Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,489 --> 00:00:14,275
My history report,
by Ethelrida Pearl Smutny.
2
00:00:20,281 --> 00:00:23,110
Frederick Douglass once intoned,
3
00:00:23,284 --> 00:00:25,938
"I stand before you
as a thief and a robber.
4
00:00:26,113 --> 00:00:28,158
"I stole this head, these limbs,
5
00:00:28,332 --> 00:00:32,380
this body from my master,
and I ran off with them."
6
00:00:33,468 --> 00:00:35,992
What'd you do this time?
7
00:00:36,166 --> 00:00:38,038
I been maligned.
8
00:00:39,604 --> 00:00:41,476
My point being,
9
00:00:41,650 --> 00:00:43,869
the moment our feet
touched American soil,
10
00:00:44,044 --> 00:00:47,482
we were already criminals.
11
00:00:54,184 --> 00:00:55,577
Next.
12
00:01:08,851 --> 00:01:10,983
But this report
isn't about my history.
13
00:01:11,158 --> 00:01:12,942
It's about our history.
14
00:01:13,116 --> 00:01:15,205
Hyah! Hyah!
15
00:01:15,379 --> 00:01:17,860
Kansas City, Missouri.
16
00:01:20,689 --> 00:01:22,647
In the beginning
there were the Hebrews,
17
00:01:22,821 --> 00:01:25,041
and they ran the underworld.
18
00:01:37,401 --> 00:01:39,969
Then came the Irish.
19
00:02:53,825 --> 00:02:56,350
To keep the peace,
the boss of each family
20
00:02:56,524 --> 00:02:58,961
gave offer of his youngest son
in trade.
21
00:02:59,135 --> 00:03:01,137
Relax, boychick.
22
00:03:07,274 --> 00:03:08,753
The thinking was,
23
00:03:08,927 --> 00:03:11,278
by raising
your enemy's offspring,
24
00:03:11,452 --> 00:03:12,975
an understanding
could be reached.
25
00:03:13,149 --> 00:03:15,325
- There.
- And peace maintained.
26
00:03:15,499 --> 00:03:19,068
Put some hair on your bollocks.
27
00:03:33,169 --> 00:03:36,259
See, the problem wasn't
that I was disreputable.
28
00:03:36,433 --> 00:03:38,696
What'd you do this time?
29
00:03:40,132 --> 00:03:41,830
Punched Dolores Disfarmer
with my eye,
30
00:03:42,004 --> 00:03:43,745
of course.
31
00:03:43,919 --> 00:03:46,791
I was, in fact, a student
of exceptional virtue
32
00:03:46,965 --> 00:03:48,228
and high achievement.
33
00:03:52,623 --> 00:03:54,582
The problem was
34
00:03:54,756 --> 00:03:56,975
the only thing worse
than a disreputable Negro
35
00:03:57,149 --> 00:03:59,195
was an upstanding one.
36
00:04:04,983 --> 00:04:07,029
I got it.
37
00:04:10,772 --> 00:04:12,861
And so I endured
the slings and arrows
38
00:04:13,035 --> 00:04:16,343
of small-minded folk who,
in their narrow thoughts,
39
00:04:16,517 --> 00:04:19,955
imagined they could
teach me a lesson.
40
00:04:54,337 --> 00:04:55,686
Hey!
41
00:04:55,860 --> 00:04:57,688
Oh, my God! Oh!
42
00:05:15,880 --> 00:05:17,839
Well done, boyo.
43
00:05:19,188 --> 00:05:21,190
Bring the lad.
44
00:05:25,803 --> 00:05:28,197
And now... my son.
45
00:05:30,242 --> 00:05:33,724
Are you familiar
with the legend of Goldilocks?
46
00:05:33,898 --> 00:05:35,552
Someone...
47
00:05:35,726 --> 00:05:37,946
has been sittin' in your chair.
48
00:05:38,120 --> 00:05:41,341
And someone has been eatin'
from your bowl.
49
00:05:41,515 --> 00:05:44,431
And someone has been sleepin'
in your bed.
50
00:05:45,475 --> 00:05:47,129
It's time...
51
00:05:48,739 --> 00:05:50,262
for bears
52
00:05:50,437 --> 00:05:52,439
to be bears.
53
00:06:01,230 --> 00:06:02,231
Yeah.
54
00:06:11,936 --> 00:06:13,895
Chew him up.
55
00:06:25,994 --> 00:06:28,779
Logic dictates
that in every fight,
56
00:06:28,953 --> 00:06:32,304
there is a winner and a loser.
57
00:06:32,479 --> 00:06:35,438
But this is a history report.
58
00:06:35,612 --> 00:06:37,571
And what does history tell us?
59
00:06:39,660 --> 00:06:41,662
Peace don't last for long.
60
00:06:52,629 --> 00:06:54,457
The Italians came next.
61
00:06:54,631 --> 00:06:55,719
That's how it worked.
62
00:06:55,893 --> 00:06:57,765
Whoever was last off the boat,
63
00:06:57,939 --> 00:07:00,724
finding the doors
of honest capital closed,
64
00:07:00,898 --> 00:07:03,510
rolled up their sleeves
and got to work,
65
00:07:03,684 --> 00:07:06,121
getting rich
the old-fashioned way.
66
00:08:39,214 --> 00:08:42,609
Webster's defines
"assimilation" as...
67
00:08:42,783 --> 00:08:45,525
"the process of becoming
similar to something."
68
00:09:04,021 --> 00:09:05,501
You can check it if you want,
69
00:09:05,675 --> 00:09:08,548
but it's factual.
70
00:09:10,462 --> 00:09:13,422
But imbibing these words,
dear reader,
71
00:09:13,596 --> 00:09:15,163
we are forced to ask,
72
00:09:15,337 --> 00:09:17,339
similar to what?
73
00:09:23,867 --> 00:09:25,173
Have a seat, Ethelrida.
74
00:09:29,003 --> 00:09:31,048
If America is a nation
of immigrants,
75
00:09:31,222 --> 00:09:35,270
then how does one
become American?
76
00:09:43,060 --> 00:09:45,410
I take your meaning
and applaud your intent,
77
00:09:45,585 --> 00:09:47,978
but if it's all the same,
78
00:09:48,152 --> 00:09:50,111
I believe I'm gonna
go ahead and stand.
79
00:09:54,681 --> 00:09:57,509
And, you know, he lied so much,
80
00:09:57,684 --> 00:10:00,382
they called
the son of a bitch "Two Face."
81
00:10:00,556 --> 00:10:02,514
But you can't be too careful.
82
00:10:02,689 --> 00:10:04,865
So, after I shot him between
the eyes I rolled him over
83
00:10:05,039 --> 00:10:08,520
and shot him on the other side,
just to be certain.
84
00:10:08,695 --> 00:10:11,045
Let it never be said...
85
00:10:23,361 --> 00:10:24,580
It's the double cross.
86
00:10:24,754 --> 00:10:26,538
Let me in,
I got to talk to my dad.
87
00:11:20,549 --> 00:11:22,551
You pig fuckers.
88
00:11:22,725 --> 00:11:26,033
You sons of whores.
89
00:11:27,948 --> 00:11:29,732
I'll murder the lot of you!
90
00:11:41,004 --> 00:11:42,484
A curse on you...
91
00:11:58,152 --> 00:11:59,806
Winston Churchill said,
92
00:11:59,980 --> 00:12:02,112
"History is written
by the victors."
93
00:12:02,286 --> 00:12:04,985
That's a fancy word for winner.
94
00:12:21,653 --> 00:12:23,481
My folks have a system.
95
00:12:23,655 --> 00:12:25,614
Dad does the white funerals.
96
00:12:25,788 --> 00:12:27,747
Condolences.
97
00:12:28,835 --> 00:12:30,401
Condolences.
98
00:12:30,575 --> 00:12:33,230
Mom ministrates to the colored.
99
00:12:41,630 --> 00:12:43,240
What's this?
100
00:12:43,414 --> 00:12:44,894
It's the Urbanski to-do,
remember?
101
00:12:45,068 --> 00:12:46,853
Should I go around back?
102
00:12:51,814 --> 00:12:53,642
Dad?
103
00:12:53,816 --> 00:12:55,513
Uh, no, no. Just...
104
00:12:55,687 --> 00:12:57,951
It's winding down,
go on through to the kitchen.
105
00:13:14,271 --> 00:13:16,056
Oh, oh, apologies.
106
00:13:17,622 --> 00:13:19,450
- What?
- Oh,
107
00:13:19,624 --> 00:13:21,757
I-I... I was
simply excusing myself.
108
00:13:21,931 --> 00:13:23,759
I'm not normally
this out of sorts.
109
00:13:23,933 --> 00:13:24,933
It's a funeral.
110
00:13:25,021 --> 00:13:27,197
People cry at funerals.
111
00:13:27,371 --> 00:13:29,243
Ah, amen.
112
00:13:30,244 --> 00:13:31,375
Those are wise words
113
00:13:31,549 --> 00:13:34,639
for a person of your complexion.
114
00:13:34,814 --> 00:13:36,903
But, then I've noticed
your people
115
00:13:37,077 --> 00:13:38,750
are often more in touch
with their spiritual
116
00:13:38,774 --> 00:13:40,776
and emotional side.
117
00:13:40,950 --> 00:13:42,517
My people?
118
00:13:43,910 --> 00:13:45,737
The Negro.
119
00:13:45,912 --> 00:13:48,107
It's a Baptist fervor, I'd
wager, what causes them to hoot
120
00:13:48,131 --> 00:13:49,393
and tumble to the floor,
121
00:13:49,567 --> 00:13:51,526
aflush with the Holy Spirit.
122
00:13:55,269 --> 00:13:57,706
Miss Mayflower,
I see you've met my daughter,
123
00:13:57,880 --> 00:13:59,229
Ethelrida.
124
00:13:59,403 --> 00:14:00,448
Your daughter?
125
00:14:00,622 --> 00:14:01,753
The one and only.
126
00:14:01,928 --> 00:14:03,320
Ethelrida,
this is Miss Mayflower.
127
00:14:03,494 --> 00:14:06,454
She's a nurse
at St. Bartholomew.
128
00:14:17,421 --> 00:14:19,815
Oh, yeah.
129
00:14:19,989 --> 00:14:22,078
Huh.
130
00:14:22,252 --> 00:14:24,559
Yes, now I see it.
131
00:14:24,733 --> 00:14:26,953
This child is certainly
132
00:14:27,127 --> 00:14:30,173
the product of miscegenation.
133
00:14:30,347 --> 00:14:32,227
Uh, if by that you mean
she's the spitting image
134
00:14:32,393 --> 00:14:34,612
of her father, then I take
that as a compliment.
135
00:14:34,786 --> 00:14:37,789
Your mother must be
quite dark-skinned.
136
00:14:37,964 --> 00:14:41,141
As I've-I've noticed
in my study of the human animal
137
00:14:41,315 --> 00:14:43,708
that in the combination
of the races,
138
00:14:43,883 --> 00:14:47,277
it is de rigueur for the more
extreme coloration to prevail.
139
00:14:49,279 --> 00:14:51,891
I'm going to the kitchen.
140
00:14:53,457 --> 00:14:56,286
It was very nice to meet you.
141
00:14:56,460 --> 00:14:58,201
Lovely.
142
00:15:00,290 --> 00:15:03,685
Well, I best be going.
143
00:15:03,859 --> 00:15:05,992
Here's the thing about America:
144
00:15:06,166 --> 00:15:07,776
The minute you relax
and fatten up...
145
00:15:10,474 --> 00:15:13,477
somebody hungrier's
gonna come along,
146
00:15:13,651 --> 00:15:16,002
looking for a piece of your pie.
147
00:15:49,731 --> 00:15:51,472
You come alone?
148
00:16:46,918 --> 00:16:48,964
Nah.
149
00:16:51,706 --> 00:16:53,360
Relax.
150
00:17:19,777 --> 00:17:21,910
I just thought, being men,
151
00:17:22,084 --> 00:17:24,043
we should do this like men.
152
00:18:15,224 --> 00:18:16,747
Well, all right, then.
153
00:18:16,921 --> 00:18:18,880
Yeah, all right.
154
00:18:21,012 --> 00:18:23,624
You sure about this?
155
00:18:25,365 --> 00:18:27,367
You're the one
who said war was killing us.
156
00:18:29,020 --> 00:18:32,111
But you remember
what happened to the Irish?
157
00:18:32,285 --> 00:18:34,156
We had this back-and-forth
already.
158
00:18:34,330 --> 00:18:35,984
They got the upper hand now,
159
00:18:36,158 --> 00:18:38,595
but not for long.
160
00:18:38,769 --> 00:18:41,859
So we play along or keep
cutting each other's throats.
161
00:18:42,033 --> 00:18:44,035
He's your boy.
162
00:18:44,210 --> 00:18:47,126
There's got to be
something less we can risk.
163
00:19:23,466 --> 00:19:26,382
Keep your head down.
164
00:19:26,556 --> 00:19:28,297
If there's trouble,
165
00:19:28,471 --> 00:19:30,299
swing for the balls,
166
00:19:30,473 --> 00:19:32,432
then the eyes.
167
00:19:42,398 --> 00:19:44,226
No!
168
00:19:44,400 --> 00:19:47,273
No. No!
169
00:20:31,012 --> 00:20:33,188
Learn everything.
170
00:20:34,189 --> 00:20:37,758
Sleep with one eye open.
171
00:20:39,194 --> 00:20:42,328
Be as Daniel in the lion's den.
172
00:20:47,115 --> 00:20:48,856
I don't want to go.
173
00:20:52,990 --> 00:20:54,949
Come on, kid.
174
00:20:56,385 --> 00:20:59,997
Hey. You want my advice?
175
00:21:00,171 --> 00:21:01,477
Be who you need to be,
176
00:21:01,651 --> 00:21:03,871
don't forget who you are.
177
00:21:09,268 --> 00:21:12,009
This is
Zirominu Guglielmo Fadda,
178
00:21:12,183 --> 00:21:14,098
youngest son of Don Fadda.
179
00:21:14,273 --> 00:21:16,275
Protect his life as your own.
180
00:21:24,195 --> 00:21:25,849
Where you from...
181
00:21:26,023 --> 00:21:28,025
Dublin, Italy?
182
00:21:55,270 --> 00:21:56,576
And here's what you need to know
183
00:21:56,750 --> 00:21:58,882
about the people in that room.
184
00:21:59,056 --> 00:22:02,233
None of them were white.
185
00:22:02,408 --> 00:22:06,107
They were dagos, Negroes, micks,
186
00:22:06,281 --> 00:22:09,545
all fighting for the right
to have been created equal.
187
00:22:09,719 --> 00:22:12,200
But equal to what?
188
00:22:12,374 --> 00:22:13,854
And who gets to decide?
189
00:22:16,422 --> 00:22:20,121
And that leads me to this
conclusory idea, dear reader,
190
00:22:20,295 --> 00:22:23,907
which is that history
is made up of the actions
191
00:22:24,081 --> 00:22:26,170
of individuals.
192
00:22:26,345 --> 00:22:29,957
And yet, none of us can know
at the time we act
193
00:22:30,131 --> 00:22:33,352
that we are making history.
194
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
Mama?
195
00:22:44,798 --> 00:22:45,973
Go to your room.
196
00:22:48,497 --> 00:22:51,979
- But I...
- I said go to your room.
197
00:24:13,495 --> 00:24:15,454
He behaving?
198
00:24:16,716 --> 00:24:18,674
Boys are boys.
199
00:24:18,848 --> 00:24:22,069
But he clean his plate.
He says "sir."
200
00:24:25,246 --> 00:24:27,204
We should talk
about the stockyards.
201
00:24:27,378 --> 00:24:28,728
A done deal is done.
202
00:24:28,902 --> 00:24:30,730
What could we say?
203
00:24:30,904 --> 00:24:33,123
Well, we could talk
about how most of the labor
204
00:24:33,297 --> 00:24:34,864
on the east side is colored now
205
00:24:35,038 --> 00:24:36,736
and how that should
make it ours.
206
00:24:38,738 --> 00:24:40,348
I own black clothes.
207
00:24:40,522 --> 00:24:43,090
You saying those are yours, too?
208
00:24:51,794 --> 00:24:53,772
So I give him a little uppercut,
keep him on his feet.
209
00:24:53,796 --> 00:24:55,755
So, right after...
210
00:25:00,237 --> 00:25:02,283
Which one of you is Samuel?
211
00:25:05,416 --> 00:25:07,288
Lemuel.
212
00:25:07,462 --> 00:25:09,943
- What?
- My name is Lemuel.
213
00:25:10,117 --> 00:25:12,249
It's in the Bible.
214
00:25:12,423 --> 00:25:14,817
The Jew part
or the Catholic part?
215
00:25:14,991 --> 00:25:16,515
Boy, you need
to get up out of here.
216
00:25:16,689 --> 00:25:18,778
We're trying to have
a civilized conversation.
217
00:25:20,910 --> 00:25:22,085
Do you know who I am?
218
00:25:22,259 --> 00:25:24,435
Do you?
219
00:25:24,610 --> 00:25:25,610
What?
220
00:25:25,741 --> 00:25:26,786
You say "what" a lot.
221
00:25:26,960 --> 00:25:27,743
What?
222
00:25:27,917 --> 00:25:29,310
I think he's confused.
223
00:25:29,484 --> 00:25:31,007
Boss.
224
00:25:31,181 --> 00:25:32,792
It's a playground.
225
00:25:32,966 --> 00:25:34,533
Come on.
226
00:25:50,810 --> 00:25:52,333
Like I was saying...
227
00:25:53,813 --> 00:25:55,094
Had to hit him
with a couple uppercuts.
228
00:25:55,118 --> 00:25:56,182
Want to keep him on his feet.
229
00:25:56,206 --> 00:25:57,033
His mama needs
230
00:25:57,207 --> 00:25:58,295
to see him.
231
00:25:58,469 --> 00:25:59,688
Hmm.
232
00:25:59,862 --> 00:26:02,430
We can arrange something
for the weekend.
233
00:26:02,604 --> 00:26:04,563
Just the women.
234
00:26:10,743 --> 00:26:13,267
You're acting
like I work for you.
235
00:26:13,441 --> 00:26:15,443
We got an alliance.
236
00:26:16,792 --> 00:26:19,316
And I know you think
237
00:26:19,490 --> 00:26:22,537
part of being an American
is standing on my neck.
238
00:26:24,060 --> 00:26:26,323
But I see the window signs.
239
00:26:26,497 --> 00:26:29,718
"No coloreds, no Italians."
240
00:26:29,892 --> 00:26:33,461
So we're both in the gutter
together, like it or not.
241
00:26:39,989 --> 00:26:42,470
Now, I'm gonna
242
00:26:42,644 --> 00:26:44,864
keep growing my business...
243
00:26:47,040 --> 00:26:50,434
and making sure
my people are safe.
244
00:26:50,609 --> 00:26:53,742
You want to start
murdering children?
245
00:26:55,178 --> 00:26:57,006
Last I checked,
you had more than me.
246
00:26:57,180 --> 00:26:59,879
Calm down.
There's no anger here.
247
00:27:01,402 --> 00:27:03,404
Just business.
248
00:27:07,495 --> 00:27:08,757
Ah.
249
00:27:19,028 --> 00:27:20,508
See you in the Bible.
250
00:27:20,682 --> 00:27:22,858
That don't even make sense.
251
00:27:26,775 --> 00:27:29,386
Take the kid. I got a meeting.
252
00:27:49,145 --> 00:27:51,017
We should move on them already.
253
00:27:51,191 --> 00:27:54,107
They don't respect you,
they don't respect the family.
254
00:28:12,603 --> 00:28:15,781
You think they don't talk
255
00:28:15,955 --> 00:28:18,958
about us like this
in Mission Hills?
256
00:28:19,132 --> 00:28:21,308
In Leawood? Hmm?
257
00:28:21,482 --> 00:28:23,789
"Dago," "wop."
258
00:28:23,963 --> 00:28:26,443
We're the goddamn Roman Empire.
259
00:28:26,617 --> 00:28:28,837
They were born in huts.
260
00:28:29,011 --> 00:28:30,970
Josto.
261
00:28:36,366 --> 00:28:37,628
All I'm saying is who knows
262
00:28:37,803 --> 00:28:39,718
what they're doing
to my brother.
263
00:28:44,810 --> 00:28:47,421
Three years you had me
with the Irish.
264
00:28:47,595 --> 00:28:49,771
Tre Ann...
265
00:28:52,643 --> 00:28:56,430
If I say it is so, it is so.
266
00:28:59,215 --> 00:29:00,434
Hey!
267
00:29:00,608 --> 00:29:01,740
Tell him about Gaetano.
268
00:29:02,828 --> 00:29:05,091
Tell me what?
269
00:29:06,222 --> 00:29:07,484
Your brother's coming over.
270
00:29:07,658 --> 00:29:09,835
He wants to see your ma.
271
00:29:10,009 --> 00:29:11,837
When?
272
00:29:12,011 --> 00:29:14,274
Uh...
273
00:29:15,797 --> 00:29:17,364
Next week.
274
00:29:21,368 --> 00:29:22,717
Visitina?
275
00:29:22,891 --> 00:29:24,719
Yeah.
276
00:29:30,856 --> 00:29:32,292
Bang!
277
00:29:32,466 --> 00:29:33,728
Bang!
278
00:29:35,208 --> 00:29:37,993
- Put your hands up!
- Put your hands up!
279
00:29:50,266 --> 00:29:52,547
So you were just gonna sneak him
in so he could, uh, what,
280
00:29:52,616 --> 00:29:54,009
measure the drapes?
281
00:29:54,183 --> 00:29:56,490
This is my town.
282
00:29:56,664 --> 00:29:58,318
He's not even American.
283
00:30:00,189 --> 00:30:01,495
Come on, already!
284
00:30:04,106 --> 00:30:07,675
I'm the boss.
This is my world. My crew.
285
00:30:07,849 --> 00:30:09,677
Yeah.
286
00:30:21,776 --> 00:30:23,778
Bang! Bang!
287
00:30:25,214 --> 00:30:26,259
Bang, bang.
288
00:30:35,572 --> 00:30:39,098
- Papa. I didn't, I didn't mean...
- You...
289
00:31:08,823 --> 00:31:10,346
Bang!
290
00:31:10,520 --> 00:31:13,045
Pop.
291
00:31:14,350 --> 00:31:16,048
Pop, what's the matter?
292
00:31:20,095 --> 00:31:21,967
Pop. Hey.
293
00:31:37,634 --> 00:31:40,115
Pop. Pop.
294
00:31:41,203 --> 00:31:43,771
What? Pop. Hey, Pop.
295
00:31:43,945 --> 00:31:45,120
- Boss?
- Pop.
296
00:31:45,294 --> 00:31:47,949
- Pop. Papa.
- Hey, what happened?
297
00:31:48,123 --> 00:31:49,995
- Boss! Boss.
- Pop. Pop!
298
00:31:50,169 --> 00:31:52,954
- Pop! Pop.
- Boss. What happened, boss?
299
00:31:59,526 --> 00:32:01,310
Christ.
300
00:32:01,484 --> 00:32:03,573
Gross.
301
00:32:03,747 --> 00:32:05,662
Oh... Oh, Pop.
302
00:32:05,836 --> 00:32:08,013
Oh, Jesus Christ.
303
00:32:10,624 --> 00:32:12,495
Oh!
304
00:32:12,669 --> 00:32:14,976
Pop!
305
00:32:15,150 --> 00:32:17,022
Che cazzo? Go! Go,
306
00:32:17,196 --> 00:32:19,372
- go, go, go, go!
- No! Get your ass moving, hurry!
307
00:32:19,546 --> 00:32:21,548
Oh!
308
00:32:23,985 --> 00:32:25,944
Stay with them.
309
00:32:28,685 --> 00:32:30,035
Hey! Hey!
310
00:32:34,909 --> 00:32:36,171
Faster, Antonio, faster!
311
00:32:36,345 --> 00:32:37,390
Step on it, Antoon!
312
00:33:17,560 --> 00:33:20,520
Hey. That's the wrong door!
313
00:33:44,283 --> 00:33:46,502
Come on, boss.
314
00:33:46,676 --> 00:33:47,916
Keep that pressure on his neck.
315
00:33:49,853 --> 00:33:52,073
- All right.
- Guys, what hap... w-what happened?
316
00:33:54,902 --> 00:33:56,817
Doctor! Doctor! Doctor.
317
00:33:56,991 --> 00:33:58,671
- We need a doctor.
- Sir, there is a line.
318
00:33:58,819 --> 00:34:01,691
- He's cut. Call a doctor.
- You need to check in properly.
319
00:34:01,865 --> 00:34:04,259
Get the fucking doctor.
320
00:34:04,433 --> 00:34:06,087
Sir, there is no need
for that tone.
321
00:34:06,261 --> 00:34:07,828
Darling, you best find a doctor
322
00:34:08,002 --> 00:34:10,004
or this man's gonna die
right here in your lobby.
323
00:34:10,178 --> 00:34:12,137
And then you'll have us
to deal with.
324
00:34:16,967 --> 00:34:18,491
Stay calm, Papa.
325
00:34:20,319 --> 00:34:22,625
Gentlemen,
we don't want any trouble.
326
00:34:22,799 --> 00:34:24,975
I'm the hospital administrator,
Dr. Harvard.
327
00:34:25,150 --> 00:34:27,500
Are you kidding? Is he kidding?
Can I get a fucking doctor?
328
00:34:27,674 --> 00:34:29,154
- Is that a gunshot?
- Absolutely not.
329
00:34:29,328 --> 00:34:32,331
My friend, we are
both professional.
330
00:34:32,505 --> 00:34:35,073
So, what's it gonna take?
331
00:34:35,247 --> 00:34:38,467
Gentlemen, this is
a private hospital.
332
00:34:38,641 --> 00:34:40,861
We serve only a certain class
of people.
333
00:34:41,035 --> 00:34:42,167
A certain class of people?
334
00:34:42,341 --> 00:34:45,170
Respectable. American.
335
00:34:45,344 --> 00:34:47,041
Now, St. Bartholomew
is a few miles away.
336
00:34:47,215 --> 00:34:48,999
That's the public hospital,
337
00:34:49,174 --> 00:34:51,350
for your kind of people.
338
00:34:51,524 --> 00:34:53,656
I recommend
you take your business there.
339
00:34:53,830 --> 00:34:55,180
Hurt this guy.
340
00:34:55,354 --> 00:34:56,529
- No. Wait!
- Now hold on.
341
00:34:56,703 --> 00:34:57,723
You should know
we've called the police,
342
00:34:57,747 --> 00:34:59,053
and they're on their way.
343
00:34:59,227 --> 00:35:01,360
I propose you go
to St. Bartholomew's.
344
00:35:01,534 --> 00:35:04,189
Immediately.
345
00:35:07,061 --> 00:35:08,149
Get him in the car.
346
00:35:08,323 --> 00:35:09,585
Keep the pressure on.
347
00:35:09,759 --> 00:35:10,586
- Come on, Paolo.
- Come on, let's go.
348
00:35:10,760 --> 00:35:12,022
Let's go.
349
00:35:12,197 --> 00:35:14,721
You and me are gonna
dance again later. Hmm?
350
00:35:16,766 --> 00:35:17,898
Let's go!
351
00:35:20,509 --> 00:35:22,729
- Go!
- Go, Antonio.
352
00:35:22,903 --> 00:35:24,339
Antonio, go, go!
353
00:35:24,513 --> 00:35:26,211
- Go!
- Go!
354
00:35:32,565 --> 00:35:35,045
You boys find the place okay?
355
00:35:36,264 --> 00:35:37,664
The third-largest bank
in the state.
356
00:35:37,744 --> 00:35:39,354
Found it fine.
357
00:35:39,528 --> 00:35:41,202
Well, any friend of the
Alderman's a friend of mine.
358
00:35:41,226 --> 00:35:43,576
He tells me
you're a banker yourself.
359
00:35:43,750 --> 00:35:45,273
In your community.
360
00:35:45,447 --> 00:35:47,536
Well, we give personal
and small business loans.
361
00:35:47,710 --> 00:35:51,149
This is my associate,
Doctor Senator.
362
00:35:51,323 --> 00:35:53,151
- You're a doctor?
- No, sir.
363
00:35:53,325 --> 00:35:55,849
Name is Doctor.
Uh, Doctor Senator.
364
00:35:56,023 --> 00:35:57,546
It was my mother's idea.
365
00:35:57,720 --> 00:36:00,723
- And what was her name?
- Ma'am.
366
00:36:00,897 --> 00:36:02,943
- Her name was Ma'am?
- Doc here runs
367
00:36:03,117 --> 00:36:04,727
operations for the entire
Midwest region.
368
00:36:04,901 --> 00:36:07,469
- He has a PhD in economics.
- Mm-hmm.
369
00:36:07,643 --> 00:36:08,862
Howard University.
370
00:36:09,036 --> 00:36:12,082
That's the Negro school.
371
00:36:12,257 --> 00:36:15,564
Can we cut to the chase? Wink?
372
00:36:15,738 --> 00:36:17,087
Can I call you Wink?
373
00:36:17,262 --> 00:36:19,481
We're here
'cause I have an idea.
374
00:36:19,655 --> 00:36:21,962
- An idea.
- I'm something of a futurist,
375
00:36:22,136 --> 00:36:24,791
which means I don't just see
how to make money today,
376
00:36:24,965 --> 00:36:27,141
I have a premonition
about the wealth of tomorrow.
377
00:36:27,315 --> 00:36:30,579
At our bank,
we extend a lot of credit.
378
00:36:30,753 --> 00:36:32,625
But unlike
this fine establishment,
379
00:36:32,799 --> 00:36:35,541
we don't always ask
for commensurate collateral.
380
00:36:35,715 --> 00:36:38,761
And what I've learned
is that every average Joe
381
00:36:38,935 --> 00:36:40,633
wants one thing,
382
00:36:40,807 --> 00:36:43,592
and that's to seem rich.
383
00:36:43,766 --> 00:36:45,594
Not to be rich.
384
00:36:45,768 --> 00:36:49,250
To look rich. It's about face.
385
00:36:49,424 --> 00:36:51,470
Picture it's Saturday night,
386
00:36:51,644 --> 00:36:53,950
and you're going out
with your best girl.
387
00:36:54,124 --> 00:36:56,649
You promised her lobster,
but there's a problem.
388
00:36:56,823 --> 00:36:58,781
You've only got two dollars
to your name.
389
00:36:58,955 --> 00:37:01,610
But you're not afraid,
'cause you've got this.
390
00:37:01,784 --> 00:37:03,133
Is that...?
391
00:37:03,308 --> 00:37:05,092
What is that?
392
00:37:05,266 --> 00:37:08,574
I call it a credit card.
393
00:37:08,748 --> 00:37:11,446
Accepted at stores
and fine dining establishments
394
00:37:11,620 --> 00:37:13,231
around the country.
395
00:37:13,405 --> 00:37:15,494
Can't pay for the meal today?
396
00:37:15,668 --> 00:37:18,497
Put it on credit,
pay for it tomorrow.
397
00:37:18,671 --> 00:37:21,326
Plus interest. That's the key.
398
00:37:21,500 --> 00:37:23,719
We've already got about
a hundred businesses signed up
399
00:37:23,893 --> 00:37:25,533
in the colored community
around the state.
400
00:37:25,678 --> 00:37:26,809
It's heavy.
401
00:37:26,983 --> 00:37:28,246
That's just a prototype.
402
00:37:28,420 --> 00:37:30,204
The real card
could be manufactured
403
00:37:30,378 --> 00:37:32,511
- from a lighter material.
- For instance,
404
00:37:32,685 --> 00:37:34,358
there's are a lot
of exciting things happening
405
00:37:34,382 --> 00:37:36,732
these days in plastics.
406
00:37:36,906 --> 00:37:39,344
And you're saying
the bank, uh...
407
00:37:39,518 --> 00:37:41,476
What are you saying?
408
00:37:41,650 --> 00:37:44,827
What you hold in your hand
right now is something I call
409
00:37:45,001 --> 00:37:47,265
a financial instrument.
410
00:37:47,439 --> 00:37:50,398
It is a product your bank
will offer to customers.
411
00:37:59,929 --> 00:38:01,931
Uh, just think of it as
412
00:38:02,105 --> 00:38:05,500
an open line of credit
paid back weekly.
413
00:38:05,674 --> 00:38:07,981
Or monthly.
414
00:38:23,344 --> 00:38:25,912
I don't understand.
415
00:38:26,086 --> 00:38:27,914
If you got your own bank,
416
00:38:28,088 --> 00:38:30,046
what do you need us for?
417
00:38:30,220 --> 00:38:33,223
Simple. I've already
got a customer base.
418
00:38:33,398 --> 00:38:35,878
What I need help with
is convincing white businesses
419
00:38:36,052 --> 00:38:38,228
to take the card
as a means of payment
420
00:38:38,403 --> 00:38:40,187
so we can expand
into your community
421
00:38:40,361 --> 00:38:42,102
and then go national.
422
00:38:42,276 --> 00:38:44,844
I was thinking a partnership,
423
00:38:45,018 --> 00:38:47,020
60-40.
424
00:38:53,026 --> 00:38:55,028
No.
425
00:38:56,551 --> 00:38:57,857
No?
426
00:38:59,772 --> 00:39:02,078
I'm offering you
a million-dollar idea.
427
00:39:02,252 --> 00:39:04,167
A billion-dollar idea.
428
00:39:04,342 --> 00:39:05,821
I'll give you this, you boys
429
00:39:05,995 --> 00:39:07,736
have got a hell of an
imagination.
430
00:39:07,910 --> 00:39:09,956
But the people
I see day in, day out...
431
00:39:10,130 --> 00:39:11,871
Hard working people, family men...
432
00:39:12,045 --> 00:39:15,744
Well, they're just not gonna
spend money they don't have.
433
00:39:15,918 --> 00:39:17,243
- Mr. Winckle...
- And charging 'em
434
00:39:17,267 --> 00:39:19,095
high rates of interest,
preying on 'em
435
00:39:19,269 --> 00:39:20,880
when times get tough, well,
436
00:39:21,054 --> 00:39:24,013
that's just not what banking's
all about.
437
00:39:24,187 --> 00:39:25,711
But thanks for thinking
of us here
438
00:39:25,885 --> 00:39:28,366
at Winckle Savings and Loan,
voted number one
439
00:39:28,540 --> 00:39:30,846
in customer services for the
larger Kansas City metro area
440
00:39:31,020 --> 00:39:32,282
three years running.
441
00:39:34,850 --> 00:39:36,461
You fellas have yourselves
442
00:39:36,635 --> 00:39:39,333
a crackerjack day.
443
00:39:40,334 --> 00:39:41,640
How'd it go?
444
00:39:41,814 --> 00:39:43,816
A fucking dream come true.
445
00:40:08,057 --> 00:40:09,972
We got the pellet out, but
446
00:40:10,146 --> 00:40:12,105
he's lost a lot of blood.
447
00:40:14,629 --> 00:40:17,589
I want a real doctor.
448
00:40:17,763 --> 00:40:21,549
I assure you, I'm as real
a doctor as you can get.
449
00:40:21,723 --> 00:40:23,029
Is he gonna die?
450
00:40:23,203 --> 00:40:25,379
I'd like to keep him here
a few days.
451
00:40:25,553 --> 00:40:28,208
Uh, as I said,
he's lost a lot of blood.
452
00:40:28,382 --> 00:40:30,384
What matters is he rests.
453
00:40:48,837 --> 00:40:50,796
I want two guys
on watch all night.
454
00:40:52,275 --> 00:40:54,147
I'll take care of it myself.
455
00:40:54,321 --> 00:40:56,323
Send everyone else home.
456
00:40:56,497 --> 00:40:59,631
And what about your mama?
457
00:40:59,805 --> 00:41:02,764
Tell Maxia. She'll talk to Ma
and the others.
458
00:41:02,938 --> 00:41:05,550
They can come in the morning,
if he makes it.
459
00:41:15,864 --> 00:41:18,258
Oh, excuse me,
460
00:41:18,432 --> 00:41:19,888
- young fella, chuck wagon coming through.
- Oh, sorry.
461
00:41:19,912 --> 00:41:22,480
Oh, God, no need for sorry.
462
00:41:22,654 --> 00:41:24,830
What with you worrying
and grieving.
463
00:41:25,004 --> 00:41:27,833
Hey.
464
00:41:32,098 --> 00:41:33,316
You got any bennies?
465
00:41:33,491 --> 00:41:35,144
Zoomers?
A little chicken powder?
466
00:41:35,318 --> 00:41:36,638
You know,
something to pick me up.
467
00:41:36,711 --> 00:41:39,366
I've had a world-class day.
468
00:41:39,540 --> 00:41:42,456
Well, sir, those...
469
00:41:43,718 --> 00:41:45,285
those types of narcotics...
470
00:41:45,459 --> 00:41:47,983
When prescribed
as a medical remedy,
471
00:41:48,157 --> 00:41:50,682
say, as a mood elevator or to
strengthen the concentration...
472
00:41:50,856 --> 00:41:53,249
Can be quite effective,
but ingesting them
473
00:41:53,423 --> 00:41:54,816
without the written prescription
474
00:41:54,990 --> 00:41:57,602
of a certified physician...
475
00:41:57,776 --> 00:42:00,300
That's not something
I can help you with.
476
00:42:02,476 --> 00:42:03,477
Psst.
477
00:42:07,829 --> 00:42:09,788
What if I share?
478
00:42:14,967 --> 00:42:17,622
- Holy Christmas.
- Mm-hmm.
479
00:42:17,796 --> 00:42:19,885
When using illicit substances,
480
00:42:20,059 --> 00:42:22,627
it's very important to avoid
obvious physical tells:
481
00:42:22,801 --> 00:42:25,325
Redness of the eyes,
inflamed epidermal tissue,
482
00:42:25,499 --> 00:42:27,327
say around the proboscis.
483
00:42:27,501 --> 00:42:29,634
- You got a funny way of talking.
- Yep.
484
00:42:29,808 --> 00:42:32,811
I'm from Minnesota,
land of 10,000 lakes.
485
00:42:32,985 --> 00:42:35,378
No, I mean... you use big words.
486
00:42:35,553 --> 00:42:38,860
Well, I've found in my 36 years
on God's green Earth
487
00:42:39,034 --> 00:42:40,470
that it's absolutely critical
488
00:42:40,645 --> 00:42:42,124
to be precise
in your use of language
489
00:42:42,298 --> 00:42:45,780
so as to avoid
instances of misreckoning.
490
00:42:45,954 --> 00:42:47,303
Well...
491
00:42:47,477 --> 00:42:49,958
I should return
to my ministrations.
492
00:42:50,132 --> 00:42:53,658
- You have a Bunsen burner?
- Huh? No.
493
00:42:53,832 --> 00:42:55,834
Oh, no.
494
00:43:00,490 --> 00:43:01,930
There was no bang
when they shot him.
495
00:43:02,101 --> 00:43:04,103
Hmm?
496
00:43:05,147 --> 00:43:08,542
- My father.
- Mm.
497
00:43:09,543 --> 00:43:11,327
Who shot him?
498
00:43:11,501 --> 00:43:13,808
I don't know. Children, I think.
499
00:43:13,982 --> 00:43:15,201
That's not what matters.
500
00:43:15,375 --> 00:43:18,596
Mm, tell me what matters.
501
00:43:23,296 --> 00:43:24,297
Hmm?
502
00:43:31,521 --> 00:43:33,436
He's in a lot of pain.
503
00:43:34,873 --> 00:43:37,876
And I don't like
to see him like that.
504
00:43:39,834 --> 00:43:41,880
Will you take care of him?
505
00:43:47,450 --> 00:43:50,715
I shall attend to him faithfully
until the Lord arrives.
506
00:43:53,935 --> 00:43:55,415
Aces.
507
00:44:21,615 --> 00:44:23,617
Bang.
508
00:44:56,345 --> 00:44:58,391
I was about to ring
the bell again.
509
00:44:58,565 --> 00:45:00,262
Sorry.
510
00:45:00,436 --> 00:45:03,396
Miss French started us
on reverse fractions.
511
00:45:06,181 --> 00:45:07,835
Come, Lord Jesus,
512
00:45:08,009 --> 00:45:11,491
be our guest, and let Thy gifts
to us be blessed.
513
00:45:11,665 --> 00:45:12,927
Amen.
514
00:45:13,101 --> 00:45:15,060
- Amen.
- Amen.
515
00:45:21,370 --> 00:45:23,372
You know, Zebron says
we might be getting
516
00:45:23,546 --> 00:45:25,263
the American Pathology
Conference right here
517
00:45:25,287 --> 00:45:27,725
in Kansas City next year.
518
00:45:27,899 --> 00:45:29,639
Maybe they want me
to present my paper
519
00:45:29,814 --> 00:45:31,641
on how to simulate
a lifelike glimmer
520
00:45:31,816 --> 00:45:35,254
- in the human eye.
- It's happening.
521
00:45:37,386 --> 00:45:39,040
Who were those men earlier?
522
00:45:39,214 --> 00:45:40,694
The which?
523
00:45:40,868 --> 00:45:42,130
After the funeral.
524
00:45:42,304 --> 00:45:44,350
You sent me to my room.
525
00:45:46,134 --> 00:45:47,832
Sorry about the exchange
526
00:45:48,006 --> 00:45:49,355
with Nurse Mayflower before.
527
00:45:49,529 --> 00:45:52,662
She's... you know,
a bit of an eccentric.
528
00:45:52,837 --> 00:45:55,404
Progressive in her way,
I suppose.
529
00:45:55,578 --> 00:45:57,798
By all measure, a fine woman.
530
00:45:57,972 --> 00:46:00,322
Works at St. Bartholomew's.
531
00:46:00,496 --> 00:46:03,238
Hmm. You mentioned.
532
00:46:03,412 --> 00:46:05,371
Ma, who were those men?
533
00:46:05,545 --> 00:46:08,156
Well, Ethelrida,
not all things in this house
534
00:46:08,330 --> 00:46:10,332
is for your understanding.
535
00:46:10,506 --> 00:46:13,727
Your father and I
do deserve some privacy.
536
00:46:18,210 --> 00:46:19,907
Dad?
537
00:46:20,081 --> 00:46:22,257
I'm not a kid,
538
00:46:22,431 --> 00:46:25,304
- you know.
- Well, dear, technically...
539
00:46:28,350 --> 00:46:30,352
I know there's something afoot.
540
00:46:30,526 --> 00:46:32,180
I hear the whispers
late at night.
541
00:46:32,354 --> 00:46:34,182
I'm a part of this family,
you know.
542
00:46:34,356 --> 00:46:35,923
Girl, you best sit down
543
00:46:36,097 --> 00:46:38,404
and finish your meal.
544
00:46:38,578 --> 00:46:41,711
I know I didn't raise a child
who would throw such histrionics
545
00:46:41,886 --> 00:46:44,671
at my dinner table,
under my roof.
546
00:46:48,936 --> 00:46:50,720
What your mother's
trying to say...
547
00:46:50,895 --> 00:46:52,524
Don't "what your mother's
trying to say" her.
548
00:46:52,548 --> 00:46:53,723
She hears me.
549
00:46:53,898 --> 00:46:55,247
And if she don't,
550
00:46:55,421 --> 00:46:57,118
she damn well hears my tone.
551
00:46:57,292 --> 00:46:59,817
Sit down.
552
00:47:12,133 --> 00:47:13,700
That's better.
553
00:47:15,571 --> 00:47:17,791
Believe me, if there's something
554
00:47:17,965 --> 00:47:19,924
your father and I
want you to know,
555
00:47:20,098 --> 00:47:22,796
you're gonna know it.
556
00:47:22,970 --> 00:47:25,930
Now, pass the peas.
557
00:48:12,367 --> 00:48:15,066
I'll get Lemuel
to bring you out a plate.
558
00:48:22,725 --> 00:48:25,424
- Hey.
- Daddy!
559
00:48:25,598 --> 00:48:27,643
All right.
560
00:48:27,817 --> 00:48:29,341
Give your daddy some room, now.
561
00:48:29,515 --> 00:48:31,386
He's had a tough day.
562
00:48:31,560 --> 00:48:34,563
Hmm. How you know
what kind of day I had?
563
00:48:34,737 --> 00:48:36,826
'Cause you got a face
and I've been looking at it
564
00:48:37,001 --> 00:48:39,786
- every day for 26 years.
- Oh.
565
00:48:41,266 --> 00:48:44,008
Boy, get a plate together
and bring it out to Opal.
566
00:48:44,182 --> 00:48:45,618
Now.
567
00:48:47,141 --> 00:48:48,708
Hey, Mama.
568
00:48:56,411 --> 00:48:58,718
Lemuel says you saw Satchel.
569
00:48:58,892 --> 00:49:01,025
Yeah.
570
00:49:07,814 --> 00:49:09,511
Skinny.
571
00:49:09,685 --> 00:49:10,773
I don't want to hear that.
572
00:49:10,948 --> 00:49:12,862
And I don't want to say it.
573
00:49:13,037 --> 00:49:15,343
But this ain't no fairy tale.
574
00:49:15,517 --> 00:49:17,084
How's he doing?
575
00:49:18,390 --> 00:49:20,653
He ate a loaf of bread
for lunch.
576
00:49:21,697 --> 00:49:24,657
I called him Satchel twice.
577
00:49:25,701 --> 00:49:27,181
We'll get him back.
578
00:49:27,355 --> 00:49:29,705
When?
579
00:49:29,879 --> 00:49:32,317
As soon as I see their throats.
580
00:49:36,147 --> 00:49:38,888
Who made dinner?
581
00:49:39,063 --> 00:49:41,065
- Did you help your mommy?
- Yeah.
582
00:49:41,239 --> 00:49:43,589
You better help your mommy.
583
00:49:43,763 --> 00:49:45,373
And if you made it,
584
00:49:45,547 --> 00:49:48,202
I can't wait to get dinner.
585
00:51:10,632 --> 00:51:12,591
Okay, my lovely,
no need to fret.
586
00:51:12,765 --> 00:51:13,853
Mama's here.
587
00:51:30,696 --> 00:51:33,307
Does it hurt, my lovely?
588
00:51:33,481 --> 00:51:35,266
This earthly realm.
589
00:51:48,322 --> 00:51:49,889
Dumini.
590
00:51:58,724 --> 00:52:00,552
Get... the doctor.
591
00:52:06,297 --> 00:52:09,169
- You speak Italiano?
- Mm-hmm.
592
00:52:09,343 --> 00:52:10,866
Y español.
593
00:52:11,040 --> 00:52:12,825
Und Deutsch.
Enough to becalm my wards
594
00:52:12,999 --> 00:52:14,348
and settle my patients.
595
00:52:14,522 --> 00:52:16,133
I'm a people person,
don't cha know.
596
00:52:16,307 --> 00:52:19,701
Now, rest up, old-timer,
597
00:52:19,875 --> 00:52:22,704
for your Lord won't want you
if you're ornery.
598
00:52:22,878 --> 00:52:24,837
My... son.
599
00:52:25,011 --> 00:52:27,753
Such a sweet boy.
600
00:52:27,927 --> 00:52:29,711
And he's concerned for you.
601
00:52:29,885 --> 00:52:33,324
He sees the pain you're in,
the tribulations you've endured.
602
00:52:33,498 --> 00:52:35,543
But don't worry,
it won't be much longer now.
603
00:52:35,717 --> 00:52:37,632
Hey! Stop that!
604
00:52:37,806 --> 00:52:40,331
It won't be much longer.
605
00:52:44,204 --> 00:52:46,032
Shh, shh, shh, shh.
606
00:52:48,469 --> 00:52:49,862
Dumini.
607
00:52:52,081 --> 00:52:54,432
It won't be much longer now.
608
00:55:29,282 --> 00:55:31,284
Ooh.
609
00:55:42,904 --> 00:55:43,949
I know.
610
00:55:44,123 --> 00:55:45,429
Yeah.
611
00:55:45,603 --> 00:55:48,954
Yeah, I told ya, I... Mm-hmm.
612
00:56:25,164 --> 00:56:26,164
Hon?
613
00:56:26,252 --> 00:56:27,732
Is that you?
614
00:56:30,517 --> 00:56:32,998
Geez, it's freezing out here.
615
00:56:34,347 --> 00:56:36,349
Why don't you come inside?
616
00:56:43,791 --> 00:56:45,750
What's gonna happen to me, Dad?
617
00:56:49,971 --> 00:56:52,278
In the world.
618
00:56:52,452 --> 00:56:53,714
Oh, hon.
619
00:56:53,888 --> 00:56:55,847
It's gonna be okay.
620
00:56:56,021 --> 00:56:58,458
There's a place for all of us
on this earth.
621
00:56:58,632 --> 00:56:59,720
We just...
622
00:56:59,894 --> 00:57:01,853
we just have to find it.
623
00:57:04,638 --> 00:57:06,379
Why don't you come on in?
624
00:57:12,820 --> 00:57:14,648
Who were those guys?
625
00:57:14,822 --> 00:57:16,389
In the kitchen.
626
00:57:21,394 --> 00:57:23,352
We're just having
some money trouble right now,
627
00:57:23,527 --> 00:57:25,137
your mom and me.
628
00:57:26,138 --> 00:57:27,661
Not a lot.
629
00:57:27,835 --> 00:57:29,533
Please don't tell her I said.
630
00:57:29,707 --> 00:57:33,101
She's a very proud woman,
you know.
631
00:57:33,275 --> 00:57:35,452
Are we gonna lose the house?
632
00:57:37,584 --> 00:57:39,891
No. No, nothing like that.
633
00:57:40,065 --> 00:57:43,198
Just a bad city inspection,
some renovations to do,
634
00:57:43,372 --> 00:57:45,549
but we-we got it covered.
635
00:57:49,727 --> 00:57:52,904
Want me to read to you,
help you fall back asleep?
636
00:57:56,168 --> 00:57:58,953
Dad, I'm 16.
637
00:57:59,127 --> 00:58:01,565
Doesn't mean you don't
need a bedtime story
638
00:58:01,739 --> 00:58:03,218
from time to time.
639
00:58:03,392 --> 00:58:05,394
What do you say?
640
00:58:05,569 --> 00:58:07,745
Wizard of Oz?
641
00:58:11,400 --> 00:58:13,272
All right. Come on.
642
01:01:32,340 --> 01:01:33,602
Now I get it.
643
01:01:46,093 --> 01:01:48,922
In America,
you've got to earn respect.
644
01:01:49,923 --> 01:01:51,708
I'm the boss. This is my town.
645
01:01:53,361 --> 01:01:55,624
They're going to war with us.
646
01:01:55,799 --> 01:01:57,017
We'll kill 'em all.
647
01:01:57,975 --> 01:01:59,716
There's a big fish out there.
648
01:01:59,890 --> 01:02:01,805
- Boom.
- We're the future.
649
01:02:03,763 --> 01:02:05,373
They're the past.
650
01:02:05,547 --> 01:02:06,810
They just don't know it yet.
43651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.