Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,600
Allez vous faire foutre.
2
00:00:19,000 --> 00:00:19,920
Au secours.
3
00:00:28,400 --> 00:00:29,560
Des laissez-passer ?
4
00:00:29,880 --> 00:00:31,520
Personne ne vous fera passer
5
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
de l'autre côté.
6
00:00:33,160 --> 00:00:34,640
La 7e brigade musulmane
7
00:00:34,960 --> 00:00:36,880
est en route et veut se venger.
8
00:01:18,720 --> 00:01:20,680
Ça va aller, je serai vite rentré.
9
00:01:21,360 --> 00:01:24,360
T'en fais pas, mon amour.
Ça va aller. Tout va bien...
10
00:01:25,120 --> 00:01:26,480
Emmenez-le.
11
00:01:29,680 --> 00:01:30,480
Doucement.
12
00:01:30,680 --> 00:01:32,520
- Vous l'emmenez où ?
- Alma.
13
00:01:51,640 --> 00:01:52,880
Bouge pas.
14
00:02:12,200 --> 00:02:16,400
LE PRIX D'UNE VIE
15
00:02:52,480 --> 00:02:54,400
Reste pas devant la fenêtre.
16
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Alma, va t'habiller.
17
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
Il est presque 9h.
18
00:02:59,160 --> 00:03:00,280
Tu fais quoi ?
19
00:03:00,480 --> 00:03:01,640
Habille-toi.
20
00:03:23,040 --> 00:03:24,160
Maman !
21
00:03:25,200 --> 00:03:26,760
Les Suédois sont là.
22
00:03:29,720 --> 00:03:31,520
Qu'est-ce que tu fabriques ?
23
00:03:33,120 --> 00:03:34,200
Tu ranges ?
24
00:03:34,400 --> 00:03:36,240
Qu'est-ce que tu veux
que je fasse ?
25
00:03:36,440 --> 00:03:39,080
On n'essaie pas
de faire sortir papa de l'école ?
26
00:03:39,280 --> 00:03:41,760
Il ferait quoi, lui,
si t'étais en danger ?
27
00:03:41,960 --> 00:03:44,200
Maman, s'il te plaît, c'est bon.
28
00:03:49,840 --> 00:03:51,520
Va t'habiller.
29
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
Je vais préparer à manger.
30
00:03:55,360 --> 00:03:56,440
Allez !
31
00:04:23,480 --> 00:04:24,840
C'est quoi, ces bruits ?
32
00:04:25,840 --> 00:04:26,960
T'es d'où, toi ?
33
00:04:27,280 --> 00:04:29,400
De la FORPRONU.
Il se passe quoi, ici ?
34
00:04:29,720 --> 00:04:32,480
Explique-moi un truc.
Comment un soldat
35
00:04:32,680 --> 00:04:35,120
peut obéir
à une connasse comme elle ?
36
00:04:43,440 --> 00:04:45,360
Dis-lui qu'ici, c'est moi le chef.
37
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
Et qu'elle aille se faire foutre.
38
00:04:47,760 --> 00:04:49,760
Sinon, mes hommes et moi,
39
00:04:49,960 --> 00:04:51,760
on pourrait la taquiner un peu.
40
00:04:55,120 --> 00:04:57,640
On bougera pas
avant de savoir ce qui se passe.
41
00:04:58,960 --> 00:05:01,840
Elle est un peu à cran,
ta capitaine.
42
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
Et c'est pire
sous la pression.
43
00:05:07,680 --> 00:05:09,480
OK, soldat de l'ONU.
44
00:05:35,280 --> 00:05:36,520
Passe-moi du feu.
45
00:05:42,200 --> 00:05:44,640
L'autre abruti
veut qu'on leur file du porc ?
46
00:05:44,840 --> 00:05:46,960
- Quel autre abruti ?
- Kovacic.
47
00:05:47,280 --> 00:05:48,800
Il se fout de ta gueule.
48
00:06:10,480 --> 00:06:11,280
Viens.
49
00:06:12,160 --> 00:06:13,200
Où ça ?
50
00:06:13,400 --> 00:06:15,320
Pose pas de questions, suis-moi.
51
00:06:41,720 --> 00:06:45,480
"Mon père dans l'école
Il y a d'autres prisonniers"
52
00:07:01,760 --> 00:07:02,880
Je peux ?
53
00:07:17,320 --> 00:07:19,240
Alors, je vous explique.
54
00:07:19,960 --> 00:07:22,360
Tant que vous faites pas
de problèmes...
55
00:07:24,440 --> 00:07:25,880
tout se passera bien.
56
00:07:26,480 --> 00:07:27,840
On est d'accord ?
57
00:07:28,200 --> 00:07:29,440
Oui, major.
58
00:07:29,720 --> 00:07:31,120
Sinon, dis-moi...
59
00:07:32,240 --> 00:07:34,640
c'était quoi,
ce message lancé aux Schtroumpfs ?
60
00:07:35,560 --> 00:07:36,760
Quel message ?
61
00:07:37,360 --> 00:07:39,640
Tu crois quand même pas
que les Schtroumpfs
62
00:07:39,960 --> 00:07:41,280
vont sauver ton père ?
63
00:08:53,640 --> 00:08:54,440
Kovacic,
64
00:08:54,960 --> 00:08:56,920
on a reçu des ordres du QG.
65
00:08:57,120 --> 00:08:59,200
Les Schtroumpfs doivent dégager.
66
00:09:00,800 --> 00:09:02,280
Avec plaisir.
67
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
C'était où ?
68
00:09:06,600 --> 00:09:07,800
À Makarska.
69
00:09:10,160 --> 00:09:11,440
Sympa, dis donc.
70
00:09:45,240 --> 00:09:46,480
Allô, la FORPRONU.
71
00:09:47,160 --> 00:09:48,400
Écoutez-moi bien.
72
00:09:50,680 --> 00:09:52,880
Si vous ne quittez pas
cette place,
73
00:09:53,600 --> 00:09:54,440
on tire.
74
00:10:19,520 --> 00:10:20,320
Viens.
75
00:10:20,960 --> 00:10:22,360
Viens voir.
76
00:10:27,120 --> 00:10:29,720
Dis au revoir
à tes copains les Schtroumpfs.
77
00:11:04,120 --> 00:11:05,440
Tirez à mon signal.
78
00:11:05,760 --> 00:11:07,160
Va voir ta mère.
79
00:11:29,240 --> 00:11:31,560
Toi ! Tu tires à mon signal.
80
00:13:35,600 --> 00:13:36,560
Mon commandant,
81
00:13:36,880 --> 00:13:39,080
qu'on les dégage,
ces frères des Turcs.
82
00:13:39,280 --> 00:13:40,080
La ferme.
83
00:14:48,480 --> 00:14:49,520
Quoi ?
84
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
C'est quoi, ce bordel ?
85
00:14:51,680 --> 00:14:54,480
Qu'est-ce que je t'ai dit,
espèce d'ivrogne ?
86
00:14:54,840 --> 00:14:57,000
Tu veux que je t'arrache la tête ?
87
00:14:57,960 --> 00:14:59,880
Dégage, je veux plus te voir.
88
00:15:01,120 --> 00:15:02,920
T'as tout foutu en l'air.
89
00:15:50,520 --> 00:15:54,040
Laissez-les rester.
Sinon on est morts.
90
00:15:54,240 --> 00:15:55,560
Reçu, commandant Maric.
91
00:15:55,880 --> 00:15:56,880
Je comprends.
92
00:15:57,200 --> 00:15:58,600
- À vous.
- À plus tard.
93
00:16:26,640 --> 00:16:28,560
Pourquoi on les liquide pas ?
94
00:16:29,600 --> 00:16:32,680
Après, on pourra s'amuser
avec ces salopes de Turques.
95
00:16:34,360 --> 00:16:36,880
- Tu sais où c'est, la Turquie ?
- Oui.
96
00:16:37,200 --> 00:16:38,480
Dans mon cul.
97
00:17:09,360 --> 00:17:12,360
Vous devez avoir
un certain Muharem Filipovic.
98
00:17:12,560 --> 00:17:14,120
Passe-le-moi.
99
00:17:21,680 --> 00:17:22,520
C'est qui ?
100
00:17:24,240 --> 00:17:25,040
Allô ?
101
00:17:25,360 --> 00:17:26,680
Tu veux pas lui parler ?
102
00:17:27,160 --> 00:17:28,200
Papa, c'est moi.
103
00:17:28,400 --> 00:17:32,040
Coucou, ma puce. Tu es où ?
Tout va bien ?
104
00:17:32,360 --> 00:17:33,800
Oui, on est à la maison.
105
00:17:34,560 --> 00:17:36,720
Et ta maman ? Elle va bien ?
106
00:17:36,920 --> 00:17:39,360
Je suis là, je suis là.
Comment ça va, toi ?
107
00:17:39,560 --> 00:17:41,000
T'inquiète pas, mon amour.
108
00:17:41,320 --> 00:17:43,400
Tout va bien se...
109
00:17:47,720 --> 00:17:50,560
Je vous en supplie,
ne lui faites pas de mal.
110
00:17:50,880 --> 00:17:52,160
Je vous en supplie.
111
00:17:53,240 --> 00:17:54,640
Je vous en supplie.
112
00:17:58,400 --> 00:17:59,440
J'ai faim.
113
00:17:59,760 --> 00:18:02,320
- Va me faire un truc à manger.
- Oui, j'y vais.
114
00:18:02,520 --> 00:18:03,680
Alma, viens avec moi.
115
00:18:18,680 --> 00:18:19,480
Écoute-moi.
116
00:18:19,680 --> 00:18:21,720
Reste calme
et tout va bien se passer.
117
00:18:21,920 --> 00:18:24,360
On doit juste faire attention.
Tu m'entends ?
118
00:18:24,800 --> 00:18:26,600
Sois sage. Reste là.
119
00:18:27,720 --> 00:18:28,760
T'as une cigarette ?
120
00:18:29,600 --> 00:18:30,520
Non.
121
00:18:36,880 --> 00:18:39,160
Je t'ai dit cent fois
de t'habiller.
122
00:18:39,480 --> 00:18:41,240
Maintenant, tu te calmes. Allez.
123
00:18:41,640 --> 00:18:44,120
- C'est qui, la coiffeuse ?
- C'est moi.
124
00:18:44,320 --> 00:18:45,640
Donne-moi le pain.
125
00:18:54,520 --> 00:18:56,480
Tu coupes les cheveux de Muharem ?
126
00:18:57,720 --> 00:18:59,440
C'est débile, comme question.
127
00:19:00,720 --> 00:19:03,080
Jamais tu laisserais une autre
le faire.
128
00:19:04,200 --> 00:19:06,040
Ni lui masser la tête.
129
00:19:08,280 --> 00:19:10,320
Et les miens, t'en penses quoi ?
130
00:19:11,680 --> 00:19:13,960
C'est fichu, tu crois ?
131
00:19:17,360 --> 00:19:20,720
Comme dit mon mari :
"Il y a jamais rien d'impossible."
132
00:19:22,080 --> 00:19:25,120
Elle dit ça et elle me plantera
ses ciseaux dans le cou.
133
00:19:26,440 --> 00:19:28,040
Salope de Turque.
134
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
Je te l'avais dit.
135
00:19:57,120 --> 00:19:59,000
L'autre connard d'alcoolo arrive.
136
00:19:59,200 --> 00:20:01,600
L'alcoolo arrive.
Arrêtez-le tout de suite.
137
00:20:13,160 --> 00:20:15,240
Zvonko. Tu fais quoi ?
138
00:20:21,440 --> 00:20:23,080
Il fait quoi, ce cinglé ?
139
00:20:25,000 --> 00:20:26,040
Zvonko ! Reculez !
140
00:20:27,840 --> 00:20:29,000
Allez brûler en enfer.
141
00:20:32,040 --> 00:20:33,800
Faut les buter, ces Schtroumpfs.
142
00:20:34,120 --> 00:20:35,280
Du calme.
143
00:20:35,480 --> 00:20:37,640
Donne-moi l'ordre de tirer,
putain !
144
00:20:38,280 --> 00:20:39,600
Non. Alma !
145
00:20:39,920 --> 00:20:40,720
Non !
146
00:20:41,840 --> 00:20:43,080
Espèces d'enflures.
147
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
Sale Bosniaque !
Je vais te baiser.
148
00:20:51,120 --> 00:20:52,320
Arrête de bouger !
149
00:20:53,120 --> 00:20:54,200
Debout.
150
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
Lève-toi, lève-toi.
151
00:20:57,120 --> 00:21:00,760
On se calme.
Tout doux. Tout doux !
152
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
Zvonko !
153
00:21:24,600 --> 00:21:25,400
Tout doux.
154
00:21:26,080 --> 00:21:27,280
C'est bon, on s'amusait.
155
00:21:28,920 --> 00:21:30,160
C'était pour rire.
156
00:21:31,640 --> 00:21:33,720
Descends rejoindre Kovacic.
157
00:21:34,040 --> 00:21:35,160
T'entends ?
158
00:21:35,520 --> 00:21:36,600
Tout de suite.
159
00:22:09,640 --> 00:22:11,000
Butez-les tous !
160
00:23:11,440 --> 00:23:12,760
Elle peut pas rester là.
161
00:23:13,400 --> 00:23:15,360
Je sais de quoi il est capable.
162
00:23:15,560 --> 00:23:17,640
Tu as un endroit où la cacher ?
163
00:23:18,040 --> 00:23:20,200
Tu vas monter au grenier,
compris ?
164
00:23:20,480 --> 00:23:23,240
Allez. Monte au grenier, Alma.
165
00:23:39,640 --> 00:23:40,440
Merci.
166
00:23:44,280 --> 00:23:46,200
Ici le major Juric.
167
00:23:47,240 --> 00:23:48,560
Oui, major.
168
00:23:49,880 --> 00:23:52,200
Si je ne vous ai pas appelés
d'ici 1 h...
169
00:23:54,640 --> 00:23:56,120
tuez Muharem Filipovic.
170
00:23:57,200 --> 00:23:59,120
Entendu ? À vous.
171
00:24:00,280 --> 00:24:02,120
Bien, major.
Je m'en occupe.
172
00:24:03,560 --> 00:24:05,360
Tu as ton matériel ici ?
173
00:24:09,560 --> 00:24:11,560
Comment je vous les coupe ?
174
00:24:18,760 --> 00:24:19,960
Majda ?
175
00:24:21,200 --> 00:24:22,640
Ouvre, Majda !
176
00:24:24,880 --> 00:24:26,400
Majda, ouvre !
177
00:26:06,520 --> 00:26:08,360
S'il vous plaît,
vous pouvez
178
00:26:08,680 --> 00:26:10,120
pencher la tête en avant ?
179
00:26:21,880 --> 00:26:24,720
Je veux que tu fasses
comme si j'étais Muharem.
180
00:26:28,800 --> 00:26:30,760
Tu peux faire ça pour moi ?
181
00:28:56,320 --> 00:28:58,440
Muharem en a, de la chance.
182
00:28:58,760 --> 00:28:59,960
Mon commandant ?
183
00:29:00,160 --> 00:29:02,600
On a eu l'info
que les Schtroumpfs revenaient.
184
00:29:02,800 --> 00:29:05,040
- On a besoin de vous.
- Ici Juric, reçu.
185
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Ne déçois pas ta mère.
186
00:29:55,720 --> 00:29:57,600
Tu es une gentille fille.
187
00:31:33,040 --> 00:31:35,240
Ma chérie. Ça va ?
188
00:31:45,760 --> 00:31:47,040
Va jeter ça.
189
00:31:49,520 --> 00:31:50,600
Vas-y.
190
00:31:57,440 --> 00:31:58,960
Les Suédois reviennent.
191
00:32:39,280 --> 00:32:40,640
Je suis pas au courant.
192
00:32:47,240 --> 00:32:50,760
Primo, on arrête les conneries.
Deuxio, écartez-vous ou on tire.
193
00:32:50,960 --> 00:32:53,280
Et tertio,
éteignez-moi cette merde.
194
00:32:53,480 --> 00:32:55,200
Soldat de l'ONU,
tu commences
195
00:32:55,520 --> 00:32:57,840
à m'énerver.
C'est pas bien, ça.
196
00:33:31,360 --> 00:33:32,760
Alors on fait quoi ?
197
00:33:42,960 --> 00:33:45,000
Baissez vos armes.
Ne tirez pas !
198
00:33:49,840 --> 00:33:52,240
Tu vas la baisser,
ton arme à la con ?
199
00:33:52,720 --> 00:33:54,760
Quand t'auras éteint cette merde.
200
00:34:12,120 --> 00:34:13,760
Ils entrent dans l'école.
201
00:35:28,560 --> 00:35:29,760
On est de la FORPRONU.
202
00:35:31,160 --> 00:35:32,720
On est là pour vous aider.
203
00:36:14,120 --> 00:36:14,920
On s'en va ?
204
00:36:45,600 --> 00:36:46,680
S'il manque
205
00:36:47,000 --> 00:36:48,760
un seul cheveu à ces hommes...
206
00:36:50,120 --> 00:36:52,280
je te nique ta race.
207
00:36:58,480 --> 00:36:59,960
Ouais, c'est ça.
208
00:37:02,840 --> 00:37:05,200
De toute façon,
moi j'ai fini, ici.
209
00:37:05,920 --> 00:37:07,000
On y va.
210
00:37:23,520 --> 00:37:24,680
Papa.
211
00:37:33,080 --> 00:37:33,880
Ça va.
212
00:37:34,080 --> 00:37:35,160
Je vais bien.
213
00:37:57,160 --> 00:37:58,440
Ma fille.
214
00:37:58,920 --> 00:38:00,560
J'ai pas droit à un câlin ?
215
00:38:02,720 --> 00:38:05,120
Je pensais jamais te revoir.
216
00:38:06,000 --> 00:38:07,320
Elle est où, ta maman ?
217
00:38:18,640 --> 00:38:20,160
C'est bon, c'est bon.
218
00:38:27,040 --> 00:38:28,240
J'arrive.
219
00:38:33,520 --> 00:38:35,320
On rentre à la maison, hein ?
220
00:38:45,560 --> 00:38:46,920
J'arrive.
221
00:41:25,160 --> 00:41:26,720
Qu'est-ce que tu fais là ?
222
00:41:27,040 --> 00:41:28,120
Viens avec moi.
223
00:41:28,440 --> 00:41:30,800
Monte dans la voiture.
Allez, on y va.
224
00:41:32,640 --> 00:41:33,720
Allez, allez.
225
00:41:47,480 --> 00:41:49,120
Version française : Cinephase
226
00:41:49,440 --> 00:41:51,080
Adaptation : Abel-Antoine VIAL
227
00:41:51,400 --> 00:41:53,040
Direction artistique :
Anneliese FROMONT
228
00:41:53,360 --> 00:41:55,000
Avec les voix de :
229
00:41:55,320 --> 00:41:58,920
Andreasson : Thierry GODARD
Hedbom : Rosalie SYMON
230
00:41:59,240 --> 00:42:02,800
Forss : Alexis GILOT
Kilpinen : Matthieu SAMPEUR
231
00:42:03,120 --> 00:42:06,760
Strand : Alexis BALLESTEROS
Babic : Benjamin LHOMMAS
232
00:42:07,080 --> 00:42:08,680
Enregistrement :
Nabi-Patrick KETOURÉ
233
00:42:09,000 --> 00:42:10,640
Mixage : Romaric NORMAND
234
00:42:11,000 --> 00:42:14,560
Adaptation sous-titres :
Marie Le Gal-Manaï
235
00:42:14,880 --> 00:42:18,520
Sous-titrage : TELOS Adaptation
236
00:42:18,840 --> 00:42:20,440
Unité Fiction ARTE France
15493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.