Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,870 --> 00:00:40,375
When my father's father's fatherhad a difficult task to accomplish,
2
00:00:41,459 --> 00:00:44,420
he went to a certain placein the forest,
3
00:00:45,380 --> 00:00:47,006
lit a fire,
4
00:00:47,966 --> 00:00:50,885
and immersed himselfin silent prayer.
5
00:00:52,637 --> 00:00:55,348
And what he had to dowas done.
6
00:00:58,184 --> 00:01:02,397
When my father's fatherwas confronted with the same task,
7
00:01:03,565 --> 00:01:06,776
- BASED ON A LEGEND
- he went to the same placein the forest and said:
8
00:01:08,236 --> 00:01:11,114
"We no longer knowhow to light the fire,
9
00:01:11,322 --> 00:01:13,700
"but we still know the prayer."
10
00:01:14,909 --> 00:01:16,244
And what he had to do
11
00:01:16,411 --> 00:01:17,996
was done.
12
00:01:20,373 --> 00:01:21,499
Later...
13
00:01:22,458 --> 00:01:24,460
Rachel. The adulteress.
14
00:01:24,669 --> 00:01:25,837
The Spaniard.
15
00:01:26,546 --> 00:01:28,631
He too went into the forestand said:
16
00:01:29,382 --> 00:01:32,010
"We no longer knowhow to light the fire,
17
00:01:32,677 --> 00:01:35,555
"we no longer knowthe mysteries of prayer,
18
00:01:36,639 --> 00:01:41,019
"but we still know the exact placein the forest where it occurred.
19
00:01:42,020 --> 00:01:43,855
"And that should do."
20
00:01:44,939 --> 00:01:46,941
And that did do.
21
00:02:08,588 --> 00:02:11,424
Mom walks in her sleep.Dad can't even creep!
22
00:02:11,633 --> 00:02:12,967
OH WOE IS ME
23
00:02:13,176 --> 00:02:15,595
I'm looking for someone named Simon.
24
00:02:16,679 --> 00:02:18,056
He went to town.
25
00:02:18,514 --> 00:02:20,558
And another named Rachel.
26
00:02:22,143 --> 00:02:23,186
Rachel.
27
00:02:24,562 --> 00:02:27,106
Madame is absent.
What is it for?
28
00:02:33,613 --> 00:02:35,198
Do they know you?
29
00:02:37,700 --> 00:02:38,701
Will they be long?
30
00:02:38,868 --> 00:02:40,411
Do they know you?
31
00:02:41,704 --> 00:02:43,206
Do they know you?
32
00:02:45,249 --> 00:02:48,961
You should say "Mr." and "Mrs."
No first names. We're not
33
00:02:49,128 --> 00:02:50,171
characters in a novel.
34
00:02:50,338 --> 00:02:51,881
Maybe you are!
35
00:02:54,092 --> 00:02:55,968
I heard they have a story for sale.
36
00:02:56,135 --> 00:02:58,513
Sir, do you buy stories?
37
00:02:58,930 --> 00:03:00,223
Exactly.
38
00:03:00,973 --> 00:03:01,891
Sir?
39
00:03:21,619 --> 00:03:24,997
But when I was facedwith the same task,
40
00:03:26,374 --> 00:03:28,126
I stayed at home and I said:
41
00:03:28,292 --> 00:03:29,877
BOOK ONE
42
00:03:30,044 --> 00:03:32,088
"We no longer know howto light the fire,
43
00:03:33,715 --> 00:03:36,008
"we no longer know the prayers,
44
00:03:37,427 --> 00:03:40,304
"we don't even knowthe place in the forest.
45
00:03:41,597 --> 00:03:44,350
"But we do knowhow to tell the story."
46
00:04:29,979 --> 00:04:31,647
No, no, no...
47
00:04:31,981 --> 00:04:33,691
no, no, no...
48
00:04:34,108 --> 00:04:34,942
no,
49
00:04:35,651 --> 00:04:37,945
painters will not reveal the secret
50
00:04:38,112 --> 00:04:38,946
of suffering.
51
00:04:39,113 --> 00:04:40,865
Are you the drawing teacher?
52
00:04:41,032 --> 00:04:43,659
Exactly.
Vaché, Jacques. Book broker.
53
00:04:43,826 --> 00:04:47,288
Daddy says it's essential
that I learn to draw.
54
00:04:47,455 --> 00:04:49,415
Essential for what?
55
00:04:51,542 --> 00:04:52,960
To master the arabesque.
56
00:04:53,127 --> 00:04:55,797
What do you do at the moment, Miss?
57
00:04:55,963 --> 00:05:00,176
I'm in my last year of high school.
Now we're learning history.
58
00:05:00,635 --> 00:05:04,305
1789, 14-18... In October,
we do the Russian Revolution.
59
00:05:04,472 --> 00:05:05,681
Can I borrow this?
60
00:05:05,848 --> 00:05:09,352
Come see me once you've finished
the Russian Revolution, Miss...
61
00:05:09,519 --> 00:05:10,728
Miss...? Miss...?
62
00:05:10,895 --> 00:05:11,729
Marinette Duras.
63
00:05:12,230 --> 00:05:13,564
Can I borrow this?
64
00:05:13,731 --> 00:05:15,608
Raphael again, Delphine?
65
00:05:15,775 --> 00:05:19,445
I would like to know
why Luther's soldiers
66
00:05:20,279 --> 00:05:22,573
tore these paintings
with their spears.
67
00:05:22,740 --> 00:05:24,450
Let me tell you.
68
00:05:24,617 --> 00:05:27,995
They're the least Christian
of all Europeans.
69
00:05:28,329 --> 00:05:29,330
Why would the Church
70
00:05:29,497 --> 00:05:31,457
have chosen Italy,
if not to...
71
00:05:31,624 --> 00:05:33,084
To organize and control.
72
00:05:33,251 --> 00:05:34,418
Exactly.
73
00:05:34,585 --> 00:05:36,087
The drawing teacher...
74
00:05:36,254 --> 00:05:37,213
Or bookseller!
75
00:05:37,380 --> 00:05:39,006
My wife will pay you tomorrow.
76
00:05:39,966 --> 00:05:40,883
Either / Or.
77
00:05:41,050 --> 00:05:41,926
I'll take these two.
78
00:05:42,093 --> 00:05:43,511
89 francs.
79
00:05:44,679 --> 00:05:46,472
Either, or.
80
00:05:46,639 --> 00:05:47,890
But what?
81
00:05:48,140 --> 00:05:49,267
I don't know.
82
00:05:49,433 --> 00:05:51,185
Let me tell you, children.
83
00:05:52,728 --> 00:05:56,941
Painting will not show you the path
that leads from an external
84
00:05:57,108 --> 00:05:58,359
vision of the world...
85
00:05:58,526 --> 00:06:00,611
Look. The Women of Algiers.
86
00:06:00,862 --> 00:06:02,989
...to the almost jealouscontemplation
87
00:06:03,656 --> 00:06:06,033
of the face,of the human gesture,
88
00:06:06,909 --> 00:06:10,037
in the light one must compose...
89
00:06:11,873 --> 00:06:13,666
to illuminate them...
90
00:06:14,750 --> 00:06:18,337
...with all the harmoniesof the most distant suns
91
00:06:19,839 --> 00:06:22,341
and the most poignant shades.
92
00:06:30,474 --> 00:06:31,976
Hello, Monsieur Rigaut.
93
00:06:33,019 --> 00:06:34,562
So how's life?
94
00:06:37,148 --> 00:06:39,358
Li... li... like
so... so... soap.
95
00:06:41,110 --> 00:06:42,778
Mon... Mons... Monsieur Monod,
96
00:06:47,950 --> 00:06:51,370
it... it... it's melting away.
97
00:07:04,884 --> 00:07:07,470
Is not the voice of friendssometimes haunted
98
00:07:07,637 --> 00:07:11,641
by an echo of the voicesthat preceded us on Earth?
99
00:07:12,850 --> 00:07:15,311
Does the beauty of womenof another age
100
00:07:15,478 --> 00:07:18,564
bear no resemblanceto that of our friends?
101
00:07:27,073 --> 00:07:31,494
It is our duty to understandthat the past exacts redemption,
102
00:07:32,620 --> 00:07:37,041
an infinitesimal part of whichis perhaps within our power.
103
00:07:42,797 --> 00:07:45,925
There is a mysterious encounterbetween past generations
104
00:07:46,092 --> 00:07:48,177
and our own.
105
00:07:49,804 --> 00:07:52,056
We were expected on Earth.
106
00:07:53,975 --> 00:07:55,434
Angelica...
107
00:08:09,031 --> 00:08:10,866
Angelica!
108
00:08:15,997 --> 00:08:17,999
(in Latin) I believe
because it is absurd.
109
00:08:39,020 --> 00:08:41,897
It's becauseit's the question of origin...
110
00:08:42,773 --> 00:08:45,526
because today,
111
00:08:45,735 --> 00:08:48,696
fear starts upwhen faced with the possible.
112
00:08:49,238 --> 00:08:53,034
Our age is in searchof a lost question, weary...
113
00:08:53,200 --> 00:08:55,369
It's becauseit's the question of origin...
114
00:08:55,953 --> 00:08:59,623
because today, fear starts upwhen faced with the possible.
115
00:09:00,291 --> 00:09:01,667
Our age is in search of
116
00:09:01,834 --> 00:09:03,002
a lost question
117
00:09:03,169 --> 00:09:05,755
weary of all the right answers.
118
00:09:06,464 --> 00:09:09,008
BY THE TRACE OF GOD
119
00:09:17,016 --> 00:09:19,060
Madame!
120
00:09:49,090 --> 00:09:50,591
Shit! For God's sake!
121
00:09:50,758 --> 00:09:51,801
What is it now?
122
00:09:51,967 --> 00:09:54,011
We didn't understand the last class.
123
00:09:56,472 --> 00:09:59,350
What exactly is romanticism?
124
00:09:59,517 --> 00:10:01,060
School is over.
125
00:10:01,727 --> 00:10:03,521
Please, Madame Monod.
126
00:10:04,772 --> 00:10:06,482
It's very important.
127
00:10:09,527 --> 00:10:11,278
Please, Madame Monod.
128
00:10:11,821 --> 00:10:13,531
It's very important...
129
00:10:18,744 --> 00:10:19,662
We beg of you.
130
00:10:19,829 --> 00:10:23,541
We'll leave you alone after.
We give you our word.
131
00:10:28,712 --> 00:10:29,713
The given word.
132
00:10:32,758 --> 00:10:34,301
"Upon his words...
133
00:10:34,468 --> 00:10:38,139
"that made him in his own eyes
like those impeccable men...
134
00:10:38,305 --> 00:10:39,306
Lord Jim!
135
00:10:39,640 --> 00:10:41,851
"...who never fall out of ranks!"
136
00:11:03,664 --> 00:11:08,627
"The inspector's words,Romantic!
137
00:11:09,170 --> 00:11:10,671
"Romantic!...
138
00:11:11,297 --> 00:11:13,799
"seem to ring over those distances,
139
00:11:13,966 --> 00:11:15,551
THE LAW OF SILENCE
140
00:11:15,718 --> 00:11:19,305
"that will never give him up nowto a world
141
00:11:19,847 --> 00:11:22,516
"indifferent to his failings,
142
00:11:22,683 --> 00:11:25,853
"...and to that ardentand clinging affection,
143
00:11:26,020 --> 00:11:30,191
"that refuses him the dole of tears
144
00:11:30,357 --> 00:11:32,943
"in the bewildermentof a great grief,
145
00:11:33,235 --> 00:11:36,197
"of eternal separation."
146
00:11:37,448 --> 00:11:40,367
And the Baron de Hulot's:
"Can I take her?"
147
00:11:40,576 --> 00:11:42,536
- Cousin Pons!
- Cousin Bette.
148
00:11:42,703 --> 00:11:43,913
Exactly.
149
00:11:44,330 --> 00:11:46,040
Thank you, Madame.
150
00:11:46,916 --> 00:11:48,834
May I bother your husband?
151
00:11:49,752 --> 00:11:51,962
We need to fix the roof.
152
00:11:53,714 --> 00:11:54,840
Shit! For God's sake!
153
00:11:55,633 --> 00:11:59,178
What makes a house stand,
and its roof strong,
154
00:11:59,345 --> 00:12:00,721
is the truth.
155
00:12:19,406 --> 00:12:21,700
Monsieur Simon,
please call Monsieur Paul.
156
00:12:21,867 --> 00:12:22,910
Oh yeah.
157
00:12:28,499 --> 00:12:29,500
Eric,
Madame Donnadieu
158
00:12:29,667 --> 00:12:30,668
is downstairs.
159
00:12:34,630 --> 00:12:35,589
Anne...
160
00:12:36,257 --> 00:12:39,009
Anne, listen to this for Sunday.
161
00:12:39,426 --> 00:12:43,180
"If France is to know
a resurgence of religion,
162
00:12:43,889 --> 00:12:46,600
"it will be
in the joyous magnification
163
00:12:46,767 --> 00:12:48,060
"of the heavenly instinct
164
00:12:48,227 --> 00:12:49,395
"in everyone."
165
00:12:51,438 --> 00:12:53,983
Making sentences is relatively easy.
166
00:12:54,316 --> 00:12:57,736
It's unmaking them that's troubling.
167
00:12:59,113 --> 00:13:00,614
Clémence, tea.
168
00:13:01,699 --> 00:13:03,033
Yes, Master.
169
00:13:03,200 --> 00:13:06,954
False sentences are dead weights
we carry for years.
170
00:13:07,121 --> 00:13:09,790
You can't fool me, Anne.
That's Mallarmé.
171
00:13:10,624 --> 00:13:15,087
I won't say.
But beware, Eric.
172
00:13:15,254 --> 00:13:16,338
I know you.
173
00:13:30,894 --> 00:13:32,396
No, thank you.
174
00:13:34,231 --> 00:13:35,482
Please.
175
00:13:36,483 --> 00:13:38,235
Please.
176
00:13:38,986 --> 00:13:39,653
Please.
177
00:13:43,115 --> 00:13:45,242
What is it, Madame Donnadieu?
178
00:13:50,247 --> 00:13:53,042
What is it?
179
00:13:54,543 --> 00:13:58,922
Five days ago, I learned
that flesh can be weak.
180
00:14:00,424 --> 00:14:02,343
Who told you such nonsense?
181
00:14:04,219 --> 00:14:05,429
My body.
182
00:14:06,597 --> 00:14:08,182
I didn't know.
183
00:14:10,142 --> 00:14:11,894
What are you talking about?
184
00:14:16,148 --> 00:14:17,566
Shit!
185
00:14:30,329 --> 00:14:31,538
Are you having fun?
186
00:14:31,705 --> 00:14:34,792
No, you're having fun.
I'm working.
187
00:14:35,459 --> 00:14:37,336
Little devil!
188
00:14:37,795 --> 00:14:38,879
What are you talking about?
189
00:14:39,046 --> 00:14:40,089
My husband, my God!
190
00:14:40,589 --> 00:14:41,715
My God...
191
00:14:42,341 --> 00:14:46,178
Your God, Madame,
or your husband?
192
00:14:46,595 --> 00:14:48,889
- HIGH ABOVE
- I don't really know.
193
00:14:49,056 --> 00:14:50,641
Pull yourself together.
194
00:14:50,808 --> 00:14:52,226
Clémence, you offended the Lord.
195
00:14:52,393 --> 00:14:54,269
But Monsieur Monod,
he's the one...
196
00:14:54,436 --> 00:14:56,188
During the chorale, I was
197
00:14:56,355 --> 00:14:57,356
awkward.
198
00:14:57,523 --> 00:14:58,816
- HERE BELOW
- No, Madame.
199
00:14:59,650 --> 00:15:01,193
The Church often says
200
00:15:01,360 --> 00:15:04,488
God's laws are the same
as those of love.
201
00:15:05,280 --> 00:15:09,618
You seem diabolically smarter
than I. Alas, I do not see.
202
00:15:11,745 --> 00:15:14,957
Why not start over?
From the beginning.
203
00:15:22,589 --> 00:15:27,845
WE WERE EXPECTED ON EARTH
204
00:15:29,596 --> 00:15:31,515
Stop acting like an idiot.
205
00:16:01,128 --> 00:16:02,588
Ondine, come on!
206
00:16:07,551 --> 00:16:08,677
Ondine!
207
00:16:17,769 --> 00:16:18,896
Ondine!
208
00:16:24,401 --> 00:16:25,152
Miss?
209
00:16:25,319 --> 00:16:26,236
Sir?
210
00:16:26,403 --> 00:16:27,905
Why not this one?
211
00:16:29,281 --> 00:16:32,034
Why not become the dress,
or something else?
212
00:16:32,201 --> 00:16:34,453
Not this time, Max.
213
00:16:34,786 --> 00:16:36,622
Leave, victim!
214
00:16:37,289 --> 00:16:38,624
Where is this Rachel?
215
00:16:42,127 --> 00:16:43,962
Bastard! Bastard!
216
00:16:44,129 --> 00:16:46,131
Putting yourself out of misery
is no worse
217
00:16:46,298 --> 00:16:49,051
than living on
in humble resignation.
218
00:16:52,804 --> 00:16:55,724
Rachel Donn... adieu!
219
00:16:56,225 --> 00:16:57,351
Simon.
220
00:17:18,622 --> 00:17:19,873
Quick! A doctor!
221
00:17:20,040 --> 00:17:21,625
But I'm the doctor!
222
00:17:21,792 --> 00:17:23,835
I'm the drawing teacher's
new girlfriend.
223
00:17:24,002 --> 00:17:25,337
Or bookseller.
224
00:17:25,546 --> 00:17:29,800
Doctor Vallès. We need a fourth man.
The good soldier left.
225
00:17:30,676 --> 00:17:31,718
Rachel!
226
00:17:32,678 --> 00:17:33,971
Donnadieu.
227
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Simon.
228
00:17:42,396 --> 00:17:43,647
We said the garage, Simon.
229
00:17:43,814 --> 00:17:45,983
Paul said to sign tonight, or never.
230
00:17:46,149 --> 00:17:51,238
- NOW, YES, I MUST GIVE IN,
NOW I AM IN LOVE
- Tomorrow there's Nelly, Mr. Vaché.
231
00:17:51,405 --> 00:17:53,156
- Is 4 free?
- And the hotel in Italy?
232
00:17:53,532 --> 00:17:56,493
The fucking bankers want it.
We have to hurry.
233
00:17:56,660 --> 00:17:57,619
This way, Monsieur Lombard.
234
00:17:57,786 --> 00:17:59,454
Can I do without you?
235
00:17:59,621 --> 00:18:00,914
I have to talk to Rachel.
236
00:18:01,081 --> 00:18:02,165
Are you out of your mind?
237
00:18:02,332 --> 00:18:03,333
I don't know.
238
00:18:03,500 --> 00:18:06,169
You're out of your mind, Simon.
239
00:18:06,587 --> 00:18:08,297
It would never happen to me.
240
00:18:08,463 --> 00:18:09,756
The tennis player.
241
00:18:12,384 --> 00:18:13,218
Sir.
242
00:18:13,635 --> 00:18:15,053
The tennis player.
243
00:18:15,220 --> 00:18:16,138
Max Mercure.
244
00:18:16,305 --> 00:18:17,598
Stefan Elbaum.
245
00:18:19,266 --> 00:18:20,767
The tennis player.
246
00:18:23,145 --> 00:18:24,479
Here for the championship?
247
00:18:25,147 --> 00:18:27,190
I work in communications.
248
00:18:27,482 --> 00:18:29,610
We're progressing like mad.
249
00:18:29,776 --> 00:18:32,904
Employees waste their time
making a living,
250
00:18:33,071 --> 00:18:34,906
and consumers waste their lives
251
00:18:35,073 --> 00:18:36,241
making time.
252
00:18:39,161 --> 00:18:41,538
My name is Abraham Klimt.
253
00:18:58,180 --> 00:18:59,890
I bear the name Abraham Klimt.
254
00:19:00,057 --> 00:19:02,643
The brother and sister.
255
00:19:06,355 --> 00:19:07,648
Let's go.
256
00:19:08,649 --> 00:19:09,941
Yes, Lieutenant.
257
00:19:10,942 --> 00:19:11,735
If there's a war...
258
00:19:19,034 --> 00:19:21,870
My parents named meAbraham Klimt.
259
00:19:33,215 --> 00:19:36,093
Identifying myself with no onein this story,
260
00:19:36,259 --> 00:19:38,345
where honor and shame
261
00:19:38,512 --> 00:19:41,348
are very differentfrom how we conceive them
262
00:19:41,515 --> 00:19:42,683
today,
263
00:19:43,642 --> 00:19:46,937
and placing myself in the realmof ordinary humanity,
264
00:19:47,854 --> 00:19:50,148
I feel for this reason a strange
265
00:19:50,315 --> 00:19:51,983
loathing of saying crudely
266
00:19:52,150 --> 00:19:56,405
what the spectator has probablyalready discovered all alone.
267
00:20:02,327 --> 00:20:05,247
Such disgust may seem ridiculous,
268
00:20:06,415 --> 00:20:07,958
were it not that,
269
00:20:08,125 --> 00:20:11,878
because cinematographic languageis imperfect,
270
00:20:12,629 --> 00:20:14,965
there is always something dirty,
271
00:20:15,465 --> 00:20:17,342
degrading even,
272
00:20:17,509 --> 00:20:19,928
in exposing the naked truth.
273
00:20:20,095 --> 00:20:21,638
But it didn't last.
274
00:20:22,431 --> 00:20:25,642
- Her ass is bigger.
- She's forbidden to speak or write.
275
00:20:25,809 --> 00:20:28,770
Heat up the soup. It's 5 o'clock.
276
00:20:29,062 --> 00:20:31,106
And the preacher knew it!
277
00:20:33,150 --> 00:20:36,528
Rachel came to see him
2 or 3 days after.
278
00:20:37,821 --> 00:20:39,364
- After what?
- After what?
279
00:20:40,824 --> 00:20:45,495
Imagine someone who,
using the only weapon available,
280
00:20:45,662 --> 00:20:47,831
wages war against God.
281
00:20:52,085 --> 00:20:53,670
That person mustn't believe...
282
00:20:53,837 --> 00:20:54,796
In who?
283
00:20:54,963 --> 00:20:56,131
In God.
284
00:20:57,716 --> 00:21:01,136
On the contrary...
where would be the courage?
285
00:21:01,344 --> 00:21:03,680
I'd call it madness.
286
00:21:03,847 --> 00:21:05,515
Madness, if you prefer.
287
00:21:06,558 --> 00:21:09,770
I think it's someone who saw God,
288
00:21:09,936 --> 00:21:13,732
as they say,
"as plain as the nose on your face,"
289
00:21:15,150 --> 00:21:17,319
and thus saw him
290
00:21:17,861 --> 00:21:20,197
in all his simplicity, or even,
291
00:21:20,363 --> 00:21:21,656
his vulgarity.
292
00:21:22,240 --> 00:21:26,161
BOOK TWO
293
00:21:31,541 --> 00:21:32,876
Which one is she?
294
00:21:33,043 --> 00:21:33,710
Get lost.
295
00:21:33,877 --> 00:21:34,711
There she is.
296
00:21:34,878 --> 00:21:36,338
What sloppy work!
297
00:21:37,923 --> 00:21:39,132
Dear friend.
298
00:21:39,299 --> 00:21:40,509
- Simon.
- Forget about it.
299
00:21:40,675 --> 00:21:41,301
A beer.
300
00:21:41,468 --> 00:21:42,511
It's him.
301
00:21:43,678 --> 00:21:46,348
Something's up. I smell a storm.
302
00:21:46,515 --> 00:21:48,099
No, Simon.
303
00:21:48,600 --> 00:21:49,768
Careful.
304
00:21:51,353 --> 00:21:53,021
It's not your fault.
305
00:21:54,523 --> 00:21:56,441
What do I do?
306
00:21:56,608 --> 00:21:57,859
Sit in a corner.
307
00:21:58,735 --> 00:22:01,071
Anyway, you're in all of them.
308
00:22:01,613 --> 00:22:03,323
Learn their lines.
309
00:22:03,573 --> 00:22:06,493
- It's tough being a human.
- Oh woe is me.
310
00:22:06,660 --> 00:22:09,996
"...of certain things,
the existence of which
311
00:22:10,163 --> 00:22:13,458
"is neither demonstrable
nor plausible,
312
00:22:14,209 --> 00:22:18,129
"but which, because pious
and conscientious men
313
00:22:18,505 --> 00:22:21,383
"treat them as if they existed,
314
00:22:22,217 --> 00:22:24,427
"approach being,
315
00:22:24,719 --> 00:22:28,181
"and the possibility of being born..."
316
00:22:32,227 --> 00:22:33,895
Does she kiss him?
317
00:22:35,105 --> 00:22:38,108
Listen, as far as I can see,
318
00:22:39,234 --> 00:22:41,570
he saws her ass in half.
319
00:22:43,363 --> 00:22:45,991
Yes, but does she kiss him?
320
00:22:47,409 --> 00:22:50,412
Listen, as far as I can see,
321
00:22:51,288 --> 00:22:53,206
he swallows her breasts.
322
00:22:54,666 --> 00:22:57,419
Yes, but does she kiss him?
323
00:22:58,753 --> 00:23:01,423
Listen, as far as I can see,
324
00:23:02,299 --> 00:23:04,509
she takes his head in her hands,
325
00:23:05,302 --> 00:23:07,679
puts her mouth near his...
326
00:23:08,471 --> 00:23:11,057
but it may be not to kiss him.
327
00:23:15,687 --> 00:23:18,398
We are not able to free ourselves.
328
00:23:18,565 --> 00:23:20,525
There is no doubt about it.
329
00:23:20,901 --> 00:23:23,612
And we call that "democracy."
330
00:23:24,863 --> 00:23:28,241
The Communist Manifesto
was published the same year
331
00:23:28,408 --> 00:23:30,493
as Alice in Wonderland.
332
00:23:33,914 --> 00:23:36,207
The Ascension is an old idea.
333
00:23:36,374 --> 00:23:38,877
It existed 2000 years before Christ.
334
00:23:39,044 --> 00:23:40,420
And Baghdad.
335
00:23:41,296 --> 00:23:42,881
During the war, everyone,
336
00:23:43,048 --> 00:23:46,301
Russians, Americans,
French, Germans, Chinese,
337
00:23:46,468 --> 00:23:48,637
they all forgot the 32 temples.
338
00:23:48,803 --> 00:23:49,679
The ziggurats.
339
00:23:49,846 --> 00:23:51,014
Exactly.
340
00:23:51,181 --> 00:23:54,059
Are they prettier than the pyramids?
341
00:23:54,225 --> 00:23:57,312
We are not in Egypt, Miss.
They're not tombs...
342
00:23:57,729 --> 00:24:02,484
but stairs for the Gods,
so they can come back down to Earth.
343
00:24:02,651 --> 00:24:04,110
What erudition!
344
00:24:04,277 --> 00:24:08,239
Erudition is not the acquisition
of knowledge, but an adventure.
345
00:24:08,782 --> 00:24:09,699
Another red.
346
00:24:09,866 --> 00:24:11,284
No more red.
347
00:24:12,118 --> 00:24:13,536
Tomorrow night.
348
00:24:14,996 --> 00:24:17,332
I have to be in Calcutta Saturday.
349
00:24:17,499 --> 00:24:21,086
Get your priorities straight!
350
00:24:21,252 --> 00:24:25,840
"With the communists, I'll go to
my death, but not one step further."
351
00:24:26,591 --> 00:24:27,676
Gentlemen.
352
00:24:41,231 --> 00:24:42,899
What are you looking at?
353
00:24:44,359 --> 00:24:46,361
I'm looking at them.
354
00:24:46,569 --> 00:24:51,366
Before, in Russia,
they were called souls.
355
00:25:01,876 --> 00:25:05,755
And if the stairs are destroyed,
the Gods won't come down?
356
00:25:05,922 --> 00:25:06,798
No.
357
00:25:08,008 --> 00:25:10,093
Good evening,
Madame Donnadieu.
358
00:25:11,553 --> 00:25:13,680
Good evening, Monsieur Monod.
359
00:26:06,524 --> 00:26:07,901
Angelica.
360
00:26:09,152 --> 00:26:09,986
Angelica.
361
00:26:14,074 --> 00:26:15,158
She's dead.
362
00:26:16,868 --> 00:26:19,412
Her image may not be,
363
00:26:19,746 --> 00:26:21,372
oh woe is me!
364
00:26:22,373 --> 00:26:24,959
Benjamin, tell him to beat it.
365
00:26:27,879 --> 00:26:28,713
Get going, sir.
366
00:26:28,880 --> 00:26:31,674
It was a Vivian Romance movie.
367
00:26:40,100 --> 00:26:41,267
- Sir.
- Sir.
368
00:26:43,144 --> 00:26:44,187
Sir.
369
00:26:45,021 --> 00:26:46,064
Madame.
370
00:26:47,273 --> 00:26:48,441
How are you, Rachel?
371
00:26:48,608 --> 00:26:50,110
You're early.
372
00:26:53,571 --> 00:26:54,489
Quarter finals.
373
00:26:54,656 --> 00:26:57,283
The eye is not satisfiedwith what it sees.
374
00:26:58,493 --> 00:27:01,204
The ear is not satiatedby what it hears.
375
00:27:02,372 --> 00:27:04,707
What has been,will be.
376
00:27:05,750 --> 00:27:07,836
A big blonde,
like in a Peter Cheyney.
377
00:27:08,002 --> 00:27:09,129
Nelly Deblue.
378
00:27:09,671 --> 00:27:10,797
It's me.
379
00:27:11,131 --> 00:27:12,632
The bank agreed.
380
00:27:12,799 --> 00:27:13,842
Great.
381
00:27:16,678 --> 00:27:18,638
Quarterfinal. Semifinal.
382
00:27:20,223 --> 00:27:21,683
Beat it!
383
00:27:22,934 --> 00:27:25,061
Abraham Klimt. Publisher.
384
00:27:25,228 --> 00:27:26,855
Tell me what happened late
385
00:27:27,021 --> 00:27:29,858
in the afternoon on July 23, 1989.
386
00:27:30,275 --> 00:27:32,986
I'm not sure
it can be considered a story,
387
00:27:33,945 --> 00:27:34,904
BOOK THREE
388
00:27:35,071 --> 00:27:38,825
- but it happened here.
- Your drawing teacher spied!
389
00:27:39,200 --> 00:27:40,535
Or bookseller.
390
00:27:41,411 --> 00:27:42,745
God bless his soul.
391
00:27:42,912 --> 00:27:44,747
What happened to him?
392
00:27:44,914 --> 00:27:48,084
He was a communist,
so he was iced.
393
00:27:52,255 --> 00:27:54,132
I think I got it. It was...
394
00:27:54,299 --> 00:27:56,301
I remember.
395
00:27:58,052 --> 00:27:59,429
Or I recall...
396
00:28:00,930 --> 00:28:03,641
Wasn't it the day I met Stefan?
397
00:28:03,892 --> 00:28:05,810
When I said "farewell"
instead of "hello"?
398
00:28:05,977 --> 00:28:07,604
Exactly, honey.
399
00:28:08,605 --> 00:28:10,023
The fucker!
400
00:28:10,732 --> 00:28:13,651
He compared Rachel's ass
to the minister's wife's.
401
00:28:13,818 --> 00:28:16,279
It's Rachel who interests me.
402
00:28:17,030 --> 00:28:19,073
But the book is missing pages.
403
00:28:19,532 --> 00:28:21,701
It's my job to look for them.
404
00:28:22,410 --> 00:28:23,912
She was your friend?
405
00:28:27,123 --> 00:28:28,583
I remember.
406
00:28:29,709 --> 00:28:31,419
We were early.
407
00:28:31,878 --> 00:28:33,463
Madame Monod too.
408
00:28:34,255 --> 00:28:35,882
Rachel was on the platform.
409
00:28:36,049 --> 00:28:38,092
Not at all. She swam in.
410
00:28:38,259 --> 00:28:41,429
Not true...
She was walking in the water.
411
00:28:49,312 --> 00:28:50,355
Sir?
412
00:28:54,025 --> 00:28:54,609
You sell images.
413
00:28:54,776 --> 00:28:56,861
THE PAST IS NEVER DEAD
414
00:28:57,153 --> 00:29:01,157
You should know whether some things
are impossible to see.
415
00:29:01,908 --> 00:29:03,743
Stefan, stop.
416
00:29:03,910 --> 00:29:07,413
- IT HASN'T EVEN PAST YET
- Nothing special happened?
417
00:29:07,580 --> 00:29:08,248
Invisible?
418
00:29:08,539 --> 00:29:10,291
Impossible to see.
419
00:29:11,918 --> 00:29:13,211
What's your book, exactly?
420
00:29:13,378 --> 00:29:15,797
Neither the content, nor the form.
421
00:29:15,964 --> 00:29:21,386
I formed the impression that Simon
loved Rachel less than she loved him.
422
00:29:24,597 --> 00:29:25,390
Sir.
423
00:29:25,556 --> 00:29:26,266
Sir.
424
00:29:26,432 --> 00:29:29,477
I don't think you can say it
exactly like that.
425
00:29:29,727 --> 00:29:31,854
I don't think I'm coming.
426
00:29:32,021 --> 00:29:35,358
An occasion like this!
Don't be an idiot, Simon.
427
00:29:35,733 --> 00:29:38,695
Tonight I have to ask Rachel.
428
00:29:39,237 --> 00:29:41,072
We had other plans.
429
00:29:42,657 --> 00:29:44,033
Tonight.
430
00:29:45,326 --> 00:29:46,577
Why not tomorrow, Paul?
431
00:29:46,744 --> 00:29:47,787
Tonight.
432
00:29:47,954 --> 00:29:49,205
I don't know.
433
00:29:51,582 --> 00:29:54,252
Take Rachel.
She'll be with Josette.
434
00:29:54,585 --> 00:29:56,045
How are you, Rachel?
435
00:29:56,379 --> 00:29:57,880
You're early.
436
00:29:58,756 --> 00:30:00,883
Rachel, when from the Lord!
437
00:30:10,685 --> 00:30:14,564
ALL IS IN ONE
438
00:30:15,732 --> 00:30:17,567
I wanted it to be a surprise.
439
00:30:18,735 --> 00:30:22,280
What's more,
it'll be 5 in the morning.
440
00:30:22,447 --> 00:30:23,656
Not sure.
441
00:30:24,991 --> 00:30:28,494
As a first assistant,
you're the pits, Max.
442
00:30:34,375 --> 00:30:35,209
If she goes too,
443
00:30:37,086 --> 00:30:38,087
I'm screwed.
444
00:30:38,254 --> 00:30:42,467
Trust me, sir. You don't want
a woman like the others.
445
00:30:45,678 --> 00:30:47,597
The surprise is awful.
You're leaving.
446
00:30:47,764 --> 00:30:50,975
Why desire,
if you need a body?
447
00:30:51,142 --> 00:30:55,021
This is our first little war.
We've expected it.
448
00:30:58,024 --> 00:31:02,278
I'll tell the poppies.
They'll blush with emotion.
449
00:31:02,487 --> 00:31:06,824
They'll blush with shame.
Because Simon is leaving Rachel.
450
00:31:06,991 --> 00:31:10,370
3 or 4 hours, little lady.
Make up your minds.
451
00:31:11,162 --> 00:31:14,040
I don't think Rachel
really loves you.
452
00:31:14,290 --> 00:31:16,250
Did he say war? Or whore?
453
00:31:16,417 --> 00:31:17,585
So?
454
00:31:17,919 --> 00:31:21,881
I've always wanted
to tell the world I love my husband.
455
00:31:24,342 --> 00:31:25,968
To shout it.
456
00:31:27,136 --> 00:31:29,305
As one shouts a mission,
or a crime.
457
00:31:29,472 --> 00:31:30,681
A crime?
458
00:31:31,349 --> 00:31:32,850
Now it's done.
459
00:31:34,227 --> 00:31:36,312
Go, Simon. Hurry.
460
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
There may be women waiting for you.
461
00:31:39,482 --> 00:31:40,608
Come and see.
462
00:31:42,276 --> 00:31:45,279
No, it's your idea.
463
00:31:54,372 --> 00:31:56,082
What is that face thinking?
464
00:31:58,793 --> 00:32:00,545
To kiss that mouth.
465
00:32:01,629 --> 00:32:03,381
Run, Simon. Fast.
466
00:32:03,923 --> 00:32:08,344
Tomorrow, when you wake me,
I'll be blushing with pleasure.
467
00:32:10,930 --> 00:32:13,015
A MAN IS THE SHADOW OF GOD
FOR THE WOMAN WHO LOVES HIM
468
00:32:13,182 --> 00:32:17,103
I found this for you.
And this for your husband.
469
00:32:18,187 --> 00:32:21,357
- The Law of Silence.
- If we hated each other,
470
00:32:21,524 --> 00:32:23,317
I'd be happy to see you off.
471
00:32:25,319 --> 00:32:28,906
It's not too bad a title
for I Confess.
472
00:32:29,323 --> 00:32:30,450
I'll take the Lancia.
473
00:32:30,616 --> 00:32:32,118
Paul will beat you.
474
00:32:33,202 --> 00:32:34,787
3rd place in Monte Carlo.
475
00:32:34,954 --> 00:32:37,498
These cars have won the 1000/1000.
476
00:32:40,376 --> 00:32:43,004
BOOK FOUR
477
00:32:43,171 --> 00:32:44,213
Something's wrong.
478
00:32:44,630 --> 00:32:46,674
There's no lizard.
479
00:32:46,841 --> 00:32:49,760
Hello, Monsieur Benjamin.
Anything new?
480
00:32:49,927 --> 00:32:51,554
A batch of horror films.
481
00:32:51,721 --> 00:32:55,683
Is it true that Rachel and Simon
fought for the first time?
482
00:32:55,850 --> 00:32:58,769
Monsieur Straub
always makes two negatives.
483
00:32:58,936 --> 00:33:03,566
I want the one where a lizard
crosses the frame at 18 minutes.
484
00:33:03,941 --> 00:33:06,402
Mommy, what's a negative?
485
00:33:06,569 --> 00:33:11,032
When life begins, you get
the positive. The rest is up to you.
486
00:33:11,491 --> 00:33:15,203
Is it true a man
with the color of your eyes, Madame,
487
00:33:15,369 --> 00:33:16,787
spoke of the sky,
488
00:33:16,954 --> 00:33:18,331
and of clouds?
489
00:33:18,498 --> 00:33:19,290
Clouds, sometimes.
490
00:33:19,457 --> 00:33:23,461
All is in One,
and the Other is in One.
491
00:33:24,003 --> 00:33:26,756
These are the three persons.
492
00:33:28,508 --> 00:33:30,426
And the Other in One.
493
00:33:32,762 --> 00:33:36,891
Goodbye, Jacquot,
Rachel, Nelly, Madame Monod.
494
00:33:38,017 --> 00:33:39,393
Hello, Vallès.
495
00:33:40,144 --> 00:33:43,105
I didn't know we said farewell
to say hello.
496
00:33:43,272 --> 00:33:44,440
And goodbye,
497
00:33:44,982 --> 00:33:46,359
Madame Donnadieu.
498
00:33:48,194 --> 00:33:49,487
- Because...
- It's always because!
499
00:33:49,654 --> 00:33:53,199
Because this territory
belonged to the Dukes of Savoy.
500
00:33:53,699 --> 00:33:55,451
Nothing really changes.
501
00:33:59,038 --> 00:34:02,208
Everything changes.
As a drawing teacher...
502
00:34:02,375 --> 00:34:04,210
Or bookseller, Madame Monod.
503
00:34:11,259 --> 00:34:13,094
The sky changes too.
504
00:34:14,136 --> 00:34:15,596
But its variations
are less pronounced
505
00:34:15,763 --> 00:34:18,307
than those of trees and water.
506
00:34:18,558 --> 00:34:20,142
OH WOE IS ME
507
00:34:20,309 --> 00:34:21,477
Clouds sometimes
508
00:34:22,019 --> 00:34:23,980
form maps.
509
00:34:24,146 --> 00:34:26,607
But it is usually a dome
510
00:34:26,774 --> 00:34:30,236
of mixed hues, with blue dominating.
511
00:34:32,530 --> 00:34:36,242
During the day,
the blue becomes pale,
512
00:34:36,409 --> 00:34:39,078
turning white,
joining the blue of the earth.
513
00:34:39,245 --> 00:34:44,166
After sunset,
the horizon will turn orange,
514
00:34:45,126 --> 00:34:48,170
melting upwards
into a tender violet.
515
00:34:49,130 --> 00:34:53,801
But deep down, the blue persists.
And the night preserves it.
516
00:34:54,969 --> 00:34:59,390
The stars hang like lamps
in the immense vault.
517
00:35:01,350 --> 00:35:03,269
The distance between them
and the vault is nothing
518
00:35:03,436 --> 00:35:06,397
when one considers what is beyond.
519
00:35:07,440 --> 00:35:10,401
This depth,
which surpasses all color,
520
00:35:10,610 --> 00:35:14,405
will be, in the end,
521
00:35:14,989 --> 00:35:16,574
delivered from the blue.
522
00:35:21,954 --> 00:35:23,164
I'm going home.
523
00:35:23,456 --> 00:35:25,583
Let's play tea party again
on Sunday.
524
00:35:28,002 --> 00:35:30,338
I'll swim a little with Rachel.
525
00:35:55,946 --> 00:35:59,367
A slight detour
by way of fear and despair
526
00:36:00,576 --> 00:36:03,996
is perhaps the best path
for our presence in the world,
527
00:36:04,205 --> 00:36:05,498
he murmured.
528
00:36:10,920 --> 00:36:12,421
He murmured...
529
00:36:12,922 --> 00:36:15,883
THUS, SLOWLY, THE PAST
COMES BACK INTO THE PRESENT,
530
00:36:16,050 --> 00:36:20,221
BY WAY OF THE IMAGINARY
MISE EN SCÈNE OF A VISUAL EXPERIENCE
531
00:36:20,388 --> 00:36:24,934
WHICH ALWAYS ENTICES
SEVERAL REGARDS
532
00:36:28,270 --> 00:36:29,647
Wild Orgy!
533
00:36:29,814 --> 00:36:31,899
They want to bear
the burden of the world,
534
00:36:32,900 --> 00:36:35,569
but not the burden of their sins.
535
00:36:36,070 --> 00:36:37,488
Cannibal Man.
536
00:36:43,035 --> 00:36:46,497
For evil to exist,
the creature is necessary.
537
00:36:47,289 --> 00:36:49,792
The one God created in his image.
538
00:36:50,042 --> 00:36:51,711
Devil Girl.
539
00:36:55,005 --> 00:36:55,673
I don't think
540
00:36:55,840 --> 00:36:57,383
it's so simple.
541
00:36:57,550 --> 00:36:59,176
There are images
542
00:37:00,261 --> 00:37:01,429
and icons.
543
00:37:01,595 --> 00:37:03,639
Did you say ice cream cones?
544
00:37:03,806 --> 00:37:06,016
Let's go. Close up, Benjamin.
545
00:37:06,183 --> 00:37:08,144
You'll publish a nice book.
546
00:37:08,644 --> 00:37:11,564
Pages will be missing
in all the right places.
547
00:37:20,114 --> 00:37:22,158
The name parents
give their children,
548
00:37:22,992 --> 00:37:27,204
which corresponds
to no objective knowledge,
549
00:37:27,580 --> 00:37:30,416
is the only trace which still exists
550
00:37:30,750 --> 00:37:33,085
of divine language
551
00:37:33,377 --> 00:37:35,087
in the simple language of mortals.
552
00:37:36,672 --> 00:37:39,633
- AND THE OTHER
- To create his own destiny...
553
00:37:39,800 --> 00:37:42,386
- AND THE OTHER IS
- from the name he bears.
554
00:37:43,012 --> 00:37:44,972
AND THE OTHER IS IN
555
00:37:46,056 --> 00:37:47,057
AND THE OTHER IS IN ONE
556
00:37:47,224 --> 00:37:49,435
- I received your letter.
- I'll be back.
557
00:37:55,399 --> 00:37:57,318
Benjamin told me about you.
558
00:37:58,819 --> 00:38:00,279
The boy from the video store.
559
00:38:00,488 --> 00:38:02,406
Oh yes, the banana.
560
00:38:03,073 --> 00:38:07,453
I've stayed friends with him.
The others disgust me.
561
00:38:08,871 --> 00:38:11,832
And Ludovic died in Dubrovnik.
562
00:38:15,961 --> 00:38:20,174
Did you know Bosnia backwards
gives you "I sob" and "S.O.B."?
563
00:38:20,341 --> 00:38:21,258
Obviously.
564
00:38:21,425 --> 00:38:24,553
Aude, I'm going to City Hall.
565
00:38:25,179 --> 00:38:26,680
Don't forget the flowers.
566
00:38:26,847 --> 00:38:28,182
Rest assured.
567
00:38:31,519 --> 00:38:34,522
In your letter,
you said you saw something.
568
00:38:38,943 --> 00:38:41,862
Amiel. You're a relative of...
569
00:38:42,029 --> 00:38:44,698
the famous author of the Journal.
Exactly.
570
00:38:52,122 --> 00:38:53,499
Excuse me.
571
00:38:58,087 --> 00:38:59,463
Excuse me.
572
00:39:00,923 --> 00:39:03,551
No one knows the entire path.
573
00:39:04,760 --> 00:39:07,847
The slightest step can blind us.
574
00:39:10,099 --> 00:39:13,143
I don't have much time.
There are the flowers.
575
00:39:13,686 --> 00:39:15,396
This is what I know:
576
00:39:16,814 --> 00:39:19,942
A man was there. I saw him.
577
00:39:21,277 --> 00:39:22,653
Two men, my God.
578
00:39:22,820 --> 00:39:26,240
That's no help.
I know about the blue-eyed man.
579
00:39:27,199 --> 00:39:28,951
He doesn't count.
580
00:39:32,872 --> 00:39:35,583
Simon and his Lord.
581
00:39:39,962 --> 00:39:41,046
Sir,
582
00:39:41,672 --> 00:39:44,174
do you know
the 10 historical propositions
583
00:39:44,341 --> 00:39:45,926
about the Old Testament?
584
00:39:46,176 --> 00:39:47,052
No.
585
00:39:48,470 --> 00:39:50,681
The Sholem text affirms
586
00:39:50,848 --> 00:39:53,893
that a tradition exists
concerning truth,
587
00:39:54,602 --> 00:39:57,354
and that this tradition
is transmissible.
588
00:39:58,647 --> 00:40:03,193
I'm laughing, because the truth
that concerns us now
589
00:40:03,360 --> 00:40:05,321
has all kinds of aspects,
590
00:40:05,863 --> 00:40:08,282
but being transmissible
isn't one of them.
591
00:40:08,449 --> 00:40:11,410
I don't see what you mean.
592
00:40:12,161 --> 00:40:15,623
That's very well put:
"I don't see."
593
00:40:17,708 --> 00:40:19,418
And yet I saw it.
594
00:40:21,295 --> 00:40:23,881
No, heard it.
I'd put it that way.
595
00:40:24,465 --> 00:40:27,092
But you weren't alone.
There was Ludo.
596
00:40:27,259 --> 00:40:28,594
Please...
597
00:40:29,637 --> 00:40:32,681
Excuse me. You're right.
598
00:40:35,351 --> 00:40:36,936
I was already.
599
00:40:37,895 --> 00:40:40,481
That probably explains it.
600
00:40:42,399 --> 00:40:43,984
I was sitting there.
601
00:40:44,693 --> 00:40:46,195
No, a little farther.
602
00:41:02,795 --> 00:41:04,964
Another voice test, sir.
603
00:41:05,172 --> 00:41:06,882
The usual psalm.
604
00:41:07,508 --> 00:41:09,468
All is in One,
605
00:41:10,928 --> 00:41:12,972
and the Other in One.
606
00:41:16,600 --> 00:41:19,103
Not bad. Once more.
607
00:41:20,521 --> 00:41:22,481
All is in One,
608
00:41:23,732 --> 00:41:25,818
and the Other in One.
609
00:41:26,568 --> 00:41:29,238
And those are the three persons.
610
00:41:29,738 --> 00:41:31,115
And the hair, Max?
611
00:41:31,281 --> 00:41:34,868
...Or church hymns from around 1700.
612
00:41:35,661 --> 00:41:36,537
The human ear
613
00:41:36,704 --> 00:41:39,540
heard back then
accents that no science...
614
00:41:39,707 --> 00:41:41,709
Do you know these hymns, Aude?
615
00:41:41,875 --> 00:41:44,044
Quiet, I'm listening to something.
616
00:41:44,211 --> 00:41:48,757
She is touched by the power
of words. No irony in your eyes.
617
00:41:49,133 --> 00:41:51,218
And no sense of vengeance.
618
00:41:57,057 --> 00:41:58,642
He is a simple man.
619
00:41:59,393 --> 00:42:02,146
He likes the lake,
with its 32 kinds of wind,
620
00:42:02,730 --> 00:42:05,899
a little money,
but nothing extravagant.
621
00:42:07,359 --> 00:42:11,280
Not even a Mercedes.
An old Lancia, I think.
622
00:42:11,697 --> 00:42:13,365
You think it's good?
623
00:42:14,992 --> 00:42:16,785
Man of little faith!
624
00:42:17,703 --> 00:42:19,288
Oh, excuse me, Max.
625
00:42:26,587 --> 00:42:28,422
The raincoat, for God's sake!
626
00:43:07,961 --> 00:43:12,466
BOOK FIVE
627
00:43:12,966 --> 00:43:14,051
We're not asking you
628
00:43:14,218 --> 00:43:16,011
to live a real life,
629
00:43:16,970 --> 00:43:18,889
to fuel real passions,
630
00:43:20,057 --> 00:43:23,977
to be what this woman is:
a truth.
631
00:43:28,816 --> 00:43:30,317
Poor woman.
632
00:44:06,311 --> 00:44:08,397
Five o'clock is a little short.
633
00:44:08,564 --> 00:44:10,691
Your French is excellent, sir.
634
00:44:11,650 --> 00:44:13,235
Prolong the night, Max.
635
00:44:13,402 --> 00:44:17,281
On Earth, the night belongs
to everyone. It accepts no orders.
636
00:44:17,865 --> 00:44:19,825
It's democracy's sole success.
637
00:44:19,992 --> 00:44:22,578
Tonight, we'll improvise.
638
00:44:30,586 --> 00:44:31,753
God keep you!
639
00:44:33,130 --> 00:44:34,298
Lorelei.
640
00:44:34,673 --> 00:44:35,757
Lorelei.
641
00:44:36,216 --> 00:44:36,758
I have to
642
00:44:36,925 --> 00:44:38,677
find a girl too.
643
00:44:39,636 --> 00:44:40,846
You can leave now.
644
00:44:41,013 --> 00:44:42,681
Monsieur and Madame are not dining?
645
00:44:42,931 --> 00:44:44,308
Monsieur won't be here.
646
00:44:44,474 --> 00:44:47,895
Thank you, Madame. Goodbye.
647
00:45:17,299 --> 00:45:18,717
Is someone there?
648
00:45:26,683 --> 00:45:28,310
It's me, Simon.
649
00:45:39,613 --> 00:45:41,448
Why are you here?
650
00:45:42,699 --> 00:45:44,826
Did you buy the hotel?
651
00:45:44,993 --> 00:45:47,579
I'm going back. Paul's waiting.
652
00:45:48,121 --> 00:45:49,748
AND THESE ARE
653
00:45:50,082 --> 00:45:52,125
I wanted to kiss you.
654
00:45:53,502 --> 00:45:55,128
- AND THESE ARE THE THREE PERSONS
- It's done, Simon.
655
00:45:55,712 --> 00:45:57,464
Why are you so proud?
656
00:45:58,131 --> 00:45:59,258
Rachel.
657
00:45:59,466 --> 00:46:00,384
No.
658
00:46:00,550 --> 00:46:04,388
Proud, if I compare myself.
Humble, if I judge myself.
659
00:46:04,554 --> 00:46:05,847
Frankly.
660
00:46:08,267 --> 00:46:10,060
Something is wrong.
661
00:46:11,270 --> 00:46:13,397
Tell me what's wrong, Simon.
662
00:46:14,356 --> 00:46:15,607
You're annoying me!
663
00:46:16,400 --> 00:46:17,442
Sorry.
664
00:46:17,943 --> 00:46:19,361
Everything's fine.
665
00:46:21,154 --> 00:46:24,491
I'm waiting for you,
but you can't see that.
666
00:46:25,909 --> 00:46:27,286
It's irksome.
667
00:46:39,840 --> 00:46:41,967
You said tomorrow morning.
668
00:46:42,301 --> 00:46:46,013
I expected you tomorrow morning.
You're upsetting everything.
669
00:46:50,017 --> 00:46:52,185
Kissing isn't the end of the world.
670
00:46:56,440 --> 00:46:57,858
It's done, again.
671
00:47:02,487 --> 00:47:03,822
Differently.
672
00:47:05,365 --> 00:47:07,284
I can't do it differently,
673
00:47:08,035 --> 00:47:11,663
because I'm waiting for you,
and you shouldn't be here.
674
00:47:19,212 --> 00:47:20,964
Listen, honey...
675
00:47:22,632 --> 00:47:24,343
What's that word?
676
00:47:30,766 --> 00:47:32,059
Are you sick?
677
00:47:32,392 --> 00:47:33,226
No.
678
00:47:35,354 --> 00:47:37,814
When I left,
something went wrong.
679
00:47:38,732 --> 00:47:40,525
We flubbed up the scene.
680
00:47:40,901 --> 00:47:45,447
To tell you the truth, it was your
"Simon is leaving Rachel."
681
00:47:46,073 --> 00:47:47,783
No one bought it.
682
00:47:48,367 --> 00:47:49,576
Ask them.
683
00:47:51,328 --> 00:47:56,124
You were glaring,
looking off into the blue.
684
00:47:57,959 --> 00:47:59,294
Your voice didn't even quiver.
685
00:48:03,006 --> 00:48:05,092
Your voice didn't even quiver.
686
00:48:05,967 --> 00:48:07,302
Not even.
687
00:48:08,053 --> 00:48:10,597
Not into the blue.
688
00:48:11,556 --> 00:48:12,974
Into the sea.
689
00:48:13,141 --> 00:48:14,434
My Simon.
690
00:48:15,727 --> 00:48:19,231
And now I'm quivering.
And before too.
691
00:48:20,148 --> 00:48:22,067
The water was wrong too.
692
00:48:22,651 --> 00:48:25,445
It should have been deep blue.
693
00:48:26,279 --> 00:48:29,741
Afterwards, you spoke
of the exact color.
694
00:48:31,618 --> 00:48:33,203
You hadn't left.
695
00:48:34,871 --> 00:48:36,289
You were listening.
696
00:48:39,000 --> 00:48:41,211
We have to do the scene over.
697
00:48:45,382 --> 00:48:47,342
I'll take you
698
00:48:48,802 --> 00:48:50,053
in my arms.
699
00:48:52,097 --> 00:48:53,557
Don't give me orders.
700
00:48:56,977 --> 00:48:58,687
My love is present.
701
00:48:59,563 --> 00:49:02,190
Can't you understand
I'm waiting for you?
702
00:49:03,900 --> 00:49:05,735
I promise I'm waiting.
703
00:49:06,445 --> 00:49:09,948
My God, buy the hotel in Italy.
Fast.
704
00:49:10,198 --> 00:49:11,658
I'm going to sleep.
705
00:49:14,327 --> 00:49:15,579
Continue.
706
00:49:19,666 --> 00:49:21,126
- NEITHER CREATURE
- What?
707
00:49:21,585 --> 00:49:23,170
Saying "My God."
708
00:49:29,468 --> 00:49:30,719
NOR CREATOR
709
00:49:30,886 --> 00:49:32,846
You eat candy now?
710
00:49:39,186 --> 00:49:41,813
My God,
you're like another Simon.
711
00:49:41,980 --> 00:49:43,273
Exactly.
712
00:49:43,440 --> 00:49:44,733
I don't want another Simon.
713
00:49:44,900 --> 00:49:46,318
I am your lover.
714
00:49:46,485 --> 00:49:47,611
I have no lover.
715
00:49:47,777 --> 00:49:50,614
You have one lover,
and he is here.
716
00:49:51,072 --> 00:49:53,825
I have a husband,
and he's not here.
717
00:49:54,409 --> 00:49:59,122
I'm waiting for him.
I'm tired, so I'm going to sleep.
718
00:50:02,542 --> 00:50:03,877
I can easily be
719
00:50:04,044 --> 00:50:05,086
your lover.
720
00:50:05,295 --> 00:50:06,588
Impossible.
721
00:50:07,923 --> 00:50:09,007
Why?
722
00:50:10,884 --> 00:50:12,385
I can't see.
723
00:50:21,853 --> 00:50:23,688
I can't see much, Miss.
724
00:50:24,648 --> 00:50:26,733
Keep open an indefinite margin.
725
00:50:30,445 --> 00:50:32,822
And a vision can't be questioned.
726
00:50:33,990 --> 00:50:36,326
The image may come, sir,
727
00:50:37,702 --> 00:50:39,996
once the redemption has occurred.
728
00:50:42,165 --> 00:50:43,250
Saint Paul.
729
00:50:43,416 --> 00:50:46,586
According to you,
there's no possible image.
730
00:50:46,753 --> 00:50:48,296
Not concerning this.
731
00:50:49,548 --> 00:50:51,299
I told you I saw nothing.
732
00:50:52,259 --> 00:50:54,928
Or just medieval imagery.
733
00:50:56,638 --> 00:50:59,057
Look at our poor television.
734
00:51:00,725 --> 00:51:01,977
Not even.
735
00:51:21,788 --> 00:51:22,706
I'm tired.
736
00:51:22,872 --> 00:51:26,710
I fear sleep,
like a great black hole,
737
00:51:27,335 --> 00:51:29,754
full of a vague horror,
738
00:51:31,881 --> 00:51:34,175
leading who knows where.
739
00:51:41,933 --> 00:51:43,184
Where am I?
740
00:51:44,227 --> 00:51:45,979
They all say that.
741
00:51:48,523 --> 00:51:49,899
Where am I, my God?
742
00:51:51,026 --> 00:51:53,403
Your flesh is very white.
743
00:51:54,779 --> 00:51:56,615
As if all the blood sought refuge
744
00:51:56,781 --> 00:51:58,283
in your hair.
745
00:51:59,242 --> 00:52:00,994
Where am I, I said.
746
00:52:01,953 --> 00:52:05,165
In the arms of thy lover.
That's where.
747
00:52:05,332 --> 00:52:06,708
How awful.
748
00:52:07,542 --> 00:52:09,252
I'm sorry, Simon.
749
00:52:09,502 --> 00:52:12,380
Thy? Are you crazy?
750
00:52:12,672 --> 00:52:17,427
Thou art in my house.
I fixed it up to look like thine.
751
00:52:19,429 --> 00:52:21,973
It was like beginningto see something,
752
00:52:22,515 --> 00:52:24,809
but identical from all sides,
753
00:52:25,393 --> 00:52:27,395
as if what was almost revealed
754
00:52:27,562 --> 00:52:30,523
hesitated to make its appearance.
755
00:52:30,774 --> 00:52:33,151
It is summer.
Nights are short.
756
00:52:33,526 --> 00:52:36,905
Max had warned me
I had no chance.
757
00:52:38,531 --> 00:52:41,284
But it's night, Rachel.
Don't be mistaken.
758
00:52:41,451 --> 00:52:43,119
Even if I turn on the daylight.
759
00:52:43,328 --> 00:52:45,330
Every object seemed to cast forth
760
00:52:45,580 --> 00:52:49,084
a dim shadow in all directions,
761
00:52:49,250 --> 00:52:52,420
with no lightto explain it as shadow,
762
00:52:52,837 --> 00:52:56,841
with no emanationto justify its being visible.
763
00:52:57,842 --> 00:53:01,846
Moreover, it was not even visible.
764
00:53:05,558 --> 00:53:08,144
I am in every one of you.
765
00:53:09,729 --> 00:53:11,773
I had a little boy.
766
00:53:12,941 --> 00:53:15,568
He died for you.
767
00:53:18,279 --> 00:53:19,447
All of you.
768
00:53:20,240 --> 00:53:21,574
All of you?
769
00:53:21,825 --> 00:53:24,577
You're in this ant too?
770
00:53:26,287 --> 00:53:27,872
Theoretically.
771
00:53:30,208 --> 00:53:35,004
Last night,
I sought refuge in Simon.
772
00:53:35,422 --> 00:53:36,756
Why Simon?
773
00:53:37,966 --> 00:53:39,843
Because he is weak.
774
00:53:41,052 --> 00:53:44,681
And you are strong. At least,
I hope so.
775
00:53:46,766 --> 00:53:49,018
I'm often wrong.
776
00:53:52,272 --> 00:53:54,065
Now I'm asking: Who,
777
00:53:54,441 --> 00:53:56,901
no, where are you talking from?
778
00:53:57,068 --> 00:54:00,780
When you woke up 5 minutes ago,
you said my name.
779
00:54:02,031 --> 00:54:05,160
What name?
I don't understand, my God!
780
00:54:05,326 --> 00:54:06,578
You see?
781
00:54:06,953 --> 00:54:09,080
With a possessive.
782
00:54:10,039 --> 00:54:12,083
And in the kitchen too.
783
00:54:13,293 --> 00:54:14,961
I am thus yours.
784
00:54:15,128 --> 00:54:17,505
Simon, I'm begging you.
What's going on?
785
00:54:22,427 --> 00:54:26,765
Sir, please.
What happened?
786
00:54:27,974 --> 00:54:29,350
This is my story.
787
00:54:29,893 --> 00:54:30,894
You slept with me.
788
00:54:31,394 --> 00:54:33,480
EVERYTHING WAS ASLEEP,
789
00:54:33,646 --> 00:54:39,110
AS IF THE UNIVERSE
WERE A VAST MISTAKE
790
00:54:39,277 --> 00:54:40,695
This is my story.
791
00:54:44,324 --> 00:54:46,367
In one week,
I invented everything.
792
00:54:46,534 --> 00:54:49,287
On the seventh day, I rested.
793
00:54:49,788 --> 00:54:52,957
That's what you learned
at Sunday school.
794
00:54:54,000 --> 00:54:58,630
But you're not taught that while
I was sleeping, someone else came,
795
00:54:58,797 --> 00:55:00,340
the eternal...
796
00:55:01,257 --> 00:55:05,303
that he touched everything,
that mayhem set in,
797
00:55:05,470 --> 00:55:08,556
that Monday
everything had to be done again.
798
00:55:08,723 --> 00:55:12,310
Since then,
there is war everywhere.
799
00:55:13,812 --> 00:55:15,605
Do you know Leopardi?
800
00:55:17,315 --> 00:55:19,692
- The Italian poet?
- Exactly.
801
00:55:20,485 --> 00:55:22,987
He spoke very well of this.
802
00:55:25,031 --> 00:55:27,325
What happened with me?
803
00:55:28,284 --> 00:55:28,910
You went
804
00:55:29,077 --> 00:55:30,745
upstairs.
805
00:55:31,704 --> 00:55:32,539
Yes.
806
00:55:32,914 --> 00:55:34,999
You undressed.
807
00:55:36,209 --> 00:55:37,043
Yes.
808
00:55:37,710 --> 00:55:38,920
So did I.
809
00:55:42,966 --> 00:55:44,133
I don't know.
810
00:55:46,177 --> 00:55:47,428
I think so.
811
00:55:49,639 --> 00:55:52,809
You looked at the lights outside.
812
00:55:54,102 --> 00:55:56,646
You breathed deeply.
813
00:55:58,940 --> 00:56:00,316
Exactly.
814
00:56:01,109 --> 00:56:03,403
You murmured something.
815
00:56:04,612 --> 00:56:05,822
Probably.
816
00:56:06,155 --> 00:56:10,118
That a slight detour
by way of fear and despair
817
00:56:11,744 --> 00:56:16,583
let you maintain
your position in the world.
818
00:56:19,836 --> 00:56:21,087
Exactly.
819
00:56:21,379 --> 00:56:22,881
I was downstairs.
820
00:56:24,090 --> 00:56:25,800
I stepped onto the veranda.
821
00:56:25,967 --> 00:56:27,594
Into the veranda.
822
00:56:27,886 --> 00:56:30,054
And I came in here.
823
00:56:30,722 --> 00:56:34,726
Simon came in and I fainted.
And nothing happened.
824
00:56:34,893 --> 00:56:38,980
And it's daytime, and Simon,
you're killing me.
825
00:56:39,272 --> 00:56:41,774
I'll explain again.
826
00:56:41,983 --> 00:56:43,192
It is nighttime.
827
00:56:44,193 --> 00:56:46,237
Things must be clear between us.
828
00:56:47,739 --> 00:56:50,199
I come back in this room.
829
00:56:50,825 --> 00:56:52,744
So I'll start over too.
830
00:56:56,164 --> 00:56:56,915
I don't understand.
831
00:56:58,333 --> 00:57:00,710
Having a lover. This disgust.
832
00:57:01,085 --> 00:57:03,922
I think a lover only wants love,
833
00:57:05,006 --> 00:57:07,008
not the other, in front of him.
834
00:57:08,134 --> 00:57:11,262
And I like windows wide open,
and fresh sheets.
835
00:57:13,097 --> 00:57:16,726
Lord, did you think of Simon?
836
00:57:18,645 --> 00:57:21,356
No, you didn't think of him.
837
00:57:21,522 --> 00:57:23,858
True, I didn't think of him.
838
00:57:24,609 --> 00:57:26,486
That's not very courageous.
839
00:57:27,320 --> 00:57:31,491
It was written that I should be
loyal to the nightmare of my choice.
840
00:57:35,244 --> 00:57:37,413
I don't understand sentences
like that.
841
00:57:37,580 --> 00:57:41,042
Of course it's not a world
where things come easily.
842
00:57:41,209 --> 00:57:45,630
If your head's not round,
who'll compliment you?
843
00:57:46,798 --> 00:57:50,718
It's nice to love everyone.
And me in particular.
844
00:57:51,552 --> 00:57:53,596
To be in everyone's heart.
845
00:57:54,555 --> 00:57:56,265
This is my body.
846
00:57:57,600 --> 00:58:00,520
But in the meantime,
847
00:58:00,687 --> 00:58:03,272
it's Simon's body.
What about him now?
848
00:58:03,439 --> 00:58:08,111
Once I thought it wiseto confuse comedy and tragedy.
849
00:58:08,611 --> 00:58:11,739
If the Word is your specialty,
then lies...
850
00:58:11,906 --> 00:58:14,575
Now I wish I could tell them apart.
851
00:58:17,453 --> 00:58:21,624
God protect us from actors.
Visions can't be seen.
852
00:58:21,791 --> 00:58:26,212
God is not a character. Nor you,
nor me. No one. Just figures.
853
00:58:29,841 --> 00:58:33,386
Be sure to have used up
all that communicates...
854
00:58:33,553 --> 00:58:34,929
And him?
855
00:58:36,222 --> 00:58:40,393
- SIMON WILL NOT HAVE LOVED YOU
FOR NOTHING
- Why is he here? In another?
856
00:58:40,893 --> 00:58:42,311
The innovation of Christianity
857
00:58:42,478 --> 00:58:44,897
- I WILL NOT HAVE
- is the resurrection of the body.
858
00:58:45,064 --> 00:58:46,482
But bodies have a sex.
859
00:58:46,649 --> 00:58:48,234
- LOVED YOU FOR NOTHING
- Exactly.
860
00:58:49,152 --> 00:58:50,737
There is possible in impossible.
861
00:58:50,903 --> 00:58:51,821
And why me?
862
00:58:51,988 --> 00:58:52,989
There should be.
863
00:58:53,156 --> 00:58:55,241
I'm average-looking.
864
00:58:55,408 --> 00:58:56,826
That is true.
865
00:58:57,785 --> 00:59:00,621
But I only like faithful women.
866
00:59:01,998 --> 00:59:05,251
You like difficulties, I see.
867
00:59:06,669 --> 00:59:08,087
You're out of luck.
868
00:59:09,881 --> 00:59:13,968
For faithfulness,
I beat all the records.
869
00:59:15,011 --> 00:59:18,848
On the other hand,
I can only manage easy things.
870
00:59:19,974 --> 00:59:23,644
Look at my marriage with Simon.
871
00:59:27,065 --> 00:59:29,484
Because I try no one else,
872
00:59:29,901 --> 00:59:32,528
everything seems possible for me.
873
00:59:34,072 --> 00:59:36,240
People expect miracles from me.
874
00:59:38,367 --> 00:59:41,579
One day I will be put to the test.
875
00:59:44,665 --> 00:59:49,545
But I'm average there too.
I'm never put to the test.
876
00:59:49,712 --> 00:59:52,381
Someday.
But that day is today.
877
00:59:55,676 --> 00:59:58,805
Everything is fast.
Everything is slow.
878
00:59:59,263 --> 01:00:03,976
The first creatures on Earth
to become aware of time,
879
01:00:04,143 --> 01:00:06,187
were the first creatures to smile.
880
01:00:09,232 --> 01:00:10,983
No page is missing, sir.
881
01:00:11,150 --> 01:00:13,152
- I DO NOT SEE
- There is nothing to see.
882
01:00:14,112 --> 01:00:18,533
An event is that which happens.
That which has a meaning.
883
01:00:20,868 --> 01:00:22,662
Be in my image.
884
01:00:24,455 --> 01:00:27,834
The commandment to mankind means
885
01:00:28,417 --> 01:00:32,547
"Let me sanctify myself in you,
and sanctify you after."
886
01:00:33,005 --> 01:00:35,383
It's what lovers say.
887
01:00:40,513 --> 01:00:41,848
Excuse me.
888
01:00:43,516 --> 01:00:45,768
Seeing the invisible
is exhausting.
889
01:01:03,411 --> 01:01:04,120
And now
890
01:01:04,287 --> 01:01:05,997
it's day, I guess.
891
01:01:13,045 --> 01:01:16,883
And now it is day, I guess.
892
01:01:18,176 --> 01:01:19,927
You are deaf.
893
01:01:22,722 --> 01:01:23,890
Rachel.
894
01:01:25,558 --> 01:01:26,893
Cruel.
895
01:01:28,269 --> 01:01:30,354
But I have what I wanted.
896
01:01:31,606 --> 01:01:35,943
You have nothing at all.
To love, you need a body.
897
01:01:36,569 --> 01:01:38,613
Without Simon, you don't exist.
898
01:01:38,821 --> 01:01:41,032
You can't just barge in like that.
899
01:01:44,619 --> 01:01:46,120
That is not exact.
900
01:01:52,043 --> 01:01:54,337
This is exact:
901
01:01:55,463 --> 01:01:59,884
In 1932 a Dutchman named Jan Oort
studied the stars
902
01:02:00,051 --> 01:02:02,386
which move away from the Milky Way.
903
01:02:02,803 --> 01:02:05,264
As was calculated,
904
01:02:05,890 --> 01:02:08,392
gravity pulls them behind.
905
01:02:08,851 --> 01:02:12,897
Studying the position and the speed
of these repatriated stars,
906
01:02:13,064 --> 01:02:17,652
Oort calculated
the mass of our galaxy.
907
01:02:18,361 --> 01:02:20,446
How surprised he was
908
01:02:20,613 --> 01:02:24,617
to discover
that visible matter represented
909
01:02:24,784 --> 01:02:27,370
only 50% of the mass necessary
910
01:02:27,536 --> 01:02:30,790
to deploy
such a gravitational force.
911
01:02:32,667 --> 01:02:35,169
What happened to
912
01:02:35,336 --> 01:02:36,796
the other half of the universe?
913
01:02:38,214 --> 01:02:41,676
Phantom matter was born.
914
01:02:42,426 --> 01:02:44,178
Omnipresent,
915
01:02:45,388 --> 01:02:47,473
but invisible.
916
01:02:49,517 --> 01:02:52,103
Though wise men at their end
917
01:02:52,270 --> 01:02:54,730
know dark is right,
918
01:02:56,190 --> 01:03:00,111
Because their words had forkedno lightning,
919
01:03:00,278 --> 01:03:02,113
Do not go gentle into that
920
01:03:02,280 --> 01:03:03,447
good night.
921
01:03:11,872 --> 01:03:14,959
Grave men, near death,
922
01:03:16,252 --> 01:03:17,837
who see with blinding sight
923
01:03:18,004 --> 01:03:22,967
Blind eyes could blazelike meteors...
924
01:03:24,552 --> 01:03:28,389
Rage, rage,against the dying of the light.
925
01:03:31,892 --> 01:03:36,230
And you, my father,here on the sad height, curse,
926
01:03:36,397 --> 01:03:39,734
bless me nowwith your fierce tears...
927
01:03:43,237 --> 01:03:47,658
Do not go gentleinto that good night.
928
01:04:01,130 --> 01:04:05,092
You mean when I love Simon,
I overshadow him?
929
01:04:05,259 --> 01:04:08,387
And he overshadows you,
when he loves you.
930
01:04:17,271 --> 01:04:20,399
When I put my arms
around Simon's neck.
931
01:04:20,566 --> 01:04:21,442
Yes.
932
01:04:23,611 --> 01:04:25,237
I do say "Simon."
933
01:04:26,030 --> 01:04:27,573
Yes, yes, Rachel.
934
01:04:31,327 --> 01:04:33,412
Do these two extended arms,
935
01:04:35,289 --> 01:04:38,167
closing together in an embrace,
936
01:04:39,877 --> 01:04:41,420
until...
937
01:04:42,755 --> 01:04:44,256
Until?
938
01:04:45,674 --> 01:04:49,553
until the two hands join,
939
01:04:51,722 --> 01:04:54,100
the fingers clasping together,
940
01:04:56,602 --> 01:04:59,021
isn't this act of love...
941
01:04:59,980 --> 01:05:01,315
Yes, Rachel?
942
01:05:03,943 --> 01:05:05,736
...the act of prayer?
943
01:05:13,828 --> 01:05:15,371
4 o'clock in the morning.
944
01:05:22,169 --> 01:05:23,754
5 o'clock in the morning.
945
01:05:25,589 --> 01:05:27,508
Now it's Act Three.
946
01:05:30,636 --> 01:05:32,346
Simon is not here.
947
01:05:37,852 --> 01:05:39,520
I'll wait 15 minutes.
948
01:05:40,729 --> 01:05:43,149
Maybe he went straight to the café.
949
01:05:46,610 --> 01:05:48,237
All is One,
950
01:05:49,363 --> 01:05:51,240
and One in the Other.
951
01:05:52,241 --> 01:05:54,910
These are the three persons.
952
01:05:57,788 --> 01:05:59,957
I'll ask the minister.
953
01:06:07,131 --> 01:06:09,467
What is your husband's name?
954
01:06:13,846 --> 01:06:15,264
Are you angry?
955
01:06:16,265 --> 01:06:18,601
You tricked me,
but I'm used to that.
956
01:06:19,894 --> 01:06:22,021
How about friendship?
957
01:06:22,313 --> 01:06:26,275
What's that?
I don't know that word.
958
01:06:26,775 --> 01:06:27,902
It's used pretty often.
959
01:06:28,068 --> 01:06:29,361
You're annoying me.
960
01:06:31,071 --> 01:06:32,656
What do you mean?
961
01:06:34,325 --> 01:06:38,704
It seems to me
it runs deeply through all of us
962
01:06:40,748 --> 01:06:43,042
and brings together different people
963
01:06:45,044 --> 01:06:47,213
making them perfectly equal.
964
01:06:49,840 --> 01:06:51,383
Pierre. Marie.
965
01:06:52,009 --> 01:06:53,719
You see, there is no luck,
966
01:06:53,886 --> 01:06:55,471
little lady.
967
01:06:55,638 --> 01:06:57,223
No, I don't believe so.
968
01:06:58,724 --> 01:07:01,227
Yes, maybe...
I do believe.
969
01:07:03,312 --> 01:07:07,316
What we believe
is an image of the truth.
970
01:07:08,317 --> 01:07:12,446
I told you. I am touched
by the power of words.
971
01:07:13,781 --> 01:07:17,201
I have no experience, no burden.
972
01:07:17,952 --> 01:07:19,703
No ambition at all.
973
01:07:20,913 --> 01:07:23,165
This man's battle is not for me.
974
01:07:23,791 --> 01:07:24,833
I'm going.
975
01:07:27,253 --> 01:07:30,047
Events are that which happens.
That which
976
01:07:30,214 --> 01:07:31,840
has a meaning.
977
01:07:49,108 --> 01:07:53,445
A story exists only by the actof its being told.
978
01:07:54,905 --> 01:07:56,657
But which curtain-rise warrants
979
01:07:56,824 --> 01:07:59,201
our depriving ourselvesof our dreams?
980
01:08:00,411 --> 01:08:03,956
How can we dare dreamof bringing them to light,
981
01:08:04,164 --> 01:08:06,000
or into the light?
982
01:08:07,084 --> 01:08:09,878
Everyone is surroundedby the invisible dreams.
983
01:08:12,214 --> 01:08:15,426
Music carries us allto that ray of light
984
01:08:15,634 --> 01:08:18,095
gushingfrom under the curtain
985
01:08:18,304 --> 01:08:20,681
while an orchestratunes its violins.
986
01:08:21,724 --> 01:08:24,560
Our hands slide and part,
987
01:08:25,311 --> 01:08:28,272
our bodies brush cautiouslyagainst one another.
988
01:08:29,023 --> 01:08:32,026
Each person avoids waking the otherfrom the dream,
989
01:08:32,568 --> 01:08:35,195
avoids making himreturn to darkness.
990
01:08:35,863 --> 01:08:40,034
Leaving the night of nightwhich is not day.
991
01:08:41,785 --> 01:08:43,412
As we love one another.
992
01:08:44,538 --> 01:08:45,372
You know everyone.
993
01:08:45,539 --> 01:08:48,459
LOVED FOR NOTHING
994
01:08:48,626 --> 01:08:50,169
It's my job.
995
01:08:55,549 --> 01:08:58,302
All my senses tell menothing happened.
996
01:09:00,220 --> 01:09:04,725
Because of you, since yesterday,I have but one word in my mouth.
997
01:09:05,184 --> 01:09:06,685
The word "love."
998
01:09:06,852 --> 01:09:08,437
Oh woe is me.
999
01:09:10,022 --> 01:09:12,316
Don't ask me to say it to you.
1000
01:09:13,651 --> 01:09:18,113
My God, I want to sufferlike everyone else, even more so,
1001
01:09:18,822 --> 01:09:20,949
but I don't want to be resigned.
1002
01:09:21,950 --> 01:09:24,161
Resignation is sad.
1003
01:09:25,663 --> 01:09:28,916
How can one resign oneselfto God's will?
1004
01:09:29,917 --> 01:09:32,252
Do we resign ourselvesto being loved?
1005
01:09:34,463 --> 01:09:38,926
Love the world in me, if you will,but not me in the world.
1006
01:09:39,093 --> 01:09:41,053
Please. Please.
1007
01:09:47,267 --> 01:09:51,021
You really don't want
to become immortal?
1008
01:09:51,689 --> 01:09:54,858
Immortal? What on Earth for?
1009
01:09:57,194 --> 01:09:59,321
I was told everyone wanted to.
1010
01:10:00,239 --> 01:10:04,660
What will I do if I don't die?
Life will stop.
1011
01:10:05,327 --> 01:10:07,371
I'm not like everyone.
1012
01:10:10,207 --> 01:10:12,710
Proud and arrogant...
1013
01:10:14,461 --> 01:10:16,255
Proud, if I compare myself.
1014
01:10:18,841 --> 01:10:21,927
Humble, if I judge myself.
1015
01:10:24,346 --> 01:10:25,973
You told me that before.
1016
01:10:26,849 --> 01:10:29,059
Yes, but I didn't know it was you.
1017
01:10:30,227 --> 01:10:32,813
I thought it was Simon
who was here.
1018
01:10:37,776 --> 01:10:41,280
It's our first little war,
and I love you.
1019
01:11:03,677 --> 01:11:06,138
How do you know it's not me?
1020
01:11:10,434 --> 01:11:11,643
Rachel.
1021
01:11:21,069 --> 01:11:22,070
Me.
1022
01:11:25,240 --> 01:11:26,617
Simon.
1023
01:11:31,371 --> 01:11:32,706
Okay, let's go.
1024
01:11:33,707 --> 01:11:35,000
Yes, Ludo.
1025
01:11:36,043 --> 01:11:37,669
If there is war...
1026
01:11:37,878 --> 01:11:39,379
We'll be late.
1027
01:11:40,005 --> 01:11:41,256
Oh, my God.
1028
01:11:41,423 --> 01:11:44,718
I'll be back late.
Don't expect me for dinner.
1029
01:11:46,053 --> 01:11:46,970
No.
1030
01:11:47,805 --> 01:11:48,764
Come on.
1031
01:11:49,890 --> 01:11:51,433
Every man for himself.
1032
01:11:58,524 --> 01:12:02,903
Nothing escapes representation
more than...
1033
01:12:03,153 --> 01:12:04,947
Yugoslavia.
1034
01:12:05,155 --> 01:12:09,660
THE SKY DIGS HOLES
AMID THE LEAVES OF GOLD
1035
01:12:09,827 --> 01:12:13,330
When you increased the cruelty
of their lives,
1036
01:12:15,082 --> 01:12:18,502
you deprived them of the courage
to refuse it.
1037
01:12:24,758 --> 01:12:26,844
Only certain things.
1038
01:12:34,893 --> 01:12:36,979
Goodbye, Ludo.
Are you off to war?
1039
01:12:37,145 --> 01:12:38,605
Yes, Madame Donnadieu.
1040
01:12:45,821 --> 01:12:50,033
OCTOBER ELECTROSCOPE
SHUDDERED AND SLEPT
1041
01:12:50,200 --> 01:12:53,620
Between Denges and Denezy,a young woman
1042
01:12:53,787 --> 01:12:55,038
comes back home.
1043
01:13:01,670 --> 01:13:02,796
Gentlemen.
1044
01:13:06,717 --> 01:13:09,261
We each manage more or less
on our own.
1045
01:13:18,353 --> 01:13:20,731
We each manage more or less
on our own.
1046
01:13:21,315 --> 01:13:23,066
What's unbearable,
1047
01:13:23,233 --> 01:13:26,528
is when seemingly unmerited ordeals
1048
01:13:26,695 --> 01:13:28,363
fall upon others.
1049
01:13:28,989 --> 01:13:30,908
Do you mean Madame Donnadieu?
1050
01:13:31,992 --> 01:13:33,452
Just a bad dream.
1051
01:13:33,619 --> 01:13:35,454
- THE THING IN THE HOLE,
- We all have them.
1052
01:13:35,621 --> 01:13:38,040
THAT'S ALL YOU CARE ABOUT
1053
01:13:38,206 --> 01:13:41,752
All the perfumes of Arabia
won't rub out an inexistent spot.
1054
01:13:55,641 --> 01:13:57,434
No. No!
1055
01:13:57,893 --> 01:13:59,311
It works.
1056
01:14:00,187 --> 01:14:04,483
You're not reading, Simon.
Are you sorry about the hotel?
1057
01:14:05,067 --> 01:14:07,361
A garage is different.
1058
01:14:08,445 --> 01:14:10,322
No, Paul. Not at all.
1059
01:14:10,489 --> 01:14:14,868
It's your fault. You shouldn't have
come back to kiss Rachel.
1060
01:14:15,035 --> 01:14:17,663
I met you two hours later.
1061
01:14:18,455 --> 01:14:19,957
But it was my fault.
1062
01:14:21,833 --> 01:14:22,793
Where do I sign?
1063
01:14:22,960 --> 01:14:25,462
Next to your name, Simon.
1064
01:14:27,422 --> 01:14:31,468
Our wise church discovered
if you act as if you have faith,
1065
01:14:32,469 --> 01:14:34,763
you'll be provided with it for free.
1066
01:14:35,222 --> 01:14:36,014
Ludovic.
1067
01:14:36,181 --> 01:14:40,978
There are bad Providers.
You say faithful, I say sick.
1068
01:14:45,607 --> 01:14:49,653
The deepest human instinct
is to wage war against the truth.
1069
01:14:51,989 --> 01:14:54,074
That is, the real.
1070
01:14:54,324 --> 01:14:57,327
But the truth can be sad:
your Peguy.
1071
01:14:57,494 --> 01:14:59,538
No, Ernest Renan, Doctor.
1072
01:14:59,705 --> 01:15:04,418
Axiom 1: A property is positive
if its negation is negative.
1073
01:15:04,584 --> 01:15:05,961
Axiom 2:...
1074
01:15:08,046 --> 01:15:09,089
Theorem:
1075
01:15:09,256 --> 01:15:13,010
There exists an X,
and X resembles God.
1076
01:15:18,098 --> 01:15:21,768
- LIKE A NOVEL
- Si-mon-Don-à-dieu...
1077
01:15:21,935 --> 01:15:23,103
Rachel.
1078
01:15:31,987 --> 01:15:34,364
So I'll see you all in September.
1079
01:15:38,035 --> 01:15:40,078
Where are you going on vacation?
1080
01:15:42,372 --> 01:15:43,081
I guess
1081
01:15:43,248 --> 01:15:44,666
I'll stay here.
1082
01:15:45,459 --> 01:15:47,878
- EVERYONE IS SURROUNDED
BY THE INVISIBLE DREAMS
- No homework, Madame?
1083
01:15:48,420 --> 01:15:49,463
If you insist.
1084
01:16:17,157 --> 01:16:18,700
I'll drop you off.
1085
01:16:19,409 --> 01:16:21,203
Count your pages, children.
1086
01:16:22,245 --> 01:16:24,998
We are enchanted
by the number of pages read,
1087
01:16:25,165 --> 01:16:28,210
then we're horrified
by how few are left.
1088
01:16:29,336 --> 01:16:31,004
Only 50 pages left.
1089
01:16:33,757 --> 01:16:37,302
There is no sadness
more delicious than that.
1090
01:16:37,469 --> 01:16:40,639
Blind, but not deaf, Miss.
1091
01:16:40,806 --> 01:16:43,600
"Thus disappeared all the worlds,
1092
01:16:44,309 --> 01:16:46,311
"the ports and harbors,
1093
01:16:46,478 --> 01:16:49,356
"where the Ariel
had dropped her anchor,
1094
01:16:50,774 --> 01:16:53,443
"then cast off to sail the seas..."
1095
01:16:53,610 --> 01:16:57,989
"'That was the happiest time
we ever had,' said Frederic.
1096
01:16:58,698 --> 01:17:03,161
"'Yes, perhaps, that was
the happiest time we ever had,'
1097
01:17:03,954 --> 01:17:05,497
"said Deslauriers."
1098
01:17:05,705 --> 01:17:07,082
A Sentimental Education!
1099
01:17:08,375 --> 01:17:10,252
"It's all right by me. But
1100
01:17:10,418 --> 01:17:13,588
"what do you think will happen
to Mimi, Dorothy and Gilbert now?
1101
01:17:13,755 --> 01:17:14,756
"Nothing new.
1102
01:17:15,006 --> 01:17:19,177
"They'll go on being
Mimi, Dorothy and Gilbert,
1103
01:17:19,803 --> 01:17:21,888
"just as you and I will go on
being us,
1104
01:17:22,055 --> 01:17:24,683
"and the Quinns
will go on being the Quinns.
1105
01:17:25,350 --> 01:17:29,354
"Murder doesn't round out
anybody's life, except the murdered
1106
01:17:29,521 --> 01:17:32,524
"and sometimes the murderer's."
1107
01:17:34,067 --> 01:17:36,486
"Probably, said Nora.
1108
01:17:37,112 --> 01:17:39,698
"But it is pretty boring."
1109
01:17:42,075 --> 01:17:42,951
The Thin Man.
1110
01:17:43,743 --> 01:17:45,412
But it ends better in English.
1111
01:17:45,579 --> 01:17:46,872
I'll repeat myself:
1112
01:17:48,206 --> 01:17:51,835
Everyone has expressed himself
more or less freely,
1113
01:17:52,002 --> 01:17:53,253
except you.
1114
01:17:53,628 --> 01:17:54,713
Why?
1115
01:18:03,638 --> 01:18:05,098
Don't be afraid.
1116
01:18:06,016 --> 01:18:08,727
Like the Americans say,
it's off record.
1117
01:18:12,814 --> 01:18:14,357
Nothing happened.
1118
01:18:15,317 --> 01:18:17,569
And this man, in your image?
1119
01:18:21,406 --> 01:18:23,825
There is only one man here: me.
1120
01:18:25,118 --> 01:18:27,996
The shadows can invade the self.
1121
01:18:39,799 --> 01:18:41,343
Nothing happened.
1122
01:18:47,515 --> 01:18:51,186
That's not true.
What happened is not common.
1123
01:18:51,686 --> 01:18:53,939
Your wife told you nothing?
1124
01:18:54,898 --> 01:18:58,985
It was me. I did a U-turn
and came home.
1125
01:18:59,152 --> 01:19:00,445
That's all.
1126
01:19:03,406 --> 01:19:05,408
You have to learn to accept love.
1127
01:19:07,827 --> 01:19:09,704
I think I love Rachel.
1128
01:19:11,623 --> 01:19:15,168
We'll win the 1000/1000
with this car!
1129
01:19:15,961 --> 01:19:18,630
We'll win the 1000/1000
with this car!
1130
01:19:18,797 --> 01:19:23,510
You see?
Out of the mouths of babes...
1131
01:19:24,678 --> 01:19:25,720
Sir.
1132
01:19:30,433 --> 01:19:31,601
Sir.
1133
01:19:32,394 --> 01:19:33,478
Madame.
1134
01:19:36,564 --> 01:19:39,859
This regard chased the futilethoughts from the students' heads.
1135
01:19:41,278 --> 01:19:46,032
There is nothing left to sayconcerning Simon and Rachel.
1136
01:19:46,950 --> 01:19:48,451
The rest occurs
1137
01:19:48,618 --> 01:19:52,789
beyond images,and beyond stories.
1138
01:20:11,641 --> 01:20:12,851
This side of.
1139
01:20:13,018 --> 01:20:14,561
What did you say?
1140
01:20:14,728 --> 01:20:19,482
Lithuanian caramels, Hungarian bras,
Korean lighters.
1141
01:20:23,903 --> 01:20:25,155
No, thank you.
1142
01:20:27,699 --> 01:20:29,576
Excuse me, sir.
1143
01:20:30,660 --> 01:20:32,579
I read your mind.
1144
01:20:33,455 --> 01:20:34,748
Not "beyond,"
1145
01:20:34,914 --> 01:20:38,543
but "this side
of images and stories."
1146
01:20:39,961 --> 01:20:41,296
This side of.
1147
01:20:44,049 --> 01:20:45,842
Maybe you're right.
1148
01:20:46,551 --> 01:20:50,221
My God,
let him who never erred...
1149
01:21:06,529 --> 01:21:08,990
Cast the first stone!
1150
01:22:07,549 --> 01:22:09,426
Subtitles by Andrew Litvak
1151
01:22:09,592 --> 01:22:11,219
Subtitling by HIVENTY
1152
01:22:11,386 --> 01:22:12,595
At night,
1153
01:22:12,762 --> 01:22:13,930
when I get up,
1154
01:22:14,097 --> 01:22:18,143
I know it concerns
not what is close, nor far,
1155
01:22:18,768 --> 01:22:20,812
nor an event belonging to me,
1156
01:22:21,312 --> 01:22:24,149
nor a truth that can be spoken.
1157
01:22:24,941 --> 01:22:26,776
It is not a scene,
1158
01:22:27,193 --> 01:22:29,028
nor the beginning of something.
1159
01:22:30,697 --> 01:22:31,990
An image.
1160
01:22:33,950 --> 01:22:35,869
Yes, an instant.
1161
01:22:36,453 --> 01:22:37,954
But sterile.
1162
01:22:38,329 --> 01:22:41,875
Someone for whom I am nothing,
and who is nothing to me.
1163
01:22:42,625 --> 01:22:44,085
A point, and outside
1164
01:22:44,252 --> 01:22:48,173
this point, nothing in the world
is foreign to me.
1165
01:22:48,673 --> 01:22:52,343
Yes, but devoid of a name.
With no biography,
1166
01:22:52,844 --> 01:22:56,890
refusing memory,
not desiring to be told.
1167
01:22:58,183 --> 01:23:00,894
Present, but not there.
1168
01:23:01,603 --> 01:23:05,773
Absent, but nowhere else.
1169
01:23:07,525 --> 01:23:10,361
Completely outside the possible.
1170
01:23:12,113 --> 01:23:14,782
If they say
it is linked to the night,
1171
01:23:14,949 --> 01:23:18,244
I say, "No,
the night does not know it."
1172
01:23:20,914 --> 01:23:23,374
What are you talking about, Miss?
1173
01:23:24,626 --> 01:23:27,378
If I am asked, I answer:
1174
01:23:28,713 --> 01:23:31,883
"There is no one to ask me."
81318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.