Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,784 --> 00:00:47,873
Whatever it is, just name it.
2
00:00:49,353 --> 00:00:51,268
I'll go get it, I swear.
3
00:00:54,445 --> 00:00:56,795
Or we can go get it together.
4
00:00:56,795 --> 00:00:58,319
Yeah?
5
00:01:00,495 --> 00:01:01,757
What do you want?
6
00:01:01,757 --> 00:01:03,193
You want drugs?
7
00:01:04,760 --> 00:01:07,937
I got a fucking evidence room
like a CVS, bro.
8
00:01:07,937 --> 00:01:09,678
Everything in there.
9
00:01:09,678 --> 00:01:12,463
Blow, meth, Oxy.
10
00:01:12,463 --> 00:01:14,161
Get you a shopping cart,
you'll be tripping balls
11
00:01:14,161 --> 00:01:16,032
for the next ten years, huh?
12
00:01:18,556 --> 00:01:21,472
You want guns?
13
00:01:21,472 --> 00:01:23,300
Armor? Huh?
14
00:01:24,997 --> 00:01:28,523
I got a friggin' flamethrower.
No joke. All yours.
15
00:01:33,702 --> 00:01:35,356
You like titties?
16
00:01:35,356 --> 00:01:36,487
Huh?
17
00:01:36,487 --> 00:01:39,360
Nice 'tang, clean girls, huh?
18
00:01:40,361 --> 00:01:41,753
Young.
19
00:01:44,495 --> 00:01:46,454
Sounds pretty good, huh?
20
00:01:47,498 --> 00:01:50,153
I'm sure it gets
lonely out here.
21
00:01:53,635 --> 00:01:55,854
Fucker, I'm talking to ya!
22
00:01:58,944 --> 00:02:01,382
A rabbit screams
23
00:02:01,382 --> 00:02:04,211
because a rabbit is caught.
24
00:02:04,211 --> 00:02:07,736
Knows only that
it wants to live.
25
00:02:11,783 --> 00:02:14,873
Try again
in fucking English, bro.
26
00:02:38,462 --> 00:02:42,162
Oh, fuck.
Help. Help.
27
00:02:42,162 --> 00:02:44,120
Shit. Help. Hel--
28
00:02:44,120 --> 00:02:45,643
Oh, sh--
29
00:02:45,643 --> 00:02:48,429
Help! Help! Help!
30
00:02:49,560 --> 00:02:52,737
An old woman
31
00:02:52,737 --> 00:02:56,524
watches young men play a game.
32
00:02:59,266 --> 00:03:01,398
- She drinks.
- What?
33
00:03:02,399 --> 00:03:05,359
She drinks because her own son
34
00:03:05,359 --> 00:03:08,144
has spit the nipple
from his mouth.
35
00:03:10,625 --> 00:03:14,324
She bothers no one.
36
00:03:14,324 --> 00:03:15,760
What are you talking...
37
00:03:15,760 --> 00:03:18,546
And yet,
38
00:03:18,546 --> 00:03:21,940
you killed her.
39
00:03:26,423 --> 00:03:27,685
I...
40
00:03:27,685 --> 00:03:31,341
Yes. Eye.
41
00:03:33,822 --> 00:03:35,302
Your eyes.
42
00:03:37,042 --> 00:03:38,827
No.
43
00:03:38,827 --> 00:03:40,611
As the Bible says,
44
00:03:40,611 --> 00:03:42,570
what is taken
45
00:03:42,570 --> 00:03:44,615
must be given.
46
00:03:44,615 --> 00:03:46,530
- This for that.
- My God...
47
00:03:48,184 --> 00:03:49,794
No...
48
00:03:49,794 --> 00:03:52,188
- No, wait.
- Shh.
49
00:03:53,450 --> 00:03:55,147
Quiet, rabbit.
50
00:03:55,147 --> 00:03:56,192
Wait.
51
00:03:56,192 --> 00:03:57,411
Quiet.
52
00:03:57,411 --> 00:03:59,413
Wait. Wait!
Oh, please, no.
53
00:04:07,508 --> 00:04:11,076
♪ I was a wanderer ♪
54
00:04:11,076 --> 00:04:15,037
♪ Far away from God ♪
55
00:04:15,037 --> 00:04:17,996
♪ I had sorrow ♪
56
00:04:17,996 --> 00:04:20,956
♪ In my bosom ♪
57
00:04:20,956 --> 00:04:23,698
♪ And my way was ♪
58
00:04:23,698 --> 00:04:26,744
♪ Mighty hard ♪
59
00:04:26,744 --> 00:04:29,399
♪ Then I heard ♪
60
00:04:29,399 --> 00:04:31,923
♪ That gospel story ♪
61
00:04:31,923 --> 00:04:34,796
♪ How He came down ♪
62
00:04:34,796 --> 00:04:38,103
♪ From His throne in glory ♪
63
00:04:38,103 --> 00:04:40,280
♪ And He paid the debt ♪
64
00:04:40,280 --> 00:04:43,848
♪ I know He paid the debt for ♪
65
00:04:43,848 --> 00:04:47,809
♪ You and me ♪
66
00:04:47,809 --> 00:04:50,290
♪ He paid the debt ♪
67
00:04:50,290 --> 00:04:51,900
♪ Jesus paid the debt ♪
68
00:04:53,945 --> 00:04:56,252
♪ He paid the debt ♪
69
00:04:56,252 --> 00:04:58,036
♪ He paid
the debt ♪
70
00:04:58,036 --> 00:05:01,953
♪ I know ♪
71
00:05:01,953 --> 00:05:04,695
♪ He paid the debt ♪
72
00:05:04,695 --> 00:05:08,003
♪ He paid the debt for ♪
73
00:05:08,003 --> 00:05:10,266
♪ You and me ♪
74
00:05:10,266 --> 00:05:12,921
♪ You know He's stretched out ♪
75
00:05:12,921 --> 00:05:15,793
♪ On a tree ♪
76
00:05:15,793 --> 00:05:18,056
♪ And died ♪
77
00:05:18,056 --> 00:05:20,972
♪ On rugged Calvary ♪
78
00:05:20,972 --> 00:05:23,497
♪ That's why I know ♪
79
00:05:23,497 --> 00:05:26,326
♪ Jesus paid the debt ♪
80
00:05:26,326 --> 00:05:28,371
♪ For you and me ♪
81
00:05:30,199 --> 00:05:32,767
♪ For you and me.♪
82
00:05:44,344 --> 00:05:45,519
Come on.
83
00:05:51,307 --> 00:05:53,004
Come on.
84
00:05:58,009 --> 00:06:00,011
Oh, co...
85
00:06:36,091 --> 00:06:38,006
Come on.
86
00:06:50,322 --> 00:06:51,411
Come on.
87
00:06:54,631 --> 00:06:56,633
Damn it.
88
00:06:56,633 --> 00:06:57,765
Roy.
89
00:07:02,117 --> 00:07:04,641
- Gator?
- Nothing.
90
00:07:04,641 --> 00:07:07,078
Balls-deep, maybe.
91
00:07:07,078 --> 00:07:09,167
You talk to the governor?
92
00:07:09,167 --> 00:07:12,736
Unavailable, they tell me,
until further notice.
93
00:07:16,131 --> 00:07:17,915
It turned.
94
00:07:17,915 --> 00:07:19,439
The tide.
95
00:07:19,439 --> 00:07:21,049
Can you feel it?
96
00:07:23,704 --> 00:07:26,228
Rally the patriots.
97
00:07:26,228 --> 00:07:28,578
Tell Odin we're gonna
need 'em all and to come heavy.
98
00:07:28,578 --> 00:07:30,362
Then close the gate.
99
00:07:31,320 --> 00:07:32,713
Dig in.
100
00:07:34,279 --> 00:07:36,281
This is our Masada.
101
00:07:36,281 --> 00:07:38,196
What about...
102
00:07:43,071 --> 00:07:44,855
Okay.
103
00:07:47,684 --> 00:07:50,470
Most I ever felt
I felt for that woman.
104
00:07:52,123 --> 00:07:54,082
Well, this morning
I'm thinking...
105
00:07:55,997 --> 00:07:58,042
...I don't ever want
to feel that way again.
106
00:08:00,871 --> 00:08:03,004
So...
107
00:08:05,397 --> 00:08:07,269
Bury her.
108
00:08:38,518 --> 00:08:40,607
Shit.
109
00:09:02,411 --> 00:09:04,587
Oh.
110
00:09:20,777 --> 00:09:23,171
You've reached
Danish Graves, esquire.
111
00:09:23,171 --> 00:09:24,564
I'm not here to take...
112
00:09:28,306 --> 00:09:30,744
You've reached Danish Graves.
113
00:09:30,744 --> 00:09:32,615
His cell was turned off
at 11:45 last night.
114
00:09:32,615 --> 00:09:33,964
Where?
115
00:09:33,964 --> 00:09:36,401
Stark County.
Tillman Ranch.
116
00:09:36,401 --> 00:09:38,490
Do you think--
117
00:09:38,490 --> 00:09:39,840
You want me to call
the governor?
118
00:09:39,840 --> 00:09:41,537
No.
119
00:09:41,537 --> 00:09:43,408
I'm done fucking around.
120
00:09:45,410 --> 00:09:49,327
Tell Jerome to call
the orange idiot.
121
00:09:49,327 --> 00:09:51,373
It's time I got something
for my money.
122
00:10:12,394 --> 00:10:13,395
Farr.
123
00:10:13,395 --> 00:10:14,744
- It's happening.
- Sorry?
124
00:10:14,744 --> 00:10:16,093
They're raiding
the Tillman Ranch.
125
00:10:16,093 --> 00:10:17,660
FBI's on their way.
126
00:10:17,660 --> 00:10:19,096
- How do you know that?
- I can't be there.
127
00:10:19,096 --> 00:10:21,359
I'm on a different side now.
128
00:10:21,359 --> 00:10:23,753
But you got to go save her.
129
00:10:23,753 --> 00:10:25,581
Mrs. Lyon.
130
00:10:25,581 --> 00:10:27,148
- If she's still--
- Message received.
131
00:10:29,106 --> 00:10:30,412
In transit.
132
00:10:34,677 --> 00:10:36,244
Mayday, Mayday.
133
00:10:36,244 --> 00:10:39,551
This is a code ten-double-zero.
Officer down.
134
00:10:39,551 --> 00:10:41,641
All patriots respond.
135
00:10:41,641 --> 00:10:44,034
I have a military ambush inbound,
136
00:10:44,034 --> 00:10:47,211
and this is America's sheriff
issuing a call to arms.
137
00:10:47,211 --> 00:10:50,867
They're coming for me the way
they came for Ammon and LaVoy.
138
00:10:50,867 --> 00:10:52,608
And don't be fooled.
139
00:10:52,608 --> 00:10:55,132
After they murder me,
they're coming for you next.
140
00:10:56,220 --> 00:10:57,787
So grab your beans
and your bullets
141
00:10:57,787 --> 00:10:59,354
and bring your
big fuckin' hammer,
142
00:10:59,354 --> 00:11:01,008
'cause it's
balls to the wall time.
143
00:11:01,008 --> 00:11:03,401
And rally right here on me.
144
00:11:03,401 --> 00:11:05,229
If you're close by,
get here now.
145
00:11:05,229 --> 00:11:08,319
I'll keep 'em faced forward
while you box 'em in.
146
00:11:08,319 --> 00:11:11,975
We'll show these godless Huns
how a patriot dies a'singing.
147
00:11:11,975 --> 00:11:13,585
Hooah.
148
00:11:32,604 --> 00:11:34,084
♪ Young man ♪
149
00:11:34,084 --> 00:11:35,564
♪ There's no need to feel down ♪
150
00:11:35,564 --> 00:11:36,565
♪ I said ♪
151
00:11:36,565 --> 00:11:38,001
♪ Young man ♪
152
00:11:38,001 --> 00:11:39,524
♪ Pick yourself off the ground ♪
153
00:11:39,524 --> 00:11:41,875
♪ I said young man ♪
154
00:11:41,875 --> 00:11:43,528
♪ 'Cause you're in a new town ♪
155
00:11:43,528 --> 00:11:47,707
♪ There's no need
to be unhappy ♪
156
00:11:47,707 --> 00:11:49,273
♪ Young man ♪
157
00:11:49,273 --> 00:11:51,058
♪ There's a place you can go ♪
158
00:11:51,058 --> 00:11:53,277
♪ I said young man ♪
159
00:11:53,277 --> 00:11:54,844
♪ When you're short
on your dough ♪
160
00:11:54,844 --> 00:11:57,107
♪ You can stay there ♪
161
00:11:57,107 --> 00:11:58,805
♪ And I'm sure you will find ♪
162
00:11:58,805 --> 00:12:03,331
♪ Many ways
to have a good time ♪
163
00:12:05,202 --> 00:12:06,682
♪ It's fun to stay at the ♪
164
00:12:06,682 --> 00:12:09,076
♪ Y.M.C.A.♪
165
00:12:09,076 --> 00:12:10,512
♪ And just go to the ♪
166
00:12:10,512 --> 00:12:14,211
♪ Y.M.C.A.♪
167
00:12:14,211 --> 00:12:17,475
♪ Young man, young man,
I was once in your shoes ♪
168
00:12:17,475 --> 00:12:19,216
♪ Young man, young man ♪
169
00:12:19,216 --> 00:12:21,958
♪ I was down and blue ♪
170
00:12:21,958 --> 00:12:24,395
♪ Y.M.C.A...♪
171
00:13:56,487 --> 00:13:58,794
Can you get that, hon?
172
00:13:58,794 --> 00:14:00,187
Yep.
173
00:14:04,582 --> 00:14:05,757
Daddy's phone.
174
00:14:05,757 --> 00:14:07,629
Hi, squirt.
175
00:14:07,629 --> 00:14:09,022
Mommy?
176
00:14:09,022 --> 00:14:10,980
- Oh, God.
- Where are you?
177
00:14:10,980 --> 00:14:12,634
Let-let--
let me talk to her, honey.
178
00:14:12,634 --> 00:14:14,810
- Daddy wants to talk to you.
- Right there, yeah.
179
00:14:14,810 --> 00:14:18,335
Oh. I-I-I...
Are you-are you okay?
180
00:14:19,597 --> 00:14:21,425
Yeah.
181
00:14:21,425 --> 00:14:24,298
W-- Well... where are you?
182
00:14:25,821 --> 00:14:27,475
I...
183
00:14:30,086 --> 00:14:32,480
Hang up the phone.
184
00:14:35,091 --> 00:14:36,571
Uh, who...
185
00:14:36,571 --> 00:14:38,790
Who, uh,
who-who's there with you?
186
00:14:40,314 --> 00:14:41,445
Hon?
187
00:14:43,143 --> 00:14:45,232
Hang up the phone or I shoot.
188
00:14:45,232 --> 00:14:46,624
Dot?
189
00:14:46,624 --> 00:14:48,844
Do--
190
00:14:57,635 --> 00:14:59,115
Ya happy now?
191
00:14:59,115 --> 00:15:00,769
What?
192
00:15:00,769 --> 00:15:04,033
Coming back here.
Ruining everything.
193
00:15:04,033 --> 00:15:05,426
I didn't...
194
00:15:05,426 --> 00:15:07,994
This must be
a time machine for you.
195
00:15:09,647 --> 00:15:11,823
He didn't even change
the sheets.
196
00:15:12,824 --> 00:15:15,218
We sleep in your filth.
197
00:15:15,218 --> 00:15:17,873
Can't escape it.
198
00:15:17,873 --> 00:15:19,919
Your curtains,
199
00:15:19,919 --> 00:15:22,095
- fucking pictures on the walls.
- Please.
200
00:15:26,142 --> 00:15:27,796
I just want to go home.
201
00:15:27,796 --> 00:15:29,754
So you can have us all arrested
202
00:15:29,754 --> 00:15:32,279
and make orphans
out of my girls?
203
00:15:47,250 --> 00:15:48,643
When did he give you that, hm?
204
00:15:48,643 --> 00:15:51,037
- Shut up.
- Let me guess.
205
00:15:51,037 --> 00:15:53,474
You said something
a little bitchy.
206
00:15:53,474 --> 00:15:55,911
Like, "Would you turn off
the lights in the kitchen?"
207
00:15:57,217 --> 00:15:59,175
Maybe you weren't fast enough
with his dinner?
208
00:15:59,175 --> 00:16:01,482
Yeah, I said shut up.
209
00:16:02,831 --> 00:16:04,267
We can end it.
210
00:16:05,616 --> 00:16:07,053
Today.
211
00:16:09,011 --> 00:16:10,273
You and me.
212
00:16:15,104 --> 00:16:16,714
He's weak.
213
00:16:18,064 --> 00:16:19,630
You know it.
214
00:16:24,722 --> 00:16:26,986
And then he'll never
hit you again.
215
00:16:31,816 --> 00:16:33,557
Or your girls.
216
00:16:35,472 --> 00:16:37,648
Fuck it.
I'll kill you myself.
217
00:17:24,391 --> 00:17:26,088
Be careful when
you put them down there
218
00:17:26,088 --> 00:17:27,437
because they're twitchy.
219
00:17:27,437 --> 00:17:28,830
Right. Got you.
220
00:19:00,182 --> 00:19:01,270
Can't smell that?
221
00:19:14,065 --> 00:19:15,197
Doors and windows--
get 'em open.
222
00:19:15,197 --> 00:19:17,765
You got played.
She was in here.
223
00:19:17,765 --> 00:19:19,941
Search the house.
224
00:19:56,978 --> 00:19:58,371
Marco.
225
00:20:11,166 --> 00:20:12,733
Marco.
226
00:20:25,049 --> 00:20:27,443
Jesus, kid.
What the fuck did you do?
227
00:22:02,538 --> 00:22:03,931
Now, honestly,
228
00:22:03,931 --> 00:22:05,846
what's the point
of being a billionaire
229
00:22:05,846 --> 00:22:07,978
if I can't have
somebody killed?
230
00:22:10,067 --> 00:22:11,242
Olmstead.
231
00:22:11,242 --> 00:22:13,549
Indira, it's me.
It's Dorothy.
232
00:22:15,290 --> 00:22:16,683
It's Dorothy.
233
00:22:16,683 --> 00:22:19,120
Bill, I'm gonna
have to call you back.
234
00:22:19,120 --> 00:22:20,469
Yeah, we're--
235
00:22:20,469 --> 00:22:21,992
Let me talk to her.
236
00:22:23,994 --> 00:22:25,126
Dorothy?
237
00:22:25,126 --> 00:22:27,346
- What?
- Where's Danish?
238
00:22:27,346 --> 00:22:28,999
Have you seen him?
239
00:22:29,957 --> 00:22:30,914
Killed.
240
00:22:30,914 --> 00:22:33,308
Roy killed him.
241
00:22:37,704 --> 00:22:39,706
What was he even doing there?
242
00:22:39,706 --> 00:22:41,011
For me.
243
00:22:42,099 --> 00:22:43,666
He came to save me.
244
00:22:48,541 --> 00:22:49,933
Are you safe?
245
00:22:49,933 --> 00:22:51,282
For now.
246
00:22:53,720 --> 00:22:55,330
But like a fish on the floor.
247
00:22:55,330 --> 00:22:56,679
Listen to me.
248
00:22:56,679 --> 00:22:59,290
An army's coming.
I called in some favors.
249
00:22:59,290 --> 00:23:01,336
State and federal.
250
00:23:01,336 --> 00:23:03,382
You need to get somewhere safe.
251
00:23:03,382 --> 00:23:05,166
- Hide.
- Why?
252
00:23:05,166 --> 00:23:06,559
What do you mean, "why"?
253
00:23:06,559 --> 00:23:08,256
Why help now?
254
00:23:08,256 --> 00:23:10,954
Don't get maudlin.
255
00:23:10,954 --> 00:23:13,348
I need to know.
256
00:23:14,567 --> 00:23:17,178
Because this busybody made me.
257
00:23:21,269 --> 00:23:23,271
Oh, please.
258
00:23:23,271 --> 00:23:25,795
Nobody can make you do anything.
259
00:23:29,408 --> 00:23:32,498
- If I don't make it back--
- Quiet, now.
260
00:23:32,498 --> 00:23:34,717
No daughter of mine
261
00:23:34,717 --> 00:23:37,546
is going down
on the one-yard line.
262
00:23:39,069 --> 00:23:41,985
So put your big-girl pants on
263
00:23:41,985 --> 00:23:44,684
and get in the fight.
You hear me?
264
00:23:48,514 --> 00:23:49,993
Thank you.
265
00:23:53,301 --> 00:23:55,956
Dorothy, don't get in the fight.
266
00:23:55,956 --> 00:23:58,959
Just keep your phone
with you, okay?
267
00:23:58,959 --> 00:24:00,874
The police can triangulate
your location with it.
268
00:24:00,874 --> 00:24:04,704
Is there someplace you can hide?
Someplace they won't look.
269
00:24:08,055 --> 00:24:09,143
Tell them to hurry.
270
00:24:10,144 --> 00:24:11,624
There's an army here, too.
271
00:24:11,624 --> 00:24:13,713
And they're looking for me.
272
00:24:58,584 --> 00:25:01,151
Let's be on our toes.
Looks like they're expecting us.
273
00:26:01,647 --> 00:26:03,213
Here we go.
274
00:26:10,873 --> 00:26:12,353
I'm here.
275
00:26:12,353 --> 00:26:14,268
She's on a cell phone.
I texted you the number.
276
00:26:14,268 --> 00:26:16,575
You can track her location
with it.
277
00:26:17,576 --> 00:26:19,186
Got it.
278
00:26:19,186 --> 00:26:20,753
I tried you at the precinct.
They said you quit.
279
00:26:20,753 --> 00:26:22,755
Not in the way you mean.
280
00:26:22,755 --> 00:26:24,495
Look...
281
00:26:24,495 --> 00:26:26,149
promise you'll get her out.
282
00:26:26,149 --> 00:26:27,977
- Okay?
- Affirmative.
283
00:26:27,977 --> 00:26:29,936
Good luck.
284
00:26:32,286 --> 00:26:35,419
Eye in the sky says
40-plus weekend warriors
285
00:26:35,419 --> 00:26:37,508
dug in along the fence line,
hugging the structures.
286
00:26:37,508 --> 00:26:39,119
So we cut the fence,
come at them from the rear.
287
00:26:39,119 --> 00:26:40,686
Assume women and children.
288
00:26:40,686 --> 00:26:42,078
It's hurtful you think
the state doesn't care
289
00:26:42,078 --> 00:26:43,602
- about women and children.
- Did I say that?
290
00:26:43,602 --> 00:26:45,038
- It's in the eyes.
- Uh, sir, if I may?
291
00:26:45,038 --> 00:26:46,866
- And this guy's a sheriff?
- A famous one.
292
00:26:46,866 --> 00:26:48,519
He's Gary Cooper, basically.
293
00:26:48,519 --> 00:26:49,825
Well, you should
get his autograph.
294
00:26:49,825 --> 00:26:51,522
We got a phone number
for his majesty?
295
00:26:51,522 --> 00:26:53,394
- Don't tell me
you want to negotiate.
- Uh, sir?
296
00:26:53,394 --> 00:26:55,309
Quantico teach you not
to interrupt a superior officer
297
00:26:55,309 --> 00:26:56,745
- when he's bantering?
- Yes, sir.
298
00:26:56,745 --> 00:26:59,487
Sorry, sir.
It's just, this is our case.
299
00:26:59,487 --> 00:27:01,620
- Any chance they surrender?
- No, sir.
300
00:27:01,620 --> 00:27:04,797
These guys talk about 1776
like it's Six Flags.
301
00:27:04,797 --> 00:27:06,929
They're here to fight.
302
00:27:06,929 --> 00:27:10,585
Sir? Witt Farr, state police.
I've got news on the hostage.
303
00:27:10,585 --> 00:27:12,456
- There's a hostage?
- Don't look at me.
304
00:27:12,456 --> 00:27:15,416
- He's your man.
- Uh, yes, sir. Dorothy Lyon.
305
00:27:15,416 --> 00:27:17,157
The ex-wife.
306
00:27:17,157 --> 00:27:19,159
She's on site, free for now
with a live cell phone,
307
00:27:19,159 --> 00:27:22,684
- but we got to move fast.
- Like I said,
women and children.
308
00:27:22,684 --> 00:27:25,513
I'd like permission to lead
a team to rescue her, sir.
309
00:27:28,211 --> 00:27:29,256
Who are you, again?
310
00:27:29,256 --> 00:27:31,432
State Trooper Witt Farr, sir.
311
00:27:31,432 --> 00:27:33,695
You took the bullet
at the Gas 'N Go.
312
00:27:33,695 --> 00:27:36,872
Yes, sir.
And this woman saved my life.
313
00:27:36,872 --> 00:27:38,526
She goes on the list, then.
314
00:27:38,526 --> 00:27:40,746
- The list?
- Things to do.
315
00:27:40,746 --> 00:27:42,922
Sir, the FBI
considers Dorothy Lyon
316
00:27:42,922 --> 00:27:45,664
a strong asset
in any possible prosecution.
317
00:27:45,664 --> 00:27:48,318
Okay, she goes
to the top of the list.
318
00:27:48,318 --> 00:27:51,365
Coordinate a rescue plan
with tactical. Nothing happens
319
00:27:51,365 --> 00:27:53,062
- without a green light.
- Yes, sir. Thank you, sir.
320
00:28:04,073 --> 00:28:07,686
Need to ask you something, boy.
321
00:28:07,686 --> 00:28:11,472
Are you Hitler at the Reichstag
or Hitler in the bunker?
322
00:28:12,995 --> 00:28:14,475
Tell your boys
there's sandwiches
323
00:28:14,475 --> 00:28:16,085
- and coffee in the works.
- First days
324
00:28:16,085 --> 00:28:18,305
or last days, I'm asking.
325
00:28:20,829 --> 00:28:23,005
See, the man I let my daughter
326
00:28:23,005 --> 00:28:25,355
hitch her wagon to
was a conqueror,
327
00:28:25,355 --> 00:28:26,879
but all I see now
328
00:28:26,879 --> 00:28:29,142
is a hobo digging a ditch.
329
00:28:29,142 --> 00:28:30,534
And for what?
330
00:28:32,014 --> 00:28:34,669
Piece of ass he couldn't control
when he had the chance?
331
00:28:36,366 --> 00:28:40,283
Ham or turkey, ask 'em.
Nobody shoots till I say go.
332
00:29:10,749 --> 00:29:12,272
You're on my land.
333
00:29:13,273 --> 00:29:15,623
Sheriff,
I'm FBI SAC Cal Docherty.
334
00:29:15,623 --> 00:29:17,233
I have tactical command.
335
00:29:17,233 --> 00:29:19,192
And we have got a warrant
to search this property
336
00:29:19,192 --> 00:29:20,584
signed by a federal judge.
337
00:29:21,847 --> 00:29:23,457
I don't recognize
your authority.
338
00:29:23,457 --> 00:29:26,112
Well, we're coming in anyway.
339
00:29:26,112 --> 00:29:28,723
You ever been in a firefight,
Mrs. "Ja-queen"?
340
00:29:28,723 --> 00:29:30,725
- I was in one yesterday.
- Was it against
341
00:29:30,725 --> 00:29:32,727
a piglet and about 40 guys
just come back
342
00:29:32,727 --> 00:29:34,381
from Iraq shooting towelheads?
'Cause I guarantee you
343
00:29:34,381 --> 00:29:36,035
this one's gonna end
a little differently.
344
00:29:36,035 --> 00:29:37,950
It was a piglet that went
missing from the sheriff's
345
00:29:37,950 --> 00:29:40,300
- storage depot, wasn't it?
- Mm-hmm.
346
00:29:40,300 --> 00:29:42,693
I'm gonna say it again.
347
00:29:42,693 --> 00:29:44,173
You're on my land.
348
00:29:44,173 --> 00:29:46,175
Sheriff, I'm gonna name
two names.
349
00:29:46,175 --> 00:29:48,351
You're gonna show me two faces.
Danish Graves.
350
00:29:48,351 --> 00:29:50,919
Is that a man
or a serious breakfast?
351
00:29:50,919 --> 00:29:52,355
Dorothy Lyon.
352
00:29:53,704 --> 00:29:55,358
- Who?
- Nadine Bump.
353
00:29:56,795 --> 00:29:58,405
Your ex-wife.
354
00:29:59,972 --> 00:30:01,016
Okay.
355
00:30:02,061 --> 00:30:03,584
I get it now.
356
00:30:04,672 --> 00:30:06,500
You joined the witch hunt.
357
00:30:06,500 --> 00:30:09,372
You know what
a witch hunt is, right?
358
00:30:09,372 --> 00:30:11,897
Not witches hunting men,
359
00:30:11,897 --> 00:30:15,552
but men killing women
to keep them in line.
360
00:30:15,552 --> 00:30:17,554
Well, I tell you what.
There's about a battalion
361
00:30:17,554 --> 00:30:19,861
of gunslingers out there
with no sense of humor
362
00:30:19,861 --> 00:30:21,254
that are burning rubber
363
00:30:21,254 --> 00:30:22,864
to come penetrate you
from behind.
364
00:30:22,864 --> 00:30:25,475
So, if I were you,
I'd get out of here.
365
00:30:25,475 --> 00:30:26,825
Now.
366
00:30:36,530 --> 00:30:38,749
Can't do it, slick.
367
00:30:41,143 --> 00:30:43,798
Now, move that rig, let us in
368
00:30:43,798 --> 00:30:46,235
and, uh, maybe this doesn't end
369
00:30:46,235 --> 00:30:47,715
with you in handcuffs
on the evening news.
370
00:30:47,715 --> 00:30:48,890
Well, you don't get it, do you?
371
00:30:48,890 --> 00:30:50,500
This is the path I'm on.
372
00:30:51,588 --> 00:30:53,764
Starts at birth
and it ends here.
373
00:30:53,764 --> 00:30:56,898
This isn't a trip to Starbucks
on the way to the office.
374
00:30:56,898 --> 00:30:59,640
This isn't an idea.
375
00:30:59,640 --> 00:31:03,165
God cuts our names into bone.
376
00:31:03,165 --> 00:31:05,864
And that's who we become.
377
00:31:05,864 --> 00:31:08,823
He blows His holy trumpet
and the walls fall down.
378
00:31:08,823 --> 00:31:11,521
You all came here
to find Lot's wife,
379
00:31:11,521 --> 00:31:13,175
but she's already
a pillar of salt
380
00:31:13,175 --> 00:31:15,177
and she ain't turning back.
381
00:31:16,483 --> 00:31:17,963
So...
382
00:31:17,963 --> 00:31:21,357
go and live.
383
00:31:21,357 --> 00:31:23,882
Or stay and die.
384
00:31:25,579 --> 00:31:27,537
It's up to you.
385
00:31:48,341 --> 00:31:51,170
House is clear.
386
00:31:51,170 --> 00:31:52,823
What do you want to do?
387
00:31:52,823 --> 00:31:55,609
Cancer can't survive
outside of the body.
388
00:31:55,609 --> 00:31:57,785
She came into the house,
used the phone,
389
00:31:57,785 --> 00:31:59,091
called in the cavalry.
390
00:32:00,919 --> 00:32:03,356
But they got here too fast.
391
00:32:03,356 --> 00:32:04,835
So they were coming already.
392
00:32:04,835 --> 00:32:06,359
What'd you do
with the lawyer's car?
393
00:32:06,359 --> 00:32:08,578
One of the boys
drove it back to Minnesota.
394
00:32:08,578 --> 00:32:10,406
- Cell phone in it?
- Mm-hmm.
395
00:32:10,406 --> 00:32:12,452
But it pinged the tower
while it was here.
396
00:32:12,452 --> 00:32:15,716
So they know he was here
and then disappeared.
397
00:32:15,716 --> 00:32:18,980
That means the queen of debt
makes a call
398
00:32:18,980 --> 00:32:20,939
and weaponizes the deep state.
399
00:32:22,201 --> 00:32:24,943
Justice for the suits and ties.
400
00:32:29,121 --> 00:32:30,513
And now it's war.
401
00:32:30,513 --> 00:32:32,472
We're spread
pretty thin here, Roy.
402
00:32:32,472 --> 00:32:33,864
Searching door-to-door.
403
00:32:33,864 --> 00:32:35,388
She can jump the line
at any point.
404
00:32:35,388 --> 00:32:36,432
Maybe.
405
00:32:36,432 --> 00:32:39,087
More likely she's...
406
00:32:39,087 --> 00:32:41,524
somewhere she doesn't think
we'll look,
407
00:32:41,524 --> 00:32:43,787
waiting for the dust to settle.
408
00:32:48,053 --> 00:32:49,663
I'll check the dugout.
409
00:32:50,664 --> 00:32:52,622
You check the grave.
410
00:33:27,788 --> 00:33:29,833
Okay.
411
00:33:49,897 --> 00:33:51,290
Wait here.
412
00:33:53,814 --> 00:33:55,207
Come on.
413
00:34:20,014 --> 00:34:21,668
Okay.
414
00:35:36,264 --> 00:35:37,918
Just in case.
415
00:35:50,452 --> 00:35:52,411
Announce yourselves.
416
00:35:52,411 --> 00:35:54,413
Dad?
417
00:35:55,414 --> 00:35:56,545
Kid?
418
00:36:09,428 --> 00:36:10,690
Come away, now.
419
00:36:10,690 --> 00:36:12,779
Da--
420
00:36:14,955 --> 00:36:17,740
A son is unable to comply.
421
00:36:17,740 --> 00:36:20,090
He has sold his right
422
00:36:20,090 --> 00:36:21,918
to be a man.
423
00:36:21,918 --> 00:36:25,444
What disappointment
the father must feel.
424
00:36:25,444 --> 00:36:28,186
What's going on with his eyes?
425
00:36:28,186 --> 00:36:30,536
Forfeit.
426
00:36:30,536 --> 00:36:33,539
It tells a lot about a man,
427
00:36:33,539 --> 00:36:36,455
the words he uses
428
00:36:36,455 --> 00:36:39,719
to describe a double cross.
429
00:36:40,807 --> 00:36:42,896
We have heard it all.
430
00:36:42,896 --> 00:36:46,856
To Welsh. To Gyp. To Jew.
431
00:36:46,856 --> 00:36:48,771
As if to steal
432
00:36:48,771 --> 00:36:51,992
is a man's lineage,
433
00:36:51,992 --> 00:36:55,082
what a man is.
434
00:36:56,649 --> 00:36:58,216
What did you do?
435
00:36:58,216 --> 00:36:59,913
I'm sorry.
436
00:36:59,913 --> 00:37:02,916
You said to let it go,
but I couldn't.
437
00:37:04,178 --> 00:37:06,398
When a man gives with one hand
438
00:37:06,398 --> 00:37:08,922
and takes with the other,
439
00:37:08,922 --> 00:37:11,577
he breaks his promise.
440
00:37:11,577 --> 00:37:14,449
He must be taught.
441
00:37:14,449 --> 00:37:17,278
The hand he steals with
442
00:37:17,278 --> 00:37:21,195
must be cleaved from him
443
00:37:21,195 --> 00:37:22,457
and returned.
444
00:37:22,457 --> 00:37:24,677
Still a hand,
445
00:37:24,677 --> 00:37:28,246
but now without function.
446
00:37:29,203 --> 00:37:31,031
Here is your hand.
447
00:37:35,992 --> 00:37:38,734
Daddy.
448
00:37:44,566 --> 00:37:46,264
Quiet.
449
00:37:47,700 --> 00:37:50,180
Daddy, I'm scared.
450
00:37:53,706 --> 00:37:55,447
I said shut up.
451
00:37:57,753 --> 00:38:00,234
If there ever was
a point to you,
452
00:38:00,234 --> 00:38:02,323
it's gone now.
453
00:38:14,814 --> 00:38:16,903
Dad?
454
00:38:29,959 --> 00:38:31,700
We got her.
455
00:38:31,700 --> 00:38:34,094
Fast and quiet.
Silencers on.
456
00:38:34,094 --> 00:38:35,661
We're not here to start a war.
457
00:38:37,010 --> 00:38:39,012
Uh, wait.
458
00:38:39,926 --> 00:38:42,058
Now, listen to me.
459
00:38:42,058 --> 00:38:45,105
Mrs. Lyon-- the-the hostage--
460
00:38:45,105 --> 00:38:46,889
well, she ain't
the "lay down and take it" sort.
461
00:38:46,889 --> 00:38:49,065
What I'm saying is
when we find her,
462
00:38:49,065 --> 00:38:51,677
she may be armed with a shotgun
or some kitchen spray,
463
00:38:51,677 --> 00:38:55,463
fending off an army.
Don't shoot her.
464
00:38:55,463 --> 00:38:57,900
This story will not end
with us crushing the victim
465
00:38:57,900 --> 00:38:59,206
with a helping hand.
466
00:38:59,206 --> 00:39:01,034
Got it.
467
00:39:01,034 --> 00:39:03,036
Don't shoot the hostage, clear?
468
00:40:08,318 --> 00:40:09,276
Oh!
469
00:40:24,117 --> 00:40:25,553
The tiger can come out now.
470
00:40:25,553 --> 00:40:27,033
Oh...
471
00:40:39,045 --> 00:40:41,917
To fight a tiger in a cage...
472
00:40:43,353 --> 00:40:45,268
...is not a fair fight.
473
00:41:28,964 --> 00:41:30,836
Okay.
474
00:41:44,719 --> 00:41:46,634
Now the tiger...
475
00:41:48,244 --> 00:41:50,029
...is free.
476
00:42:02,476 --> 00:42:03,999
♪ I've been run down ♪
477
00:42:05,914 --> 00:42:08,743
♪ I've been lied to ♪
478
00:42:09,918 --> 00:42:12,399
♪ And I don't know why ♪
479
00:42:12,399 --> 00:42:15,402
♪ I let that mean woman
make me a fool ♪
480
00:42:16,621 --> 00:42:19,101
♪ She took all my money ♪
481
00:42:20,320 --> 00:42:22,931
♪ Wrecked my new car ♪
482
00:42:24,933 --> 00:42:28,154
♪ Now she's with
one of my good-time buddies ♪
483
00:42:28,154 --> 00:42:31,461
♪ They're drinking
in some crosstown bar ♪
484
00:42:31,461 --> 00:42:33,725
♪ Sometimes I feel ♪
485
00:42:35,378 --> 00:42:39,339
♪ Sometimes I feel ♪
486
00:42:39,339 --> 00:42:41,776
♪ Like I've been tied ♪
487
00:42:41,776 --> 00:42:44,126
♪ To the whipping post ♪
488
00:42:44,126 --> 00:42:48,478
♪ Tied to the whipping post ♪
489
00:42:49,523 --> 00:42:52,570
♪ Tied to the whipping post ♪
490
00:42:52,570 --> 00:42:56,574
♪ Good Lord,
I feel like I'm dying ♪
491
00:43:31,739 --> 00:43:35,134
♪ Sometimes I feel ♪
492
00:43:37,136 --> 00:43:41,531
♪ Sometimes I feel ♪
493
00:43:41,531 --> 00:43:44,360
♪ Like I've been tied ♪
494
00:43:44,360 --> 00:43:47,015
♪ To the whipping post ♪
495
00:43:47,015 --> 00:43:48,538
♪ Good Lord ♪
496
00:43:48,538 --> 00:43:52,455
♪ I feel like I'm dying.♪
497
00:44:52,167 --> 00:44:55,127
Now I get it.
33393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.