Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,720 --> 00:01:54,462
Come here.
2
00:02:39,028 --> 00:02:40,072
Impressive.
3
00:02:40,247 --> 00:02:43,163
Yes, she is.
4
00:03:08,579 --> 00:03:10,364
Can you believe it?
5
00:03:10,538 --> 00:03:13,628
A murderess, right here
under our very own roof.
6
00:03:13,802 --> 00:03:17,153
I'm loath to admit that
this wolf in sheep's clothing
7
00:03:17,327 --> 00:03:18,981
had me bamboozled.
8
00:03:19,155 --> 00:03:21,070
Presenting herself
as some kind of
9
00:03:21,244 --> 00:03:23,159
paragon of virtue.
10
00:03:42,178 --> 00:03:44,702
Hey, Dr. Fucko.
11
00:03:44,876 --> 00:03:46,835
You remember me?
12
00:03:49,272 --> 00:03:52,014
God...
13
00:03:54,451 --> 00:03:56,497
Who the hell are you?
14
00:03:58,150 --> 00:03:59,674
Mayflower, you made bail.
15
00:04:07,551 --> 00:04:08,987
Just so I'm in the know,
16
00:04:09,161 --> 00:04:11,555
who was it, exactly,
paid for my release?
17
00:04:11,729 --> 00:04:13,688
I have no idea.
18
00:04:15,907 --> 00:04:17,735
Thank you for your hospitality.
19
00:04:17,909 --> 00:04:19,128
Thank you.
20
00:05:03,085 --> 00:05:05,870
You want this war over?
21
00:05:06,044 --> 00:05:08,395
Get your house in order
and we can talk.
22
00:05:15,227 --> 00:05:16,838
I'll get back to you.
23
00:05:18,883 --> 00:05:20,842
You do that.
24
00:06:11,980 --> 00:06:15,200
Shit.
We've driven every back road
25
00:06:15,375 --> 00:06:18,552
from here to Canada
trying to avoid them bulls.
26
00:06:18,726 --> 00:06:20,554
And just when we thinking
we home free,
27
00:06:20,728 --> 00:06:23,295
Pee Wee drives us right up
into the asshole
28
00:06:23,470 --> 00:06:25,559
of the Sioux Nation.
29
00:06:27,299 --> 00:06:30,607
Now, see, on they land,
they still the law.
30
00:06:30,781 --> 00:06:33,654
Man, they took everything.
31
00:06:33,828 --> 00:06:35,438
Booze, guns...
32
00:06:35,612 --> 00:06:38,223
even the damn truck.
33
00:06:38,398 --> 00:06:40,225
I tried to trade them
Pee Wee for the truck,
34
00:06:40,400 --> 00:06:43,185
but it turns out they ain't got
no use for no retarded Negro.
35
00:06:58,635 --> 00:07:00,637
Boss.
36
00:07:00,811 --> 00:07:02,030
Boss.
37
00:07:03,814 --> 00:07:04,989
What... What?
38
00:07:05,163 --> 00:07:06,643
We got him.
39
00:07:06,817 --> 00:07:09,646
- What?
- Cannon.
40
00:07:09,820 --> 00:07:11,518
We got Cannon.
41
00:07:11,692 --> 00:07:13,520
It's over.
42
00:07:13,694 --> 00:07:15,391
We won.
43
00:07:26,663 --> 00:07:28,230
He's dead.
44
00:07:28,404 --> 00:07:30,754
You did it.
45
00:07:30,928 --> 00:07:32,887
Come on.
46
00:07:52,733 --> 00:07:54,735
Bang.
47
00:07:59,217 --> 00:08:01,263
Got very straight backs.
48
00:08:01,437 --> 00:08:02,917
Oh, yeah.
49
00:08:04,614 --> 00:08:07,487
Oh.
50
00:08:08,705 --> 00:08:10,620
What's she doing here?
51
00:08:10,794 --> 00:08:13,928
Very funny, you Mr. Bail Poster.
52
00:08:15,407 --> 00:08:16,757
What's going on?
53
00:08:35,819 --> 00:08:37,299
Oh, shit!
54
00:09:43,278 --> 00:09:44,453
What's going on?
55
00:09:44,627 --> 00:09:45,889
I thought...
56
00:09:46,063 --> 00:09:48,022
He said we got the guy.
57
00:09:49,545 --> 00:09:51,591
Why aren't we celebrating?
58
00:09:53,897 --> 00:09:56,204
He... he didn't make it.
59
00:09:56,378 --> 00:09:58,554
What is this?
60
00:09:59,555 --> 00:10:01,557
Josto Fadda...
61
00:10:08,564 --> 00:10:10,566
What family? Whose family?
62
00:10:19,357 --> 00:10:21,359
You have conspired
with this woman
63
00:10:21,533 --> 00:10:23,710
to kill your own father.
64
00:10:23,884 --> 00:10:26,538
- What?
- Your papa...
65
00:10:26,713 --> 00:10:29,367
when he was weak
in the hospital,
66
00:10:29,541 --> 00:10:31,674
when he was barely alive,
you asked this woman...
67
00:10:31,848 --> 00:10:33,458
This nurse... to kill him.
68
00:10:33,633 --> 00:10:35,547
That... that never happened.
69
00:10:35,722 --> 00:10:38,333
- Uh...
- Sh... Shut up.
70
00:10:42,424 --> 00:10:43,817
Tell him.
71
00:10:43,991 --> 00:10:46,210
Well, they asked so nice,
72
00:10:46,384 --> 00:10:48,038
and, uh...
73
00:10:48,212 --> 00:10:50,388
I didn't think,
74
00:10:50,562 --> 00:10:53,304
what with all the peashooters,
that I should lie.
75
00:10:53,478 --> 00:10:56,351
I'm sorry,
what is happening right now?
76
00:10:58,092 --> 00:11:00,268
He was dying.
77
00:11:00,442 --> 00:11:02,836
They shot him... those children?
78
00:11:05,099 --> 00:11:06,578
Tell him!
79
00:11:06,753 --> 00:11:08,319
Yeah, like I said,
80
00:11:08,493 --> 00:11:10,210
as an honest person
who likes to cross her T's
81
00:11:10,234 --> 00:11:12,410
and heart her I's, I'd be remiss
82
00:11:12,584 --> 00:11:14,238
if I didn't
afford myself truthfully
83
00:11:14,412 --> 00:11:15,979
in front of the Lord my savior
84
00:11:16,153 --> 00:11:18,590
and, uh, and these
fine gentlemen.
85
00:11:18,765 --> 00:11:21,898
But, yeah. Y-Ya...
Well, you kinda did.
86
00:11:22,072 --> 00:11:23,595
Did what?
87
00:11:23,770 --> 00:11:26,511
"He's in a lot of pain..."
88
00:11:26,686 --> 00:11:29,645
you said, "and I don't like
to see him like that."
89
00:11:29,819 --> 00:11:32,256
And-and-and
90
00:11:32,430 --> 00:11:34,868
you also said,
"Will you take care of him?"
91
00:11:46,183 --> 00:11:47,794
We...
92
00:11:47,968 --> 00:11:49,970
We got high.
93
00:11:50,144 --> 00:11:51,798
And then...
94
00:11:51,972 --> 00:11:54,583
She's just a skirt
I met the one time.
95
00:11:54,757 --> 00:11:56,672
She was at the funeral.
96
00:11:56,846 --> 00:11:58,500
- Two times!
- Yeah, and, well,
97
00:11:58,674 --> 00:12:01,155
let's not forget about all those
nights in my apartment.
98
00:12:04,767 --> 00:12:06,638
She's a crazy person!
99
00:12:06,813 --> 00:12:09,685
And I'm the boss!
100
00:12:11,121 --> 00:12:12,340
Hmm?
101
00:12:12,514 --> 00:12:15,952
So let's stop this make-believe.
102
00:12:16,126 --> 00:12:18,215
I order you... I order you
103
00:12:18,389 --> 00:12:20,261
to stop now.
104
00:12:33,970 --> 00:12:36,799
It's shit, no?
105
00:12:36,973 --> 00:12:39,802
The old way for the old world.
106
00:12:39,976 --> 00:12:42,109
Brothers, uncles,
107
00:12:42,283 --> 00:12:44,676
cousins.
108
00:12:44,851 --> 00:12:46,722
We live in the new world now.
109
00:12:46,896 --> 00:12:49,290
We need a new way.
110
00:12:50,857 --> 00:12:52,859
I'm gonna piss.
111
00:12:59,517 --> 00:13:01,563
Are you kidding me?
112
00:13:14,837 --> 00:13:16,796
Mm.
113
00:13:19,929 --> 00:13:22,366
Can I at least
get a fucking chair then?
114
00:13:22,540 --> 00:13:25,108
The police say
115
00:13:25,282 --> 00:13:27,241
you kill most of your patients.
116
00:13:27,415 --> 00:13:30,157
I'm sure I don't know
what you mean.
117
00:13:30,331 --> 00:13:32,507
You were arrested
for the killing of your boss.
118
00:13:33,595 --> 00:13:35,727
Well, I mean, but to be clear,
119
00:13:35,902 --> 00:13:37,512
he got better.
120
00:13:38,905 --> 00:13:40,558
This is the woman you choose?
121
00:13:40,732 --> 00:13:42,952
- Un'assassina?
- I didn't ch...
122
00:13:43,126 --> 00:13:45,215
She's a roll-around!
123
00:13:45,389 --> 00:13:46,738
She liked it rough!
124
00:13:46,913 --> 00:13:48,610
Oh, you like it rough.
125
00:13:48,784 --> 00:13:50,438
If you're saying that I...
126
00:13:50,612 --> 00:13:52,092
You thi...
127
00:13:55,878 --> 00:13:57,837
How dare you.
128
00:14:09,892 --> 00:14:12,242
You kill your father...
129
00:14:12,416 --> 00:14:14,592
so you can wear the crown.
130
00:14:14,766 --> 00:14:18,466
Then you kill your brother
so you don't have to share.
131
00:14:18,640 --> 00:14:20,120
No, no, no, no, no.
132
00:14:20,294 --> 00:14:21,686
And this is why
133
00:14:21,861 --> 00:14:23,514
the family business
doesn't work.
134
00:14:23,688 --> 00:14:25,865
Because families are crazy.
135
00:14:29,956 --> 00:14:31,174
You're crazy.
136
00:14:31,348 --> 00:14:32,959
Oh...
137
00:14:33,133 --> 00:14:35,004
You can't do this.
138
00:14:35,178 --> 00:14:37,789
Wait till I tell
New York about this.
139
00:14:37,964 --> 00:14:39,835
Fucking mutiny?
140
00:14:40,009 --> 00:14:41,881
They'll chop your eyeballs out.
141
00:14:42,925 --> 00:14:44,666
New York knows.
142
00:14:44,840 --> 00:14:46,842
Yeah.
143
00:14:52,935 --> 00:14:54,154
Oh, geez, my heart.
144
00:14:55,198 --> 00:14:56,678
I'm gonna kill you!
145
00:14:56,852 --> 00:15:00,595
You-you... you full-blooded
Italian piece of shit!
146
00:15:00,769 --> 00:15:02,205
You piece of shit!
147
00:15:02,379 --> 00:15:05,295
- No! No, you... I pay you! You...
- Oh!
148
00:15:05,469 --> 00:15:07,471
Now, you just
hold your horses, sir!
149
00:15:07,645 --> 00:15:09,647
My-my g... my neck,
I've got a bad neck!
150
00:15:09,821 --> 00:15:11,301
Josto!
151
00:15:35,586 --> 00:15:37,414
They made me tell them.
152
00:15:37,588 --> 00:15:39,547
I'm not talking to you.
153
00:15:42,419 --> 00:15:45,509
You don't have to be mean.
I've had...
154
00:15:45,683 --> 00:15:47,555
And I don't mind saying...
As hard a 24 hours
155
00:15:47,729 --> 00:15:50,036
as has ever been had
on God's green earth.
156
00:15:50,210 --> 00:15:51,770
What do you think's
happening right now?
157
00:15:51,863 --> 00:15:53,778
- You killed us.
- I told the truth.
158
00:15:53,953 --> 00:15:56,868
Now you tell the truth? Now?
159
00:15:57,043 --> 00:15:58,870
How about when I said
help with my dad,
160
00:15:59,045 --> 00:16:00,885
why didn't you tell me
you were a demented hag?
161
00:16:00,916 --> 00:16:03,484
Don't say that.
162
00:16:03,658 --> 00:16:05,051
Hag.
163
00:16:11,492 --> 00:16:13,537
- Hag! Hag!
- You... I said don't say that!
164
00:16:13,711 --> 00:16:14,495
- Hag!
- Hey!
165
00:16:14,669 --> 00:16:15,669
Hag!
166
00:16:15,757 --> 00:16:17,411
Cut it out.
167
00:17:39,536 --> 00:17:40,668
Get the fuck...
168
00:17:44,106 --> 00:17:46,239
Hey, I made some mistakes, okay?
169
00:17:47,327 --> 00:17:49,416
But I didn't know about...
170
00:17:51,853 --> 00:17:53,855
You don't have to do this.
171
00:17:57,641 --> 00:18:00,035
Hasn't there been
enough killing?
172
00:18:07,477 --> 00:18:08,696
Wait.
173
00:18:08,870 --> 00:18:10,785
That a serious question?
174
00:18:10,959 --> 00:18:12,221
Listen to me.
175
00:18:12,395 --> 00:18:15,529
This is it...
What they make us do.
176
00:18:17,008 --> 00:18:18,140
We're paisan.
177
00:18:18,314 --> 00:18:19,750
Come on.
178
00:18:19,924 --> 00:18:22,492
We-we change our names.
179
00:18:22,666 --> 00:18:24,581
We eat each other. We forget.
180
00:18:24,755 --> 00:18:26,192
For what?
181
00:18:27,497 --> 00:18:29,020
Don't you get it, Joe?
182
00:18:29,195 --> 00:18:31,719
This is a ladder,
but there's nowhere to go.
183
00:18:41,337 --> 00:18:42,512
Nah.
184
00:18:42,686 --> 00:18:44,471
Any last requests?
185
00:18:44,645 --> 00:18:47,343
Yeah, uh, c-can you
shoot him first so I can watch?
186
00:18:47,517 --> 00:18:48,910
What?
187
00:20:35,364 --> 00:20:37,236
Come on, girls.
188
00:20:57,125 --> 00:20:58,779
Wait here.
189
00:22:30,740 --> 00:22:32,046
Satchel.
190
00:22:35,049 --> 00:22:36,703
Satchel.
191
00:22:38,269 --> 00:22:39,532
Dad?
192
00:22:51,108 --> 00:22:53,415
Babe! Babe!
193
00:23:00,422 --> 00:23:01,771
Babe!
194
00:25:21,563 --> 00:25:24,305
So, all is forgiven?
195
00:25:24,479 --> 00:25:26,873
Back to business.
196
00:25:28,396 --> 00:25:29,963
Oh.
197
00:25:30,137 --> 00:25:33,227
I have a few small adjustments
to the deal.
198
00:25:33,401 --> 00:25:34,924
Adjustments?
199
00:25:35,098 --> 00:25:36,447
It's nothing.
200
00:25:36,622 --> 00:25:38,406
A few details.
201
00:25:51,593 --> 00:25:53,552
Are you kidding?
202
00:25:55,466 --> 00:25:58,948
This is half our business.
203
00:25:59,122 --> 00:26:01,908
You want to take
half our business?
204
00:26:05,346 --> 00:26:08,175
We hada deal.
205
00:26:09,959 --> 00:26:11,918
In the park.
206
00:26:16,966 --> 00:26:19,665
- We made a deal!
- Please, be calm.
207
00:26:19,839 --> 00:26:22,450
This is just part
of the new plan.
208
00:26:22,624 --> 00:26:24,104
Our national plan.
209
00:26:24,278 --> 00:26:26,323
For the nation.
210
00:26:26,497 --> 00:26:27,977
New York, Chicago,
211
00:26:28,151 --> 00:26:30,893
Kansas City, Miami,
212
00:26:31,067 --> 00:26:33,287
Texas, California.
213
00:26:34,723 --> 00:26:38,118
You, too, are
a national outfit, yes?
214
00:26:39,119 --> 00:26:40,511
Mm.
215
00:26:40,686 --> 00:26:42,644
Wait, no.
216
00:26:42,818 --> 00:26:45,473
You are one man in one city.
217
00:26:45,647 --> 00:26:47,475
What do they say?
218
00:26:47,649 --> 00:26:49,869
Big fish, small pond.
219
00:26:51,522 --> 00:26:54,395
But we are the sea.
220
00:26:56,484 --> 00:26:57,485
Mm.
221
00:26:57,659 --> 00:26:59,966
I can tell you are thinking,
222
00:27:00,140 --> 00:27:03,491
you can just kill me
the way you kill the men before.
223
00:27:03,665 --> 00:27:05,667
But this is a mistake.
224
00:27:05,841 --> 00:27:07,843
Because when you look at me,
225
00:27:08,017 --> 00:27:10,498
you don't see the man behind me.
226
00:27:10,672 --> 00:27:13,283
And the man behind him.
227
00:27:13,457 --> 00:27:15,895
And all the men that follow.
228
00:27:18,332 --> 00:27:20,160
Forever.
229
00:27:28,516 --> 00:27:30,518
Mm-hmm?
230
00:27:30,692 --> 00:27:32,520
You see them now.
231
00:27:32,694 --> 00:27:34,653
The wave that never ends.
232
00:27:36,698 --> 00:27:38,439
We understand each other.
233
00:27:38,613 --> 00:27:40,571
Cheer up.
234
00:27:40,746 --> 00:27:42,965
We are not taking half,
235
00:27:43,139 --> 00:27:45,098
we are leaving half.
236
00:27:47,230 --> 00:27:49,406
You work for us now.
237
00:27:49,580 --> 00:27:52,279
You do what we say
or we kill you
238
00:27:52,453 --> 00:27:54,847
and find someone who will.
239
00:29:17,799 --> 00:29:19,758
Boss?
240
00:29:24,980 --> 00:29:26,155
Go home.
241
00:29:26,329 --> 00:29:27,940
War's over.
242
00:29:31,508 --> 00:29:33,554
You sure?
243
00:29:38,994 --> 00:29:40,953
It's over.
244
00:31:31,150 --> 00:31:33,152
For Swanee.
245
00:32:06,228 --> 00:32:08,535
Shh...
246
00:33:15,602 --> 00:33:18,953
History is a form of memory.
247
00:33:19,127 --> 00:33:22,261
But what does it mean
to remember?
248
00:33:23,653 --> 00:33:26,221
We think, naturally,
of our own past,
249
00:33:26,395 --> 00:33:28,093
our lives day by day,
250
00:33:28,267 --> 00:33:31,922
and through them we see
the events of our times.
251
00:33:34,055 --> 00:33:36,579
We are Black and white,
252
00:33:36,753 --> 00:33:39,669
rich and poor,
253
00:33:39,843 --> 00:33:43,021
foreign-born and domestic.
254
00:33:44,544 --> 00:33:48,156
And yet,
if our pasts are separate,
255
00:33:48,330 --> 00:33:51,246
then aren't our histories
separate, too?
256
00:33:51,420 --> 00:33:53,379
Segregated?
257
00:33:55,468 --> 00:33:56,904
Ask yourself:
258
00:33:57,078 --> 00:33:59,559
Who writes the books?
259
00:33:59,733 --> 00:34:03,302
Who chooses what we remember
and what gets forgotten?
260
00:34:05,869 --> 00:34:08,350
My name
is Ethelrida Pearl Smutny.
261
00:34:08,524 --> 00:34:11,484
This is my history report.
262
00:38:15,423 --> 00:38:16,729
Now I get it.
16371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.