,406 --> 01:19:45,845 Maintain a social distance of two meters in public places. 918 01:19:46,966 --> 01:19:49,085 Please wear your masks... 919 01:19:49,526 --> 01:19:51,685 ...and avoid stepping out. 920 01:19:55,366 --> 01:19:56,625 Why is it shut? 921 01:19:59,166 --> 01:20:02,525 Guard! Open the gate! Where's everyone? 922 01:20:02,846 --> 01:20:07,645 Everyone left. Government orders. All mills will remain shut. 923 01:20:10,486 --> 01:20:13,405 -What? -They shut down the mills. 924 01:20:15,046 --> 01:20:16,830 Why are you still here? 925 01:20:17,336 --> 01:20:20,255 If I leave, I'll be replaced by someone else. 926 01:20:27,686 --> 01:20:28,765 Think it through. 927 01:20:29,206 --> 01:20:32,245 You'll go all the way on foot, in the middle of lockdown? 928 01:20:32,326 --> 01:20:35,005 Want to rot here instead? 929 01:20:35,166 --> 01:20:37,765 It's the second lockdown in six weeks. 930 01:20:38,286 --> 01:20:41,005 How long can we scrape by like this, Shoaib? 931 01:20:41,486 --> 01:20:43,845 If you guys leave, we'll struggle with rent. 932 01:20:43,926 --> 01:20:46,845 Then come with us. What's holding you back? 933 01:20:49,086 --> 01:20:50,885 We need to send money back home as well. 934 01:20:51,166 --> 01:20:53,725 It's been a month, and the supervisor's still absconding. 935 01:20:53,966 --> 01:20:56,485 Without work, how will we feed ourselves? 936 01:20:57,646 --> 01:20:59,525 Hunger will get us before COVID does. 937 01:21:00,926 --> 01:21:03,645 You really think walking 1200 kilometers is easy? 938 01:21:04,406 --> 01:21:06,965 Girdhari and his friends left a week ago. 939 01:21:07,686 --> 01:21:09,565 They still haven't reached home. -Exactly! 940 01:21:10,286 --> 01:21:11,325 We're not going on foot. 941 01:21:12,606 --> 01:21:14,685 There's a special train leaving today. We'll take that. 942 01:21:15,526 --> 01:21:16,885 With or without tickets. 943 01:21:37,966 --> 01:21:39,085 Stop! 944 01:21:40,606 --> 01:21:42,285 Where are you running off? Stop! -Sir. 945 01:21:43,126 --> 01:21:45,445 Where are you going? Don't you know there's a lockdown? 946 01:21:45,846 --> 01:21:47,045 Why are you out here? 947 01:21:47,766 --> 01:21:49,045 -Sir... -Show me your travel permit. 948 01:21:51,206 --> 01:21:52,725 Hurry up! -Yes, sir. 949 01:21:54,806 --> 01:21:56,005 -Quick! -Yes, sir. 950 01:21:57,046 --> 01:21:58,165 Let's go, quick. 951 01:22:01,606 --> 01:22:03,005 Here. 952 01:22:05,046 --> 01:22:09,205 Mohammad Shoaib Ali? Bloody COVID super-spreaders! 953 01:22:09,686 --> 01:22:10,805 Grab him! 954 01:22:16,846 --> 01:22:19,725 What? What are you staring at? 955 01:22:20,326 --> 01:22:22,765 Want to spit on me? Spit! 956 01:22:23,686 --> 01:22:25,416 That's all you guys do! 957 01:22:25,486 --> 01:22:27,594 Spreading the virus all the way from Delhi! 958 01:22:37,366 --> 01:22:38,365 Are you with him? 959 01:22:40,246 --> 01:22:41,365 What's your name? 960 01:22:42,406 --> 01:22:43,445 Hassan Ali, sir. 961 01:22:44,926 --> 01:22:47,805 Hassan Ali, Shoaib Ali! Bloody morons! 962 01:22:47,906 --> 01:22:49,225 -Sir, please... -Sir! 963 01:23:02,646 --> 01:23:04,977 Why did you give the wrong name? 964 01:23:09,046 --> 01:23:10,920 I didn't. 965 01:23:11,726 --> 01:23:13,838 I am your dad. 966 01:23:14,766 --> 01:23:16,461 Hassan Ali. 967 01:23:17,806 --> 01:23:21,285 "Shoaib... Bring me my crutches!" 968 01:23:21,366 --> 01:23:25,325 Ass! I'll thrash you so bad, you'll actually need crutches! 969 01:23:33,886 --> 01:23:36,842 Why did you take the blows on your hands? 970 01:23:37,566 --> 01:23:41,085 Should've taken it on the ass. Natural shock absorbers. 971 01:23:41,486 --> 01:23:42,845 Sure, you'd know. 972 01:23:56,406 --> 01:23:59,938 I can't eat rice and salt anymore. 973 01:24:01,646 --> 01:24:04,325 I even dream of biryani now! 974 01:24:17,726 --> 01:24:19,305 I can't do this either. 975 01:24:20,606 --> 01:24:23,965 That truck driver, Ghanshyam told us about? 976 01:24:24,406 --> 01:24:26,782 Let's call him tomorrow and leave. 977 01:24:29,566 --> 01:24:32,965 -Why didn't you get my bag? -I packed all our stuff into one. 978 01:24:33,286 --> 01:24:35,045 Where were you? -Round the corner. 979 01:24:35,126 --> 01:24:37,245 -What's this? -Nothing. 980 01:24:37,366 --> 01:24:39,965 -Show me! Come on! -Go away! 981 01:24:40,046 --> 01:24:41,925 Your dad's lungi. Want to see it? 982 01:24:44,366 --> 01:24:45,485 Let's go. 983 01:24:46,086 --> 01:24:50,965 Move back, or we'll have to use force! 984 01:24:51,046 --> 01:24:53,725 -We want to go back home... -Consider this as a warning. 985 01:24:53,806 --> 01:24:56,165 -Should we go through? -Come on. 986 01:24:56,926 --> 01:25:00,805 We want to go home! Yes, we do! 987 01:25:00,886 --> 01:25:04,845 We're not your enemies! We're your brothers, too. 988 01:25:37,766 --> 01:25:40,005 Shoaib! Shoaib, listen! 989 01:25:40,806 --> 01:25:43,045 If anyone asks, say your name is Avdesh Kumar. 990 01:25:43,486 --> 01:25:46,565 Okay? Let's go. 991 01:25:47,406 --> 01:25:48,565 Wait! 992 01:25:48,926 --> 01:25:50,725 No place. The truck's full. 993 01:25:50,806 --> 01:25:51,925 Where are you going? 994 01:25:52,006 --> 01:25:53,725 -We're packed. -Let them in. 995 01:25:53,806 --> 01:25:54,965 Ask the driver. 996 01:25:55,046 --> 01:25:56,965 -Sure, I'll let you know in a week. -Sir! Sir! 997 01:25:57,046 --> 01:25:58,805 -Please hang up now. -They're saying it's full. 998 01:25:59,446 --> 01:26:00,565 Come back next week. 999 01:26:00,966 --> 01:26:03,405 We can't go back. We'll sit anywhere. 1000 01:26:03,486 --> 01:26:06,885 -What are you doing? -Sit down. 1001 01:26:32,486 --> 01:26:36,165 Stop the truck! Stop the truck! 1002 01:26:38,046 --> 01:26:40,165 -What's going on? -God knows. 1003 01:26:41,246 --> 01:26:42,765 His wife's coughing. 1004 01:26:46,926 --> 01:26:50,485 At least drop us a bit ahead. It's the middle of the night! 1005 01:26:50,606 --> 01:26:53,005 -Drive on. -Let's go! 1006 01:27:15,166 --> 01:27:17,005 We'll be home by tomorrow evening. 1007 01:27:20,326 --> 01:27:22,525 Ask your mom to make us her best biryani. 1008 01:27:23,166 --> 01:27:24,805 I'm going to dive right into it. 1009 01:27:29,206 --> 01:27:30,525 Planning to come back? 1010 01:27:34,646 --> 01:27:36,285 I've decided to go back to college. 1011 01:27:40,566 --> 01:27:44,205 I'll finish my graduation. -Good on you. 1012 01:27:45,766 --> 01:27:46,805 What about you? 1013 01:27:48,806 --> 01:27:51,165 Once the loan is repaid, I'll go to Dubai. 1014 01:27:57,646 --> 01:28:01,165 Imagine if we were graduates. We'd set the world on fire! 1015 01:28:02,926 --> 01:28:04,445 We could even sit for the UPSC exam. 1016 01:28:04,966 --> 01:28:06,885 From a constable to a superintendent in a flash. 1017 01:28:22,446 --> 01:28:25,045 What's wrong? Chandan. 1018 01:28:27,246 --> 01:28:29,725 Are you okay? -I'm cold. 1019 01:28:39,726 --> 01:28:42,405 Wait. Sir! 1020 01:28:42,566 --> 01:28:45,685 My brother is feeling dizzy. Can we sit inside? There's enough space. 1021 01:28:45,766 --> 01:28:48,445 -Sure, if no one objects. Get in. -Okay. 1022 01:28:48,686 --> 01:28:50,685 Please come. 1023 01:28:51,086 --> 01:28:52,205 Scoot. 1024 01:28:52,446 --> 01:28:53,965 Please move a bit. 1025 01:29:19,246 --> 01:29:20,365 Are you okay? 1026 01:29:23,726 --> 01:29:24,805 Take it off. 1027 01:29:26,006 --> 01:29:28,045 -What's wrong with him? -Nothing. 1028 01:29:28,926 --> 01:29:30,125 Why is he coughing? 1029 01:29:31,166 --> 01:29:34,125 We were on the roof all night. He probably caught a cold. 1030 01:29:34,206 --> 01:29:37,605 -He's lying! -I swear, it's just a regular cold. 1031 01:29:38,006 --> 01:29:40,605 No! Stop the truck. He's caught the virus! 1032 01:29:40,686 --> 01:29:42,725 Of course not! What are you saying? 1033 01:29:42,806 --> 01:29:44,685 -Stop the truck! -It's not COVID. 1034 01:29:44,766 --> 01:29:46,765 Ask them to get down. 1035 01:29:47,046 --> 01:29:48,165 Sir! 1036 01:29:48,566 --> 01:29:52,085 How can you just leave us in the middle of nowhere? 1037 01:29:52,166 --> 01:29:55,045 What can I do? We can't risk people's lives! 1038 01:29:55,126 --> 01:29:58,245 He doesn't have COVID. Believe me! 1039 01:29:58,326 --> 01:30:00,525 Maybe you're right, but it's out of my hands. 1040 01:30:00,606 --> 01:30:03,245 We paid you. You have to drop us off at home! 1041 01:30:03,326 --> 01:30:04,525 Take your money. Here. 1042 01:30:04,606 --> 01:30:06,125 What do I do with this? It won't take me anywhere. 1043 01:30:06,206 --> 01:30:07,245 That's the best I can do. 1044 01:30:07,326 --> 01:30:09,805 If you speak to them, they'll listen! 1045 01:30:10,406 --> 01:30:13,525 Our village is 400 kilometers away. How will we go? 1046 01:30:26,086 --> 01:30:28,045 Why are you taking off your sweater? 1047 01:30:28,166 --> 01:30:29,645 I'm feeling hot. 1048 01:30:45,366 --> 01:30:46,485 Come on. 1049 01:31:08,646 --> 01:31:09,845 Let it out. 1050 01:31:14,086 --> 01:31:16,525 I can't do it. I can't. 1051 01:31:19,086 --> 01:31:22,165 Have some water. Drink it. 1052 01:31:39,686 --> 01:31:40,885 Come on. 1053 01:32:08,406 --> 01:32:13,325 -Shoaib. Water. -Come on. Let's go. 1054 01:32:15,326 --> 01:32:16,445 We'll find something. 1055 01:32:33,846 --> 01:32:37,629 What are you city folks doing here? Spreading the virus to our village? 1056 01:32:37,686 --> 01:32:39,521 We're really thirsty. Can we have some water? 1057 01:32:39,606 --> 01:32:40,645 What's your caste? 1058 01:32:46,286 --> 01:32:48,485 We just want water, we'll leave then. 1059 01:32:48,726 --> 01:32:50,685 We don't care. Get the hell out of here! 1060 01:32:50,926 --> 01:32:52,525 Get lost! 1061 01:32:52,686 --> 01:32:53,885 We're leaving. 1062 01:32:54,766 --> 01:32:56,525 -Hey, lady! -What are you doing? 1063 01:32:57,046 --> 01:32:59,205 Get back inside! 1064 01:33:40,206 --> 01:33:41,525 Mom... 1065 01:33:47,646 --> 01:33:50,725 Don't walk barefoot, Mom. 1066 01:33:51,486 --> 01:33:54,245 -What are you saying? -Apply some ointment, Mom. 1067 01:33:55,846 --> 01:34:00,045 Mom... -Chandan! Wait. 1068 01:34:02,766 --> 01:34:03,965 Stop, please! 1069 01:34:11,286 --> 01:34:14,325 Wear your slippers... 1070 01:34:14,406 --> 01:34:17,565 Apply some ointment, Mom. 1071 01:34:23,406 --> 01:34:26,005 We've been walking for seven hours in the sun. 1072 01:34:26,326 --> 01:34:29,485 -Is he sweating? -Not at all. 1073 01:34:30,006 --> 01:34:34,685 High fever, no sweat... It sounds like a heat stroke. 1074 01:34:35,126 --> 01:34:37,765 Get him to a hospital as soon as possible. 1075 01:34:37,846 --> 01:34:40,405 I've been trying, but there's nothing around. 1076 01:34:40,886 --> 01:34:42,925 What can I do in the meantime? 1077 01:34:44,486 --> 01:34:46,445 Sir? Say something! 1078 01:34:46,526 --> 01:34:49,245 Shoaib, please understand. You need to get him to a hospital. 1079 01:34:50,086 --> 01:34:51,965 If the fever gets to his brain, it could be fatal. 1080 01:34:52,766 --> 01:34:56,565 Keep giving him water, and get to a hospital somehow. 1081 01:34:57,486 --> 01:34:58,485 Do you understand? -Yes. 1082 01:34:59,286 --> 01:35:01,485 And don't let him fall asleep at any cost. 1083 01:35:01,806 --> 01:35:02,965 Okay, sir. 1084 01:35:03,046 --> 01:35:05,165 -Make sure he stays awake. Okay? -Okay. 1085 01:35:11,246 --> 01:35:12,505 Yes, Shoaib? 1086 01:35:20,806 --> 01:35:23,365 Mom! Mom... 1087 01:35:38,406 --> 01:35:39,725 Let's keep going. 1088 01:35:41,286 --> 01:35:42,645 Come on, Chandan. 1089 01:35:45,566 --> 01:35:47,685 Chandan! Chandan! 1090 01:35:47,766 --> 01:35:51,916 Open the door, Ma. 1091 01:35:54,526 --> 01:35:57,405 Open the door, Mom. 1092 01:35:57,486 --> 01:35:58,885 Vaishali! -Chandan! 1093 01:35:58,966 --> 01:36:00,485 -Get up! Chandan! -Vaishali... 1094 01:36:00,766 --> 01:36:03,085 Snap out of it! We're far from home. 1095 01:36:03,726 --> 01:36:05,325 Chandan, wake up! 1096 01:36:08,566 --> 01:36:11,005 Sit up. Wait. 1097 01:36:15,886 --> 01:36:16,885 You need to drink water. 1098 01:36:18,606 --> 01:36:19,725 Shoaib. 1099 01:36:21,326 --> 01:36:22,325 Shoaib. 1100 01:36:24,686 --> 01:36:26,165 I'm not going to make it. 1101 01:36:27,726 --> 01:36:29,765 I can't walk anymore. 1102 01:36:32,926 --> 01:36:34,405 Leave me here. 1103 01:36:36,006 --> 01:36:37,205 Go ahead. 1104 01:36:39,926 --> 01:36:41,045 Just keep going. 1105 01:36:41,126 --> 01:36:44,725 Hey! I'll slap you if you talk such rubbish again! 1106 01:36:45,926 --> 01:36:47,365 You can do it! Come on, sit up. 1107 01:36:48,006 --> 01:36:49,285 Come on, sit up. 1108 01:36:50,246 --> 01:36:52,925 Here, drink some water. Come on. 1109 01:36:56,406 --> 01:36:57,405 Let's take this off. 1110 01:37:02,046 --> 01:37:07,125 There. We're almost there. We need to reach the highway. 1111 01:37:07,206 --> 01:37:09,485 Come on, Chandan. Sit up. 1112 01:37:11,046 --> 01:37:15,645 Get up, come on. I'll take your bag. Come on. 1113 01:37:17,806 --> 01:37:18,925 Get up, Chandan. 1114 01:37:20,286 --> 01:37:23,805 Get up! Yeah, don't give up. Keep standing. 1115 01:37:24,966 --> 01:37:27,205 Come on. Buck up. 1116 01:37:30,486 --> 01:37:35,525 Hop on! That's my boy! Let's go. 1117 01:37:39,046 --> 01:37:41,805 Hold tight. We're almost there. 1118 01:38:14,846 --> 01:38:17,525 Chandan? Pull your legs up. 1119 01:38:18,486 --> 01:38:20,405 Chandan? Chandan! 1120 01:38:21,406 --> 01:38:24,885 Chandan. Hey, Chandan! Chandan... 1121 01:38:25,126 --> 01:38:27,605 Get up. What are you doing? 1122 01:38:27,886 --> 01:38:30,525 Chandan! Listen to me! 1123 01:38:30,886 --> 01:38:32,525 You can't sleep! Chandan! 1124 01:38:33,806 --> 01:38:38,645 What? Don't you dare sleep, I'll thrash you! 1125 01:38:39,886 --> 01:38:41,005 Open your eyes. 1126 01:38:41,646 --> 01:38:44,685 Here, have some water. Open your mouth! 1127 01:38:45,286 --> 01:38:48,485 Here. There! That's good. 1128 01:38:48,566 --> 01:38:51,605 Get up. Get up, man. 1129 01:38:51,846 --> 01:38:52,965 Chandan. 1130 01:38:54,166 --> 01:38:58,085 Chandan? Chandan. Listen, Chandan! 1131 01:38:58,166 --> 01:39:00,405 We've reached home. You were right. 1132 01:39:00,726 --> 01:39:03,405 Look! We're at our spot, by the river! 1133 01:39:03,606 --> 01:39:05,885 Look! We've reached our village! 1134 01:39:05,966 --> 01:39:07,965 Your mom's waiting at the door. 1135 01:39:08,686 --> 01:39:12,685 Yes. Mom! Wake up, come on! Let's go in! 1136 01:39:13,246 --> 01:39:16,005 Come on, Chandan. At least listen to your mom! 1137 01:39:16,846 --> 01:39:19,485 Chandan, see what my mom's cooking! 1138 01:39:19,926 --> 01:39:21,245 Your favorite biryani! 1139 01:39:21,766 --> 01:39:25,165 Yes. My mom's making biryani, especially for you! 1140 01:39:25,686 --> 01:39:28,485 Look, everyone's helping out. 1141 01:39:28,646 --> 01:39:31,685 Vaishali and Mom are grinding the masala. 1142 01:39:31,846 --> 01:39:35,965 Fresh, on the stone. Sizzling onions! A dash of saffron! 1143 01:39:36,246 --> 01:39:38,005 Can you smell the cardamom? 1144 01:39:38,846 --> 01:39:40,965 The table's laid. Everyone's waiting. 1145 01:39:41,086 --> 01:39:42,125 Wake up, you ass! 1146 01:39:43,326 --> 01:39:48,685 Chandan. Oh, man! Look who's here! Sudha. 1147 01:39:49,406 --> 01:39:50,845 Sudha's here. 1148 01:39:51,726 --> 01:39:55,045 Sudha's here! Yeah, look! 1149 01:39:55,206 --> 01:39:58,805 You lucky ass! Look, Chandan! 1150 01:39:59,006 --> 01:40:02,565 Open your eyes. Look, we're all having a feast. 1151 01:40:02,646 --> 01:40:06,325 Look, your mom, your dad! Everyone's here! 1152 01:40:07,086 --> 01:40:11,205 Chandan! It's no time to sleep! 1153 01:40:11,766 --> 01:40:14,845 Let's play cricket! Throw me a ball. 1154 01:40:15,246 --> 01:40:17,165 Hold the ball, Chandan! 1155 01:40:18,046 --> 01:40:19,445 Hold the ball, Chandan! 1156 01:40:20,766 --> 01:40:22,565 Wake up, brother! 1157 01:40:23,846 --> 01:40:24,965 Please get up. 1158 01:40:25,766 --> 01:40:28,725 For God's sake, wake up. I'll do whatever you say. 1159 01:40:29,086 --> 01:40:30,125 Chandan, get up! 1160 01:40:30,686 --> 01:40:34,165 We have so much left to do. How will I go on without you? 1161 01:40:36,606 --> 01:40:38,925 Get up. Chandan! 1162 01:40:42,086 --> 01:40:44,845 Chandan, get up! Get up, you ass! 1163 01:40:45,006 --> 01:40:47,925 Get up! Wake up! 1164 01:40:52,366 --> 01:40:54,525 Wake up, brother, I beg you. 1165 01:41:40,726 --> 01:41:41,805 Let's go inside, Mom. 1166 01:41:44,486 --> 01:41:46,045 Let's go. -No! 1167 01:42:02,606 --> 01:42:05,485 Before the autopsy, they'll test the body for COVID. 1168 01:42:05,766 --> 01:42:07,645 Show the reports at the state border. 1169 01:42:08,286 --> 01:42:10,805 If there's any problem, call us, okay? 1170 01:42:34,246 --> 01:42:36,885 Please keep all his papers ready. 1171 01:42:36,986 --> 01:42:38,465 -Okay. -We'll need them at the hospital. 1172 01:45:22,406 --> 01:45:23,525 Aunty... 1173 01:46:35,366 --> 01:46:38,245 Sir? Could you come here for a minute? 1174 01:46:38,326 --> 01:46:40,165 Keep it there. Let's take a picture. 1175 01:46:43,246 --> 01:46:44,325 Stand still. 1176 01:46:45,966 --> 01:46:47,645 -Yes? -Are you Chandan Kumar? 1177 01:46:50,846 --> 01:46:52,929 -Yes. -We've been trying to reach you... 1178 01:46:53,006 --> 01:46:54,441 ...for months, but we couldn't get through. 1179 01:46:54,926 --> 01:46:57,165 There's a letter for you from the Police Recruitment Board. 1180 01:47:00,246 --> 01:47:01,325 Sign here, please. 1181 01:47:06,006 --> 01:47:07,045 Good day. 1182 01:47:17,726 --> 01:47:20,405 Appointment to the Post of a Police Constable 81087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.