All language subtitles for Golden.Door.(Nuovomondo).2006.m720p.BluRay-x264-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Dai ! 2 00:04:54,720 --> 00:04:56,680 Qualcuno qui? 3 00:05:10,680 --> 00:05:12,600 Mi hai spaventato! Chi è lui? 4 00:05:23,400 --> 00:05:25,320 Il sordomuto. 5 00:05:47,680 --> 00:05:49,880 Allora cosa vuoi? 6 00:05:50,120 --> 00:05:52,439 Vai avanti. Vai avanti. 7 00:05:53,320 --> 00:05:56,799 Devo dirglielo? E' posseduta. 8 00:05:58,080 --> 00:06:00,559 Non parla, non dorme e non mangia più. 9 00:06:03,120 --> 00:06:05,159 C'è una maledizione su di lei. 10 00:06:05,520 --> 00:06:08,439 Lei dice un serpente le si attorciglia nel ventre. 11 00:06:08,880 --> 00:06:10,838 Come è finito lì? 12 00:06:11,160 --> 00:06:13,199 - Vai avanti. Diglielo. - Vieni qui. 13 00:06:14,080 --> 00:06:16,839 - L'hai sentita. - Vieni qui. 14 00:06:24,840 --> 00:06:26,799 Quando è iniziato? 15 00:06:26,960 --> 00:06:32,079 Quando Don Ercole ci ha promesso a due ricchi americani. 16 00:06:33,440 --> 00:06:37,719 - Guarda questi. - Non capisco le parole sulla carta. 17 00:06:37,800 --> 00:06:39,959 No, queste non sono parole. 18 00:06:40,480 --> 00:06:43,279 Sono cose vere. Aspetto. 19 00:06:59,200 --> 00:07:01,199 Guarda la cipolla! 20 00:07:05,440 --> 00:07:07,319 Ci sono soldi sull'albero? 21 00:07:08,800 --> 00:07:10,759 E' la nuova terra. 22 00:07:13,040 --> 00:07:14,999 Bruciateli. 23 00:08:45,960 --> 00:08:48,399 Non aver paura. 24 00:08:48,480 --> 00:08:50,519 Allora cosa facciamo? 25 00:08:50,880 --> 00:08:53,079 Lo rimuoviamo? 26 00:08:53,760 --> 00:08:57,319 - Non ne posso più! - Sbarazzati di quella cosa! 27 00:09:02,280 --> 00:09:05,279 E' finita. Calmati adesso. 28 00:09:28,240 --> 00:09:30,239 Siamo qui. 29 00:09:31,720 --> 00:09:33,839 Abbiamo portato le pietre. 30 00:09:39,440 --> 00:09:41,479 Volevamo chiederti una cosa. 31 00:09:47,120 --> 00:09:49,079 Cosa dovremmo fare? 32 00:09:49,920 --> 00:09:53,079 Dovremmo andarcene? o dovremmo restare qui? 33 00:10:04,440 --> 00:10:07,719 Dacci un segno, solo un segno. 34 00:10:10,200 --> 00:10:12,119 Aspetteremo qui. 35 00:10:13,440 --> 00:10:15,519 Non ci muoveremo. 36 00:11:15,920 --> 00:11:17,919 Benedetto sia il Signore. 37 00:13:04,000 --> 00:13:05,919 - Zapparelli. - Zapparelli. 38 00:13:08,520 --> 00:13:10,479 Ehilà. 39 00:13:22,200 --> 00:13:24,239 Prendi quella capra. 40 00:13:25,200 --> 00:13:26,719 - Dove si trova? - Dentro. 41 00:13:26,800 --> 00:13:29,159 E' dentro? 42 00:13:40,960 --> 00:13:42,919 - Buongiorno. - Buongiorno. 43 00:13:44,160 --> 00:13:46,079 Ecco i nostri animali. 44 00:13:47,800 --> 00:13:49,719 Dai un'occhiata a loro. 45 00:13:52,520 --> 00:13:56,599 Dai un'occhiata. Questo è più forte di una giumenta, 46 00:13:57,720 --> 00:14:02,119 e non lo è nemmeno stato un mese da quando è nato. 47 00:14:03,720 --> 00:14:05,679 Bello, eh? 48 00:14:05,800 --> 00:14:07,839 Guarda questo. 49 00:14:09,480 --> 00:14:12,439 - Sei sicuro questa volta? - Più che mai. 50 00:14:12,640 --> 00:14:14,279 E tua madre? 51 00:14:14,360 --> 00:14:18,599 Se vuole venire, va bene. Altrimenti la lascerò con te. 52 00:14:19,400 --> 00:14:21,639 Stiamo partendo. 53 00:14:24,040 --> 00:14:25,999 Ti compreremo dei vestiti. 54 00:14:27,320 --> 00:14:29,239 Lascia qui gli animali. 55 00:14:40,920 --> 00:14:42,639 Entra. 56 00:14:43,520 --> 00:14:46,479 Andiamo. Accomodati. 57 00:14:49,960 --> 00:14:51,959 Togliti quel cappello. 58 00:14:55,360 --> 00:14:57,399 Togliti quella cosa! 59 00:15:14,240 --> 00:15:16,199 Giù le mani! 60 00:15:20,520 --> 00:15:22,439 Alza il piede. 61 00:15:27,440 --> 00:15:29,959 Questi stivali usati appartenere a Giovanni Gramigna, 62 00:15:31,000 --> 00:15:33,319 un mascalzone dal cuore d'oro. 63 00:15:34,920 --> 00:15:38,279 - Mi sembrano buoni. - Sono buoni. Alza il piede. 64 00:15:41,800 --> 00:15:46,599 Guarda queste suole di legno. Non li consumerai mai. 65 00:15:53,280 --> 00:15:55,199 Il tuo piede. 66 00:15:56,840 --> 00:16:00,319 Questi appartenevano al figlio del Barone, morto bambino. 67 00:16:03,200 --> 00:16:07,519 Segui il mio consiglio. Non metterli finché non arrivi in ​​città. 68 00:16:07,880 --> 00:16:09,079 Ovviamente. 69 00:16:09,160 --> 00:16:12,879 Capisci? Questi sono gli stivali del Barone. 70 00:16:21,160 --> 00:16:23,079 Questo qui 71 00:16:26,280 --> 00:16:28,279 è per Salvatore. 72 00:16:29,800 --> 00:16:34,439 Questo invece è per Angelo. 73 00:16:37,200 --> 00:16:41,279 Quanto a questo, è per Pietro. 74 00:16:41,360 --> 00:16:44,479 Era di Bastianuzzo. Possa riposare in pace. 75 00:16:48,520 --> 00:16:50,879 Questi sono vestiti per un principe. 76 00:16:51,120 --> 00:16:55,479 - Non posso mandarti in America vestito di stracci. - Dio ti ricompenserà. 77 00:16:56,120 --> 00:16:58,839 Indossateli. Vediamo che aspetto hai. 78 00:17:03,760 --> 00:17:05,879 Come farò a trovare mio fratello lì? 79 00:17:05,960 --> 00:17:09,559 Tuo fratello, forse è qualcuno di importante adesso. 80 00:17:09,760 --> 00:17:12,358 Forse ha cambiato nome, 81 00:17:14,480 --> 00:17:18,358 ma non avrebbe potuto cambiare faccia. Voi due siete identici. 82 00:17:18,880 --> 00:17:23,959 Scommetto che penseranno che tu sia lui e addirittura trattarti come un re. 83 00:17:48,840 --> 00:17:53,799 Sai da dove vengono i mantelli? Appartenevano ai banditi Puccia. 84 00:17:53,920 --> 00:17:57,559 In questo modo, i nostri morti viaggeranno con te. 85 00:18:04,880 --> 00:18:08,719 Dai. Basta saluti! Andiamo! 86 00:18:16,880 --> 00:18:18,839 Girare a sinistra. 87 00:18:33,480 --> 00:18:35,399 Quando è partito tuo fratello? 88 00:18:36,760 --> 00:18:38,839 Quando è nato Pietro. 89 00:18:38,920 --> 00:18:42,118 - Perché non siamo partiti anche noi? - Perché. 90 00:18:45,040 --> 00:18:46,999 Com'è tuo fratello? 91 00:18:48,480 --> 00:18:53,319 Cosa intendi? E' la mia immagine sputata. Siamo gemelli. 92 00:18:54,760 --> 00:18:56,719 Come possiamo essere sicuri che lo troveremo? 93 00:18:56,800 --> 00:19:00,039 Naturalmente lo troveremo. Mi assomiglia esattamente. 94 00:19:06,240 --> 00:19:08,719 I tuoi vestiti! 95 00:19:11,359 --> 00:19:14,439 Fermare! 96 00:19:16,240 --> 00:19:21,439 Fermare! Abbastanza ! Maledetto stupido! 97 00:19:25,920 --> 00:19:27,839 Tieni questo! 98 00:19:29,480 --> 00:19:31,479 Guardati! 99 00:19:35,000 --> 00:19:37,199 - Sei malato. - Stai zitto! 100 00:19:38,480 --> 00:19:40,439 Raccogli le tue cose. 101 00:19:42,480 --> 00:19:46,239 Stai pianificando? andare in America vestito di stracci? 102 00:19:52,359 --> 00:19:54,279 Le tue scarpe! 103 00:19:55,440 --> 00:19:57,399 - Ho perso le scarpe. - Peccato. 104 00:19:57,440 --> 00:20:01,598 Camminerai in America a piedi nudi, stupido. 105 00:20:03,040 --> 00:20:06,358 - NO! - Trovali. Dove sono? 106 00:20:07,680 --> 00:20:10,239 - Sono maledetto. - Li ho presi. 107 00:20:11,040 --> 00:20:12,999 Raccoglili! 108 00:20:14,200 --> 00:20:17,879 Vai avanti! Ottenere! 109 00:20:22,080 --> 00:20:26,839 Dai ! I tuoi vestiti! Piegarli correttamente. 110 00:20:31,760 --> 00:20:34,319 Dobbiamo arrivare con l'aspetto dei principi! 111 00:20:36,800 --> 00:20:38,719 Qui. 112 00:20:39,119 --> 00:20:42,039 Non sporcarlo. Sono maledetto. 113 00:21:27,640 --> 00:21:29,559 Dai ! 114 00:21:35,840 --> 00:21:37,879 - Guarda quello! - Che cosa? 115 00:21:38,720 --> 00:21:40,598 Dai ! 116 00:22:06,240 --> 00:22:10,358 - Ei, tu ! - Tutti gli spiriti sono qui! 117 00:22:10,480 --> 00:22:14,079 Sono arrabbiati con noi. Non ci lasceranno mai andare via! 118 00:22:14,720 --> 00:22:17,639 Gli spiriti non possono venire con noi? 119 00:22:21,480 --> 00:22:23,118 Temono il mare. 120 00:22:23,200 --> 00:22:27,399 Dicono migliaia delle anime malvagie volano sopra il mare. 121 00:22:27,520 --> 00:22:29,439 Quindi parlatene! 122 00:22:35,599 --> 00:22:37,719 Accidenti a me e ai miei antenati! 123 00:22:38,359 --> 00:22:42,358 Dobbiamo restare qui? Moriremo qui? 124 00:22:46,640 --> 00:22:48,598 Che bella vita questa! 125 00:22:55,680 --> 00:22:57,639 Lei pensa che io abbia paura. 126 00:22:59,200 --> 00:23:01,279 Lei pensa che io abbia paura! 127 00:23:04,560 --> 00:23:06,479 Restiamo, allora. 128 00:24:23,000 --> 00:24:24,879 Vieni fuori adesso. 129 00:24:54,040 --> 00:24:55,999 Dai. Dobbiamo andare. 130 00:25:42,600 --> 00:25:44,519 Mamma, dove stai andando? 131 00:25:45,520 --> 00:25:49,199 Per cercarti, disgraziato. Tuo fratello non ne può più. 132 00:25:50,000 --> 00:25:53,719 Mi hai lasciato qui da solo. Anch'io voglio vedere la nuova terra. 133 00:25:54,400 --> 00:25:57,839 - Poverino, può venire? - Mamma ! 134 00:25:59,760 --> 00:26:01,679 Te lo porto. 135 00:27:03,680 --> 00:27:06,199 Vieni qui. Dai. 136 00:27:13,760 --> 00:27:17,279 Che aspetto cupo! Sorriso. Sorriso. 137 00:27:18,760 --> 00:27:21,879 Sorriso. Sorriso. 138 00:27:25,080 --> 00:27:28,719 Quelli che se ne vanno sono semi essere piantato in un terreno più fertile. 139 00:27:31,080 --> 00:27:33,039 Sei il nostro futuro. 140 00:27:34,200 --> 00:27:36,279 Abbracciatevi adesso. 141 00:27:36,320 --> 00:27:38,479 Abbracciatevi come se ci rivedremo presto. 142 00:27:52,840 --> 00:27:55,039 Va bene. Preparati. 143 00:27:56,720 --> 00:27:58,679 Dio ti guiderà lì. 144 00:28:00,960 --> 00:28:03,759 Sbrigati adesso. Andiamo avanti. 145 00:28:16,360 --> 00:28:21,599 Salvatore, vedi queste due ragazze? Te li affido. 146 00:28:22,400 --> 00:28:26,839 Devono arrivare come sono partiti. 147 00:28:27,200 --> 00:28:29,679 - E com'è? - Come ragazze perbene. 148 00:28:31,360 --> 00:28:33,319 Dai ! 149 00:28:34,800 --> 00:28:36,799 Sali, Pietro. 150 00:29:04,760 --> 00:29:06,759 Dai ! Andiamo! 151 00:30:29,120 --> 00:30:30,839 Aiutami con le scarpe! 152 00:30:30,920 --> 00:30:34,039 È così fresco che durerà fino all'America! 153 00:30:34,120 --> 00:30:36,079 Non lo vogliamo! 154 00:30:37,840 --> 00:30:39,799 Salvatore, aiutami a scendere! 155 00:30:46,360 --> 00:30:48,239 Prendi le tue cose. 156 00:30:51,800 --> 00:30:53,759 Non toccare nulla! 157 00:30:58,840 --> 00:31:01,959 Pietro! Dove sei? 158 00:31:02,120 --> 00:31:04,439 - Non perderti! - Vieni qui! 159 00:31:07,120 --> 00:31:09,079 Restate uniti! 160 00:31:09,440 --> 00:31:11,959 Non lo vogliamo. Continua a muoverti! 161 00:31:12,000 --> 00:31:13,919 Dateci una pausa! 162 00:31:13,960 --> 00:31:15,879 Mossa! 163 00:31:18,000 --> 00:31:19,919 Muoviti! 164 00:31:34,240 --> 00:31:37,559 Che diavolo vuoi? 165 00:31:37,640 --> 00:31:41,079 - Parti per l'America? - SÌ. 166 00:31:41,160 --> 00:31:44,759 - Devi venire con me. - Perché non l'hai detto? 167 00:31:45,720 --> 00:31:48,359 Puoi portarci dal dottore? 168 00:31:48,440 --> 00:31:50,239 - SÌ. - Allora portaci lì! 169 00:32:17,600 --> 00:32:20,679 - Sei malato? - Andremo in America. 170 00:32:20,760 --> 00:32:24,439 Qualche eruzione cutanea? Mal di stomaco? Qualche prurito? 171 00:32:24,520 --> 00:32:29,239 Fammi vedere la tua lingua. Hai delle pulci? Qualche prurito? 172 00:32:29,320 --> 00:32:34,199 Sei cieco, sordo o muto? Come ti senti? Hai la febbre? 173 00:32:34,320 --> 00:32:38,199 Non sta parlando. E' muto? Questo è muto! 174 00:32:38,280 --> 00:32:40,559 No, qui non c'è l'audio. 175 00:32:40,640 --> 00:32:44,519 - Rimpatriano i sordomuti. - Cosa fanno? 176 00:32:44,600 --> 00:32:46,879 - Li mandano a casa. - Dove? 177 00:32:47,000 --> 00:32:50,999 Posso venderti una cura che ho inventato. Fa parlare i morti. 178 00:32:51,080 --> 00:32:55,599 Questa è spazzatura! Sono un guaritore. Conosco le cose del dottore. 179 00:32:55,720 --> 00:32:57,759 Forse lo fai, forse no, 180 00:32:57,840 --> 00:33:01,439 ma questa cura per i muti è qualcosa che devi comprare. 181 00:33:03,200 --> 00:33:05,719 Fammi vedere se hai le pulci. 182 00:33:05,760 --> 00:33:10,719 Tira fuori la lingua. Dai ! 183 00:33:10,800 --> 00:33:14,119 - Vai avanti ! Vai avanti ! - Fuori di qui! 184 00:33:17,720 --> 00:33:19,799 - Dove lo porterai? - In America. 185 00:33:19,880 --> 00:33:21,639 - Devi pagare. - Che cosa? 186 00:33:21,720 --> 00:33:24,439 - Devi pagare per questo. - Che cosa? 187 00:33:25,400 --> 00:33:27,839 - Costa solo due centesimi. - Due centesimi? 188 00:33:27,920 --> 00:33:29,839 - Due centesimi. - Perché? 189 00:33:29,920 --> 00:33:31,959 - Perché è in vendita. - Che cos'è? 190 00:33:32,040 --> 00:33:34,479 - Medicina per i denti. - Per i denti? 191 00:33:34,560 --> 00:33:37,759 - Ha detto che era per i muti! - No, è per i denti. 192 00:33:37,840 --> 00:33:40,039 Non ne abbiamo bisogno, allora. Andiamo. 193 00:34:02,440 --> 00:34:07,599 Mancuso, noi quattro e queste signore che si sposano. 194 00:34:07,680 --> 00:34:10,039 Hai delle foto? Posso vederli? 195 00:34:12,600 --> 00:34:14,759 - Le tue foto. - Non li abbiamo. 196 00:34:14,840 --> 00:34:18,879 Carmelo, fai le foto per questi quattro! 197 00:34:19,040 --> 00:34:21,639 Va bene. Seguimi. 198 00:34:23,400 --> 00:34:25,759 Guarda dove stai andando. 199 00:35:02,840 --> 00:35:05,759 Via, vai. Via, vai. 200 00:35:05,840 --> 00:35:08,599 Prossimo. Dai. 201 00:35:12,960 --> 00:35:16,439 - Signorina, state insieme? - SÌ. 202 00:35:17,680 --> 00:35:20,479 - Quanti siete? - Mancuso. 203 00:35:21,000 --> 00:35:22,999 Il tuo nome? 204 00:35:24,280 --> 00:35:26,159 Mancuso. . . 205 00:35:27,000 --> 00:35:29,079 - Il tuo nome? - Mancuso, Salvatore. 206 00:35:29,400 --> 00:35:31,359 Mancuso, Salvatore. 207 00:35:31,880 --> 00:35:33,879 - Voi? -Angelo. 208 00:35:34,239 --> 00:35:38,519 Angelo. Voi? Come ti chiami? 209 00:35:40,040 --> 00:35:42,039 - Qual è il suo nome? - Mancuso, Pietro. 210 00:35:42,120 --> 00:35:44,359 Mancuso, Pietro. 211 00:35:44,440 --> 00:35:48,079 E lei, signora, come si chiama? 212 00:35:48,600 --> 00:35:50,679 - Fortunata. - Fortunata. 213 00:35:51,560 --> 00:35:53,198 - E lei, signorina? -Rita. 214 00:35:53,280 --> 00:35:57,399 -Rita. Come ti chiami? - Rosa. 215 00:35:57,480 --> 00:36:01,519 - Rosa. E tu, signorina? -Lucia. 216 00:36:01,600 --> 00:36:03,599 Luce. 217 00:36:03,680 --> 00:36:06,799 Puoi andare. Via, vai! 218 00:36:14,239 --> 00:36:17,799 Mi scusi, signorina. Mancare! Tu con i capelli rossi! 219 00:36:18,239 --> 00:36:22,359 - Sto parlando con te. Lei è con te? - NO! 220 00:36:43,520 --> 00:36:48,919 - Perché siamo ancora qui? Andiamo. - Ehi, sto parlando con la signora. 221 00:37:17,000 --> 00:37:19,919 Perché? Curioso, eh? 222 00:37:36,040 --> 00:37:38,079 Dove stai andando? Va al diavolo! 223 00:37:38,880 --> 00:37:42,999 Salvatore, cosa ha? a che fare con noi? Andiamo. 224 00:37:44,320 --> 00:37:46,238 Dai ! 225 00:38:03,560 --> 00:38:08,718 Qualunque fosse quella medicina, andiamocene da qui. 226 00:38:08,800 --> 00:38:10,718 Avanti, Pietro. 227 00:38:55,199 --> 00:38:58,639 Terza classe! Mostra i tuoi biglietti! 228 00:39:30,480 --> 00:39:34,959 Restate uniti! Restate uniti! Avanti, Pietro. 229 00:39:43,400 --> 00:39:46,198 - Dove stai andando? - Torna indietro, stupido! 230 00:39:47,680 --> 00:39:50,519 - Accidenti a te ! - Idiota testardo! 231 00:39:52,080 --> 00:39:53,999 Resta con me, stupido! 232 00:41:06,520 --> 00:41:11,279 Dai ! Dai ! Fateci passare! 233 00:41:11,360 --> 00:41:15,319 No, non qui. Uomini qui, donne là. 234 00:41:16,640 --> 00:41:19,959 Tutte le donne insieme, tutti gli uomini insieme. 235 00:41:20,040 --> 00:41:22,519 Non spingere! Smettila di spingere! 236 00:41:24,920 --> 00:41:28,999 Salvatore! Togliti dai piedi! 237 00:41:29,400 --> 00:41:32,159 - Toglimi le mani di dosso! - È mia madre! 238 00:41:32,239 --> 00:41:36,159 Mancuso, siamo in quattro. Siamo tutti Mancusos. 239 00:41:36,239 --> 00:41:39,959 - Sì, sì. Uomini qui, donne là. - Resta con me. 240 00:41:49,760 --> 00:41:51,718 Stai calmo! 241 00:41:58,480 --> 00:42:01,399 Ho tutta la mia famiglia con me! 242 00:42:19,239 --> 00:42:21,879 Mi scusi, signora. Questo è il mio letto. 243 00:42:21,960 --> 00:42:26,159 - Sono qui adesso. - Aspetto. E' scritto qui. 244 00:42:28,560 --> 00:42:32,119 - Non so leggere. - Mi dispiace, signora. 245 00:42:48,480 --> 00:42:53,039 - Papà ! - Prendi un letto, Pietro. 246 00:42:55,040 --> 00:42:59,359 Va bene. Prendi quello. 247 00:43:08,360 --> 00:43:10,319 Bravo, Pietro. 248 00:43:14,920 --> 00:43:17,799 andrò qui. Appena sotto, papà. 249 00:43:22,280 --> 00:43:24,639 - Tuo padre è a suo agio? - SÌ. 250 00:43:25,120 --> 00:43:27,238 È un vecchio, lo sai. 251 00:43:29,320 --> 00:43:33,959 - Mancuso, Salvatore, da Petralia. - Spera, Calogero, da Realimici. 252 00:43:40,239 --> 00:43:42,999 - Mi dispiace. - Non preoccuparti. 253 00:43:43,080 --> 00:43:46,759 - Mancuso, Salvatore, da Petralia. - Mangiapane, Giuseppe, da Carini. 254 00:43:47,400 --> 00:43:51,759 - Esposito, Nicola, da Cinisi. - Mancuso, Salvatore, da Petralia. 255 00:43:51,840 --> 00:43:53,879 Questo è mio figlio. 256 00:43:55,400 --> 00:43:57,718 Esposito, Nicola, da Cinisi. 257 00:44:00,360 --> 00:44:03,679 Non ho mai dormito con così tanti stranieri prima. 258 00:44:03,760 --> 00:44:08,079 Stranieri? Ma non siamo stranieri! Siamo tutti italiani. 259 00:44:08,160 --> 00:44:10,159 - italiano? - italiano. 260 00:44:10,239 --> 00:44:13,919 - Non parliamo allo stesso modo. - Non sai di essere italiano? 261 00:44:14,239 --> 00:44:16,159 Se lo dici tu. 262 00:44:16,199 --> 00:44:18,999 Se sai così tanto, dimmi qualcosa. 263 00:44:19,040 --> 00:44:23,198 - Quando vedremo Big Luciano? - Chi? 264 00:44:23,360 --> 00:44:26,238 Intende il grande oceano, l'Atlantico. 265 00:44:26,320 --> 00:44:29,159 - Giusto. - Tra una settimana o giù di lì. 266 00:44:36,040 --> 00:44:38,039 Puoi aiutarmi, per favore? 267 00:44:43,360 --> 00:44:45,399 Grazie. 268 00:44:58,040 --> 00:45:01,759 - Perché rovesciare il tuo vestito? - Che cosa? 269 00:45:01,840 --> 00:45:04,599 Perché ti sei voltato? il tuo vestito al rovescio? 270 00:45:06,199 --> 00:45:08,759 Per mantenerlo pulito durante il viaggio. 271 00:45:11,520 --> 00:45:13,839 - Come ti chiami? -Rita. 272 00:45:15,120 --> 00:45:18,198 - A cosa serve l'aglio? - Quindi non mi ammalerò. 273 00:45:19,400 --> 00:45:22,399 - Ne vuoi un po'? - No grazie. Puzza. 274 00:45:25,640 --> 00:45:28,639 - Come ti chiami? -Angela. 275 00:45:36,199 --> 00:45:40,079 Dio solo sa per quanto tempo resteremo bloccati qui, 276 00:45:40,160 --> 00:45:45,839 e questo è solo l'inizio. Non avrei mai pensato di vivere abbastanza per vedere tutto questo. 277 00:45:45,920 --> 00:45:48,919 - Avrei dovuto restare a casa. - Signora. Signora. 278 00:45:48,960 --> 00:45:52,599 Potresti abbassare la voce? Ho mal di testa. 279 00:45:53,480 --> 00:45:57,559 Allora prendine uno! Cosa mi importa? Chi crede di essere? 280 00:45:58,199 --> 00:46:01,399 Questa è l'ultima cosa di cui avevo bisogno. 281 00:46:01,440 --> 00:46:05,319 Un viaggio come questo ci aspetta, e ha mal di testa. 282 00:46:09,280 --> 00:46:11,279 Non c'è niente qui. 283 00:46:16,239 --> 00:46:19,359 - Niente di niente. - Siamo sul mare. 284 00:46:23,080 --> 00:46:26,399 Vieni qui. 285 00:46:30,280 --> 00:46:32,279 Aspettare. 286 00:46:35,880 --> 00:46:40,159 Vieni qui, mamma. Siediti qui. Sedere. 287 00:46:40,800 --> 00:46:42,839 Sedere. 288 00:48:49,520 --> 00:48:54,999 Hanno cavalli così grandi e belli perché le loro strade sono lunghe. 289 00:48:55,040 --> 00:48:58,839 Ho sentito che anche loro hanno fiumi di latte in California. 290 00:48:59,560 --> 00:49:03,799 Non so nuotare, ma non mi dispiacerebbe un tuffo in un fiume di latte. 291 00:49:04,120 --> 00:49:09,238 Certo, forse ci sono anche asini volanti che spargono denaro. 292 00:49:09,760 --> 00:49:11,839 Ci credi davvero? 293 00:49:13,640 --> 00:49:15,599 Ehi, Caruso. 294 00:49:16,320 --> 00:49:22,319 Porta questo alla signorina Luce. Dille che è del signor Mangiapane. 295 00:49:26,960 --> 00:49:29,079 Date questo a Rita da parte di Giovanni. 296 00:49:32,440 --> 00:49:36,799 Mi scusi. Che fai con Luce? 297 00:49:37,120 --> 00:49:39,159 Niente. E tu? 298 00:49:39,239 --> 00:49:42,039 - Mi ha guardato. - Anche con me. 299 00:49:42,880 --> 00:49:46,079 Come potrebbe guardarti? se mi guardasse? 300 00:49:46,160 --> 00:49:48,119 - Mi ha guardato. - Te lo stai inventando. 301 00:49:48,200 --> 00:49:52,359 Non puoi essere serio. Chiunque può averla. 302 00:49:53,080 --> 00:49:56,039 - Devi solo pagare. - Paga? 303 00:49:56,400 --> 00:49:59,159 Con tutto il dovuto rispetto, non dovresti parlare così. 304 00:50:00,240 --> 00:50:02,319 La signorina Luce viaggia con me, 305 00:50:03,200 --> 00:50:07,079 e nessuno deve mancarle di rispetto. Lascia perdere. 306 00:50:25,000 --> 00:50:28,199 Signorina Luce. Signorina Luce. 307 00:50:30,160 --> 00:50:33,479 - Questo l'ha mandato mio padre. - Grazie. 308 00:50:36,200 --> 00:50:38,919 - Dov'è tua madre? - E' morta. 309 00:50:40,120 --> 00:50:42,479 È morta molto tempo fa. 310 00:50:44,120 --> 00:50:46,919 Alla signora tutto questo non interessa. 311 00:50:49,720 --> 00:50:52,839 - Non sei sposato? - No. 312 00:50:53,200 --> 00:50:57,199 - Non vuoi sposarti? - Basta! Stai zitto adesso. 313 00:56:05,280 --> 00:56:08,799 A quanto pare, signorina Luce era sposata con un nobile. 314 00:56:08,880 --> 00:56:10,839 Era imparentato con il loro re. 315 00:56:10,920 --> 00:56:14,399 - Aveva un castello. - Si è innamorata di un americano. 316 00:56:14,480 --> 00:56:17,239 Ha lasciato il marito per andare in America. 317 00:56:18,040 --> 00:56:21,159 Quando arrivò lì, il suo americano non si è presentato. 318 00:56:21,640 --> 00:56:25,999 - Non poteva entrare da sola. - Sta cercando un uomo adesso. 319 00:56:26,080 --> 00:56:29,399 Dicono che Luce fosse sposata con un principe, 320 00:56:29,480 --> 00:56:33,319 ma aveva così tante mogli l'ha mandata in America. 321 00:56:34,040 --> 00:56:36,239 È tutta sola adesso, 322 00:56:37,240 --> 00:56:40,199 e ha bisogno di un uomo che si prenda cura di lei. 323 00:56:41,080 --> 00:56:44,519 - Forse è una regina. - Come dovrei saperlo? 324 00:57:40,200 --> 00:57:42,399 Il sonnambulo è tornato. 325 00:57:50,200 --> 00:57:53,199 Se vuoi la protezione dei miei uomini, devi guadagnartelo. 326 00:57:53,280 --> 00:57:55,399 Comportati come tutti noi. 327 00:57:56,480 --> 00:57:59,199 Mio figlio non è adatto a te. Sei troppo straniero. 328 00:58:00,120 --> 00:58:04,159 Hai bisogno di un uomo che possa supportarti. Guarda le tue mani. 329 00:58:05,720 --> 00:58:09,159 Perché? Cosa c'è che non va nelle mie mani? 330 00:58:32,840 --> 00:58:36,039 Vieni qui, Pietro! 331 00:58:51,400 --> 00:58:53,839 Non aver paura. Venga con me. 332 01:03:08,560 --> 01:03:10,599 Lo sveglierai! 333 01:03:12,240 --> 01:03:14,199 Lasciami andare! 334 01:09:25,520 --> 01:09:27,519 Allora dov'è l'America? 335 01:09:31,399 --> 01:09:35,359 E' qui, ma non puoi vederlo. 336 01:09:37,240 --> 01:09:39,639 - Buongiorno. - Buongiorno. 337 01:09:45,840 --> 01:09:47,879 Sembri più giovane senza baffi. 338 01:09:50,040 --> 01:09:52,239 Sono ancora giovane, però. 339 01:10:01,760 --> 01:10:04,919 Salvatore, mi sposeresti? 340 01:10:06,840 --> 01:10:08,879 Chi? Me? 341 01:10:10,280 --> 01:10:13,799 Ovviamente. Subito. 342 01:10:16,280 --> 01:10:18,679 Sei tu che me lo chiedi? 343 01:10:20,280 --> 01:10:23,359 Ho bisogno di un uomo che mi aiuti ad entrare. 344 01:10:25,600 --> 01:10:29,438 Sono qui. Quando potremo sposarci? 345 01:10:30,960 --> 01:10:35,039 Quando raggiungiamo l'isola, dovrai chiamarmi. 346 01:10:36,520 --> 01:10:38,679 ti chiamo subito. Non ho paura. 347 01:10:43,000 --> 01:10:45,519 Non ti sposerò per amore. 348 01:10:53,640 --> 01:10:55,599 Amore? 349 01:10:56,320 --> 01:10:58,319 Ci conosciamo appena. 350 01:11:01,399 --> 01:11:03,438 Queste cose richiedono tempo. 351 01:11:04,880 --> 01:11:08,599 Non è vero? Non è vero? 352 01:11:12,439 --> 01:11:14,359 SÌ. 353 01:11:16,280 --> 01:11:18,279 Ecco cosa faremo. 354 01:11:19,280 --> 01:11:21,279 Dammi una ciocca dei tuoi capelli. 355 01:11:29,399 --> 01:11:31,478 Ora non ci perderemo. 356 01:11:36,120 --> 01:11:38,079 Non credo nella magia. 357 01:11:39,960 --> 01:11:42,279 Con il tempo te lo insegnerò. 358 01:11:53,280 --> 01:11:56,999 - Non abbiamo tutto il giorno. - Rimani dietro la linea. 359 01:12:00,360 --> 01:12:01,398 Fermati lì! 360 01:12:04,200 --> 01:12:09,398 Rimani dietro la linea! Laggiù! Laggiù! Vai avanti! 361 01:12:09,479 --> 01:12:13,239 Metti giù le borse! Metti giù le borse! 362 01:12:16,399 --> 01:12:18,279 Togliti il ​​cappello! 363 01:12:21,200 --> 01:12:22,159 Abbassa la testa. 364 01:12:26,960 --> 01:12:28,039 Che mese è? 365 01:12:30,760 --> 01:12:32,438 Che giorno è? 366 01:12:33,600 --> 01:12:35,519 Che mese è? 367 01:12:39,160 --> 01:12:41,079 Che giorno è? 368 01:12:41,520 --> 01:12:45,319 mi piacerebbe saperlo. Che giorno è? 369 01:12:52,680 --> 01:12:54,759 Lascia lì la croce. 370 01:12:56,680 --> 01:12:58,639 Mi capisci? 371 01:12:58,720 --> 01:13:00,599 Perché lo stai facendo? 372 01:13:01,479 --> 01:13:03,438 Non puoi rispondere? 373 01:13:03,840 --> 01:13:05,799 - Il tuo nome? - Mancuso, Salvatore. 374 01:13:05,880 --> 01:13:08,759 - Di dove sei? - Petralia Sottana. 375 01:13:09,160 --> 01:13:11,478 - Quanti anni hai? - Trentasette. 376 01:13:11,560 --> 01:13:12,999 Trentasette. 377 01:13:15,600 --> 01:13:16,839 - Raccogli le valigie! - È stato così difficile? 378 01:13:16,920 --> 01:13:20,119 Ritirate le vostre valigie! 379 01:13:22,120 --> 01:13:23,119 In linea! In linea! 380 01:13:25,560 --> 01:13:30,879 Bello e pulito. Voglio soprattutto linee pulite. 381 01:13:31,320 --> 01:13:33,359 Non spingere. 382 01:13:33,439 --> 01:13:35,398 In linea! 383 01:13:36,200 --> 01:13:41,879 Guarda in basso. Cercare. Giù. Su. 384 01:13:46,000 --> 01:13:49,438 Non preoccuparti. Va tutto bene. Guarda in basso. 385 01:13:49,560 --> 01:13:53,599 Apri gli occhi. Stai fermo. Non ti faremo del male. 386 01:13:53,800 --> 01:13:56,119 - Cerca di non muoverti. - Via. 387 01:13:56,760 --> 01:13:58,679 Prossimo. 388 01:14:01,439 --> 01:14:03,398 Cappello. 389 01:15:17,120 --> 01:15:20,559 Alza le mani. Alza le mani. 390 01:15:21,320 --> 01:15:23,478 Allarga le dita. 391 01:15:24,600 --> 01:15:27,319 Gira le mani. 392 01:15:30,680 --> 01:15:33,919 Spalancato. Tira fuori la lingua. 393 01:15:34,520 --> 01:15:37,999 Dai. Ulteriore. Ulteriore. 394 01:15:38,680 --> 01:15:40,079 Da un lato. 395 01:15:40,120 --> 01:15:42,079 Più lontano. 396 01:15:48,680 --> 01:15:51,799 Più ampio. Tira fuori la lingua. 397 01:15:52,680 --> 01:15:54,799 Più lontano. Più lontano. 398 01:15:59,040 --> 01:16:00,959 Sei stato malato? 399 01:16:02,520 --> 01:16:04,478 Puoi parlare? 400 01:16:09,800 --> 01:16:11,519 Perché non rispondi? 401 01:16:11,600 --> 01:16:13,999 E' mio figlio. 402 01:16:14,040 --> 01:16:16,079 Non puoi farlo parlare? 403 01:16:16,439 --> 01:16:20,559 È un testardo, ma lavora più duramente di un mulo. 404 01:16:22,040 --> 01:16:24,279 - Togliti i pantaloni. - Togliti i pantaloni. 405 01:16:24,360 --> 01:16:26,319 Toglili. 406 01:16:27,280 --> 01:16:30,119 Dai ! Dai ! 407 01:16:30,720 --> 01:16:32,959 - Lascia in pace tuo fratello. - Cosa fai? 408 01:16:33,080 --> 01:16:36,599 Pietro. Pietro, non aver paura. Toglili. 409 01:16:38,240 --> 01:16:41,359 È ancora scosso dal viaggio, povero ragazzo. 410 01:16:42,479 --> 01:16:46,839 Lo farà adesso! Lo farà adesso! 411 01:16:46,920 --> 01:16:49,959 Mio figlio resta con. . . Va bene. 412 01:16:50,040 --> 01:16:52,519 Mio figlio resta con me! 413 01:16:52,600 --> 01:16:55,559 - Torna qui. - Ti sto dicendo che è mio figlio! 414 01:16:55,640 --> 01:16:59,599 - Dobbiamo finire l'esame. - Quale esame? 415 01:16:59,640 --> 01:17:01,599 Non preoccuparti, Pietro. 416 01:17:01,680 --> 01:17:04,799 - Mio figlio. . . - Venire. Venire. 417 01:17:34,840 --> 01:17:36,879 Si sdrai, signora. 418 01:17:39,160 --> 01:17:42,039 Sdraiati sul tuo fianco, per favore. 419 01:17:42,720 --> 01:17:45,239 Così, con la testa qui. 420 01:17:53,560 --> 01:17:58,199 Cosa sta facendo? Giù le mani. Cosa fai? 421 01:17:58,240 --> 01:18:02,959 - Calmati. E' la procedura. - Toglimi le mani di dosso! 422 01:18:03,040 --> 01:18:04,679 Non voglio che nessuno mi tocchi! 423 01:18:35,960 --> 01:18:39,679 Non aver paura. Prenditi il ​​​​tuo tempo. Pensaci bene. 424 01:18:56,280 --> 01:18:58,398 Quante gambe ha un cavallo? 425 01:19:02,600 --> 01:19:04,519 Quattro. 426 01:19:05,040 --> 01:19:07,719 Quante gambe ha un cavallo e quanti su una gallina? 427 01:19:09,320 --> 01:19:10,959 Quattro e due. 428 01:19:12,640 --> 01:19:14,519 Perciò? 429 01:19:14,600 --> 01:19:16,759 - Camminano. - No. 430 01:19:17,560 --> 01:19:19,599 Quante gambe in tutto? 431 01:19:32,200 --> 01:19:36,398 Quante gambe su un maiale, una gallina e una capra? 432 01:19:50,560 --> 01:19:54,359 Va bene. Va bene. 433 01:20:22,520 --> 01:20:24,519 Questa è la casa. 434 01:20:24,600 --> 01:20:30,039 Puoi asciugare le cose qui o tenere animali. 435 01:20:30,479 --> 01:20:32,519 Puoi metterli qui. 436 01:20:39,560 --> 01:20:44,519 Sei in mare su una piccola barca. C'è una grande tempesta. 437 01:20:45,720 --> 01:20:47,719 Ci sono due sacchi nella barca. 438 01:20:47,800 --> 01:20:51,599 Uno è pieno di pane, e l'altro, pieno d'oro. 439 01:20:52,600 --> 01:20:54,679 Quale butti in mare? 440 01:20:59,160 --> 01:21:01,519 Perché buttarli in mare? 441 01:21:04,640 --> 01:21:09,319 Sbarazzarsi dell'oro? Non posso buttare via l'oro. 442 01:21:13,800 --> 01:21:15,759 Mangio il pane. 443 01:21:21,080 --> 01:21:23,519 Non butto niente in mare. 444 01:21:26,680 --> 01:21:30,398 E' vero? È giusto? 445 01:24:05,880 --> 01:24:08,799 Proviamo ora un esercizio. 446 01:24:09,600 --> 01:24:14,679 Ti darò istruzioni, e tu devono eseguirli in ordine. 447 01:24:16,560 --> 01:24:19,719 Apri la porta e metti la sedia vicino alla porta. 448 01:24:29,960 --> 01:24:33,319 Devi fare delle cose nell'ordine in cui ti dirò. 449 01:24:34,280 --> 01:24:37,239 Per prima cosa apri la porta, poi sposti la sedia. 450 01:24:42,920 --> 01:24:44,599 Hai capito male. 451 01:24:44,680 --> 01:24:48,999 Ti ho chiesto di aprire la porta e poi avvicinati alla sedia. 452 01:24:49,080 --> 01:24:50,959 Ricominciare. 453 01:25:01,880 --> 01:25:03,799 Così è meglio. 454 01:25:06,000 --> 01:25:07,919 Ora 455 01:25:09,560 --> 01:25:13,719 apri la porta, metti la sedia vicino alla porta, 456 01:25:15,880 --> 01:25:18,759 prendi il libro e mettilo a terra. 457 01:28:54,479 --> 01:28:57,239 Signorina Rita D'Agostino, si alzi, per favore. 458 01:29:23,280 --> 01:29:27,919 Riconosci? quest'uomo come tuo futuro marito? 459 01:29:34,280 --> 01:29:37,599 Signorina, guardi un po' in alto, per favore. 460 01:29:39,600 --> 01:29:43,199 Signorina, riconosce? quest'uomo come tuo futuro marito? 461 01:29:48,080 --> 01:29:49,999 SÌ. 462 01:29:57,240 --> 01:30:00,919 Il matrimonio sarà il 17 a Ellis Island. 463 01:30:07,840 --> 01:30:09,839 Per favore, siediti. 464 01:30:17,080 --> 01:30:19,438 Signorina Rosa Napolitano, per favore alzati. 465 01:30:45,280 --> 01:30:48,478 Signorina, riconosce? quest'uomo come tuo futuro marito? 466 01:30:49,720 --> 01:30:53,519 - Quanti anni hai? - Trentacinque. 467 01:30:54,680 --> 01:30:57,199 - Quanti anni? - Trentacinque. 468 01:30:57,560 --> 01:31:00,879 Bugiardo! Disgraziato! 469 01:31:02,600 --> 01:31:05,559 ho pensato eri molto più giovane e più alto. 470 01:31:06,680 --> 01:31:08,639 Sei così basso. 471 01:31:09,320 --> 01:31:11,999 Chiunque penserebbe eri ancora seduto. 472 01:31:13,240 --> 01:31:15,359 È per questo che ho lasciato la mia famiglia? 473 01:31:15,520 --> 01:31:19,639 Ho già un padre a casa. Non ne ho bisogno di un altro! 474 01:31:22,920 --> 01:31:26,319 Brutto disgraziato! Hai soldi? 475 01:31:27,920 --> 01:31:31,999 Riconosci? quest'uomo come tuo futuro marito? 476 01:31:38,000 --> 01:31:38,959 SÌ. 477 01:31:46,080 --> 01:31:49,398 Il matrimonio sarà il 17 a Ellis Island. 478 01:31:50,840 --> 01:31:52,759 Per favore, siediti. 479 01:31:56,280 --> 01:31:58,478 Signorina Dolores Torres, per favore si alzi. 480 01:32:09,680 --> 01:32:11,759 Signor Sergio Dominguez. 481 01:32:18,360 --> 01:32:20,599 Sergio Dominguez, so che sei qui. 482 01:32:22,439 --> 01:32:24,398 Perché non ti fai vedere? 483 01:32:26,240 --> 01:32:28,519 Per quanto tempo mi lascerai qui? 484 01:32:30,439 --> 01:32:32,599 Sto aspettando da giorni ormai. 485 01:34:04,320 --> 01:34:07,039 Signora Fortunata Mancuso. Grazie. 486 01:34:10,760 --> 01:34:13,279 Signora Fortunata Mancuso. 487 01:34:14,360 --> 01:34:17,119 - Presente. - Per favore. 488 01:34:19,600 --> 01:34:21,599 Sto bene seduto qui. 489 01:34:24,560 --> 01:34:27,919 Cos'è quella roba? Tutte quelle stelle e croci? 490 01:34:33,120 --> 01:34:35,799 Signora, secondo lei? vogliamo farti del male? 491 01:34:39,439 --> 01:34:41,359 Cosa vuoi da noi? 492 01:34:45,479 --> 01:34:47,639 Chi intendi? 493 01:34:48,479 --> 01:34:50,639 Tutti dal vecchio mondo. 494 01:35:00,439 --> 01:35:03,759 Signora, vogliamo sapere se lo è abbastanza in forma per entrare nel nuovo mondo. 495 01:35:06,000 --> 01:35:08,039 E tu pensi di essere Dio? 496 01:35:08,520 --> 01:35:14,039 Chi sei tu per decidere se siamo in forma o no per entrare in questo tuo nuovo mondo? 497 01:35:27,320 --> 01:35:29,799 Signora, se lo desidera per entrare nel nuovo mondo, 498 01:35:29,880 --> 01:35:32,879 devi accettare le sue regole. Siediti qui e fai l'esame, 499 01:35:32,960 --> 01:35:36,119 o ti deporteremo. Ti manderemo a casa. 500 01:35:43,360 --> 01:35:45,959 Signor Marcello Tarsitano, per favore. 501 01:36:07,720 --> 01:36:09,719 Che diavolo è questo bicchiere? 502 01:36:10,000 --> 01:36:12,279 E' vetro smerigliato. Non puoi vedere nulla. 503 01:36:12,479 --> 01:36:15,478 - Niente. - Puoi vedere da lassù. 504 01:36:17,200 --> 01:36:19,239 Dovremmo salire. 505 01:36:19,479 --> 01:36:21,719 - Saliamo? - Facciamolo. 506 01:36:35,160 --> 01:36:37,319 Cosa sono quelle cose lunghe? 507 01:36:37,399 --> 01:36:39,799 - Sembrano torri. - Campanili. 508 01:36:40,920 --> 01:36:44,839 - Potrebbero essere case? - Sono case alte 100 piani! 509 01:36:45,720 --> 01:36:47,438 Come si arriva lassù? 510 01:36:47,479 --> 01:36:52,599 C'è una scatola di legno che trasporta persone su e giù, da solo. 511 01:36:52,680 --> 01:36:54,398 - Da solo? - Da solo. 512 01:36:54,479 --> 01:36:57,839 - Possono salire anche gli animali? - Tutto può salire. 513 01:36:57,960 --> 01:37:01,519 - Non vorrei tornare a casa in una scatola. - Neanche io. 514 01:37:01,880 --> 01:37:06,239 - La mia casa deve essere a terra. - Vorrei una casa in cielo. 515 01:37:08,960 --> 01:37:13,599 Cosa fai? Scendi adesso! 516 01:37:30,360 --> 01:37:34,519 - Cosa facciamo? Prega anche tu? - Padre nostro o Ave Maria? 517 01:37:34,680 --> 01:37:36,599 Diciamole tutte. 518 01:37:37,680 --> 01:37:40,039 "Nel nome del Padre, il Figlio e lo Spirito Santo. . ." 519 01:38:20,640 --> 01:38:22,639 E' come mangiare una nuvola. 520 01:38:23,600 --> 01:38:25,519 Dio sia lodato. 521 01:39:40,200 --> 01:39:43,599 Signor Mancuso, hai compilato il modulo? 522 01:39:44,160 --> 01:39:46,159 No. 523 01:39:49,760 --> 01:39:51,759 Conosci questa donna? 524 01:39:52,320 --> 01:39:54,719 Ci puoi scommettere che la conosco, e anche lei mi conosce. 525 01:39:57,880 --> 01:39:59,839 Qual è il suo nome, per favore? 526 01:40:00,960 --> 01:40:03,039 -Luce. -Luce cosa? 527 01:40:04,680 --> 01:40:09,999 -Luce Reed. Lo dimentichi sempre. -Luce Reed. 528 01:40:14,840 --> 01:40:18,079 Si prega di compilare il modulo. Qui. 529 01:40:32,920 --> 01:40:35,879 Cosa sta succedendo? Cosa faccio con questa cosa? 530 01:40:39,440 --> 01:40:41,519 Non vuoi sposarmi? 531 01:40:41,600 --> 01:40:44,919 Certo che lo faccio, ma devi scriverlo. 532 01:40:52,800 --> 01:40:58,119 Non posso scrivere. Neanch'io so leggere. Non possiamo più sposarci? 533 01:41:42,840 --> 01:41:44,919 Signor Salvatore Mancuso, per favore alzati. 534 01:41:51,880 --> 01:41:55,479 Signor Mancuso, riconosce? questa donna come tua futura sposa? 535 01:41:56,280 --> 01:42:00,319 Ovviamente. Sarei qui altrimenti? SÌ. 536 01:42:09,000 --> 01:42:12,239 Il matrimonio sarà a Ellis lsland. Data da definire. 537 01:42:12,760 --> 01:42:15,119 Hai dei fiori per la tua fidanzata? 538 01:42:17,080 --> 01:42:21,399 Ti offrirò questa corona che vola. 539 01:43:41,400 --> 01:43:43,519 Signor Mancuso, faccia un passo avanti. 540 01:43:58,200 --> 01:44:01,879 Signor Mancuso, suo figlio è muto e non può essere ammesso. 541 01:44:02,200 --> 01:44:04,919 Tua madre è debole di mente e non può essere ammesso. 542 01:44:05,600 --> 01:44:11,159 Cosa farai adesso, continua il processo di ammissione o il ritorno a casa? 543 01:44:14,480 --> 01:44:16,519 Ma. . . 544 01:44:18,880 --> 01:44:21,079 Mi scusi. l. . . 545 01:44:23,680 --> 01:44:26,119 non intendo mancare di rispetto, 546 01:44:30,040 --> 01:44:31,999 ma non capisco. 547 01:44:32,960 --> 01:44:37,199 Cosa c'è che non va? Come possono essere un problema? 548 01:44:38,080 --> 01:44:40,199 Come sta mia madre? e mio figlio è un problema 549 01:44:40,920 --> 01:44:43,879 con tutta la terra e il lavoro che hai qui? 550 01:44:49,720 --> 01:44:53,879 Perché non parla? E' la cosa migliore, lo sai. 551 01:44:54,080 --> 01:44:58,239 In questo modo non annoierà nessuno. Non si lamenterà mai. 552 01:44:59,560 --> 01:45:02,959 E, mia madre, guardala. È come una ragazzina. 553 01:45:04,760 --> 01:45:06,759 È vero, parla molto, 554 01:45:07,480 --> 01:45:10,279 ma la terrò in casa e non la lascerò uscire. 555 01:45:12,840 --> 01:45:16,479 Abbiamo fatto tutta questa strada solo per essere separati adesso? 556 01:45:18,680 --> 01:45:20,759 papà, 557 01:45:21,680 --> 01:45:26,279 Me lo ha detto la nonna vuole andare a casa. 558 01:45:33,200 --> 01:45:38,439 Mi ha anche detto che dobbiamo restare. 40774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.