Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,977 --> 00:01:06,457
There she is.
2
00:01:06,631 --> 00:01:09,591
Happy birthday, baby girl.
3
00:03:12,453 --> 00:03:13,671
It's okay.
4
00:03:14,977 --> 00:03:17,632
I've been having a bad day, too.
5
00:03:20,287 --> 00:03:22,114
I wasn't...
6
00:03:22,289 --> 00:03:24,160
I didn't call the raid.
7
00:03:24,334 --> 00:03:27,772
It was Josto.
I was following orders. I...
8
00:03:27,946 --> 00:03:30,906
I-I can get your money back.
9
00:03:31,080 --> 00:03:32,560
Keep it.
10
00:03:32,734 --> 00:03:35,127
I'm losing this war, Odis.
11
00:03:35,302 --> 00:03:37,739
People are being taken from me.
People I trust.
12
00:03:37,913 --> 00:03:40,568
Things I've earned.
13
00:03:40,742 --> 00:03:43,962
You see, I'm not just
fighting a few Italians.
14
00:03:44,136 --> 00:03:46,922
I'm fighting
400 years of history.
15
00:03:47,096 --> 00:03:49,925
I'm fighting a mindset.
16
00:03:55,800 --> 00:03:58,063
You like those dolls, huh?
17
00:03:58,238 --> 00:04:00,240
You collect 'em?
18
00:04:04,244 --> 00:04:05,593
Uh...
19
00:04:05,767 --> 00:04:07,725
How you think they feel?
20
00:04:11,773 --> 00:04:13,731
Being owned.
21
00:04:16,125 --> 00:04:18,823
Imagine if these dolls rose up
22
00:04:18,997 --> 00:04:21,565
and became citizens
of this apartment.
23
00:04:23,828 --> 00:04:27,267
Imagine if they asked
for equal rights.
24
00:04:28,833 --> 00:04:30,313
You might say,
25
00:04:30,487 --> 00:04:32,446
"Man, fuck these dolls."
26
00:04:34,361 --> 00:04:36,667
"I'm gonna crush these dolls.
27
00:04:36,841 --> 00:04:39,453
"Thinking they all human.
28
00:04:39,627 --> 00:04:41,803
Thinking they equal."
29
00:04:43,195 --> 00:04:46,373
'Cause that's your mindset.
30
00:04:46,547 --> 00:04:49,245
And look,
31
00:04:49,419 --> 00:04:53,162
maybe you feel like
these Italians own you.
32
00:04:53,336 --> 00:04:56,992
But you got no idea what it
feels like to be actual owned.
33
00:04:57,166 --> 00:04:59,560
To be property.
34
00:05:00,648 --> 00:05:02,476
Until now.
35
00:05:02,650 --> 00:05:04,695
'Cause I own you.
36
00:05:04,869 --> 00:05:06,480
You're gonna
help me win this war
37
00:05:06,654 --> 00:05:08,308
or I'm gonna
put you in the ground.
38
00:05:08,482 --> 00:05:10,310
You hear me?
39
00:05:10,484 --> 00:05:12,573
Yeah. Yes.
40
00:05:12,747 --> 00:05:14,183
Yes, I hear you.
41
00:05:14,357 --> 00:05:15,967
Good.
42
00:05:16,141 --> 00:05:18,143
We'll be in touch.
43
00:06:43,446 --> 00:06:44,491
Oh.
44
00:06:46,580 --> 00:06:47,581
Hey.
45
00:08:40,432 --> 00:08:42,086
Paolo.
46
00:08:42,260 --> 00:08:44,088
No.
47
00:08:44,262 --> 00:08:46,351
No...
48
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
Fuck.
49
00:09:14,205 --> 00:09:15,555
Oh, shit.
50
00:09:33,485 --> 00:09:35,749
- You shot him.
- Well, what was I supposed to do?
51
00:09:35,923 --> 00:09:37,577
He's the size of a house.
52
00:09:37,751 --> 00:09:41,189
The man said "alive."
53
00:09:41,363 --> 00:09:43,583
Nah, he's still breathing.
54
00:09:54,637 --> 00:09:57,031
You see me struggling here?
55
00:10:09,609 --> 00:10:11,872
Well, now what?
56
00:10:26,626 --> 00:10:28,628
He's awoke.
57
00:10:39,334 --> 00:10:41,292
You ever hear
of Sugar Ray Robinson?
58
00:10:43,686 --> 00:10:45,906
No?
59
00:10:46,080 --> 00:10:47,951
Won his first 40 fights.
60
00:10:48,125 --> 00:10:51,085
We used to call him Willie up in
Harlem, which was his real name.
61
00:10:52,739 --> 00:10:55,872
You see, to get his first fight,
62
00:10:56,046 --> 00:10:58,788
Sugar had to borrow
this other cat's union card.
63
00:11:02,183 --> 00:11:03,967
You know how that story goes.
64
00:11:04,141 --> 00:11:07,667
How a man will do whatever it
takes to get that first break.
65
00:11:15,196 --> 00:11:16,458
Yeah, yeah.
66
00:11:16,632 --> 00:11:18,852
See, there's a part two
to this story.
67
00:11:19,026 --> 00:11:21,724
Now that you got the title...
68
00:11:21,898 --> 00:11:23,738
you got to fight off
all these do-right daddies
69
00:11:23,900 --> 00:11:26,816
that want to
knock your head off.
70
00:11:28,731 --> 00:11:30,690
My man right here
71
00:11:30,864 --> 00:11:32,692
started off as a flyweight.
72
00:11:34,041 --> 00:11:36,608
Worked himself up to welter.
73
00:11:36,783 --> 00:11:39,220
Now, I know what
you're thinking.
74
00:11:39,394 --> 00:11:40,787
He's skinny.
75
00:11:40,961 --> 00:11:43,528
And you're right.
76
00:11:43,703 --> 00:11:46,401
But he's got reach.
77
00:11:46,575 --> 00:11:47,837
Jack Blackburn said he had
78
00:11:48,011 --> 00:11:49,451
the best right cross
in the business.
79
00:11:49,578 --> 00:11:50,710
- Ain't that right?
- Mm-hmm.
80
00:11:54,235 --> 00:11:55,889
Now, you can say your whole life
81
00:11:56,063 --> 00:11:58,239
is just a series of mistakes.
82
00:11:58,413 --> 00:12:00,676
No big deal.
83
00:12:04,724 --> 00:12:06,726
But Doctor Senator...
84
00:12:09,119 --> 00:12:11,556
Now, that's the one
that got you killed.
85
00:12:32,534 --> 00:12:34,666
Yeah. Come on, come on.
86
00:12:34,841 --> 00:12:37,757
Come on.
87
00:12:39,976 --> 00:12:41,369
Yeah.
88
00:12:42,413 --> 00:12:43,937
Yeah.
89
00:12:52,336 --> 00:12:55,122
Beatrice said to come see you.
90
00:12:55,296 --> 00:12:57,124
Can't we shut him up?
91
00:12:57,298 --> 00:12:59,126
I feel like I'm losing my mind.
92
00:12:59,300 --> 00:13:01,911
Oh, poor Mr. Tucker.
93
00:13:02,085 --> 00:13:04,696
Yeah, he's got the gout
something fierce.
94
00:13:04,871 --> 00:13:06,176
There's not much we can do
95
00:13:06,350 --> 00:13:08,483
but wait for the swelling
to go down.
96
00:13:08,657 --> 00:13:10,790
I haven't forgotten, by the way.
97
00:13:10,964 --> 00:13:14,010
Macaroon?
98
00:13:14,184 --> 00:13:16,621
I received a rather queer letter
about you today.
99
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
About me?
100
00:13:26,675 --> 00:13:28,827
Reader's Digest says letter
writing's becoming a lost art.
101
00:13:28,851 --> 00:13:30,070
Ah...
102
00:13:32,072 --> 00:13:35,075
Miss Mayflower,
do you attend the funerals
103
00:13:35,249 --> 00:13:37,164
of your patients?
104
00:13:37,338 --> 00:13:39,819
Of course.
105
00:13:39,993 --> 00:13:42,430
It's the Christian thing to do.
106
00:13:42,604 --> 00:13:46,173
Well, someone has written me
and suggested
107
00:13:46,347 --> 00:13:49,524
that your behavior
at your last posting
108
00:13:49,698 --> 00:13:52,614
deserves further scrutiny.
109
00:13:52,788 --> 00:13:54,355
My behavior?
110
00:13:54,529 --> 00:13:55,922
For example,
111
00:13:56,096 --> 00:13:58,185
do you retain keepsakes
112
00:13:58,359 --> 00:14:00,100
from your patients?
113
00:14:00,274 --> 00:14:01,797
Those who've passed.
114
00:14:01,971 --> 00:14:03,451
I'm sure I don't know
what you mean.
115
00:14:03,625 --> 00:14:05,279
Because, of course,
it goes without saying
116
00:14:05,453 --> 00:14:07,890
that confiscating
the possessions of any patient
117
00:14:08,064 --> 00:14:09,544
is a crime.
118
00:14:09,718 --> 00:14:12,329
Dr. Harvard...
119
00:14:15,550 --> 00:14:17,639
I can assure you
Oraetta Mayflower
120
00:14:17,813 --> 00:14:20,903
is a Christian citizen
of the highest character.
121
00:14:21,077 --> 00:14:24,472
I'm unsure, even, of the
spelling of the word "crime."
122
00:14:24,646 --> 00:14:26,300
May I see this letter
for myself?
123
00:14:28,389 --> 00:14:30,304
- No.
- Well...
124
00:14:31,958 --> 00:14:33,220
may I at least
125
00:14:33,394 --> 00:14:36,353
learn the name of the sender?
126
00:14:41,228 --> 00:14:42,403
It's anonymous.
127
00:14:42,577 --> 00:14:44,753
Oh. Well, there you go.
128
00:14:44,927 --> 00:14:47,103
A cowardly act by a coward.
129
00:14:47,277 --> 00:14:49,932
Possibly some... w-well,
130
00:14:50,106 --> 00:14:52,717
personal or professional
jealousy.
131
00:14:54,328 --> 00:14:57,113
Indeed.
132
00:14:57,287 --> 00:14:59,333
I've seen plenty
of rivalries in my day.
133
00:14:59,507 --> 00:15:00,943
Oh, well...
134
00:15:01,117 --> 00:15:03,728
None worse than those
between two she-cats.
135
00:15:03,903 --> 00:15:05,774
I swear, you women,
136
00:15:05,948 --> 00:15:08,603
with your petty squabbles.
A man...
137
00:15:08,777 --> 00:15:10,083
A professional man...
138
00:15:10,257 --> 00:15:13,173
Would have no time
for such witchiness.
139
00:15:13,347 --> 00:15:17,090
I suspect the snitch
to be a fellow nurse
140
00:15:17,264 --> 00:15:20,528
or candy striper
from your last hospital.
141
00:15:20,702 --> 00:15:23,357
As you said... jealous,
142
00:15:23,531 --> 00:15:26,447
possibly of your
high position here.
143
00:15:29,624 --> 00:15:31,167
Of course, I will have
to show this letter
144
00:15:31,191 --> 00:15:32,801
to our human resources
department.
145
00:15:32,975 --> 00:15:35,412
No, sir, please.
146
00:15:37,414 --> 00:15:40,635
Can you imagine
if this was your reputation?
147
00:15:40,809 --> 00:15:43,507
A baseless claim
delivered anonymously?
148
00:15:43,681 --> 00:15:46,684
When you called Allen Sneet,
did you not check my references?
149
00:15:46,858 --> 00:15:49,861
- I did.
- And did he give you any cause for hesitation?
150
00:15:50,036 --> 00:15:52,864
Did he not report that I was...
151
00:15:53,039 --> 00:15:55,737
exemplary in my vocation?
152
00:15:55,911 --> 00:15:59,306
A-a regular
Florence Nightingale?
153
00:15:59,480 --> 00:16:01,308
He did.
154
00:16:03,092 --> 00:16:05,355
All right, Nurse Mayflower,
you've convinced me.
155
00:16:05,529 --> 00:16:06,966
I'm convinced.
156
00:16:07,140 --> 00:16:09,185
For now,
157
00:16:09,359 --> 00:16:11,971
we'll just keep this between us.
158
00:16:18,368 --> 00:16:20,022
Thank you, Doctor.
159
00:16:20,196 --> 00:16:22,044
And I want to apologize
that this matter has taken up
160
00:16:22,068 --> 00:16:24,157
part of your day.
I know how busy you are.
161
00:16:24,331 --> 00:16:26,942
Back to your duties, now.
162
00:16:30,206 --> 00:16:32,817
- Oh, Nurse Mayflower.
- Mm-hmm?
163
00:16:32,992 --> 00:16:34,645
No more funerals.
164
00:16:34,819 --> 00:16:36,821
No.
165
00:17:23,825 --> 00:17:26,349
Merda, what a flight.
166
00:17:29,570 --> 00:17:32,399
This is Joe Bulo,
out of New York.
167
00:17:32,573 --> 00:17:34,792
Joe Bulo out of New York...
168
00:17:34,966 --> 00:17:37,230
get a drink at the bar.
This doesn't concern you.
169
00:17:37,404 --> 00:17:38,709
Antoon.
170
00:17:49,851 --> 00:17:52,201
So what'd they say?
Are they with me?
171
00:18:01,428 --> 00:18:02,429
Please, take your time.
172
00:18:09,827 --> 00:18:11,786
New York says okay.
173
00:18:12,613 --> 00:18:14,528
On two conditions.
174
00:18:14,702 --> 00:18:16,617
Number one,
175
00:18:16,791 --> 00:18:19,533
we get two weeks to fix
our thing with Cannon.
176
00:18:19,707 --> 00:18:21,926
- Fix how? Kill him?
- Fix.
177
00:18:22,101 --> 00:18:24,494
One way or the other.
178
00:18:24,668 --> 00:18:26,801
Well, that's, uh...
what do ya... cryptic, but okay.
179
00:18:26,975 --> 00:18:28,672
- What's the second one?
- Boss.
180
00:18:28,846 --> 00:18:31,675
Not now. What's number two...
Pull a rabbit out of my ass?
181
00:18:31,849 --> 00:18:32,894
Number two...
182
00:18:33,068 --> 00:18:34,188
- Boss.
- Are you kidding me?
183
00:18:34,330 --> 00:18:35,592
They took your brother.
184
00:18:35,766 --> 00:18:37,290
They who?
185
00:18:37,464 --> 00:18:38,987
The mulignan.
186
00:18:41,207 --> 00:18:42,382
They killed Paolo.
187
00:18:57,571 --> 00:18:59,442
So, my brother's dead?
188
00:19:01,531 --> 00:19:03,316
I don't know.
189
00:19:03,490 --> 00:19:06,232
They took him
for the ditsoon doctor.
190
00:19:08,321 --> 00:19:09,800
What happened to the doctor?
191
00:19:14,327 --> 00:19:16,851
Did you order this?
192
00:19:18,244 --> 00:19:19,506
No. It was Gaetano
193
00:19:19,680 --> 00:19:22,248
and this asshole.
194
00:19:22,422 --> 00:19:25,164
But that's... I'm handling that.
195
00:19:27,035 --> 00:19:30,517
It got ordered, okay?
Let's not focus on by who.
196
00:19:30,691 --> 00:19:33,215
What matters is he's gone.
197
00:19:33,389 --> 00:19:35,348
And now...
198
00:19:35,522 --> 00:19:37,611
so is Gaetano.
199
00:19:39,700 --> 00:19:40,918
What else did New York say?
200
00:19:41,092 --> 00:19:43,399
Boss, we got to go after him.
201
00:19:43,573 --> 00:19:46,185
Shut up. He's gone.
202
00:19:46,359 --> 00:19:48,796
What else did New York say?
203
00:19:50,972 --> 00:19:52,800
They said if you want
to be boss,
204
00:19:52,974 --> 00:19:56,195
you got to make things right
with your brother.
205
00:20:10,731 --> 00:20:12,820
Do you ever miss New York?
206
00:20:12,994 --> 00:20:15,039
What I miss most
207
00:20:15,214 --> 00:20:17,607
is being young.
208
00:20:17,781 --> 00:20:20,915
A-men.
209
00:20:22,917 --> 00:20:24,571
I got to get my boy back.
210
00:20:24,745 --> 00:20:26,573
He's okay.
211
00:20:26,747 --> 00:20:29,706
He just got his bell rung.
212
00:20:30,968 --> 00:20:33,014
Not that boy.
213
00:20:39,455 --> 00:20:42,110
I'll talk to Ebal.
214
00:20:42,284 --> 00:20:44,765
There must be some way
back from the brink.
215
00:20:46,810 --> 00:20:48,725
One thing's for sure.
216
00:20:50,423 --> 00:20:52,773
You rescind Satchel now...
217
00:20:54,775 --> 00:20:56,167
it's war.
218
00:20:56,342 --> 00:20:58,431
No escaping.
219
00:20:58,605 --> 00:20:59,954
Plus, they're on high alert.
220
00:21:00,128 --> 00:21:03,218
I don't even see how
we get close to him
221
00:21:03,392 --> 00:21:05,742
without triggering
World War III.
222
00:21:10,094 --> 00:21:11,748
I do.
223
00:21:20,279 --> 00:21:22,150
Hey...
224
00:21:24,195 --> 00:21:26,328
W-Would you tell your man
he can't just
225
00:21:26,502 --> 00:21:28,504
ape me off the street
in broad daylight?
226
00:21:28,678 --> 00:21:29,853
I'm the goddamn police.
227
00:21:30,027 --> 00:21:31,290
I...
228
00:21:34,162 --> 00:21:35,816
You're gonna
do something for me.
229
00:21:35,990 --> 00:21:37,948
W...
230
00:21:38,122 --> 00:21:39,970
What do... what do you call
the bruiser in the other room?
231
00:21:39,994 --> 00:21:41,885
- I served him up to you on a silver platter.
- Sir!
232
00:21:41,909 --> 00:21:43,867
- Hey!
- Yes, sir.
233
00:21:44,041 --> 00:21:46,217
You hear that?
234
00:21:46,392 --> 00:21:48,394
Time's up.
235
00:21:49,960 --> 00:21:51,310
What time?
236
00:21:51,484 --> 00:21:53,660
Kid-swapping time.
237
00:21:53,834 --> 00:21:56,010
This Italian wedding
we're having.
238
00:21:56,184 --> 00:21:58,186
Good riddance.
239
00:22:01,102 --> 00:22:03,409
You're gonna drive
over to that house...
240
00:22:04,932 --> 00:22:07,543
and you're gonna
bring my boy home.
241
00:22:07,717 --> 00:22:09,328
What?
242
00:22:09,502 --> 00:22:10,938
No.
243
00:22:11,112 --> 00:22:13,419
I'm gonna kill that fat wop
in the next room
244
00:22:13,593 --> 00:22:15,246
and then I'm gonna
take over this town.
245
00:22:15,421 --> 00:22:17,684
But not until I get my boy back.
246
00:22:17,858 --> 00:22:20,034
How am I supposed to...
247
00:22:20,208 --> 00:22:21,688
You're the law, ain't you?
248
00:22:21,862 --> 00:22:23,820
Just walk in there and grab him.
249
00:22:25,039 --> 00:22:27,955
Badge, gun... whatever it takes.
250
00:22:28,129 --> 00:22:29,696
That's... It's insane.
251
00:22:29,870 --> 00:22:31,654
- It's too-too...
- I ain't asking.
252
00:22:49,846 --> 00:22:52,022
Shit, shit, shit, shit
shit, shit, shit, shit, shit.
253
00:22:52,196 --> 00:22:53,459
Oh, shit.
254
00:23:05,775 --> 00:23:07,405
One little, two little,
three little Indians.
255
00:23:07,429 --> 00:23:08,709
Four little, five little, six...
256
00:23:16,525 --> 00:23:18,484
One little, two little,
three little Indians.
257
00:23:18,658 --> 00:23:21,356
Four little, five little,
six little Indians.
258
00:23:21,530 --> 00:23:23,489
Seven little, eight little,
nine little Indians.
259
00:23:25,273 --> 00:23:26,273
Ten little Indian boys.
260
00:23:27,754 --> 00:23:29,340
One little, two little,
three little Indians.
261
00:23:29,364 --> 00:23:31,366
Four little, five little,
six little Indians.
262
00:23:31,540 --> 00:23:33,673
Seven little, eight little,
nine little Indians.
263
00:23:33,847 --> 00:23:35,501
Ten little Indian boys.
264
00:23:46,686 --> 00:23:48,949
One little, two little,
three little Indians.
265
00:23:49,123 --> 00:23:50,646
Four little, five little,
six little...
266
00:23:50,820 --> 00:23:52,779
Seven little, eight little,
nine little Indians.
267
00:23:52,953 --> 00:23:54,694
Ten little Indian boys.
268
00:23:57,305 --> 00:23:58,828
I'm, uh... I'm expected.
269
00:24:02,484 --> 00:24:04,530
One little, two little,
three little Indians.
270
00:24:04,704 --> 00:24:07,024
- "There is one kind of prison,
- Four little, five little,
271
00:24:07,184 --> 00:24:10,294
-"where the man is behind bars, -six little
Indians. Seven little, eight little, nine...
272
00:24:10,318 --> 00:24:13,277
- "and everything that he desires."
- Ten little Indian boys.
273
00:24:13,452 --> 00:24:15,671
Is outside."
274
00:24:15,845 --> 00:24:17,847
One little, two little,
three little Indians.
275
00:24:18,021 --> 00:24:20,043
- "And there is another kind,
- Four little, five little,
276
00:24:20,067 --> 00:24:22,175
-"where the things are behind the
bars, -six little Indians.
277
00:24:22,199 --> 00:24:25,028
- And the man is outside."
- Seven little, eight little, nine...
278
00:24:25,202 --> 00:24:27,161
Ten little Indian boys.
279
00:24:27,335 --> 00:24:29,250
"When he was down
to his last quarter,."
280
00:24:29,424 --> 00:24:31,600
- Ten little Indian boys.
- "Jurgis learned that
281
00:24:31,774 --> 00:24:34,211
- "before the bake shops closed,
- Ten little Indian boys.
282
00:24:34,385 --> 00:24:36,475
At night, they sold out
what was left at half price."
283
00:24:36,649 --> 00:24:38,259
Ten little Indian boys.
284
00:24:38,433 --> 00:24:39,869
"And after that,
he would go and get
285
00:24:40,043 --> 00:24:41,784
two loaves of stale bread
for a nickel..."
286
00:24:47,573 --> 00:24:48,748
You're in the wrong place.
287
00:24:48,922 --> 00:24:51,402
What?
288
00:24:51,577 --> 00:24:53,492
Boss wants you at the club.
289
00:24:54,884 --> 00:24:56,756
Says...
290
00:24:56,930 --> 00:24:59,410
bring you in dead or alive.
291
00:25:04,198 --> 00:25:06,853
Relax. Is a joke.
292
00:25:07,027 --> 00:25:08,550
I just...
293
00:25:08,724 --> 00:25:11,597
They got Gaetano.
The brown boys.
294
00:25:13,381 --> 00:25:16,515
So now... it's war.
295
00:25:18,255 --> 00:25:20,127
Come on, lady.
296
00:25:28,918 --> 00:25:31,704
"And break them up
and stuff his pockets with them,
297
00:25:31,878 --> 00:25:35,534
munching a bit
from time to time."
298
00:25:40,800 --> 00:25:42,758
One little, two little, three...
299
00:25:42,932 --> 00:25:44,455
Five little, six...
300
00:25:44,630 --> 00:25:46,632
seven little, eight, nine...
301
00:25:48,242 --> 00:25:49,548
Ten little Indian...
302
00:25:52,725 --> 00:25:54,683
One little, two little, three...
303
00:26:28,630 --> 00:26:30,023
Three o'clock.
304
00:26:31,285 --> 00:26:32,808
To do what?
305
00:26:32,982 --> 00:26:34,462
We trade for your brother.
306
00:26:34,636 --> 00:26:35,942
Trade what?
307
00:26:36,116 --> 00:26:38,771
Territory. Cash.
308
00:26:38,945 --> 00:26:40,990
Give in? That's the plan?
309
00:26:41,164 --> 00:26:43,863
- It's what New York wants.
- New York.
310
00:26:44,037 --> 00:26:46,213
Those fucking guineas,
what the fuck do they know?
311
00:26:46,387 --> 00:26:48,519
My brother's a tornado.
312
00:26:48,694 --> 00:26:51,305
A tornado crashes by,
you don't run after it.
313
00:26:51,479 --> 00:26:53,829
He's got friends back home.
314
00:26:54,003 --> 00:26:55,309
What about my friends?
315
00:26:55,483 --> 00:26:56,615
I'm the capo.
316
00:27:07,887 --> 00:27:09,236
Hey.
317
00:27:11,586 --> 00:27:13,066
What happened to your melon?
318
00:27:14,894 --> 00:27:16,373
I got kicked by a donkey.
319
00:27:16,547 --> 00:27:18,549
What is this... donkey?
320
00:27:18,724 --> 00:27:21,988
A... a... a d...
321
00:27:22,162 --> 00:27:22,989
donkey.
322
00:27:23,163 --> 00:27:25,818
Hee haw.
323
00:27:25,992 --> 00:27:27,428
Here's a true story.
324
00:27:27,602 --> 00:27:30,518
For a dick, you're irregular.
325
00:27:30,692 --> 00:27:31,998
You get rid of that marshal yet?
326
00:27:32,172 --> 00:27:34,522
- I... I wish.
- Well, give him the slip.
327
00:27:34,696 --> 00:27:35,816
It's all hands on deck time.
328
00:27:35,915 --> 00:27:37,525
Meaning?
329
00:27:37,699 --> 00:27:39,379
Meaning shut the fuck up
and I'll tell you.
330
00:27:39,527 --> 00:27:41,572
Colored army got my brother.
331
00:27:41,747 --> 00:27:42,878
He-He's dead?
332
00:27:43,052 --> 00:27:45,359
They got him... somewhere.
333
00:27:45,533 --> 00:27:47,187
And you're gonna find out where.
334
00:27:47,361 --> 00:27:49,755
You're gonna find out...
335
00:27:49,929 --> 00:27:52,192
or I'm gonna
turn you into a house plant.
336
00:27:52,366 --> 00:27:54,194
Boss, there's no time.
337
00:27:54,368 --> 00:27:55,674
We meet at 3:00.
338
00:27:55,848 --> 00:27:57,197
No, you meet at 3:00.
339
00:27:57,371 --> 00:27:58,522
If the plan is just to lie down
340
00:27:58,546 --> 00:28:00,679
and roll over, I ain't going.
341
00:28:03,507 --> 00:28:04,813
I mean...
342
00:28:12,734 --> 00:28:14,040
What?
343
00:28:16,042 --> 00:28:17,739
Speak American.
344
00:28:17,913 --> 00:28:20,220
You... you've got until 2:30
345
00:28:20,394 --> 00:28:21,787
to find my brother. Now scram.
346
00:28:32,058 --> 00:28:33,537
You understand, Ebal?
347
00:28:37,977 --> 00:28:39,718
That's the point!
348
00:28:42,721 --> 00:28:43,721
Whose side are you on?
349
00:28:43,765 --> 00:28:47,116
What?
350
00:28:47,290 --> 00:28:48,901
Whose side are you on?
351
00:28:49,075 --> 00:28:50,424
It's a simple question.
352
00:28:50,598 --> 00:28:52,905
Last time I checked,
I'm the boss.
353
00:28:54,428 --> 00:28:55,995
Except, every time
I turn around,
354
00:28:56,169 --> 00:28:57,953
you're following
someone else's orders,
355
00:28:58,127 --> 00:29:00,129
so I got the right to wonder...
356
00:29:00,303 --> 00:29:01,914
am I your boss
357
00:29:02,088 --> 00:29:04,003
or are you his boy?
358
00:29:08,268 --> 00:29:09,530
Boss, come on.
359
00:29:11,140 --> 00:29:12,925
I know you
from when you are a baby.
360
00:29:13,099 --> 00:29:15,057
Do I look like a baby to you?
361
00:29:20,802 --> 00:29:22,673
Get him out of here.
362
00:29:22,848 --> 00:29:24,763
Remind him how loyalty works.
363
00:29:26,155 --> 00:29:27,983
And, uh...
364
00:29:28,157 --> 00:29:29,593
send in Antoon.
365
00:29:29,768 --> 00:29:31,073
Now.
366
00:30:06,239 --> 00:30:07,457
Boss?
367
00:30:07,631 --> 00:30:10,025
Go to the house.
368
00:30:10,199 --> 00:30:11,810
Tell Rabbi to come see me.
369
00:30:13,681 --> 00:30:14,987
Then take the kid for a drive.
370
00:30:15,161 --> 00:30:16,466
The kid?
371
00:30:19,469 --> 00:30:21,297
Loy's kid.
372
00:30:24,257 --> 00:30:26,085
The hostage.
373
00:30:26,259 --> 00:30:28,087
Take him somewhere.
374
00:30:28,261 --> 00:30:29,523
Boss...
375
00:30:29,697 --> 00:30:30,979
Do I have to
spell it out for you?
376
00:30:31,003 --> 00:30:32,831
Playtime is over.
377
00:30:34,006 --> 00:30:35,703
But boss...
378
00:30:35,877 --> 00:30:37,792
they will kill your brother.
379
00:30:39,185 --> 00:30:41,491
Yeah, and that'd be a tragedy.
380
00:30:42,536 --> 00:30:44,146
They will kill Zero.
381
00:30:45,495 --> 00:30:46,845
Maybe.
382
00:30:47,846 --> 00:30:49,064
Maybe not.
383
00:30:49,238 --> 00:30:51,545
I'll talk to them.
384
00:30:51,719 --> 00:30:53,721
What about New York?
385
00:30:53,895 --> 00:30:56,593
They say you got to work it out
with your brother.
386
00:30:56,767 --> 00:30:58,726
Try. They said try.
387
00:30:58,900 --> 00:31:00,075
Which I am.
388
00:31:00,249 --> 00:31:03,078
I can't help it if Calamita
389
00:31:03,252 --> 00:31:05,776
had a loyalty
to the wrong horse.
390
00:31:05,951 --> 00:31:09,302
You know, if... if he kills
their kid to queer the deal.
391
00:31:09,476 --> 00:31:10,781
Calamita?
392
00:31:10,956 --> 00:31:13,784
Wha... I-I thought you said...
393
00:31:13,959 --> 00:31:17,266
Dumini... you think too much.
394
00:31:17,440 --> 00:31:19,834
Go to the house,
send me Milligan,
395
00:31:20,008 --> 00:31:22,968
take the kid for a ride,
leave the rest to me.
396
00:31:56,131 --> 00:31:58,917
He was supposed
to get his own territory.
397
00:31:59,091 --> 00:32:01,267
Pop told him. And now nothing.
398
00:32:01,441 --> 00:32:03,443
He's a good earner. My Antoon.
399
00:32:03,617 --> 00:32:05,140
No, maybe not the roughest,
400
00:32:05,314 --> 00:32:08,317
but what he says he delivers,
he delivers.
401
00:32:08,491 --> 00:32:11,277
I just...
Maybe you can talk to Josto.
402
00:32:11,451 --> 00:32:12,626
He listens to you.
403
00:32:12,800 --> 00:32:15,803
Remind him. I think...
404
00:32:16,630 --> 00:32:17,848
What's this?
405
00:32:18,023 --> 00:32:20,808
We're talking. What do you care?
406
00:32:20,982 --> 00:32:24,464
Boss wants you at the club.
407
00:32:24,638 --> 00:32:27,597
- Kid?
- No. Just you.
408
00:32:27,771 --> 00:32:29,425
He said specific.
409
00:32:33,038 --> 00:32:34,929
I got to go out for a while.
If I don't come back...
410
00:32:34,953 --> 00:32:36,128
I know.
411
00:32:36,302 --> 00:32:38,260
Dead or in jail.
412
00:32:39,479 --> 00:32:41,046
Go to the room.
413
00:32:41,220 --> 00:32:43,570
Stay out of the way.
414
00:32:43,744 --> 00:32:46,529
- Can I finish the show?
- Of course you can.
415
00:32:46,703 --> 00:32:48,488
I'll make sure
he gets upstairs after.
416
00:32:57,801 --> 00:32:59,499
What's wrong?
417
00:32:59,673 --> 00:33:01,631
Who said something is wrong?
418
00:33:04,417 --> 00:33:07,202
You ever wonder
what would've happened
419
00:33:07,376 --> 00:33:09,813
if they sent me back?
420
00:33:17,038 --> 00:33:18,083
- Get your coat.
- What?
421
00:33:18,257 --> 00:33:20,607
- Daddy!
- Hi.
422
00:33:22,391 --> 00:33:24,045
We're gonna go for a drive.
423
00:33:24,219 --> 00:33:26,134
I want to go for a drive.
424
00:33:26,308 --> 00:33:28,397
- I didn't ask you.
- Be nice.
425
00:33:28,571 --> 00:33:30,704
They never see you during
the day. They're excited.
426
00:33:30,878 --> 00:33:33,272
Well, they're not going.
Get your coat.
427
00:33:33,446 --> 00:33:35,535
It's okay, eh? Watch your show.
428
00:33:35,709 --> 00:33:38,364
We'll go driving this weekend.
429
00:33:38,538 --> 00:33:41,193
- What's the matter with you?
- Nothing.
430
00:33:41,367 --> 00:33:43,325
I'm working.
431
00:33:51,725 --> 00:33:54,641
Holy Mother Mary.
432
00:33:57,557 --> 00:33:58,862
Amore mio...
433
00:34:00,560 --> 00:34:02,518
Don't wait up.
434
00:34:22,669 --> 00:34:25,585
I received a rather queer
letter about you today.
435
00:34:25,759 --> 00:34:28,283
About me?
436
00:34:28,457 --> 00:34:31,634
Someone has written me and
suggested that your behavior
437
00:34:31,808 --> 00:34:33,897
at your last posting
438
00:34:34,072 --> 00:34:36,335
deserves further scrutiny.
439
00:35:09,846 --> 00:35:11,674
Boss.
440
00:35:11,848 --> 00:35:13,720
Yeah.
441
00:35:13,894 --> 00:35:15,896
- Goddamn it.
- Here.
442
00:35:23,382 --> 00:35:26,036
You're back in the game.
Go see Ebal upstairs.
443
00:35:26,211 --> 00:35:29,649
- He'll tell you where to go.
- What about the kid?
444
00:35:29,823 --> 00:35:31,825
The kid's done.
445
00:35:51,671 --> 00:35:52,933
Kid!
446
00:35:55,588 --> 00:35:56,806
Kid!
447
00:36:05,075 --> 00:36:06,860
- Where is he?
- I...
448
00:36:07,034 --> 00:36:08,514
Where?!
449
00:36:08,688 --> 00:36:10,037
You're-you're-you...
450
00:36:10,211 --> 00:36:11,821
- you're hurting me.
- Where did they go?
451
00:36:11,995 --> 00:36:13,432
Hey!
452
00:36:14,520 --> 00:36:15,999
Oh!
453
00:36:17,697 --> 00:36:19,002
Where?
454
00:36:39,719 --> 00:36:42,069
Mister?
455
00:36:43,853 --> 00:36:45,333
Come on.
456
00:36:59,217 --> 00:37:01,306
The Americans,
457
00:37:01,480 --> 00:37:03,482
when they capture me,
458
00:37:03,656 --> 00:37:05,788
I was cooking my belt.
459
00:37:05,962 --> 00:37:07,921
Your belt?
460
00:37:08,095 --> 00:37:10,358
I already eat my shoes.
461
00:37:12,099 --> 00:37:14,580
Monte Cassino.
462
00:37:14,754 --> 00:37:18,018
They send me here, to Kansas.
463
00:37:19,280 --> 00:37:22,109
Did you know they
bring war prisoners here?
464
00:37:24,111 --> 00:37:27,070
I think I was dead.
465
00:37:27,245 --> 00:37:29,899
A corpse, they shipped.
466
00:37:30,073 --> 00:37:32,598
A skeleton.
467
00:37:32,772 --> 00:37:35,992
It was the food, the smell,
468
00:37:36,166 --> 00:37:37,472
that bring me back.
469
00:37:37,646 --> 00:37:39,474
Fields of corn.
470
00:37:39,648 --> 00:37:43,173
Bread for every meal.
471
00:37:43,348 --> 00:37:45,437
Land of plenty.
472
00:37:45,611 --> 00:37:47,569
That's in the Constitution.
473
00:37:49,963 --> 00:37:52,618
Every day the sun come out.
474
00:37:52,792 --> 00:37:56,274
That big yellow American sun.
475
00:37:56,448 --> 00:37:59,189
It make me grow again,
476
00:37:59,364 --> 00:38:01,540
like a winter weed.
477
00:38:01,714 --> 00:38:03,193
And then,
478
00:38:03,368 --> 00:38:05,805
I am alive again.
479
00:38:05,979 --> 00:38:07,981
I took the blood oath,
480
00:38:08,155 --> 00:38:10,810
carve my name
on the stone there.
481
00:38:12,202 --> 00:38:15,467
"Antoon Dumini,
482
00:38:15,641 --> 00:38:17,077
American."
483
00:38:18,470 --> 00:38:21,560
This I would become.
484
00:38:22,822 --> 00:38:25,607
Go ahead, look. Look.
485
00:38:47,150 --> 00:38:48,326
Cool.
486
00:39:04,907 --> 00:39:07,562
Daddy! Daddy!
487
00:39:07,736 --> 00:39:10,173
Daddy!
488
00:39:12,219 --> 00:39:14,134
I want to go for a drive.
489
00:39:23,186 --> 00:39:25,188
You hurt?
490
00:39:25,363 --> 00:39:27,016
No.
491
00:39:27,190 --> 00:39:30,542
I-Is he dead?
492
00:39:32,805 --> 00:39:35,590
Yes. Don't look away.
493
00:39:35,764 --> 00:39:39,377
This is what men do.
Snap out of it.
494
00:39:39,551 --> 00:39:41,466
We have to go.
495
00:39:42,554 --> 00:39:44,207
It's war now, for real.
496
00:39:44,382 --> 00:39:46,601
You're not safe here.
497
00:39:46,775 --> 00:39:48,647
Home?
498
00:39:49,735 --> 00:39:51,693
You're not safe there, either.
499
00:39:58,961 --> 00:40:00,528
You trust me?
500
00:40:07,013 --> 00:40:08,841
I never got to choose.
501
00:40:09,015 --> 00:40:11,321
A child soldier...
That's what they made me.
502
00:40:11,496 --> 00:40:13,062
But that's not gonna
happen to you.
503
00:40:13,236 --> 00:40:14,586
Understand?
504
00:40:14,760 --> 00:40:16,849
I think so.
505
00:40:17,023 --> 00:40:19,286
So we're gonna
find some place quiet,
506
00:40:19,460 --> 00:40:20,766
wait till the dust settles.
507
00:40:20,940 --> 00:40:22,768
And then,
if you want to go home...
508
00:40:22,942 --> 00:40:24,683
If that's your choice...
509
00:40:24,857 --> 00:40:27,425
I'll take you home.
510
00:40:27,599 --> 00:40:28,861
Understand?
511
00:40:29,035 --> 00:40:31,864
I'm scared.
512
00:40:34,301 --> 00:40:35,737
Me too.
513
00:44:20,353 --> 00:44:21,659
Now I get it.
33570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.