All language subtitles for French s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,200 --> 00:00:09,600 Allez vous faire foutre. 2 00:00:19,000 --> 00:00:19,920 Au secours. 3 00:00:28,400 --> 00:00:29,560 Des laissez-passer ? 4 00:00:29,880 --> 00:00:31,520 Personne ne vous fera passer 5 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 de l'autre côté. 6 00:00:33,160 --> 00:00:34,640 La 7e brigade musulmane 7 00:00:34,960 --> 00:00:36,880 est en route et veut se venger. 8 00:01:18,720 --> 00:01:20,680 Ça va aller, je serai vite rentré. 9 00:01:21,360 --> 00:01:24,360 T'en fais pas, mon amour. Ça va aller. Tout va bien... 10 00:01:25,120 --> 00:01:26,480 Emmenez-le. 11 00:01:29,680 --> 00:01:30,480 Doucement. 12 00:01:30,680 --> 00:01:32,520 - Vous l'emmenez où ? - Alma. 13 00:01:51,640 --> 00:01:52,880 Bouge pas. 14 00:02:12,200 --> 00:02:16,400 LE PRIX D'UNE VIE 15 00:02:52,480 --> 00:02:54,400 Reste pas devant la fenêtre. 16 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 Alma, va t'habiller. 17 00:02:57,640 --> 00:02:58,960 Il est presque 9h. 18 00:02:59,160 --> 00:03:00,280 Tu fais quoi ? 19 00:03:00,480 --> 00:03:01,640 Habille-toi. 20 00:03:23,040 --> 00:03:24,160 Maman ! 21 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Les Suédois sont là. 22 00:03:29,720 --> 00:03:31,520 Qu'est-ce que tu fabriques ? 23 00:03:33,120 --> 00:03:34,200 Tu ranges ? 24 00:03:34,400 --> 00:03:36,240 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ? 25 00:03:36,440 --> 00:03:39,080 On n'essaie pas de faire sortir papa de l'école ? 26 00:03:39,280 --> 00:03:41,760 Il ferait quoi, lui, si t'étais en danger ? 27 00:03:41,960 --> 00:03:44,200 Maman, s'il te plaît, c'est bon. 28 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 Va t'habiller. 29 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 Je vais préparer à manger. 30 00:03:55,360 --> 00:03:56,440 Allez ! 31 00:04:23,480 --> 00:04:24,840 C'est quoi, ces bruits ? 32 00:04:25,840 --> 00:04:26,960 T'es d'où, toi ? 33 00:04:27,280 --> 00:04:29,400 De la FORPRONU. Il se passe quoi, ici ? 34 00:04:29,720 --> 00:04:32,480 Explique-moi un truc. Comment un soldat 35 00:04:32,680 --> 00:04:35,120 peut obéir à une connasse comme elle ? 36 00:04:43,440 --> 00:04:45,360 Dis-lui qu'ici, c'est moi le chef. 37 00:04:45,680 --> 00:04:47,280 Et qu'elle aille se faire foutre. 38 00:04:47,760 --> 00:04:49,760 Sinon, mes hommes et moi, 39 00:04:49,960 --> 00:04:51,760 on pourrait la taquiner un peu. 40 00:04:55,120 --> 00:04:57,640 On bougera pas avant de savoir ce qui se passe. 41 00:04:58,960 --> 00:05:01,840 Elle est un peu à cran, ta capitaine. 42 00:05:02,040 --> 00:05:03,720 Et c'est pire sous la pression. 43 00:05:07,680 --> 00:05:09,480 OK, soldat de l'ONU. 44 00:05:35,280 --> 00:05:36,520 Passe-moi du feu. 45 00:05:42,200 --> 00:05:44,640 L'autre abruti veut qu'on leur file du porc ? 46 00:05:44,840 --> 00:05:46,960 - Quel autre abruti ? - Kovacic. 47 00:05:47,280 --> 00:05:48,800 Il se fout de ta gueule. 48 00:06:10,480 --> 00:06:11,280 Viens. 49 00:06:12,160 --> 00:06:13,200 Où ça ? 50 00:06:13,400 --> 00:06:15,320 Pose pas de questions, suis-moi. 51 00:06:41,720 --> 00:06:45,480 "Mon père dans l'école Il y a d'autres prisonniers" 52 00:07:01,760 --> 00:07:02,880 Je peux ? 53 00:07:17,320 --> 00:07:19,240 Alors, je vous explique. 54 00:07:19,960 --> 00:07:22,360 Tant que vous faites pas de problèmes... 55 00:07:24,440 --> 00:07:25,880 tout se passera bien. 56 00:07:26,480 --> 00:07:27,840 On est d'accord ? 57 00:07:28,200 --> 00:07:29,440 Oui, major. 58 00:07:29,720 --> 00:07:31,120 Sinon, dis-moi... 59 00:07:32,240 --> 00:07:34,640 c'était quoi, ce message lancé aux Schtroumpfs ? 60 00:07:35,560 --> 00:07:36,760 Quel message ? 61 00:07:37,360 --> 00:07:39,640 Tu crois quand même pas que les Schtroumpfs 62 00:07:39,960 --> 00:07:41,280 vont sauver ton père ? 63 00:08:53,640 --> 00:08:54,440 Kovacic, 64 00:08:54,960 --> 00:08:56,920 on a reçu des ordres du QG. 65 00:08:57,120 --> 00:08:59,200 Les Schtroumpfs doivent dégager. 66 00:09:00,800 --> 00:09:02,280 Avec plaisir. 67 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 C'était où ? 68 00:09:06,600 --> 00:09:07,800 À Makarska. 69 00:09:10,160 --> 00:09:11,440 Sympa, dis donc. 70 00:09:45,240 --> 00:09:46,480 Allô, la FORPRONU. 71 00:09:47,160 --> 00:09:48,400 Écoutez-moi bien. 72 00:09:50,680 --> 00:09:52,880 Si vous ne quittez pas cette place, 73 00:09:53,600 --> 00:09:54,440 on tire. 74 00:10:19,520 --> 00:10:20,320 Viens. 75 00:10:20,960 --> 00:10:22,360 Viens voir. 76 00:10:27,120 --> 00:10:29,720 Dis au revoir à tes copains les Schtroumpfs. 77 00:11:04,120 --> 00:11:05,440 Tirez à mon signal. 78 00:11:05,760 --> 00:11:07,160 Va voir ta mère. 79 00:11:29,240 --> 00:11:31,560 Toi ! Tu tires à mon signal. 80 00:13:35,600 --> 00:13:36,560 Mon commandant, 81 00:13:36,880 --> 00:13:39,080 qu'on les dégage, ces frères des Turcs. 82 00:13:39,280 --> 00:13:40,080 La ferme. 83 00:14:48,480 --> 00:14:49,520 Quoi ? 84 00:14:49,840 --> 00:14:51,360 C'est quoi, ce bordel ? 85 00:14:51,680 --> 00:14:54,480 Qu'est-ce que je t'ai dit, espèce d'ivrogne ? 86 00:14:54,840 --> 00:14:57,000 Tu veux que je t'arrache la tête ? 87 00:14:57,960 --> 00:14:59,880 Dégage, je veux plus te voir. 88 00:15:01,120 --> 00:15:02,920 T'as tout foutu en l'air. 89 00:15:50,520 --> 00:15:54,040 Laissez-les rester. Sinon on est morts. 90 00:15:54,240 --> 00:15:55,560 Reçu, commandant Maric. 91 00:15:55,880 --> 00:15:56,880 Je comprends. 92 00:15:57,200 --> 00:15:58,600 - À vous. - À plus tard. 93 00:16:26,640 --> 00:16:28,560 Pourquoi on les liquide pas ? 94 00:16:29,600 --> 00:16:32,680 Après, on pourra s'amuser avec ces salopes de Turques. 95 00:16:34,360 --> 00:16:36,880 - Tu sais où c'est, la Turquie ? - Oui. 96 00:16:37,200 --> 00:16:38,480 Dans mon cul. 97 00:17:09,360 --> 00:17:12,360 Vous devez avoir un certain Muharem Filipovic. 98 00:17:12,560 --> 00:17:14,120 Passe-le-moi. 99 00:17:21,680 --> 00:17:22,520 C'est qui ? 100 00:17:24,240 --> 00:17:25,040 Allô ? 101 00:17:25,360 --> 00:17:26,680 Tu veux pas lui parler ? 102 00:17:27,160 --> 00:17:28,200 Papa, c'est moi. 103 00:17:28,400 --> 00:17:32,040 Coucou, ma puce. Tu es où ? Tout va bien ? 104 00:17:32,360 --> 00:17:33,800 Oui, on est à la maison. 105 00:17:34,560 --> 00:17:36,720 Et ta maman ? Elle va bien ? 106 00:17:36,920 --> 00:17:39,360 Je suis là, je suis là. Comment ça va, toi ? 107 00:17:39,560 --> 00:17:41,000 T'inquiète pas, mon amour. 108 00:17:41,320 --> 00:17:43,400 Tout va bien se... 109 00:17:47,720 --> 00:17:50,560 Je vous en supplie, ne lui faites pas de mal. 110 00:17:50,880 --> 00:17:52,160 Je vous en supplie. 111 00:17:53,240 --> 00:17:54,640 Je vous en supplie. 112 00:17:58,400 --> 00:17:59,440 J'ai faim. 113 00:17:59,760 --> 00:18:02,320 - Va me faire un truc à manger. - Oui, j'y vais. 114 00:18:02,520 --> 00:18:03,680 Alma, viens avec moi. 115 00:18:18,680 --> 00:18:19,480 Écoute-moi. 116 00:18:19,680 --> 00:18:21,720 Reste calme et tout va bien se passer. 117 00:18:21,920 --> 00:18:24,360 On doit juste faire attention. Tu m'entends ? 118 00:18:24,800 --> 00:18:26,600 Sois sage. Reste là. 119 00:18:27,720 --> 00:18:28,760 T'as une cigarette ? 120 00:18:29,600 --> 00:18:30,520 Non. 121 00:18:36,880 --> 00:18:39,160 Je t'ai dit cent fois de t'habiller. 122 00:18:39,480 --> 00:18:41,240 Maintenant, tu te calmes. Allez. 123 00:18:41,640 --> 00:18:44,120 - C'est qui, la coiffeuse ? - C'est moi. 124 00:18:44,320 --> 00:18:45,640 Donne-moi le pain. 125 00:18:54,520 --> 00:18:56,480 Tu coupes les cheveux de Muharem ? 126 00:18:57,720 --> 00:18:59,440 C'est débile, comme question. 127 00:19:00,720 --> 00:19:03,080 Jamais tu laisserais une autre le faire. 128 00:19:04,200 --> 00:19:06,040 Ni lui masser la tête. 129 00:19:08,280 --> 00:19:10,320 Et les miens, t'en penses quoi ? 130 00:19:11,680 --> 00:19:13,960 C'est fichu, tu crois ? 131 00:19:17,360 --> 00:19:20,720 Comme dit mon mari : "Il y a jamais rien d'impossible." 132 00:19:22,080 --> 00:19:25,120 Elle dit ça et elle me plantera ses ciseaux dans le cou. 133 00:19:26,440 --> 00:19:28,040 Salope de Turque. 134 00:19:28,240 --> 00:19:29,720 Je te l'avais dit. 135 00:19:57,120 --> 00:19:59,000 L'autre connard d'alcoolo arrive. 136 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 L'alcoolo arrive. Arrêtez-le tout de suite. 137 00:20:13,160 --> 00:20:15,240 Zvonko. Tu fais quoi ? 138 00:20:21,440 --> 00:20:23,080 Il fait quoi, ce cinglé ? 139 00:20:25,000 --> 00:20:26,040 Zvonko ! Reculez ! 140 00:20:27,840 --> 00:20:29,000 Allez brûler en enfer. 141 00:20:32,040 --> 00:20:33,800 Faut les buter, ces Schtroumpfs. 142 00:20:34,120 --> 00:20:35,280 Du calme. 143 00:20:35,480 --> 00:20:37,640 Donne-moi l'ordre de tirer, putain ! 144 00:20:38,280 --> 00:20:39,600 Non. Alma ! 145 00:20:39,920 --> 00:20:40,720 Non ! 146 00:20:41,840 --> 00:20:43,080 Espèces d'enflures. 147 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 Sale Bosniaque ! Je vais te baiser. 148 00:20:51,120 --> 00:20:52,320 Arrête de bouger ! 149 00:20:53,120 --> 00:20:54,200 Debout. 150 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 Lève-toi, lève-toi. 151 00:20:57,120 --> 00:21:00,760 On se calme. Tout doux. Tout doux ! 152 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 Zvonko ! 153 00:21:24,600 --> 00:21:25,400 Tout doux. 154 00:21:26,080 --> 00:21:27,280 C'est bon, on s'amusait. 155 00:21:28,920 --> 00:21:30,160 C'était pour rire. 156 00:21:31,640 --> 00:21:33,720 Descends rejoindre Kovacic. 157 00:21:34,040 --> 00:21:35,160 T'entends ? 158 00:21:35,520 --> 00:21:36,600 Tout de suite. 159 00:22:09,640 --> 00:22:11,000 Butez-les tous ! 160 00:23:11,440 --> 00:23:12,760 Elle peut pas rester là. 161 00:23:13,400 --> 00:23:15,360 Je sais de quoi il est capable. 162 00:23:15,560 --> 00:23:17,640 Tu as un endroit où la cacher ? 163 00:23:18,040 --> 00:23:20,200 Tu vas monter au grenier, compris ? 164 00:23:20,480 --> 00:23:23,240 Allez. Monte au grenier, Alma. 165 00:23:39,640 --> 00:23:40,440 Merci. 166 00:23:44,280 --> 00:23:46,200 Ici le major Juric. 167 00:23:47,240 --> 00:23:48,560 Oui, major. 168 00:23:49,880 --> 00:23:52,200 Si je ne vous ai pas appelés d'ici 1 h... 169 00:23:54,640 --> 00:23:56,120 tuez Muharem Filipovic. 170 00:23:57,200 --> 00:23:59,120 Entendu ? À vous. 171 00:24:00,280 --> 00:24:02,120 Bien, major. Je m'en occupe. 172 00:24:03,560 --> 00:24:05,360 Tu as ton matériel ici ? 173 00:24:09,560 --> 00:24:11,560 Comment je vous les coupe ? 174 00:24:18,760 --> 00:24:19,960 Majda ? 175 00:24:21,200 --> 00:24:22,640 Ouvre, Majda ! 176 00:24:24,880 --> 00:24:26,400 Majda, ouvre ! 177 00:26:06,520 --> 00:26:08,360 S'il vous plaît, vous pouvez 178 00:26:08,680 --> 00:26:10,120 pencher la tête en avant ? 179 00:26:21,880 --> 00:26:24,720 Je veux que tu fasses comme si j'étais Muharem. 180 00:26:28,800 --> 00:26:30,760 Tu peux faire ça pour moi ? 181 00:28:56,320 --> 00:28:58,440 Muharem en a, de la chance. 182 00:28:58,760 --> 00:28:59,960 Mon commandant ? 183 00:29:00,160 --> 00:29:02,600 On a eu l'info que les Schtroumpfs revenaient. 184 00:29:02,800 --> 00:29:05,040 - On a besoin de vous. - Ici Juric, reçu. 185 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Ne déçois pas ta mère. 186 00:29:55,720 --> 00:29:57,600 Tu es une gentille fille. 187 00:31:33,040 --> 00:31:35,240 Ma chérie. Ça va ? 188 00:31:45,760 --> 00:31:47,040 Va jeter ça. 189 00:31:49,520 --> 00:31:50,600 Vas-y. 190 00:31:57,440 --> 00:31:58,960 Les Suédois reviennent. 191 00:32:39,280 --> 00:32:40,640 Je suis pas au courant. 192 00:32:47,240 --> 00:32:50,760 Primo, on arrête les conneries. Deuxio, écartez-vous ou on tire. 193 00:32:50,960 --> 00:32:53,280 Et tertio, éteignez-moi cette merde. 194 00:32:53,480 --> 00:32:55,200 Soldat de l'ONU, tu commences 195 00:32:55,520 --> 00:32:57,840 à m'énerver. C'est pas bien, ça. 196 00:33:31,360 --> 00:33:32,760 Alors on fait quoi ? 197 00:33:42,960 --> 00:33:45,000 Baissez vos armes. Ne tirez pas ! 198 00:33:49,840 --> 00:33:52,240 Tu vas la baisser, ton arme à la con ? 199 00:33:52,720 --> 00:33:54,760 Quand t'auras éteint cette merde. 200 00:34:12,120 --> 00:34:13,760 Ils entrent dans l'école. 201 00:35:28,560 --> 00:35:29,760 On est de la FORPRONU. 202 00:35:31,160 --> 00:35:32,720 On est là pour vous aider. 203 00:36:14,120 --> 00:36:14,920 On s'en va ? 204 00:36:45,600 --> 00:36:46,680 S'il manque 205 00:36:47,000 --> 00:36:48,760 un seul cheveu à ces hommes... 206 00:36:50,120 --> 00:36:52,280 je te nique ta race. 207 00:36:58,480 --> 00:36:59,960 Ouais, c'est ça. 208 00:37:02,840 --> 00:37:05,200 De toute façon, moi j'ai fini, ici. 209 00:37:05,920 --> 00:37:07,000 On y va. 210 00:37:23,520 --> 00:37:24,680 Papa. 211 00:37:33,080 --> 00:37:33,880 Ça va. 212 00:37:34,080 --> 00:37:35,160 Je vais bien. 213 00:37:57,160 --> 00:37:58,440 Ma fille. 214 00:37:58,920 --> 00:38:00,560 J'ai pas droit à un câlin ? 215 00:38:02,720 --> 00:38:05,120 Je pensais jamais te revoir. 216 00:38:06,000 --> 00:38:07,320 Elle est où, ta maman ? 217 00:38:18,640 --> 00:38:20,160 C'est bon, c'est bon. 218 00:38:27,040 --> 00:38:28,240 J'arrive. 219 00:38:33,520 --> 00:38:35,320 On rentre à la maison, hein ? 220 00:38:45,560 --> 00:38:46,920 J'arrive. 221 00:41:25,160 --> 00:41:26,720 Qu'est-ce que tu fais là ? 222 00:41:27,040 --> 00:41:28,120 Viens avec moi. 223 00:41:28,440 --> 00:41:30,800 Monte dans la voiture. Allez, on y va. 224 00:41:32,640 --> 00:41:33,720 Allez, allez. 225 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 Version française : Cinephase 226 00:41:49,440 --> 00:41:51,080 Adaptation : Abel-Antoine VIAL 227 00:41:51,400 --> 00:41:53,040 Direction artistique : Anneliese FROMONT 228 00:41:53,360 --> 00:41:55,000 Avec les voix de : 229 00:41:55,320 --> 00:41:58,920 Andreasson : Thierry GODARD Hedbom : Rosalie SYMON 230 00:41:59,240 --> 00:42:02,800 Forss : Alexis GILOT Kilpinen : Matthieu SAMPEUR 231 00:42:03,120 --> 00:42:06,760 Strand : Alexis BALLESTEROS Babic : Benjamin LHOMMAS 232 00:42:07,080 --> 00:42:08,680 Enregistrement : Nabi-Patrick KETOURÉ 233 00:42:09,000 --> 00:42:10,640 Mixage : Romaric NORMAND 234 00:42:11,000 --> 00:42:14,560 Adaptation sous-titres : Marie Le Gal-Manaï 235 00:42:14,880 --> 00:42:18,520 Sous-titrage : TELOS Adaptation 236 00:42:18,840 --> 00:42:20,440 Unité Fiction ARTE France 15493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.