Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,340 --> 00:00:16,260
♪At dawn♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,220
♪I open my eyes♪
3
00:00:19,940 --> 00:00:22,780
♪At long last, the night is past♪
4
00:00:23,700 --> 00:00:26,420
♪The story has ended♪
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,980
♪If someone ever asks the question♪
6
00:00:30,420 --> 00:00:33,100
♪I'll say I never regret it♪
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,780
♪Where I touch you♪
8
00:00:37,660 --> 00:00:40,260
♪Is marked with the trace of our entanglement♪
9
00:00:41,100 --> 00:00:43,860
♪Goodbye is not farewell♪
10
00:00:44,740 --> 00:00:47,460
♪Why always focus on results?♪
11
00:00:48,220 --> 00:00:51,060
♪In an instant, my longing for you♪
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,620
♪Spilled to the horizon♪
13
00:00:55,060 --> 00:00:57,660
♪The barren land is singing♪
14
00:00:58,540 --> 00:01:01,100
♪The ground is remaining silent♪
15
00:01:01,980 --> 00:01:04,780
♪Light penetrates the sea♪
16
00:01:05,300 --> 00:01:08,260
♪Flowers bloom among the dust♪
17
00:01:09,060 --> 00:01:11,740
♪The mayfly gazes upon the sky♪
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,100
♪Swearing to pursue the light♪
19
00:01:16,020 --> 00:01:18,780
♪My soul is searching♪
20
00:01:19,660 --> 00:01:22,260
♪For the time rift♪
21
00:01:22,940 --> 00:01:27,540
♪And you♪
22
00:01:31,980 --> 00:01:34,060
[Back From The Brink]
23
00:01:34,060 --> 00:01:38,980
[Adapted from the novel of the same name
in jjwxc.net by Jiu Lu Fei Xiang]
24
00:01:38,980 --> 00:01:41,980
[Episode 10]
25
00:01:50,020 --> 00:01:51,070
This is the pair
26
00:01:51,150 --> 00:01:52,950
of master and familiar who blew up the Arena
27
00:01:53,070 --> 00:01:55,380
together with my nephew, Feng Qianshuo.
28
00:01:59,675 --> 00:02:03,590
[Master: Yanhui, Familiar: Lucky Carp]
29
00:02:03,590 --> 00:02:04,630
Yanhui?
30
00:02:05,710 --> 00:02:07,510
Immortal, do you know her?
31
00:02:10,070 --> 00:02:11,700
I've overstepped my boundaries.
32
00:02:11,750 --> 00:02:12,510
Sir!
33
00:02:13,260 --> 00:02:14,070
This is bad!
34
00:02:14,420 --> 00:02:15,310
We're in trouble!
35
00:02:15,580 --> 00:02:16,980
The immortal of the Guanghan Sect is here.
36
00:02:17,070 --> 00:02:17,910
Mind your manners.
37
00:02:19,750 --> 00:02:20,630
It doesn't matter.
38
00:02:22,030 --> 00:02:22,750
What's the matter?
39
00:02:24,750 --> 00:02:25,470
What?
40
00:02:35,140 --> 00:02:35,860
Where is he?
41
00:02:36,700 --> 00:02:37,630
Sir, please pardon me.
42
00:02:38,070 --> 00:02:38,910
Useless fool!
43
00:02:39,190 --> 00:02:40,260
You couldn't even keep an eye on him?
44
00:02:40,380 --> 00:02:41,190
What's the use of keeping you around?
45
00:02:42,420 --> 00:02:43,350
Sir, please pardon me!
46
00:02:43,470 --> 00:02:44,580
I kept a close eye on him all day long.
47
00:02:44,660 --> 00:02:45,750
I didn't even dare to blink.
48
00:02:45,860 --> 00:02:46,660
I swear upon my fortunes
49
00:02:46,750 --> 00:02:47,630
and life
50
00:02:47,660 --> 00:02:48,310
that no one
51
00:02:48,420 --> 00:02:49,380
entered or left the room!
52
00:02:50,230 --> 00:02:52,230
The barrier within the room isn't damaged.
53
00:02:53,860 --> 00:02:54,980
Could it be
54
00:02:55,260 --> 00:02:57,100
that he vanished suddenly?
55
00:02:57,580 --> 00:02:59,030
If that's the case,
56
00:02:59,420 --> 00:03:00,910
most of the monsters
57
00:03:00,980 --> 00:03:02,070
that escaped from the Arena
58
00:03:02,140 --> 00:03:04,230
a few days ago did vanish too.
59
00:03:04,750 --> 00:03:06,580
Seems like there are others
60
00:03:06,700 --> 00:03:07,980
who are helping the monsters out
61
00:03:08,260 --> 00:03:10,310
besides your nephew.
62
00:03:10,420 --> 00:03:12,470
I don't care if it's spirits or humans.
63
00:03:12,660 --> 00:03:14,260
It's impossible for them
to vanish without a trace.
64
00:03:14,910 --> 00:03:16,750
Since there's no one on the surface,
65
00:03:16,820 --> 00:03:18,980
they can only be underground.
66
00:03:19,700 --> 00:03:21,230
Even if you have to dig a pit,
67
00:03:21,310 --> 00:03:23,100
you must capture him!
68
00:03:23,470 --> 00:03:24,230
Yes, sir!
69
00:03:25,260 --> 00:03:26,630
Master Feng, calm down.
70
00:03:26,750 --> 00:03:27,580
Master Suying's seal
71
00:03:27,700 --> 00:03:28,950
penetrated the ground long ago.
72
00:03:29,070 --> 00:03:30,580
The entire Yongzhou City
73
00:03:30,630 --> 00:03:31,820
is a cage
74
00:03:31,950 --> 00:03:33,310
from top to bottom.
75
00:03:33,580 --> 00:03:35,510
No matter how they struggle,
76
00:03:35,660 --> 00:03:37,700
it's futile.
77
00:03:38,100 --> 00:03:40,100
Since they're digging their own graves,
78
00:03:40,230 --> 00:03:41,260
let's put on
79
00:03:41,350 --> 00:03:43,660
the coffin lid for them.
80
00:03:44,910 --> 00:03:45,630
Yes, Immortal.
81
00:03:50,030 --> 00:03:50,860
When you're living under someone else's roof,
82
00:03:50,980 --> 00:03:52,630
you need to learn how to
take something on the chin.
83
00:03:52,700 --> 00:03:53,380
That's right.
84
00:03:53,510 --> 00:03:54,470
This is
85
00:03:54,580 --> 00:03:55,750
the monsters' den.
86
00:03:55,820 --> 00:03:57,470
You need to follow our customs.
87
00:03:57,790 --> 00:03:58,820
What are you trying to do?
88
00:03:59,070 --> 00:04:00,470
What's with that smug attitude?
89
00:04:00,540 --> 00:04:01,750
What's the commotion?
90
00:04:02,950 --> 00:04:03,910
Who's this?
91
00:04:06,190 --> 00:04:07,700
Isn't this the Young Master of the Feng family?
92
00:04:07,820 --> 00:04:10,230
Miss Yan, do you know him?
93
00:04:10,380 --> 00:04:12,230
Great. I'll leave him to you.
94
00:04:12,350 --> 00:04:13,750
We cannot serve a noble person
95
00:04:13,860 --> 00:04:15,190
like the Young Master of the Feng family.
96
00:04:15,230 --> 00:04:15,980
Ninth, let's go.
97
00:04:16,070 --> 00:04:16,660
That's right.
98
00:04:16,790 --> 00:04:17,790
See you, Miss Yan.
99
00:04:20,820 --> 00:04:21,780
What are you doing here?
100
00:04:24,260 --> 00:04:25,380
I'm here to look for you.
101
00:04:26,340 --> 00:04:26,950
Why is that so?
102
00:04:26,990 --> 00:04:27,870
Thanks to you,
103
00:04:27,900 --> 00:04:29,580
my identity, which I had hidden for ten years,
104
00:04:29,700 --> 00:04:30,670
was exposed.
105
00:04:30,780 --> 00:04:32,190
Now, Guanghan Sect has labeled me as a criminal
106
00:04:32,310 --> 00:04:33,700
who blew up the Arena.
107
00:04:33,780 --> 00:04:34,750
That's why I'm here
108
00:04:34,900 --> 00:04:36,220
to mingle with these stupid monsters.
109
00:04:36,340 --> 00:04:37,820
I can tell that you aren't doing great.
110
00:04:38,430 --> 00:04:39,310
Let me ask you something.
111
00:04:39,710 --> 00:04:40,780
Did you think I gave you
the golden phoenix feather
112
00:04:40,910 --> 00:04:41,990
so that you could join
the beast gladiatorial game?
113
00:04:42,100 --> 00:04:43,350
You still dare to say that?
114
00:04:43,470 --> 00:04:44,860
What kind of stupid arena was that?
115
00:04:45,020 --> 00:04:45,860
There's no VIP tunnel.
116
00:04:45,980 --> 00:04:47,020
It leads people to the registration counter.
117
00:04:47,100 --> 00:04:48,260
You were sending us to our deaths!
118
00:04:48,310 --> 00:04:49,350
No one else died.
119
00:04:49,380 --> 00:04:50,310
Why did you think you would die?
120
00:04:50,430 --> 00:04:51,430
Why are you blaming me
when you took the wrong path?
121
00:04:51,460 --> 00:04:52,070
Yes.
122
00:04:52,150 --> 00:04:53,830
I know the Arena has been
committing atrocities for a long time.
123
00:04:53,940 --> 00:04:55,470
However, it's not like we don't have
other ways to deal with it.
124
00:04:55,580 --> 00:04:57,060
Acquiring it, purchasing it, and reforming it.
125
00:04:57,180 --> 00:04:58,150
All of these could work.
126
00:04:58,180 --> 00:04:58,830
But you?
127
00:04:58,950 --> 00:04:59,670
You just had to blow it up!
128
00:04:59,790 --> 00:05:01,020
You're so annoying!
129
00:05:01,150 --> 00:05:02,470
Stop nagging me!
130
00:05:02,580 --> 00:05:03,220
I don't know why Xiange
131
00:05:03,350 --> 00:05:03,950
fell for a person like you!
132
00:05:04,060 --> 00:05:04,580
What did you say?
133
00:05:04,670 --> 00:05:06,220
Stop nagging me!
134
00:05:06,310 --> 00:05:07,220
The next line!
135
00:05:07,220 --> 00:05:07,830
I don't know why Xiange
136
00:05:07,950 --> 00:05:08,740
fell for a person like you!
137
00:05:09,380 --> 00:05:10,270
Is that true?
138
00:05:21,030 --> 00:05:21,830
Xiange,
139
00:05:22,070 --> 00:05:23,420
I made you some soup.
140
00:05:23,860 --> 00:05:25,660
Thank you. Do you feel better?
141
00:05:28,546 --> 00:05:29,516
Why do you have
142
00:05:29,630 --> 00:05:30,910
the Flower Medallion?
143
00:05:31,780 --> 00:05:32,860
The waiter you employed
144
00:05:32,950 --> 00:05:34,420
said it was the last item
145
00:05:34,590 --> 00:05:35,420
you left behind.
146
00:05:35,540 --> 00:05:36,860
He told me to take it.
147
00:05:38,150 --> 00:05:39,710
The situation was unpredictable before this.
148
00:05:40,150 --> 00:05:41,710
I did prepare this beforehand.
149
00:05:41,830 --> 00:05:43,590
But now, I'm still alive.
150
00:05:44,780 --> 00:05:46,300
Xiange, are you willing
151
00:05:46,420 --> 00:05:47,710
to return it to me?
152
00:05:50,630 --> 00:05:52,070
Mr. Feng, how could you take something back
153
00:05:52,180 --> 00:05:53,660
when you had given it to someone?
154
00:05:55,150 --> 00:05:56,780
I require it
155
00:05:57,070 --> 00:05:58,390
for what I'm about to do later.
156
00:06:02,510 --> 00:06:03,910
What exactly is this?
157
00:06:04,070 --> 00:06:04,860
Is it that important?
158
00:06:07,150 --> 00:06:08,510
This is
159
00:06:08,630 --> 00:06:10,150
a treasure of communication
160
00:06:10,340 --> 00:06:11,590
my father found when he was traveling around.
161
00:06:11,710 --> 00:06:13,030
Initially, it was called Loving Phoenix.
162
00:06:13,150 --> 00:06:14,660
However, my mother detested the name.
163
00:06:14,780 --> 00:06:15,780
So she changed it to Flower Medallion.
164
00:06:15,910 --> 00:06:16,830
I used it
165
00:06:16,910 --> 00:06:18,470
to create Qijue Agency's intelligence network.
166
00:06:18,660 --> 00:06:19,630
So,
167
00:06:19,710 --> 00:06:21,150
it's used to relay information?
168
00:06:22,340 --> 00:06:23,340
Not just that,
169
00:06:23,510 --> 00:06:24,300
all of the secret information
170
00:06:24,420 --> 00:06:25,100
that Qijue Agency had gathered
171
00:06:25,220 --> 00:06:26,540
could be found with it.
172
00:06:28,180 --> 00:06:29,270
Without any limits?
173
00:06:29,390 --> 00:06:30,220
Without any limits.
174
00:06:30,340 --> 00:06:31,070
Great.
175
00:06:31,150 --> 00:06:31,910
Mr. Feng,
176
00:06:31,980 --> 00:06:32,910
please pass a message
177
00:06:32,980 --> 00:06:34,100
to Qingqiu that Princess Yunxi
178
00:06:34,180 --> 00:06:34,980
was captured by Suying.
179
00:06:37,220 --> 00:06:38,470
So, did you save me
180
00:06:38,630 --> 00:06:40,390
just so you could relay information to Qingqiu?
181
00:06:48,030 --> 00:06:49,180
I cannot help you out.
182
00:06:50,590 --> 00:06:51,390
But why?
183
00:06:51,910 --> 00:06:53,150
The Nine-Tailed Fox Clan of Qingqiu
184
00:06:53,270 --> 00:06:54,100
values their bloodline.
185
00:06:54,220 --> 00:06:55,070
Everyone knows that.
186
00:06:55,630 --> 00:06:56,540
If they hear about
187
00:06:56,630 --> 00:06:57,540
what Suying had done,
188
00:06:57,630 --> 00:06:59,710
war will erupt between Taoists and spirits.
189
00:06:59,780 --> 00:07:02,070
Mr. Feng, are you going to stand idly by then?
190
00:07:05,220 --> 00:07:06,270
I remember
191
00:07:06,390 --> 00:07:07,540
that the Qijue Agency
192
00:07:07,660 --> 00:07:08,950
never owes people any favors.
193
00:07:09,070 --> 00:07:10,220
You can take my life.
194
00:07:10,390 --> 00:07:11,470
However, I cannot do this.
195
00:07:11,510 --> 00:07:11,860
You...
196
00:07:11,980 --> 00:07:12,710
By saving this person,
197
00:07:13,420 --> 00:07:15,420
you'll drag the people of Yongzhou
198
00:07:15,540 --> 00:07:16,950
into a war between Taoists and spirits.
199
00:07:18,710 --> 00:07:21,070
If you don't do it,
200
00:07:21,180 --> 00:07:22,030
I'll send you back
201
00:07:22,630 --> 00:07:23,780
to Feng Ming.
202
00:07:24,710 --> 00:07:25,590
You won't do that.
203
00:07:25,950 --> 00:07:26,420
I...
204
00:07:27,270 --> 00:07:27,950
Fine.
205
00:07:28,710 --> 00:07:29,980
You have your faith
206
00:07:30,100 --> 00:07:31,340
while I have my own favors to repay.
207
00:07:31,420 --> 00:07:32,830
Mr. Feng, I won't put you on the spot.
208
00:07:32,910 --> 00:07:33,860
I will relay this information
209
00:07:33,950 --> 00:07:34,860
myself.
210
00:07:35,510 --> 00:07:36,030
No!
211
00:07:36,150 --> 00:07:36,740
I have to go!
212
00:07:37,590 --> 00:07:39,070
(Hello, Master.)
213
00:07:39,180 --> 00:07:40,220
(I'm glad to be of your service.)
214
00:07:40,300 --> 00:07:41,100
Relay Princess Yunxi...
215
00:07:41,180 --> 00:07:41,860
(Yes, Master.)
216
00:07:41,980 --> 00:07:43,270
(Latest news)
217
00:07:43,390 --> 00:07:44,510
(regarding Princess Yunxi.)
218
00:07:44,630 --> 00:07:46,340
(She has already been killed by Suying.)
219
00:07:52,390 --> 00:07:53,270
Be careful.
220
00:07:56,510 --> 00:07:57,180
Here.
221
00:08:03,860 --> 00:08:05,300
How far away are we from Yongzhou City?
222
00:08:05,830 --> 00:08:07,100
Only half a li left!
223
00:08:07,180 --> 00:08:07,950
We need to speed up.
224
00:08:08,070 --> 00:08:09,070
Yes, sir!
225
00:08:11,030 --> 00:08:12,220
Buddy, let's go!
226
00:08:13,860 --> 00:08:14,390
Are you okay?
227
00:08:14,510 --> 00:08:15,590
Are you okay?
228
00:08:15,950 --> 00:08:16,660
What's the matter?
229
00:08:18,470 --> 00:08:19,340
We're in trouble.
230
00:08:20,540 --> 00:08:21,070
Your Majesty.
231
00:08:21,070 --> 00:08:22,100
The Dragon King is here to get food
232
00:08:22,100 --> 00:08:22,950
for that lady again.
233
00:08:23,100 --> 00:08:23,830
Seems like the Dragon King
234
00:08:23,950 --> 00:08:24,780
does care about the lady.
235
00:08:24,910 --> 00:08:25,740
He didn't even want her
236
00:08:25,860 --> 00:08:26,860
to walk.
237
00:08:26,980 --> 00:08:27,710
Precisely.
238
00:08:31,180 --> 00:08:32,860
Yuli, what's with the flustered look?
239
00:08:32,980 --> 00:08:33,830
Suying's barrier
240
00:08:33,950 --> 00:08:34,830
has penetrated the underground.
241
00:08:34,990 --> 00:08:35,780
There's no escape.
242
00:08:40,030 --> 00:08:40,780
Everyone,
243
00:08:41,750 --> 00:08:43,110
using the Dragon Horn Formation,
244
00:08:43,270 --> 00:08:44,180
Suying has sealed off
245
00:08:44,350 --> 00:08:45,350
the entire Yongzhou City
246
00:08:45,510 --> 00:08:46,350
from top to bottom.
247
00:08:47,157 --> 00:08:48,667
We're like birds trapped in a cage now.
248
00:08:49,940 --> 00:08:50,820
We're done for.
249
00:08:50,940 --> 00:08:51,700
I haven't brought you guys out
250
00:08:51,820 --> 00:08:52,660
to complete my task yet.
251
00:08:53,460 --> 00:08:54,910
If we don't have a solution to this,
252
00:08:54,990 --> 00:08:55,990
they'll discover us
253
00:08:56,150 --> 00:08:57,230
sooner or later.
254
00:08:59,350 --> 00:09:00,060
If you can relay
255
00:09:00,230 --> 00:09:01,030
Princess Yunxi's death
256
00:09:01,150 --> 00:09:02,060
to Qingqiu,
257
00:09:02,180 --> 00:09:03,910
with the Nine-Tailed Fox Clan's interference,
258
00:09:04,230 --> 00:09:05,030
we still might be able
259
00:09:05,180 --> 00:09:06,540
to escape.
260
00:09:09,390 --> 00:09:10,420
I cannot do so.
261
00:09:10,870 --> 00:09:12,030
If news of this gets out,
262
00:09:12,150 --> 00:09:13,460
war will erupt between Taoists and spirits,
263
00:09:13,630 --> 00:09:14,390
and Yongzhou will be implicated.
264
00:09:21,910 --> 00:09:23,700
It's my turn to speak.
265
00:09:24,910 --> 00:09:26,150
The Arena was blown to bits.
266
00:09:26,300 --> 00:09:27,580
It's a huge deal.
267
00:09:27,693 --> 00:09:28,933
Many people have heard it.
268
00:09:29,110 --> 00:09:30,820
Do you truly think
269
00:09:30,940 --> 00:09:31,910
that you can hide this news from them?
270
00:09:32,230 --> 00:09:33,420
Moreover,
271
00:09:33,510 --> 00:09:34,750
Princess Yunxi
272
00:09:34,780 --> 00:09:36,060
is the favorite daughter
273
00:09:36,150 --> 00:09:37,420
of the ruler of Qingqiu.
274
00:09:37,580 --> 00:09:38,990
Do you think
275
00:09:39,150 --> 00:09:40,230
he'll let us off?
276
00:09:41,540 --> 00:09:43,030
That's all I'm going to say.
277
00:09:43,180 --> 00:09:44,270
Yongzhou City will be done for
278
00:09:44,390 --> 00:09:45,270
eventually.
279
00:09:46,110 --> 00:09:46,910
We should use this opportunity
280
00:09:47,060 --> 00:09:47,750
to our advantage instead.
281
00:09:50,540 --> 00:09:51,270
What?
282
00:09:51,630 --> 00:09:53,150
How dare you look at me like that?
283
00:09:54,420 --> 00:09:55,150
What's wrong, miss?
284
00:09:55,270 --> 00:09:56,510
Did I say something wrong?
285
00:09:57,510 --> 00:09:58,780
Who exactly are you?
286
00:10:00,700 --> 00:10:01,510
Wait.
287
00:10:01,510 --> 00:10:02,110
Right now,
288
00:10:02,270 --> 00:10:03,060
shouldn't we discuss...
289
00:10:03,230 --> 00:10:03,780
No matter what,
290
00:10:03,940 --> 00:10:04,910
I won't break
291
00:10:05,030 --> 00:10:06,780
this news to them.
292
00:10:07,030 --> 00:10:08,110
If no one is protecting
293
00:10:08,300 --> 00:10:09,270
Yongzhou City,
294
00:10:09,587 --> 00:10:10,427
I'll protect it.
295
00:10:11,230 --> 00:10:12,750
Did you even listen to my words?
296
00:10:13,300 --> 00:10:14,580
I said, Yongzhou City
297
00:10:14,580 --> 00:10:15,700
will be done for eventually.
298
00:10:15,820 --> 00:10:17,300
You have no authority to speak!
299
00:10:17,300 --> 00:10:18,150
What are you trying to protect?
300
00:10:18,270 --> 00:10:19,110
What are you saying?
301
00:10:19,110 --> 00:10:19,630
So what
302
00:10:19,750 --> 00:10:20,300
if you own this place?
303
00:10:20,420 --> 00:10:21,110
It's just an underground cave!
304
00:10:21,110 --> 00:10:22,060
Enough. Stop arguing.
305
00:10:22,180 --> 00:10:22,780
So what if I'm richer than you?
306
00:10:22,910 --> 00:10:23,420
Beat me up
307
00:10:23,540 --> 00:10:24,390
if you're that capable.
308
00:10:24,420 --> 00:10:26,110
Stop it! Shut up!
309
00:10:27,940 --> 00:10:28,540
Sit down!
310
00:10:36,350 --> 00:10:37,150
Why are you guys arguing?
311
00:10:37,180 --> 00:10:37,820
Huh?
312
00:10:37,940 --> 00:10:38,630
Do you think it'll be of help?
313
00:10:39,700 --> 00:10:40,630
Right now,
314
00:10:40,820 --> 00:10:42,460
no matter if we wish to relay the news to Qingqiu
315
00:10:42,580 --> 00:10:43,870
or leave Yongzhou,
316
00:10:44,230 --> 00:10:45,510
first, we have to lift the seal
317
00:10:45,660 --> 00:10:46,700
on the dragon horns.
318
00:10:46,940 --> 00:10:48,540
Only by lifting the seal on the dragon horns
319
00:10:48,540 --> 00:10:49,460
will we be able
320
00:10:49,580 --> 00:10:50,230
to leave Yongzhou safely
321
00:10:50,350 --> 00:10:51,270
and stay alive.
322
00:10:51,700 --> 00:10:52,910
You two can do whatever you want
323
00:10:53,030 --> 00:10:54,150
after we leave Yongzhou.
324
00:10:54,270 --> 00:10:55,580
You can argue with whomever you like.
325
00:10:55,700 --> 00:10:56,820
Yanhui is right.
326
00:10:56,990 --> 00:10:57,700
You!
327
00:10:59,350 --> 00:11:00,510
The dragon horns are yours, right?
328
00:11:00,660 --> 00:11:01,990
Tell us. How do we lift the seal?
329
00:11:04,870 --> 00:11:05,630
We have to depend on you.
330
00:11:14,820 --> 00:11:15,870
Me?
331
00:11:16,756 --> 00:11:18,036
What do you mean?
332
00:11:18,700 --> 00:11:20,230
I only possess a minuscule amount
of spiritual power
333
00:11:20,510 --> 00:11:21,820
in my mind's eye.
334
00:11:25,940 --> 00:11:27,750
If you only lack spiritual power
in your mind's eye,
335
00:11:29,700 --> 00:11:30,580
you can ask it.
336
00:11:30,780 --> 00:11:32,110
What is that?
337
00:11:32,230 --> 00:11:33,460
Don't tell me it can speak?
338
00:11:33,540 --> 00:11:34,580
(I can.)
339
00:11:37,580 --> 00:11:39,180
(Regarding the way)
340
00:11:39,350 --> 00:11:40,110
(to boost one's spiritual power)
341
00:11:40,270 --> 00:11:42,180
(in a short period,)
342
00:11:42,180 --> 00:11:43,230
(the answer is...)
343
00:11:58,870 --> 00:11:59,540
Everyone,
344
00:11:59,940 --> 00:12:01,180
Suying of the Guanghan Sect
345
00:12:01,350 --> 00:12:02,510
used the seal on the dragon horns
346
00:12:02,630 --> 00:12:03,390
to form a magical formation
347
00:12:03,940 --> 00:12:05,270
and sealed off Yongzhou City.
348
00:12:05,630 --> 00:12:06,870
We cannot escape
349
00:12:07,060 --> 00:12:08,460
through the underground.
350
00:12:12,110 --> 00:12:13,150
Our only way
351
00:12:13,580 --> 00:12:15,030
is to assist Tianyao
352
00:12:15,180 --> 00:12:16,660
in lifting the dragon horns' seal.
353
00:12:17,300 --> 00:12:18,660
Only then will we be able to leave.
354
00:12:18,820 --> 00:12:20,460
Spirit Dragon is the leader of the spirits.
355
00:12:20,580 --> 00:12:21,990
It's our duty to help His Majesty
356
00:12:22,110 --> 00:12:23,420
to retrieve his dragon horns!
357
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Yes! It's our duty!
358
00:12:24,660 --> 00:12:25,940
It's our duty!
359
00:12:26,580 --> 00:12:27,870
I need all of your help.
360
00:12:28,030 --> 00:12:29,180
Lend your spiritual power
361
00:12:30,060 --> 00:12:31,180
to Yanhui.
362
00:12:31,390 --> 00:12:31,990
What?
363
00:12:32,150 --> 00:12:32,820
Why?
364
00:12:33,030 --> 00:12:33,990
Why must we lend our spiritual power
365
00:12:34,110 --> 00:12:34,990
to a Taoist?
366
00:12:35,150 --> 00:12:35,780
That's right!
367
00:12:35,940 --> 00:12:37,390
Anyway, I don't believe in Taoists.
368
00:12:37,510 --> 00:12:38,630
She's different.
369
00:12:38,750 --> 00:12:39,750
She helped us before.
370
00:12:39,870 --> 00:12:40,870
Taoists are devious and cunning.
371
00:12:41,030 --> 00:12:41,940
I still don't believe them.
372
00:12:42,110 --> 00:12:43,700
Yeah! We don't believe them!
373
00:12:43,700 --> 00:12:44,390
They mustn't be trusted!
374
00:12:44,420 --> 00:12:45,270
They killed my family!
375
00:12:45,420 --> 00:12:46,510
We mustn't lend her our powers!
376
00:12:46,820 --> 00:12:47,870
We mustn't!
377
00:12:50,270 --> 00:12:51,060
We mustn't.
378
00:12:51,230 --> 00:12:51,940
That's right. We mustn't.
379
00:12:52,110 --> 00:12:53,750
If you wish to lift the seal,
380
00:12:54,700 --> 00:12:55,910
you have to lend your powers to her.
381
00:13:00,200 --> 00:13:01,330
Why should we lend our powers to her?
382
00:13:01,390 --> 00:13:02,580
Why must we lend it to them?
383
00:13:02,580 --> 00:13:02,870
Yeah, why?
384
00:13:02,870 --> 00:13:03,540
That's right.
385
00:13:05,350 --> 00:13:06,510
I trust you!
386
00:13:07,060 --> 00:13:08,630
You risked your life
387
00:13:08,750 --> 00:13:10,460
to save the Dragon King in the Arena.
388
00:13:10,630 --> 00:13:12,110
You retrieved his spirit token for him.
389
00:13:12,270 --> 00:13:13,420
That was how we were able
390
00:13:13,573 --> 00:13:14,573
to escape
391
00:13:14,750 --> 00:13:15,700
from that hell safely.
392
00:13:15,820 --> 00:13:16,910
I trust you!
393
00:13:17,870 --> 00:13:19,540
I trust the Dragon King too!
394
00:13:20,350 --> 00:13:21,110
I trust them!
395
00:13:22,940 --> 00:13:24,510
Although I'm not willing to trust a Taoist,
396
00:13:24,660 --> 00:13:26,270
I'm willing to trust the Dragon King!
397
00:13:26,700 --> 00:13:27,990
He's right.
398
00:13:54,540 --> 00:13:55,210
Tianyao,
399
00:13:56,660 --> 00:13:58,540
I'll definitely retrieve the dragon horns for you.
400
00:14:00,940 --> 00:14:02,540
I'll definitely help you guys
401
00:14:03,210 --> 00:14:05,660
escape from Yongzhou City safely.
402
00:14:05,810 --> 00:14:07,450
All right! I trust you!
403
00:14:07,610 --> 00:14:08,450
Trust in the Dragon King!
404
00:14:08,610 --> 00:14:09,730
Trust in the Dragon King!
405
00:14:09,900 --> 00:14:11,330
Trust in the Dragon King!
406
00:14:11,450 --> 00:14:12,380
Trust in the Dragon King!
407
00:15:00,330 --> 00:15:01,020
How is it?
408
00:15:05,090 --> 00:15:06,330
It's not good enough.
409
00:15:06,810 --> 00:15:08,940
I'm just worried that I might not
perform like normal
410
00:15:09,090 --> 00:15:10,260
when I have to retrieve the dragon horns.
411
00:15:11,260 --> 00:15:12,540
Let me help you out.
412
00:15:13,300 --> 00:15:14,540
Can you please knock on the door
413
00:15:14,660 --> 00:15:15,490
before coming in next time?
414
00:15:15,490 --> 00:15:16,900
How?
415
00:15:19,610 --> 00:15:21,260
I'm just frustrated.
416
00:15:21,380 --> 00:15:22,810
Your relationship with him
417
00:15:22,970 --> 00:15:24,090
is breaking down
418
00:15:24,300 --> 00:15:25,380
because of a tiny matter like this.
419
00:15:25,540 --> 00:15:26,140
That's why
420
00:15:26,140 --> 00:15:27,690
I've decided
421
00:15:27,940 --> 00:15:29,140
to assist you in breaking the magical formation.
422
00:15:29,380 --> 00:15:30,970
I'll make sure you succeed.
423
00:15:30,970 --> 00:15:32,690
Are you that powerful?
424
00:15:33,060 --> 00:15:33,970
Hey.
425
00:15:34,260 --> 00:15:35,690
Just like him,
426
00:15:35,810 --> 00:15:37,660
I'm an immortal too.
427
00:15:37,780 --> 00:15:38,660
If that's the case,
428
00:15:39,020 --> 00:15:40,690
why don't you lend her your spiritual power then?
429
00:15:41,490 --> 00:15:43,850
She won't be able to use it.
430
00:15:44,140 --> 00:15:46,020
But I can use it to protect her.
431
00:15:46,306 --> 00:15:47,336
If so, why don't you let me assess
432
00:15:47,490 --> 00:15:48,420
your mind's eye's spiritual power?
433
00:15:48,570 --> 00:15:49,490
I'll be able to tell
434
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
if she can use your power or not.
435
00:16:18,490 --> 00:16:21,020
You don't need to keep your guard up.
436
00:16:21,260 --> 00:16:22,330
Listen.
437
00:16:22,490 --> 00:16:23,810
At least for now,
438
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
you and I
439
00:16:25,020 --> 00:16:26,090
are trying
440
00:16:26,210 --> 00:16:27,330
to leave Yongzhou City together.
441
00:16:28,380 --> 00:16:29,060
Dragon,
442
00:16:29,260 --> 00:16:31,060
you want to launch a feint attack, right?
443
00:16:31,540 --> 00:16:32,970
Tell Mr. Feng
444
00:16:33,140 --> 00:16:34,060
and Miss Xiange
445
00:16:34,210 --> 00:16:35,210
to lure Feng Ming away.
446
00:16:35,380 --> 00:16:37,090
You can lure Suying away.
447
00:16:37,300 --> 00:16:39,020
Give Yanhui the time and space she needs
448
00:16:39,140 --> 00:16:40,730
to break the magical formation.
449
00:16:41,140 --> 00:16:43,210
Once she breaks the Dragon Horn Formation,
450
00:16:43,300 --> 00:16:44,020
I can
451
00:16:44,180 --> 00:16:45,850
steal the dragon horns
452
00:16:46,060 --> 00:16:46,970
and return them to you
453
00:16:47,180 --> 00:16:48,260
without anyone knowing.
454
00:16:48,810 --> 00:16:50,540
I'm the shadow.
455
00:16:50,690 --> 00:16:51,810
I'm the best candidate
456
00:16:52,090 --> 00:16:54,330
for this task.
457
00:16:57,090 --> 00:16:58,380
He has a point.
458
00:16:58,450 --> 00:16:59,090
No.
459
00:16:59,380 --> 00:17:01,060
What's wrong again?
460
00:17:01,330 --> 00:17:02,780
This concerns the safety of everyone here.
461
00:17:02,970 --> 00:17:04,450
We cannot trust him completely yet.
462
00:17:05,020 --> 00:17:06,900
He must be an ingrate.
463
00:17:07,050 --> 00:17:08,690
I've already saved you on numerous occasions.
464
00:17:08,900 --> 00:17:10,250
But you still don't trust me?
465
00:17:18,140 --> 00:17:19,180
You have a point.
466
00:17:19,340 --> 00:17:20,050
I'll ask him to scram.
467
00:17:20,450 --> 00:17:21,210
You!
468
00:17:21,210 --> 00:17:21,844
Get lost!
469
00:17:22,140 --> 00:17:22,660
Go away!
470
00:17:26,490 --> 00:17:27,940
Fine!
471
00:17:29,140 --> 00:17:29,900
You ingrate.
472
00:17:30,690 --> 00:17:31,450
You're an ingrate too.
473
00:17:31,860 --> 00:17:32,730
Only I'm not an ingrate.
474
00:17:35,940 --> 00:17:37,450
They're just ungrateful people.
475
00:17:37,490 --> 00:17:38,290
I don't trust people
476
00:17:38,340 --> 00:17:39,180
that easily.
477
00:17:39,490 --> 00:17:40,380
Don't worry.
478
00:17:40,530 --> 00:17:41,380
I'll follow your instructions.
479
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
Bai Xiaosheng?
480
00:17:48,620 --> 00:17:49,690
Are you asleep?
481
00:18:00,250 --> 00:18:01,050
Miss Yan.
482
00:18:01,820 --> 00:18:02,970
You scared me.
483
00:18:03,100 --> 00:18:05,420
I don't think it's appropriate for you
484
00:18:06,050 --> 00:18:07,250
to see me in the middle of the night.
485
00:18:08,420 --> 00:18:09,530
I came here
486
00:18:09,690 --> 00:18:10,530
because I thought
487
00:18:10,690 --> 00:18:12,140
the idea you mentioned this morning could work.
488
00:18:12,290 --> 00:18:13,530
I wish to discuss with you
489
00:18:13,530 --> 00:18:15,530
what to do by then.
490
00:18:19,660 --> 00:18:21,290
I'm not an ingrate.
491
00:18:21,450 --> 00:18:22,140
Also,
492
00:18:22,250 --> 00:18:23,770
you've helped us out so many times.
493
00:18:23,900 --> 00:18:24,420
At least,
494
00:18:24,580 --> 00:18:26,340
you don't have a reason to sabotage us
495
00:18:26,420 --> 00:18:27,450
when it comes to leaving Yongzhou City.
496
00:18:28,420 --> 00:18:29,380
You finally
497
00:18:29,580 --> 00:18:30,940
said something decent for once.
498
00:18:32,820 --> 00:18:35,140
It's hard to win Tianyao's trust.
499
00:18:35,290 --> 00:18:36,380
Try to understand his feelings.
500
00:18:36,620 --> 00:18:37,490
After all,
501
00:18:37,660 --> 00:18:40,290
he was harmed by humans in the past.
502
00:18:42,100 --> 00:18:44,420
So he had a tragic past.
503
00:18:44,450 --> 00:18:45,660
You understood his past
504
00:18:45,820 --> 00:18:47,450
and felt sorry for him.
505
00:18:48,970 --> 00:18:49,820
That's right.
506
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
Since this is beneficial
507
00:18:52,210 --> 00:18:53,420
to your relationship,
508
00:18:53,490 --> 00:18:54,730
I won't hold it against
509
00:18:54,820 --> 00:18:55,530
that ingrate.
510
00:18:56,770 --> 00:18:59,210
I already came up with a plan.
511
00:18:59,380 --> 00:19:00,010
So,
512
00:19:00,180 --> 00:19:01,660
on the day we retrieve the dragon horns,
513
00:19:01,820 --> 00:19:03,860
you will hide in my shadow first.
514
00:19:03,970 --> 00:19:06,100
After that, I'll bring you outside.
515
00:19:06,340 --> 00:19:07,420
Once we're outside,
516
00:19:07,530 --> 00:19:08,490
after Tianyao leaves,
517
00:19:08,690 --> 00:19:10,100
you and I will retrieve the dragon horns.
518
00:19:10,250 --> 00:19:11,820
Once we retrieve the dragon horns,
519
00:19:12,010 --> 00:19:12,940
go to Tianyao
520
00:19:13,140 --> 00:19:13,900
and stick the dragon horns
521
00:19:14,420 --> 00:19:15,660
to his head.
522
00:19:20,450 --> 00:19:21,050
Sure.
523
00:19:21,530 --> 00:19:23,010
You agreed to it that easily?
524
00:19:24,860 --> 00:19:26,620
You underestimated me.
525
00:19:27,106 --> 00:19:28,666
To me,
526
00:19:28,900 --> 00:19:30,380
this is a piece of cake.
527
00:19:33,620 --> 00:19:34,180
Pinky promise.
528
00:19:36,820 --> 00:19:38,940
Do you think child's play like this
529
00:19:39,050 --> 00:19:40,690
can restrain me?
530
00:19:42,940 --> 00:19:44,010
If you dare trick me,
531
00:19:44,210 --> 00:19:45,530
you'll be worse than a child.
532
00:19:47,340 --> 00:19:49,250
Do not betray my trust.
533
00:20:12,100 --> 00:20:13,580
You've gathered a huge amount of spiritual power.
534
00:20:13,820 --> 00:20:14,690
How do you feel?
535
00:20:17,290 --> 00:20:18,450
I feel much more energetic.
536
00:20:19,690 --> 00:20:20,340
However,
537
00:20:20,690 --> 00:20:22,490
I'm still not confident that I can lift
538
00:20:22,690 --> 00:20:24,340
the seal on the dragon horns.
539
00:20:24,420 --> 00:20:25,730
Take your time. Don't rush it.
540
00:20:26,580 --> 00:20:27,580
You're behaving normally
541
00:20:27,620 --> 00:20:28,770
even though you've absorbed
542
00:20:28,900 --> 00:20:30,380
all the spiritual power from those monsters?
543
00:20:35,730 --> 00:20:36,580
The spirit of heaven and earth
544
00:20:36,730 --> 00:20:38,290
came from the same source.
545
00:20:38,420 --> 00:20:39,250
There's no difference
546
00:20:39,290 --> 00:20:40,580
between a Taoist's power and a spirit's.
547
00:20:40,770 --> 00:20:42,530
To put it simply,
548
00:20:42,660 --> 00:20:44,380
they're the same thing.
549
00:20:44,450 --> 00:20:45,580
Of course there's no difference.
550
00:20:51,660 --> 00:20:53,210
(Warning!)
551
00:20:53,290 --> 00:20:54,860
(According to our informant,)
552
00:20:54,940 --> 00:20:56,100
(the disciples of the Guanghan Sect)
553
00:20:56,140 --> 00:20:58,140
(have started to search underground.)
554
00:20:58,250 --> 00:21:00,050
(Warning!)
555
00:21:00,210 --> 00:21:01,620
(According to our informant,)
556
00:21:01,730 --> 00:21:02,660
(the disciples of the Guanghan Sect)
557
00:21:02,820 --> 00:21:04,820
(have started to search underground.)
558
00:21:05,970 --> 00:21:07,050
Can we believe this thing?
559
00:21:11,220 --> 00:21:12,140
I'm sure they found out
560
00:21:12,220 --> 00:21:13,010
that I was missing.
561
00:21:13,090 --> 00:21:14,420
That's why they're searching underground.
562
00:21:15,810 --> 00:21:16,770
If that's the case,
563
00:21:16,860 --> 00:21:18,380
we can't remain here for long.
564
00:21:18,980 --> 00:21:19,900
I need to head to the surface
565
00:21:19,940 --> 00:21:21,010
and distract them.
566
00:21:21,490 --> 00:21:22,250
No.
567
00:21:22,660 --> 00:21:24,330
The surface is crawling with their men.
568
00:21:25,290 --> 00:21:26,900
Don't worry. I know what to do.
569
00:21:27,250 --> 00:21:27,900
I've learned something
570
00:21:27,940 --> 00:21:29,330
from living in Yongzhou City
571
00:21:29,460 --> 00:21:30,380
all these years.
572
00:21:30,700 --> 00:21:31,860
I'll tag along.
573
00:21:32,330 --> 00:21:33,090
No need for that.
574
00:21:33,180 --> 00:21:34,530
This happened because of me.
575
00:21:34,620 --> 00:21:36,220
How could I stand idly by
576
00:21:36,250 --> 00:21:37,570
while you risk your life?
577
00:21:39,220 --> 00:21:39,730
All right then.
578
00:21:42,140 --> 00:21:43,140
Xiange,
579
00:21:44,010 --> 00:21:45,140
please be careful.
580
00:21:47,180 --> 00:21:48,010
See you
581
00:21:48,330 --> 00:21:49,810
under the sun.
582
00:22:02,220 --> 00:22:02,730
(It's my first time)
583
00:22:02,860 --> 00:22:03,660
(shouldering the lives)
584
00:22:03,730 --> 00:22:04,490
(of this many people.)
585
00:22:05,140 --> 00:22:07,700
(This time, I cannot afford to lose.)
586
00:22:08,330 --> 00:22:09,140
Miss!
587
00:22:09,530 --> 00:22:10,380
Miss!
588
00:22:11,380 --> 00:22:11,860
Ninth and I...
589
00:22:11,900 --> 00:22:12,330
Miss!
590
00:22:12,460 --> 00:22:13,420
We finished the tunnel.
591
00:22:13,700 --> 00:22:15,770
The tunnel leads to a remote corner
592
00:22:15,860 --> 00:22:16,980
in Yongzhou City.
593
00:22:17,330 --> 00:22:18,090
No one will discover you two
594
00:22:18,220 --> 00:22:19,090
if you use this tunnel.
595
00:22:19,220 --> 00:22:20,860
All right. It must've been tough.
596
00:22:20,980 --> 00:22:21,900
Not at all.
597
00:22:22,010 --> 00:22:23,330
I was a pangolin.
598
00:22:23,460 --> 00:22:24,660
And Ninth was a gopher.
599
00:22:24,730 --> 00:22:26,380
Digging holes is our expertise.
600
00:22:28,620 --> 00:22:29,530
Don't bring that up.
601
00:22:29,660 --> 00:22:31,290
What's wrong with being a gopher?
602
00:22:31,330 --> 00:22:32,330
Everyone has been praising you
603
00:22:32,460 --> 00:22:33,660
for your efficiency.
604
00:22:33,730 --> 00:22:34,980
I told you to stop it.
605
00:22:35,050 --> 00:22:36,180
How dare you push me?
606
00:22:36,250 --> 00:22:37,250
So what if I push you?
607
00:22:37,250 --> 00:22:37,730
You're noisy.
608
00:22:37,770 --> 00:22:38,380
Touch me if you dare.
609
00:22:39,050 --> 00:22:39,810
Xiange,
610
00:22:40,810 --> 00:22:41,490
we have to go.
611
00:22:43,666 --> 00:22:44,336
Yuli,
612
00:22:44,460 --> 00:22:45,420
remember to hide the entrance
613
00:22:45,490 --> 00:22:46,810
after we reach the surface.
614
00:22:46,940 --> 00:22:47,490
Miss,
615
00:22:47,620 --> 00:22:49,290
it's dangerous up there.
616
00:22:49,427 --> 00:22:51,257
It's too risky for you to leave now.
617
00:22:51,940 --> 00:22:53,250
However, we cannot just
618
00:22:53,380 --> 00:22:54,380
stay here forever.
619
00:22:54,770 --> 00:22:56,460
We'll be cornered eventually.
620
00:22:56,570 --> 00:22:57,570
It's better to leave now.
621
00:22:57,700 --> 00:22:59,090
At least we can be on the offensive.
622
00:22:59,220 --> 00:23:00,140
Don't worry.
623
00:23:00,250 --> 00:23:01,140
Mr. Feng and I know Yongzhou
624
00:23:01,250 --> 00:23:02,530
like the back of our hands.
625
00:23:02,810 --> 00:23:04,140
We can lure Feng Ming
626
00:23:04,250 --> 00:23:05,090
and the disciples of the Guanghan Sect away
627
00:23:05,220 --> 00:23:06,770
while we're up there.
628
00:23:06,940 --> 00:23:08,180
We'll buy time for Yanhui
to recover her spiritual power
629
00:23:08,220 --> 00:23:08,810
so that she can
630
00:23:08,900 --> 00:23:09,730
retrieve the dragon horns.
631
00:23:10,050 --> 00:23:11,180
Why don't you send me there?
632
00:23:12,090 --> 00:23:13,490
You have more important affairs to attend to.
633
00:23:26,660 --> 00:23:27,220
Come.
634
00:23:32,810 --> 00:23:34,570
Miss, why have you
635
00:23:34,660 --> 00:23:35,770
summoned us?
636
00:23:38,090 --> 00:23:39,380
Twelve Young Misters, follow my order.
637
00:23:42,290 --> 00:23:43,490
After my departure,
638
00:23:44,050 --> 00:23:44,810
you all must protect
639
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
the weaker monsters.
640
00:23:46,490 --> 00:23:48,250
Once the seal on Yongzhou has been lifted,
641
00:23:48,730 --> 00:23:50,420
you all will escort the monsters
642
00:23:50,530 --> 00:23:51,530
out of Yongzhou.
643
00:23:52,620 --> 00:23:53,700
And
644
00:23:55,420 --> 00:23:56,220
never come back.
645
00:23:59,010 --> 00:24:00,660
But...
646
00:24:02,090 --> 00:24:03,090
Survive.
647
00:24:03,620 --> 00:24:04,730
That's my last order
648
00:24:05,530 --> 00:24:06,730
to you all.
649
00:24:44,860 --> 00:24:45,900
You guys will be free
650
00:24:47,090 --> 00:24:48,010
once you leave Yongzhou.
651
00:24:54,940 --> 00:24:57,860
Miss, thank you
for taking care of us all these years.
652
00:24:58,460 --> 00:24:59,860
I should thank you guys instead.
653
00:25:57,180 --> 00:25:57,810
Here.
654
00:26:08,090 --> 00:26:09,220
We'll follow our previous plan.
655
00:26:09,330 --> 00:26:10,090
Let's distract
656
00:26:10,220 --> 00:26:11,140
Feng Ming and the rest
657
00:26:11,250 --> 00:26:12,010
so that they won't
658
00:26:12,140 --> 00:26:13,050
search underground.
659
00:26:13,940 --> 00:26:15,010
I know what he cares about.
660
00:26:17,660 --> 00:26:19,180
We'll cause a ruckus
661
00:26:19,290 --> 00:26:20,050
in his territory.
662
00:26:22,250 --> 00:26:23,010
A huge ruckus.
663
00:26:23,250 --> 00:26:25,775
[Wangyu Tower]
664
00:26:29,420 --> 00:26:30,810
How is it? Did you find anything?
665
00:26:30,810 --> 00:26:31,810
No.
666
00:26:31,940 --> 00:26:33,460
It seems like this place
has been closed for some days.
667
00:26:33,700 --> 00:26:34,860
There's not a single soul here.
668
00:26:34,980 --> 00:26:36,180
Let's search somewhere else.
669
00:26:38,010 --> 00:26:39,220
You guys may not know,
670
00:26:39,530 --> 00:26:40,940
but the owner of Wangyu Tower
671
00:26:41,010 --> 00:26:43,460
had over ten familiars with her.
672
00:26:43,620 --> 00:26:45,770
Now that she isn't here,
673
00:26:45,973 --> 00:26:47,453
I'm sure there's something more to it.
674
00:26:48,180 --> 00:26:48,940
Something more to it?
675
00:26:48,980 --> 00:26:49,460
Something more to it?
676
00:26:49,490 --> 00:26:51,570
Besides, the owner of Wangyu Tower
677
00:26:51,700 --> 00:26:54,090
was close to my nephew.
678
00:26:54,980 --> 00:26:56,330
This place might be...
679
00:26:57,730 --> 00:26:58,980
Sir!
680
00:26:59,090 --> 00:26:59,420
What?
681
00:26:59,940 --> 00:27:01,980
I think someone blew up our building again.
682
00:27:05,900 --> 00:27:06,700
Another one?
683
00:27:07,420 --> 00:27:10,460
That's a warehouse nearby Tianxiang Workshop.
684
00:27:10,980 --> 00:27:13,250
I'm sure that villain is destroying my workshop.
685
00:27:14,660 --> 00:27:15,290
Immortal,
686
00:27:16,220 --> 00:27:17,810
the villain is offering herself to us.
687
00:27:17,940 --> 00:27:18,660
Let's go!
688
00:27:18,770 --> 00:27:19,330
Let's go!
689
00:27:19,330 --> 00:27:19,940
Follow me!
690
00:27:20,050 --> 00:27:20,570
Let's go!
691
00:27:26,140 --> 00:27:27,050
They're here.
692
00:27:31,250 --> 00:27:32,290
Aren't you afraid?
693
00:27:34,250 --> 00:27:35,180
I said this before.
694
00:27:35,250 --> 00:27:36,810
I've been living in Yongzhou City for many years.
695
00:27:36,940 --> 00:27:37,570
The underground city
696
00:27:37,620 --> 00:27:38,660
isn't the only thing I've built.
697
00:27:44,490 --> 00:27:45,140
Let's go.
698
00:27:45,940 --> 00:27:46,860
What a coincidence.
699
00:27:47,090 --> 00:27:48,250
The Qijue Agency has done more
700
00:27:48,330 --> 00:27:49,250
than just gather intelligence
701
00:27:49,330 --> 00:27:50,660
in Yongzhou City all these years.
702
00:27:57,860 --> 00:27:58,460
So,
703
00:27:59,250 --> 00:27:59,900
which place are we heading to?
704
00:28:00,730 --> 00:28:02,090
We're blowing up your properties.
705
00:28:02,180 --> 00:28:02,940
You make the call here.
706
00:28:03,290 --> 00:28:03,810
All right.
707
00:28:04,090 --> 00:28:05,420
Bring me to your properties then.
708
00:28:05,620 --> 00:28:06,250
Let's go.
709
00:28:20,420 --> 00:28:21,570
Put off the fire! Hurry!
710
00:28:21,660 --> 00:28:22,140
Now!
711
00:28:22,460 --> 00:28:23,700
Come! Quick!
712
00:28:24,010 --> 00:28:24,570
Let's go!
713
00:28:24,660 --> 00:28:25,180
Let's go!
714
00:29:04,250 --> 00:29:05,460
After retrieving the dragon bone,
715
00:29:07,140 --> 00:29:08,290
I can gather spiritual power
716
00:29:09,010 --> 00:29:10,250
much faster.
717
00:29:13,330 --> 00:29:14,420
I might be able
718
00:29:15,626 --> 00:29:17,096
to stall Suying for a longer time
719
00:29:17,700 --> 00:29:18,900
during crucial moments.
720
00:29:36,050 --> 00:29:36,860
What's the matter?
721
00:29:37,050 --> 00:29:37,810
It's not going well?
722
00:29:42,090 --> 00:29:44,010
I've absorbed the spiritual power
723
00:29:44,140 --> 00:29:45,700
of all the monsters here.
724
00:29:46,050 --> 00:29:47,490
However, in my mind's eye,
725
00:29:47,620 --> 00:29:48,860
my spiritual power remains weak.
726
00:29:49,900 --> 00:29:51,570
That's all the spiritual power I have
727
00:29:52,050 --> 00:29:53,530
after ten years of Taoist training.
728
00:29:53,700 --> 00:29:54,980
Can I really do this?
729
00:29:59,090 --> 00:30:00,570
You should stop pulling a long face.
730
00:30:00,570 --> 00:30:02,220
If it doesn't work out,
731
00:30:02,220 --> 00:30:04,620
I can share some of my spiritual power
732
00:30:04,730 --> 00:30:05,660
with you.
733
00:30:07,010 --> 00:30:08,140
That's right.
734
00:30:08,309 --> 00:30:09,269
Since you're so powerful,
735
00:30:09,380 --> 00:30:10,490
you must possess a huge amount
of spiritual power.
736
00:30:10,900 --> 00:30:12,140
How vast is your mind's eye?
737
00:30:13,860 --> 00:30:14,620
You see,
738
00:30:15,250 --> 00:30:16,530
I can't reveal
739
00:30:16,530 --> 00:30:17,660
too many details.
740
00:30:17,900 --> 00:30:18,980
I can only transfer
741
00:30:19,050 --> 00:30:19,860
some of my spiritual power
742
00:30:19,940 --> 00:30:20,730
to you in secret.
743
00:30:20,860 --> 00:30:22,290
However, you must keep it a secret.
744
00:30:22,980 --> 00:30:23,860
Treat it as a secret
745
00:30:24,140 --> 00:30:25,570
between us adults,
746
00:30:25,700 --> 00:30:26,570
okay?
747
00:30:26,900 --> 00:30:28,180
(I need all the spiritual power I can get.)
748
00:30:28,290 --> 00:30:29,220
(I mustn't let Xiange)
749
00:30:29,380 --> 00:30:30,530
(and the rest down.)
750
00:30:31,810 --> 00:30:32,420
Sure.
751
00:30:32,490 --> 00:30:33,050
Okay.
752
00:30:47,770 --> 00:30:48,940
That hurts!
753
00:30:49,330 --> 00:30:49,860
Do you even
754
00:30:49,980 --> 00:30:50,940
take my words seriously?
755
00:30:51,730 --> 00:30:54,700
I do...
756
00:30:54,770 --> 00:30:55,380
I'm just trying
757
00:30:55,530 --> 00:30:57,220
to gather our strength here.
758
00:30:57,290 --> 00:30:58,140
Besides,
759
00:30:58,250 --> 00:31:00,010
I need all the spiritual power I can get.
760
00:31:03,140 --> 00:31:05,180
You didn't need to treat me like that.
761
00:31:08,180 --> 00:31:09,050
Are you angry?
762
00:31:09,810 --> 00:31:10,530
Listen.
763
00:31:10,660 --> 00:31:11,810
You're being jealous here.
764
00:31:12,290 --> 00:31:13,380
I was the one who took the initiative.
765
00:31:13,490 --> 00:31:14,490
It wasn't her.
766
00:31:14,620 --> 00:31:15,140
Don't blame her.
767
00:31:15,620 --> 00:31:16,660
I'm sorry!
768
00:31:17,290 --> 00:31:18,250
I'll apologize to you.
769
00:31:18,330 --> 00:31:19,660
Why don't I leave then?
770
00:31:21,680 --> 00:31:23,310
I'll scram.
771
00:31:24,980 --> 00:31:26,860
Don't argue because of me, okay?
772
00:31:27,380 --> 00:31:28,220
It's not worth it.
773
00:31:32,250 --> 00:31:34,180
There's nothing important on his mind.
774
00:31:34,460 --> 00:31:36,420
He only cares about our relationship.
775
00:31:43,570 --> 00:31:44,980
How many times have I told you before?
776
00:31:45,090 --> 00:31:46,380
That man cannot be trusted.
777
00:31:46,700 --> 00:31:48,420
How could you let him enter your mind's eye?
778
00:31:49,530 --> 00:31:50,860
Well, he didn't manage to enter it.
779
00:31:52,375 --> 00:31:54,850
[Wangshu Manor]
780
00:32:09,620 --> 00:32:10,420
Ma'am,
781
00:32:10,530 --> 00:32:11,620
Mr. Lu
782
00:32:11,770 --> 00:32:12,980
can no longer take any medicine.
783
00:32:13,939 --> 00:32:15,699
The dragon-scale armor isn't strong enough
784
00:32:15,810 --> 00:32:17,010
without the Heart Protecting Scale.
785
00:32:42,460 --> 00:32:43,050
Ma'am,
786
00:32:43,490 --> 00:32:44,180
transferring spiritual power
787
00:32:44,290 --> 00:32:45,420
to Mr. Lu to extend his life
788
00:32:45,570 --> 00:32:46,490
isn't viable.
789
00:32:59,290 --> 00:33:00,090
Is there still no news
790
00:33:00,860 --> 00:33:02,010
of the Heart Protecting Scale?
791
00:33:02,250 --> 00:33:03,460
Ma'am, please be patient.
792
00:33:03,570 --> 00:33:04,770
The evil dragon is trapped underground.
793
00:33:04,900 --> 00:33:06,010
He won't last for long.
794
00:33:08,140 --> 00:33:09,220
But Musheng
795
00:33:10,490 --> 00:33:11,940
won't be able to survive for long either.
796
00:33:23,700 --> 00:33:24,570
Ma'am,
797
00:33:24,700 --> 00:33:25,420
if you cast the forbidden spell,
798
00:33:25,530 --> 00:33:26,810
you'll suffer the consequences!
799
00:33:29,420 --> 00:33:30,490
Water as a vow,
800
00:33:30,860 --> 00:33:31,900
frost as shape.
801
00:33:32,010 --> 00:33:33,220
Erase all obstacles,
802
00:33:33,290 --> 00:33:34,380
and follow my will!
803
00:33:41,460 --> 00:33:42,010
Kill.
804
00:34:10,050 --> 00:34:10,980
Yao?
805
00:34:12,210 --> 00:34:12,980
Yao?
806
00:34:13,570 --> 00:34:14,210
Yao.
807
00:34:15,780 --> 00:34:17,050
Are you still angry?
808
00:34:19,260 --> 00:34:19,780
I know
809
00:34:19,900 --> 00:34:21,300
you don't like it when people lie to you.
810
00:34:21,490 --> 00:34:22,340
But I did it
811
00:34:22,460 --> 00:34:23,610
for a reason.
812
00:34:24,010 --> 00:34:24,610
I was just
813
00:34:24,740 --> 00:34:25,940
after his spiritual power.
814
00:34:26,050 --> 00:34:27,340
I did it for everyone's sake.
815
00:34:27,860 --> 00:34:28,820
Besides,
816
00:34:28,980 --> 00:34:30,570
it didn't work out anyway.
817
00:34:32,170 --> 00:34:33,050
You trust others
818
00:34:33,210 --> 00:34:33,980
too easily.
819
00:34:34,143 --> 00:34:35,143
One day,
820
00:34:35,380 --> 00:34:36,900
you'll suffer the consequences.
821
00:34:37,010 --> 00:34:37,860
Why?
822
00:34:37,980 --> 00:34:39,740
You didn't say that when you told me
823
00:34:39,860 --> 00:34:40,740
to trust you.
824
00:34:40,980 --> 00:34:41,940
That's different.
825
00:34:42,050 --> 00:34:42,820
How was it different?
826
00:34:42,940 --> 00:34:43,530
What? Can I only trust you
827
00:34:43,690 --> 00:34:44,420
without trusting others?
828
00:34:44,420 --> 00:34:44,780
I...
829
00:34:44,820 --> 00:34:45,610
So, you can lie to me
830
00:34:45,740 --> 00:34:46,570
while the others cannot?
831
00:34:48,650 --> 00:34:50,260
I might be unlucky when it comes to gambling,
832
00:34:50,380 --> 00:34:51,340
but I'm pretty good
833
00:34:51,460 --> 00:34:52,420
at judging characters.
834
00:34:52,820 --> 00:34:53,570
And
835
00:34:53,740 --> 00:34:54,940
you're one of them.
836
00:34:55,050 --> 00:34:55,820
You should feel honored.
837
00:35:00,860 --> 00:35:02,170
Why does it feel cold all of a sudden?
838
00:35:08,380 --> 00:35:09,050
Watch out!
839
00:35:15,210 --> 00:35:16,300
Someone's in trouble!
840
00:35:16,460 --> 00:35:17,340
Go and check it out!
841
00:35:19,260 --> 00:35:19,940
Be careful!
842
00:35:24,170 --> 00:35:25,130
What is this?
843
00:35:25,260 --> 00:35:26,130
This is Guanghan Sect's forbidden spell.
844
00:35:26,260 --> 00:35:26,900
Suying
845
00:35:27,050 --> 00:35:27,980
is trying to chase us out.
846
00:35:56,690 --> 00:35:58,010
Take them somewhere safe.
847
00:35:58,130 --> 00:35:58,690
Yes, sir.
848
00:36:04,260 --> 00:36:05,740
Yuli, why did you stop?
849
00:36:05,860 --> 00:36:07,340
That's the barrier Suying had cast.
850
00:36:07,490 --> 00:36:08,210
There's no escape.
851
00:36:08,380 --> 00:36:09,690
Are we going to die here?
852
00:36:09,690 --> 00:36:10,130
What should we do then?
853
00:36:11,170 --> 00:36:11,940
What do we do?
854
00:36:19,780 --> 00:36:22,420
-Dragon King.
-Dragon King.
855
00:36:22,650 --> 00:36:24,210
Suying is trying to chase us out
with her forbidden spell.
856
00:36:24,460 --> 00:36:25,570
We need to bring our plan forward.
857
00:36:26,690 --> 00:36:28,170
Dragon King, what's your plan?
858
00:36:29,210 --> 00:36:30,300
I'll distract Suying.
859
00:36:30,530 --> 00:36:31,820
You'll break the Dragon Horn Formation.
860
00:36:32,010 --> 00:36:33,780
Yuli, stay here.
861
00:36:33,940 --> 00:36:34,820
Once the barrier is removed,
862
00:36:35,010 --> 00:36:36,610
take them and leave Yongzhou.
863
00:36:36,690 --> 00:36:37,340
Yes.
864
00:36:37,460 --> 00:36:38,130
But now,
865
00:36:38,260 --> 00:36:39,090
the tunnel,
866
00:36:39,210 --> 00:36:39,610
which leads to the surface
867
00:36:39,820 --> 00:36:40,570
has been blocked off.
868
00:36:42,010 --> 00:36:42,900
Let me do it.
869
00:36:43,010 --> 00:36:43,570
I can
870
00:36:43,740 --> 00:36:44,530
dig another tunnel to the surface.
871
00:36:44,690 --> 00:36:45,530
But now,
872
00:36:45,690 --> 00:36:46,170
the surface
873
00:36:46,340 --> 00:36:47,260
is no longer the same.
874
00:36:47,420 --> 00:36:48,820
Suying's spell has covered the ground with frost.
875
00:36:48,940 --> 00:36:50,260
(You'll die from it.)
876
00:36:53,940 --> 00:36:54,650
It's fine.
877
00:36:54,900 --> 00:36:56,130
We can head to the surface ourselves.
878
00:36:56,300 --> 00:36:57,380
I've recovered my spiritual power.
879
00:36:57,420 --> 00:36:57,900
As for Tianyao...
880
00:36:58,050 --> 00:36:58,740
Fifth and I will do it together.
881
00:36:58,980 --> 00:37:00,420
Dragon King needs to battle Suying later.
882
00:37:00,610 --> 00:37:01,740
And Miss Yan, you need to
break the Dragon Horn Formation.
883
00:37:01,900 --> 00:37:03,340
The two of you must reserve your strength.
884
00:37:03,490 --> 00:37:04,490
We'll protect ourselves with a spell
885
00:37:04,650 --> 00:37:05,780
when we dig the tunnel later.
886
00:37:05,940 --> 00:37:07,130
Don't worry about us.
887
00:37:08,610 --> 00:37:09,260
Okay.
888
00:37:09,690 --> 00:37:10,740
If that's the case,
889
00:37:10,900 --> 00:37:11,740
the two of you
890
00:37:11,900 --> 00:37:12,460
must escort Dragon King
891
00:37:12,610 --> 00:37:13,610
and Miss Yan to the surface safely.
892
00:37:13,900 --> 00:37:14,340
Yes, sir.
893
00:37:14,490 --> 00:37:14,860
Yes, sir.
894
00:37:15,010 --> 00:37:16,090
Dragon King, Miss Yan,
895
00:37:16,090 --> 00:37:17,340
please don't fall behind.
896
00:37:17,490 --> 00:37:18,300
Thank you.
897
00:38:10,940 --> 00:38:11,570
Yanhui.
898
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
Are you guys okay?
899
00:38:17,380 --> 00:38:18,940
We've fulfilled our duty.
900
00:38:19,340 --> 00:38:20,530
You guys should hide.
901
00:38:20,650 --> 00:38:21,610
Leave the rest to us.
902
00:38:22,340 --> 00:38:23,300
Please take care.
903
00:38:23,780 --> 00:38:25,130
Farewell. Let's go.
904
00:38:33,170 --> 00:38:34,090
We must
905
00:38:34,260 --> 00:38:35,340
break this barrier
906
00:38:35,490 --> 00:38:36,940
and help them to regain freedom.
907
00:38:40,570 --> 00:38:41,210
Yanhui?
908
00:38:55,980 --> 00:38:56,690
Take care.
909
00:38:59,690 --> 00:39:00,530
You too.
910
00:39:02,120 --> 00:39:06,340
♪Feelings start swirling secretly
with every tiny leap♪
911
00:39:06,340 --> 00:39:07,140
(If all encounters)
912
00:39:07,300 --> 00:39:08,530
(are reunions long overdue,)
913
00:39:09,900 --> 00:39:10,940
(I actually waited 1,000 years...)
914
00:39:10,940 --> 00:39:12,450
♪Couldn't help but be gentle♪
915
00:39:12,450 --> 00:39:13,850
(just to reunite with you.)
916
00:39:16,840 --> 00:39:19,970
♪Time slows down when you love someone♪
917
00:39:19,970 --> 00:39:21,540
(You do look like a real dragon)
918
00:39:21,700 --> 00:39:23,260
(when you speak seriously.)
919
00:39:23,420 --> 00:39:24,490
Now that I'm around,
920
00:39:25,420 --> 00:39:27,650
I'll definitely uphold justice for you.
921
00:39:28,290 --> 00:39:29,380
As for your body parts,
922
00:39:30,130 --> 00:39:30,740
I'll help you
923
00:39:31,450 --> 00:39:32,650
retrieve them.
924
00:39:34,050 --> 00:39:35,220
(This family)
925
00:39:35,370 --> 00:39:36,580
is under my protection now.
926
00:39:36,730 --> 00:39:38,180
If anyone dares bully the old lady
927
00:39:39,140 --> 00:39:40,330
or that fool,
928
00:39:40,780 --> 00:39:42,540
I'll show you guys
929
00:39:42,730 --> 00:39:46,050
(what it means to be a bully.)
930
00:39:46,050 --> 00:39:50,050
♪Full of chapters, you're the beginning
of my romantic poem♪
931
00:39:50,050 --> 00:39:51,010
(I will win this battle)
932
00:39:51,970 --> 00:39:53,610
(for you)
933
00:39:54,860 --> 00:39:56,220
(even if it means I have to risk my life.)
934
00:39:56,220 --> 00:39:59,639
♪Melting all of my doubts away♪
935
00:40:40,460 --> 00:40:41,490
Who's there?
936
00:40:45,300 --> 00:40:46,420
That's Tianyao, the Spirit Dragon.
937
00:40:47,300 --> 00:40:48,090
Attack!
938
00:41:21,610 --> 00:41:22,860
Tianyao brought the plan forward.
939
00:41:23,010 --> 00:41:23,780
I'm sure the underground city
940
00:41:23,940 --> 00:41:24,740
is no longer safe.
941
00:41:25,050 --> 00:41:26,570
That's why they're risking it all.
942
00:41:26,820 --> 00:41:28,010
Let's head back and help them out.
943
00:41:28,530 --> 00:41:29,650
We have to help them out,
944
00:41:29,820 --> 00:41:31,130
but not by returning to the underground city.
945
00:41:35,460 --> 00:41:37,090
Ma'am, that's...
946
00:41:39,780 --> 00:41:40,980
He has finally appeared.
947
00:43:06,300 --> 00:43:07,820
(He's actually able to fend it off?)
948
00:43:57,220 --> 00:44:04,140
♪You are in the opposite direction,
I can't see you clearly♪
949
00:44:04,300 --> 00:44:11,420
♪My grey hair represents my longing for you♪
950
00:44:11,780 --> 00:44:14,020
♪Each frame slipping through my fingers♪
951
00:44:14,340 --> 00:44:17,580
♪Marks our history♪
952
00:44:17,860 --> 00:44:20,340
♪The breeze blows, the pear blossom falls♪
953
00:44:20,620 --> 00:44:24,180
♪The swan goose honks♪
954
00:44:24,540 --> 00:44:27,300
♪I trace your silhouette♪
955
00:44:27,660 --> 00:44:31,140
♪One portrait after another♪
956
00:44:32,100 --> 00:44:34,500
♪I caress your cheek♪
957
00:44:34,780 --> 00:44:38,700
♪One memory after another♪
958
00:44:38,940 --> 00:44:41,460
♪I drown my nights with this forlornness♪
959
00:44:41,740 --> 00:44:45,820
♪The wind blows as I sigh♪
960
00:44:46,180 --> 00:44:48,060
♪Everything I've been through in my life♪
961
00:44:48,220 --> 00:44:54,060
♪Is so that I can find you♪
962
00:45:05,380 --> 00:45:11,020
♪Who has had the taste of a true departure?♪
963
00:45:12,620 --> 00:45:18,300
♪Just like the moon,
our reunion is few and far between♪
964
00:45:19,740 --> 00:45:22,060
♪Among the green hills and the clear rivers♪
965
00:45:22,300 --> 00:45:25,580
♪My love for you will never change♪
966
00:45:25,860 --> 00:45:27,860
♪How easy it is to meet and part♪
967
00:45:28,140 --> 00:45:32,140
♪Retelling our encounters to the endless rain♪
968
00:45:33,420 --> 00:45:37,340
♪May the drifting petals scatter
throughout the world♪
969
00:45:37,660 --> 00:45:41,580
♪And the spring breeze remains the same♪
970
00:45:41,940 --> 00:45:44,380
♪I carry the memory of you with me♪
971
00:45:44,820 --> 00:45:48,020
♪And move forward♪
972
00:45:48,900 --> 00:45:51,740
♪I look back a few times♪
973
00:45:52,140 --> 00:45:55,300
♪Trying to look for the you I knew♪
974
00:45:55,860 --> 00:45:57,540
♪We hold hands,
reminiscing on our good memories♪
975
00:45:58,060 --> 00:46:01,220
♪The mortal world is as bustling as always♪
976
00:46:01,980 --> 00:46:05,260
♪Sometimes, it's just hard♪
977
00:46:05,460 --> 00:46:10,780
♪To convey my feelings♪
58363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.